123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846 |
- # French translation of the Godot Engine class reference.
- # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
- # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- #
- # Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2020, 2021.
- # Freyja <aerandil@gmail.com>, 2020, 2023.
- # Gol.D.eNI <eniolamy1@gmail.com>, 2020.
- # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
- # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
- # Fox Lahoki <alexbar@live.fr>, 2020.
- # Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021, 2022.
- # Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2020.
- # Gaya <limanegaya@gmail.com>, 2020.
- # Nick B <nbourrereg@hotmail.com>, 2020.
- # JustATranslator <fa5k52y@mailo.com>, 2020.
- # Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2020.
- # Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
- # Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020.
- # Bastien Schmitt <bastien.schmitt221@gmail.com>, 2020.
- # Ben Zepman <zepman@gmail.com>, 2020.
- # Puckid <yannroth@msn.com>, 2020.
- # Boris Petrov <boris.v.petrov@protonmail.com>, 2020.
- # Joseph Boudou <joseph.boudou@matabio.net>, 2020.
- # Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
- # Yvanvan 37 <yvanvan.37@gmail.com>, 2020.
- # Synkied <synkx@hotmail.fr>, 2020, 2021.
- # Théo Tavernier <tavernier.2002@gmail.com>, 2020.
- # TechnoPorg <jonah.janzen@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
- # Deleted User <noreply+26914@weblate.org>, 2020.
- # Gerard Lamber <gerard13lamber@gmail.com>, 2021.
- # Youssef Harmal <the.coder.crab@gmail.com>, 2021.
- # gael <gael@gborras.fr>, 2021.
- # Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021.
- # Arnaud Golfouse <arnaud.golfouse@laposte.net>, 2021.
- # Toquey SiGauses <meiyo40@gmail.com>, 2021.
- # GABRIELLE Damien <damiengabrielle@gmail.com>, 2021.
- # Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021.
- # Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
- # Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021, 2022.
- # AndyNekena <andy.nekena@gmail.com>, 2021.
- # Legorel <Legorel412@gmail.com>, 2021, 2022.
- # Romain Hebert <romain.hebert0442@gmail.com>, 2021.
- # Tim Krief <tim@timkrief.com>, 2021.
- # Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2021.
- # blfr <contact.blfr@gmail.com>, 2021.
- # Urbain <urbain.lantres@tutanota.com>, 2021.
- # syns <jpo.drt@gmail.com>, 2021.
- # Gallonigher <meduse1500@ovh.fr>, 2021, 2022.
- # Timothée MB <timothee.me@gmail.com>, 2021.
- # Florent <fnuttens@dabao.fr>, 2021.
- # Benjamin Peter <benji.peter@hotmail.fr>, 2021.
- # Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2021, 2022.
- # ASTRALE <jules.cercy@etu.univ-lyon1.fr>, 2021, 2022.
- # Pierre-Alexandre Arènes <palex95870@gmail.com>, 2022.
- # KikooDX <kikoodx@paranoici.org>, 2022.
- # Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2022.
- # Maxim Lopez <maxim.lopez.02@gmail.com>, 2022.
- # Philippe Lamare <ph.lamare@free.fr>, 2022.
- # Augustin Ambiehl <ambiehlaugustin@gmail.com>, 2022.
- # Landry Simo <landrysimo99@gmail.com>, 2022.
- # Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022.
- # Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2023.
- # Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
- # Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
- # Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>, 2023.
- # t8y <contact@t3y.eu>, 2023.
- # GuruWP <guruwp@protonmail.com>, 2023.
- # Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>, 2023.
- # Alexis Robin <arobin9999@gmail.com>, 2023.
- # "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
- # EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2023.
- # Antonia Carrier <carrier.antonia@gmail.com>, 2023.
- # #Guigui <guillaume.grosjean@outlook.fr>, 2023.
- # Varthore <moutcho57@gmail.com>, 2023.
- # Gwendal <gwendalbrd@proton.me>, 2023.
- # Paragoumba <paragoumba@gmail.com>, 2023.
- # Vincent Caruso <caruso.vincent@gmail.com>, 2023.
- # Paul PINA-GHERARDI <pina.paul@orange.fr>, 2023.
- # Thomas <ts.guntz@gmail.com>, 2023.
- # Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
- # Oliv Spaï <oliv@extra.world>, 2023.
- # Roger Dupond <1gonnet.arthur1@gmail.com>, 2023.
- # VBasic <vincentbarkmann@gmail.com>, 2023.
- # CedricLeChaton <cedric.vaniez@gmail.com>, 2023.
- # Gouvernon Stan <stany@gouvernon.org>, 2023.
- # Benjamin Brasseur <benjamin.brasseur85@gmail.com>, 2023.
- # Rertsyd <rertsyd@outlook.com>, 2023.
- # Calimelo <melo.j@lilo.org>, 2023.
- # Roskai <angel.du.2558@gmail.com>, 2023.
- # Elfège <HinviElfege@gmail.com>, 2023.
- # peperoni <peperoni@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
- # Octano <theo.huchard@gmail.com>, 2024.
- # Mat <mathis-abdou@outlook.com>, 2024.
- # Mileeam <Wileeam07@gmail.com>, 2024.
- # Pandores <pandores.dr@gmail.com>, 2024.
- # Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>, 2024.
- # Joshua Adamec <joshua.adamec@gmail.com>, 2024.
- # laumane <laumane.laumana@protonmail.com>, 2024.
- # normigon <yoann-grosse@proton.me>, 2024.
- # Miokoba <jonathan.boussard@gmail.com>, 2024.
- # Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>, 2024.
- # 7lele <leoarn100@gmail.com>, 2024.
- # Gabriel <gab.chevanne@gmail.com>, 2024.
- # Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024.
- # Romain Defente <rdefente@gmail.com>, 2024.
- # zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
- # Edvard Fauchelevent <edvardfauchelevent@gmail.com>, 2024.
- # Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>, 2024.
- # Mvsqu3 <paulkevinb.22@gmail.com>, 2024.
- # Luc Salommez <lucsalommez@gmail.com>, 2024.
- # Patou <75997617+xorblo-doitus@users.noreply.github.com>, 2024.
- # caspicrone <lu2018@simonch.fr>, 2024.
- # aioshiro <aioshiro57@gmail.com>, 2024.
- # alpikespot <hasibe1973nurullah@gmail.com>, 2024.
- # dan rastock <veryellow@free.fr>, 2024.
- # Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>, 2025.
- # Olivier <martio@hotmail.fr>, 2025.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2025-03-14 04:09+0000\n"
- "Last-Translator: Olivier <martio@hotmail.fr>\n"
- "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
- "class-reference/fr/>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
- msgid "All classes"
- msgstr "Toutes les classes"
- msgid "Globals"
- msgstr "Variables globales"
- msgid "Nodes"
- msgstr "Nœuds"
- msgid "Resources"
- msgstr "Ressources"
- msgid "Editor-only"
- msgstr "Éditeur-uniquement"
- msgid "Other objects"
- msgstr "Autres objets"
- msgid "Variant types"
- msgstr "Types Variant"
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- msgid "Tutorials"
- msgstr "Tutoriels"
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriétés"
- msgid "Constructors"
- msgstr "Constructeurs"
- msgid "Methods"
- msgstr "Méthodes"
- msgid "Operators"
- msgstr "Opérateurs"
- msgid "Theme Properties"
- msgstr "Propriétés du thème"
- msgid "Signals"
- msgstr "Signaux"
- msgid "Enumerations"
- msgstr "Énumérations"
- msgid "Constants"
- msgstr "Constantes"
- msgid "Annotations"
- msgstr "Annotations"
- msgid "Property Descriptions"
- msgstr "Descriptions des propriétés"
- msgid "Constructor Descriptions"
- msgstr "Descriptions des constructeurs"
- msgid "Method Descriptions"
- msgstr "Descriptions des méthodes"
- msgid "Operator Descriptions"
- msgstr "Descriptions des opérateurs"
- msgid "Theme Property Descriptions"
- msgstr "Descriptions des propriétés du thème"
- msgid "Inherits:"
- msgstr "Hérite de :"
- msgid "Inherited By:"
- msgstr "Hérité de:"
- msgid "(overrides %s)"
- msgstr "(remplace %s)"
- msgid "Default"
- msgstr "Défaut"
- msgid "Setter"
- msgstr "Setter"
- msgid "value"
- msgstr "valeur"
- msgid "Getter"
- msgstr "Getter"
- msgid ""
- "This method should typically be overridden by the user to have any effect."
- msgstr ""
- "Cette méthode doit typiquement être redéfinie par l'utilisateur pour avoir un "
- "effet."
- msgid ""
- "This method has no side effects. It doesn't modify any of the instance's "
- "member variables."
- msgstr ""
- "Cette methode n'a pas d'effets secondaires. Elle ne modifie aucune des "
- "variables membres de l'instance."
- msgid ""
- "This method accepts any number of arguments after the ones described here."
- msgstr ""
- "Cette methode accepte n'importe quel nombre d'arguments après ceux décris ici."
- msgid "This method is used to construct a type."
- msgstr "Cette methode est utilisée pour construire un type."
- msgid ""
- "This method doesn't need an instance to be called, so it can be called "
- "directly using the class name."
- msgstr ""
- "Cette méthode n'a pas besoin d'instance pour être appelée, elle peut donc "
- "être directement appelée en utilisant le nom de la classe."
- msgid ""
- "This method describes a valid operator to use with this type as left-hand "
- "operand."
- msgstr ""
- "Cette méthode décrit un opérateur valide à utiliser avec ce type en tant "
- "qu'opérande gauche."
- msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
- msgstr ""
- "Cette valeur est un nombre entier composé d'un masque de bits des options "
- "suivantes."
- msgid "No return value."
- msgstr "Aucune valeur de retour."
- msgid ""
- "There is currently no description for this class. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement pas de description pour cette classe. Aidez-nous en:ref:"
- "`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this signal. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement aucune description pour ce signal. Aidez-nous en:ref:"
- "`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this enum. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement aucune description pour cette énumératoin. Aidez-nous "
- "en :ref:`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this constant. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement pas de description pour cette constante. Aidez-nous en :"
- "ref:`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this annotation. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement aucune description pour cette annotation. Aidez-nous "
- "en :ref:`contribuant une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this property. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement aucune description pour cette propriété. Aidez-nous en :"
- "ref:`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this constructor. Please help us by :"
- "ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement pas de description pour ce constructeur. Aidez-nous en:"
- "ref:`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this method. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement aucune description pour cette méthode. Aidez-nous en:"
- "ref:`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this operator. Please help us by :ref:"
- "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement aucune description pour cet opérateur. Aidez-nous en:"
- "ref:`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There is currently no description for this theme property. Please help us by :"
- "ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
- msgstr ""
- "Il n'y a actuellement pas de description pour cette propriété de thème. Aidez-"
- "nous en:ref:`contribuant à une <doc_updating_the_class_reference>` !"
- msgid ""
- "There are notable differences when using this API with C#. See :ref:"
- "`doc_c_sharp_differences` for more information."
- msgstr ""
- "Il y a des différences notables dans l'utilisation de cette API en C#. Voir "
- "ref:`doc_c_sharp_differences` pour plus d'informations."
- msgid "Deprecated:"
- msgstr "Obsolète :"
- msgid "Experimental:"
- msgstr "Expérimental :"
- msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
- msgstr "Ce signal peut être changé ou retiré dans de futures versions."
- msgid "This constant may be changed or removed in future versions."
- msgstr "Cette constante peut être changée ou retirée dans de futures versions."
- msgid "This property may be changed or removed in future versions."
- msgstr "Cette propriété peut être changée ou retirée dans de futures versions."
- msgid "This constructor may be changed or removed in future versions."
- msgstr "Ce constructeur peut être changé ou retiré dans de futures versions."
- msgid "This method may be changed or removed in future versions."
- msgstr "Cette méthode peut être changée ou retirée dans de futures versions."
- msgid "This operator may be changed or removed in future versions."
- msgstr "Cet opérateur peut être changé ou modifié dans de futures versions."
- msgid "This theme property may be changed or removed in future versions."
- msgstr ""
- "Cette propriété de thème peut être changée ou retirée dans de futures "
- "versions."
- msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
- msgstr "Constantes, fonctions et annotations intégrées à GDScript."
- msgid ""
- "A list of utility functions and annotations accessible from any script "
- "written in GDScript.\n"
- "For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
- "scripting language, see [@GlobalScope]."
- msgstr ""
- "Une liste de fonctions utilitaires et d'annotations, utilisables depuis "
- "n'importe quel script écrit en GDScript.\n"
- "Pour voir la liste des fonctions et constantes globales disponibles dans "
- "n'importe quel langage, voir [@GlobalScope]."
- msgid "GDScript exports"
- msgstr "Exports GDScript"
- msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
- msgstr "Utilisez [method Color.from_rgba8] à la place."
- msgid ""
- "Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
- "([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
- "divided by [code]255.0[/code] for their final value. Using [method Color8] "
- "instead of the standard [Color] constructor is useful when you need to match "
- "exact color values in an [Image].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
- "var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
- "var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] Due to the lower precision of [method Color8] compared to the "
- "standard [Color] constructor, a color created with [method Color8] will "
- "generally not be equal to the same color created with the standard [Color] "
- "constructor. Use [method Color.is_equal_approx] for comparisons to avoid "
- "issues with floating-point precision error."
- msgstr ""
- "Retourne une [Color] construite à partir des niveaux de rouge ([param r8]), "
- "de vert ([param g8]), de bleu ([param b8]) et éventuellement de transparence "
- "(ou alpha : [param a8]). Chaque niveau est représenté par un entier qui sera "
- "divisé par [code]255.0[/code] pour obtenir la valeur de l'attribut associé. "
- "Utiliser [method Color8] à la place du constructeur [Color] standard est "
- "utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes "
- "dans une [Image].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var red = Color8(255, 0, 0) # Même effet que Color(1, 0, 0).\n"
- "var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Même effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
- "var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Même effet que Color(1.2, 1, 0, "
- "0.4).\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par "
- "rapport au constructeur [Color] standard, une couleur créée avec la [method "
- "Color8] ne sera généralement pas égale à la même couleur créée avec le "
- "constructeur [Color] standard. Utilisez [method Color.is_equal_approx] pour "
- "les comparaisons afin d'éviter les problèmes d'erreur de précision en virgule "
- "flottante."
- msgid ""
- "Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
- "condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
- "the editor, the running project will also be paused until you resume it. This "
- "can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for "
- "reporting errors to project developers or add-on users.\n"
- "An optional [param message] can be shown in addition to the generic "
- "\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details "
- "about why the assertion failed.\n"
- "[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is "
- "only executed in debug builds or when running the project from the editor. "
- "Don't include code that has side effects in an [method assert] call. "
- "Otherwise, the project will behave differently when exported in release "
- "mode.\n"
- "[codeblock]\n"
- "# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n"
- "var speed = -10\n"
- "assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n"
- "assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n"
- "assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional "
- "statements in one check.\n"
- "assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot "
- "access it as a [Callable] or use it inside expressions."
- msgstr ""
- "Vérifie que la [param condition] est vraie ([code]true[/code]). Si la [param "
- "condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Lors de "
- "l'exécution à partir de l'éditeur, le projet en cours d'exécution sera "
- "également mis en pause jusqu'à ce que vous le repreniez. Cela peut être "
- "utilisé comme une alternative plus radicale à [method @GlobalScope."
- "push_error] pour signaler des erreurs aux développeurs de projets ou "
- "utilisateurs de plugins.\n"
- "Un [param message] facultatif peut être affiché en plus du message générique "
- "\"Assertion failed\". Vous pouvez l'utiliser pour fournir des détails "
- "supplémentaires sur la raison de l'échec de l'assertion.\n"
- "[b]Attention :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method "
- "assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage ou quand vous lancez "
- "votre projet depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du "
- "script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un "
- "fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release "
- "build).\n"
- "[codeblock]\n"
- "# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n"
- "var speed = -10\n"
- "assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue.\n"
- "assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt.\n"
- "assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux "
- "conditions en une seule vérification.\n"
- "assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) "
- "# Affiche un message avec de plus amples détails.\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] [method assert] est un mot-clé, pas une fonction. Vous ne "
- "pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des "
- "expressions."
- msgid ""
- "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
- "(which is compatible with ASCII code).\n"
- "[codeblock]\n"
- "var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
- "var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
- "var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie un unique caractère au format chaîne de caractère ([String]) "
- "correspondant à la valeur Unicode donnée (compatible avec le code ASCII).\n"
- "[codeblock]\n"
- "var upper = char(65) # upper vaut « A »\n"
- "var lower = char(65 + 32) # lower vaut « a »\n"
- "var euro = char(8364) # euro vaut « € »\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
- msgstr "Utilisez [method @GlobalScope.type_convert] à la place."
- msgid ""
- "Converts [param what] to [param type] in the best way possible. The [param "
- "type] uses the [enum Variant.Type] values.\n"
- "[codeblock]\n"
- "var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
- "print(a is Array) # Prints true\n"
- "\n"
- "var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
- "print(b) # Prints [4, 2, 1]\n"
- "print(b is Array) # Prints false\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Convertie[param what] à [param type] de la meilleure manière possible. Le "
- "[param type] utilise les valeurs de [enum Variant.Type].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
- "print(a is Array) # Affiche true\n"
- "\n"
- "var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
- "print(b) # Affiche [4, 2, 1]\n"
- "print(b is Array) # Affiche false\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
- "instead."
- msgstr ""
- "Songez à utiliser [method JSON.to_native] ou [method Object."
- "get_property_list] à la place."
- msgid ""
- "Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
- "Object instance. Can be useful for deserializing."
- msgstr ""
- "Convertit un [param dictionary] (créé précédemment avec [method "
- "inst_to_dict]) à nouveau en une instance d'Objet. Utile pour la dé-"
- "sérialisation."
- msgid ""
- "Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
- "also [method print_stack].\n"
- "[codeblock]\n"
- "func _ready():\n"
- " foo()\n"
- "\n"
- "func foo():\n"
- " bar()\n"
- "\n"
- "func bar():\n"
- " print(get_stack())\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- "[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
- "source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to "
- "a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not "
- "work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
- "mode if not connected to a debugging server.\n"
- "[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so "
- "will return an empty array."
- msgstr ""
- "Renvoie un tableau de dictionnaires représentant la pile d'appels courante. "
- "Voir aussi [method print_stack].\n"
- "[codeblock]\n"
- "func _ready():\n"
- " foo()\n"
- "\n"
- "func foo():\n"
- " bar()\n"
- "\n"
- "func bar():\n"
- " print(get_stack())\n"
- "[/codeblock]\n"
- "En partant de [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] afficherait :\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- "[{fonction:bar, ligne:12, source:res://script.gd}, {fonction:foo, ligne:9, "
- "source:res://script.gd}, {fonction:_ready, ligne:6, source:res://script.gd}]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Cette fonction ne fonctionne que si l'instance en cours "
- "d'exécution est connectée à un serveur de débogage (c'est-à-dire une instance "
- "d'éditeur). [method get_stack] ne fonctionnera pas dans les projets exportés "
- "en mode release, ou dans les projets exportés en mode debug s'ils ne sont pas "
- "connectés à un serveur de débogage.\n"
- "[b]Note :[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas pris en "
- "charge. Cela renverra un tableau vide."
- msgid ""
- "Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
- "instead."
- msgstr ""
- "Songez à utiliser [method JSON.from_native] ou [method Object."
- "get_property_list] à la place."
- msgid ""
- "Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
- "for serializing.\n"
- "[codeblock]\n"
- "var foo = \"bar\"\n"
- "func _ready():\n"
- " var d = inst_to_dict(self)\n"
- " print(d.keys())\n"
- " print(d.values())\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Prints out:\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- "[@subpath, @path, foo]\n"
- "[, res://test.gd, bar]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] This function can only be used to serialize objects with an "
- "attached [GDScript] stored in a separate file. Objects without an attached "
- "script, with a script written in another language, or with a built-in script "
- "are not supported.\n"
- "[b]Note:[/b] This function is not recursive, which means that nested objects "
- "will not be represented as dictionaries. Also, properties passed by reference "
- "([Object], [Dictionary], [Array], and packed arrays) are copied by reference, "
- "not duplicated."
- msgstr ""
- "Retourne l'[param instance] donnée convertie en un Dictionnaire. Peut "
- "s'avérer utile pour la sérialisation.\n"
- "[codeblock]\n"
- "var foo = \"bar\"\n"
- "func _ready():\n"
- " var d = inst_to_dict(self)\n"
- " print(d.keys())\n"
- " print(d.values())\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Affiche :\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- "[@subpath, @path, foo]\n"
- "[, res://test.gd, bar]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Remarque :[/b] Cette fonction ne peut être utilisée que pour sérialiser "
- "des objets ayant un [GDScript] associé dans un fichier séparé. Les objets "
- "sans script associé, avec un script écrit dans un autre langage, ou encore "
- "avec un script incorporé ne sont pas supportés.\n"
- "[b]Remarque :[/b] Cette fonction n'est pas récursive. Ce qui veut dire que "
- "les objets contenus ne seront pas représentés sous forme de dictionnaire. "
- "Aussi, les propriétés passées par référence ([Object], [Dictionary], [Array], "
- "et packed arrays) seront copiées par référence, pas dupliquées."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
- "The [param type] value must be one of the following:\n"
- "- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
- "TYPE_INT].\n"
- "- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
- "- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
- "Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
- "a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
- "(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
- "need dynamic type checking.\n"
- "[b]Examples:[/b]\n"
- "[codeblock]\n"
- "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
- "print(is_instance_of(a, Node))\n"
- "print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
- "print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
- "[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
- "above options, this method will raise a runtime error.\n"
- "See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
- "is_same_typed] (and other [Array] methods)."
- msgstr ""
- "Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. "
- "La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n"
- "- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant "
- "TYPE_INT].\n"
- "- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple "
- "[Node].\n"
- "- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une "
- "classe interne).\n"
- "Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] "
- "peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en "
- "charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez "
- "l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une "
- "vérification dynamique des types.\n"
- "[b]Exemples :[/b]\n"
- "[codeblock]\n"
- "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
- "print(is_instance_of(a, Node))\n"
- "print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
- "print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés "
- "(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas "
- "l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n"
- "Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
- "is_same_typed] (et autres méthodes [Array])."
- msgid ""
- "Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
- "path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
- "in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might "
- "cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid "
- "unnecessary delays when loading something multiple times, either store the "
- "resource in a variable or use [method preload]. This method is equivalent of "
- "using [method ResourceLoader.load] with [constant ResourceLoader."
- "CACHE_MODE_REUSE].\n"
- "[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource "
- "in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file "
- "from the FileSystem dock into the current script.\n"
- "[codeblock]\n"
- "# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory "
- "and cache it in a variable.\n"
- "var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene "
- "resource.\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Important:[/b] Relative paths are [i]not[/i] relative to the script "
- "calling this method, instead it is prefixed with [code]\"res://\"[/code]. "
- "Loading from relative paths might not work as expected.\n"
- "This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which "
- "can be used for more advanced scenarios.\n"
- "[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them "
- "using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use "
- "[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the "
- "snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n"
- "[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/"
- "convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript."
- "load] will not be able to read converted files in an exported project. If you "
- "rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member "
- "ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to "
- "[code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne une [Resource] depuis le système de fichiers localisé au chemin "
- "absolu [param path]. Sauf si cela est déjà référencé autre part (comme dans "
- "un autre script ou dans la scène), la ressource est chargée depuis le disque "
- "sur un appel de fonction, qui peut causer un petit délai, en particulier "
- "pendant le chargement de larges scènes. Pour éviter des délais inutiles "
- "lorsque vous chargez quelque chose plusieurs fois, vous pouvez stocker la "
- "ressource dans une variable ou utiliser [method preload]. Cette méthode est "
- "équivalent à utiliser [method ResourceLoader.load] avec [constant "
- "ResourceLoader.CACHE_MODE_REUSE].\n"
- "[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en faisant un "
- "clic droit sur une ressource dans la barre d'outils du système de fichiers et "
- "en choisissant \"Copier le chemin\", ou en déplaçant le fichier du système de "
- "fichiers vers le script actuel.\n"
- "[codeblock]\n"
- "# Charge une scène appelée \"main\" située dans la racine du répertoire du "
- "projet et la stocke dans une variable.\n"
- "var main = load(\"res://main.tscn\") # main contiendra une ressource "
- "PackedScene.\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Important :[/b] Le chemin doit être absolu. Un chemin relatif retournera "
- "toujours [code]null[/code].\n"
- "Cette fonction est une version simplifiée de [method ResourceLoader.load], "
- "qui peut être utilisée pour des scénarios plus avancés.\n"
- "[b]Note :[/b] Les fichiers doivent être importés dans le moteur de jeu en "
- "premier pour qu'ils soient chargés en utilisant cette fonction. Si vous "
- "voulez importer des [Image]s au run-time, vous pouvez utiliser [method Image."
- "load]. Si vous voulez importer des fichiers audios, vous pouvez utiliser "
- "l'extrait décrit dans [member AudioStreamMP3.data].\n"
- "[b]Note :[/b] Si [member ProjectSettings.editor/export/"
- "convert_text_resources_to_binary] est [code]true[/code], [method @GDScript."
- "load] ne pourra pas lire les fichiers convertis dans un projet exporté. Si "
- "vous comptez sur le chargement au moment de l'exécution des fichiers présents "
- "dans le PCK, définissez [member ProjectSettings.editor/export/"
- "convert_text_resources_to_binary] sur [code]false[/code]."
- msgid ""
- "Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-"
- "time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function "
- "effectively acts as a reference to that resource. Note that this function "
- "requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a "
- "resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n"
- "[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource "
- "in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from "
- "the FileSystem dock into the current script.\n"
- "[codeblock]\n"
- "# Create instance of a scene.\n"
- "var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] [method preload] is a keyword, not a function. So you cannot "
- "access it as a [Callable]."
- msgstr ""
- "Retourne la [Resource] localisée à [param path] dans le système de fichiers. "
- "Pendant le run-time, la ressource est chargée lors de la lecture initiale du "
- "script. Cette fonction agit efficacement comme une référence à cette "
- "ressource. Notez que cette méthode nécessite que [param path] soit un "
- "[String] constant. Si vous voulez charger une ressource depuis un chemin "
- "variable/dynamique, utilisez [method load].\n"
- "[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant "
- "avec le bouton droit sur la ressource dans la fenêtre des Assets puis en "
- "choisissant \"Copier le chemin\", ou en faisant glisser le fichier depuis la "
- "fenêtre \"Système de fichiers\" vers le script courant.\n"
- "[codeblock][\n"
- "# Créer une instance d'une scène.\n"
- "var diamant = preload(\"res://diamant.tscn\").instantiate()\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] [method preload] est un mot-clé, pas une fonction. Vous ne "
- "pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable]."
- msgid ""
- "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when "
- "running with the debugger turned on.\n"
- "The output in the console may look like the following:\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- "Test print\n"
- "At: res://test.gd:15:_process()\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so "
- "will instead print the thread ID."
- msgstr ""
- "Comme [method @GlobalScope.print], mais inclus l'image de la pile actuelle "
- "quand le débogueur est activé.\n"
- "La sortie dans la console ressemblerait à ceci :\n"
- "[codeblock]\n"
- "Test print\n"
- "At: res://test.gd:15:_process()\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note: [/b] Appeler cette fonction depuis un [Thread] n'est pas supporté. "
- "Le faire imprimerait alors l'ID du thread."
- msgid ""
- "Prints a stack trace at the current code location. See also [method "
- "get_stack].\n"
- "The output in the console may look like the following:\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- "Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to "
- "a debugging server (i.e. an editor instance). [method print_stack] will not "
- "work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
- "mode if not connected to a debugging server.\n"
- "[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so "
- "will instead print the thread ID."
- msgstr ""
- "Affiche une trace d'appels à l'emplacement actuel du code. Voir également "
- "[method get_stack].\n"
- "Le résultat dans le terminal pourrait ressembler à l'exemple suivant :\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- "Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Cette fonction marche uniquement si l'instance en cours "
- "d’exécution est connectée à un serveur de débogage (par ex. une instance "
- "d'éditeur). [method print_stack] ne fonctionnera pas dans les projets "
- "exportés en mode publication, ou dans des projets exportés en mode débogage "
- "s'il n'est pas connecté à un serveur de débogage.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette fonction ne peut pas être appelée depuis un [Thread]. Si "
- "vous le faites quand même, l'ID du thread sera affiché au lieu de la trace "
- "d'appels."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in "
- "[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n"
- "[codeblock]\n"
- "type_exists(\"Sprite2D\") # Returns true\n"
- "type_exists(\"NonExistentClass\") # Returns false\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie [code]true[/code] si la classe dérivée [Object] donnée existe dans "
- "[ClassDB]. Notez que les types de données [Variant] ne sont pas enregistrés "
- "dans [ClassDB].\n"
- "[codeblock]\n"
- "type_exists(\"Sprite2D\") # Retourne true\n"
- "type_exists(\"NonExistentClass\") # Retourne false\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Constant that represents how many times the diameter of a circle fits around "
- "its perimeter. This is equivalent to [code]TAU / 2[/code], or 180 degrees in "
- "rotations."
- msgstr ""
- "Constante qui représente le nombre de fois que le diamètre d'un cercle "
- "correspond à son périmètre. Elle équivaut à [code]TAU / 2[/code], soit 180 "
- "degrés de rotation."
- msgid ""
- "The circle constant, the circumference of the unit circle in radians. This is "
- "equivalent to [code]PI * 2[/code], or 360 degrees in rotations."
- msgstr ""
- "La constante du cercle, c'est à dire la circonférence du cercle unité en "
- "radians. C'est l'équivalent de [code]PI * 2[/code] ou de 360 degrés en "
- "rotation."
- msgid ""
- "Positive floating-point infinity. This is the result of floating-point "
- "division when the divisor is [code]0.0[/code]. For negative infinity, use "
- "[code]-INF[/code]. Dividing by [code]-0.0[/code] will result in negative "
- "infinity if the numerator is positive, so dividing by [code]0.0[/code] is not "
- "the same as dividing by [code]-0.0[/code] (despite [code]0.0 == -0.0[/code] "
- "returning [code]true[/code]).\n"
- "[b]Warning:[/b] Numeric infinity is only a concept with floating-point "
- "numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer number by "
- "[code]0[/code] will not result in [constant INF] and will result in a run-"
- "time error instead."
- msgstr ""
- "L'infini positif représenté en virgule flottante. C'est le résultat d'un "
- "nombre à virgule flottante divisé par [code]0.0[/code]. L'infini négatif est "
- "représenté par [code]-INF[/code]. Diviser par [code]-0.0[/code] donnera une "
- "infinité négative si le numérateur est positif, donc diviser par [code]0.0[/"
- "code] n'est pas la même chose que de diviser par [code]-0.0[/code] (même si "
- "[code]0.0 == -0.0[/code] est toujours [code]true[/code]).\n"
- "[b]Attention :[/b] L'infini numérique est un concept qui n'existe que pour "
- "les nombres à virgule flottante, et n'a pas d'équivalent pour les entiers. "
- "Diviser un nombre entier par [code]0[/code] ne résultera pas en [constant "
- "INF] et entraînera toujours une erreur d'exécution."
- msgid ""
- "\"Not a Number\", an invalid floating-point value. [constant NAN] has special "
- "properties, including that [code]!=[/code] always returns [code]true[/code], "
- "while other comparison operators always return [code]false[/code]. This is "
- "true even when comparing with itself ([code]NAN == NAN[/code] returns "
- "[code]false[/code] and [code]NAN != NAN[/code] returns [code]true[/code]). It "
- "is returned by some invalid operations, such as dividing floating-point "
- "[code]0.0[/code] by [code]0.0[/code].\n"
- "[b]Warning:[/b] \"Not a Number\" is only a concept with floating-point "
- "numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer [code]0[/"
- "code] by [code]0[/code] will not result in [constant NAN] and will result in "
- "a run-time error instead."
- msgstr ""
- "\"Not a Number\" (littéralement : pas un nombre), un nombre flottant (nombre "
- "à virgule) invalide. [constant NAN] a des propriétés particulières, notamment "
- "que [code] !=[/code] retourne toujours [code]true[/code], tandis que les "
- "autres comparateurs retournerons toujours [code]false[/code]. Cela est vrai "
- "même en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
- "[code]false[/code] et [code]NAN != NAN[/code] retourne [code]true[/code]). "
- "NAN est retourné par certaines operations invalides telles que diviser un "
- "nombre flottant [code]0.0[/code] par [code]0.0[/code].\n"
- "[b]Attention : [/b] \"Not a Number\" est un concept seulement pour les "
- "nombres flottants et n'a pas d’équivalent pour les nombres entiers. Diviser "
- "un nombre entier [code]0[/code] par [code]0[/code] ne donnera pas un "
- "[constant NAN] et mais une erreur d’exécution à la place."
- msgid ""
- "Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and "
- "saved to disk). To control the type of the exported property, use the type "
- "hint notation.\n"
- "[codeblock]\n"
- "extends Node\n"
- "\n"
- "enum Direction {LEFT, RIGHT, UP, DOWN}\n"
- "\n"
- "# Built-in types.\n"
- "@export var string = \"\"\n"
- "@export var int_number = 5\n"
- "@export var float_number: float = 5\n"
- "\n"
- "# Enums.\n"
- "@export var type: Variant.Type\n"
- "@export var format: Image.Format\n"
- "@export var direction: Direction\n"
- "\n"
- "# Resources.\n"
- "@export var image: Image\n"
- "@export var custom_resource: CustomResource\n"
- "\n"
- "# Nodes.\n"
- "@export var node: Node\n"
- "@export var custom_node: CustomNode\n"
- "\n"
- "# Typed arrays.\n"
- "@export var int_array: Array[int]\n"
- "@export var direction_array: Array[Direction]\n"
- "@export var image_array: Array[Image]\n"
- "@export var node_array: Array[Node]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] Custom resources and nodes should be registered as global "
- "classes using [code]class_name[/code], since the Inspector currently only "
- "supports global classes. Otherwise, a less specific type will be exported "
- "instead.\n"
- "[b]Note:[/b] Node export is only supported in [Node]-derived classes and has "
- "a number of other limitations."
- msgstr ""
- "Marquez la propriété suivante comme exportée (modifiable dans le dock "
- "Inspecteur et enregistrée sur le disque). Pour contrôler le type de la "
- "propriété exportée, utilisez la notation d'indication de type.\n"
- "[codeblock]\n"
- "extends Node\n"
- "\n"
- "enum Direction {LEFT, RIGHT, UP, DOWN}\n"
- "\n"
- "# Types intégrés.\n"
- "@export var string = \"\"\n"
- "@export var int_number = 5\n"
- "@export var float_number: float = 5\n"
- "\n"
- "# Enums.\n"
- "@export var type: Variant.Type\n"
- "@export var format: Image.Format\n"
- "@export var direction: Direction\n"
- "\n"
- "# Ressources.\n"
- "@export var image: Image\n"
- "@export var custom_resource: CustomResource\n"
- "\n"
- "# Nœuds.\n"
- "@export var node: Node\n"
- "@export var custom_node: CustomNode\n"
- "\n"
- "# Tableaux typés.\n"
- "@export var int_array : Array[int]\n"
- "@export var direction_array : Array[Direction]\n"
- "@export var image_array : Array[Image]\n"
- "@export var node_array : Array[Node]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Remarque :[/b] Les ressources et nœuds personnalisés doivent être "
- "enregistrés en tant que classes globales à l'aide de [code]class_name[/code], "
- "car l'inspecteur ne prend actuellement en charge que les classes globales. "
- "Sinon, un type moins spécifique sera exporté à la place.\n"
- "[b]Remarque :[/b] L'exportation de nœuds n'est prise en charge que dans les "
- "classes dérivées de [Node] et présente un certain nombre d'autres limitations."
- msgid ""
- "Define a new category for the following exported properties. This helps to "
- "organize properties in the Inspector dock.\n"
- "See also [constant PROPERTY_USAGE_CATEGORY].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_category(\"Statistics\")\n"
- "@export var hp = 30\n"
- "@export var speed = 1.25\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] Categories in the Inspector dock's list usually divide "
- "properties coming from different classes (Node, Node2D, Sprite, etc.). For "
- "better clarity, it's recommended to use [annotation @export_group] and "
- "[annotation @export_subgroup], instead."
- msgstr ""
- "Définir une nouvelle catégorie pour les propriétés exportées suivantes. Cela "
- "permet d'organiser les propriétés dans l'Inspector Dock.\n"
- "Voir aussi [constante PROPERTY_USAGE_CATEGORY].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_category(\"Statistics\")\n"
- "@export var hp = 30\n"
- "@export var speed = 1.25\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Les catégories dans la liste de l'Inspector Dock divisent "
- "généralement les propriétés provenant de différentes classes (Node, Node2D, "
- "Sprite, etc.). Pour plus de clarté, il est recommandé d'utiliser plutôt "
- "[annotation @export_group] et [annotation @export_subgroup]."
- msgid ""
- "Export a [Color], [Array][lb][Color][rb], or [PackedColorArray] property "
- "without allowing its transparency ([member Color.a]) to be edited.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n"
- "@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporter une propriété [Color], [Array][lb][Color][rb], or [PackedColorArray] "
- "sans permettre l'édition de sa transparence ([membre Color.a]).\n"
- "Voir aussi [constante PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n"
- "@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Allows you to set a custom hint, hint string, and usage flags for the "
- "exported property. Note that there's no validation done in GDScript, it will "
- "just pass the parameters to the editor.\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_custom(PROPERTY_HINT_NONE, \"suffix:m\") var suffix: Vector3\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] Regardless of the [param usage] value, the [constant "
- "PROPERTY_USAGE_SCRIPT_VARIABLE] flag is always added, as with any explicitly "
- "declared script variable."
- msgstr ""
- "Vous permet de définir un indice personnalisé, une chaîne d'indice et des "
- "drapeaux d'utilisation pour la propriété exportée. Notez qu'aucune validation "
- "n'est effectuée dans GDScript, il transmettra simplement les paramètres à "
- "l'éditeur.\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_custom(PROPERTY_HINT_NONE, \"suffix:m\") var suffix: Vector3\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Remarque :[/b] Quelle que soit la valeur de [param usage], le "
- "drapeau[constant PROPERTY_USAGE_SCRIPT_VARIABLE] est toujours ajouté, comme "
- "pour toute variable de script explicitement déclarée."
- msgid ""
- "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
- "as a path to a directory. The path will be limited to the project folder and "
- "its subfolders. See [annotation @export_global_dir] to allow picking from the "
- "entire filesystem.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_DIR].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_dir var sprite_folder_path: String\n"
- "@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété [String], [Array][lb][String][rb], or "
- "[PackedStringArray] en tant que chemin d'accès à un répertoire. Le chemin "
- "sera limité au dossier du projet et à ses sous-dossiers. Voir [annotation "
- "@export_global_dir] pour permettre de choisir dans l'ensemble du système de "
- "fichiers.\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_DIR].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_dir var sprite_folder_path: String\n"
- "@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an [int], [String], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][String][rb], "
- "[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], or "
- "[PackedStringArray] property as an enumerated list of options (or an array of "
- "options). If the property is an [int], then the index of the value is stored, "
- "in the same order the values are provided. You can add explicit values using "
- "a colon. If the property is a [String], then the value is stored.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_ENUM].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n"
- "@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var "
- "character_speed: int\n"
- "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n"
- "\n"
- "@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n"
- "@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: "
- "Array[String]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "If you want to set an initial value, you must specify it explicitly:\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = "
- "\"Rebecca\"\n"
- "[/codeblock]\n"
- "If you want to use named GDScript enums, then use [annotation @export] "
- "instead:\n"
- "[codeblock]\n"
- "enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n"
- "@export var character_name: CharacterName\n"
- "\n"
- "enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n"
- "@export var character_items: Array[CharacterItem]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exportez une propriété [int], [String], [Array][lb][int][rb], [Array][lb]"
- "[String][rb], [PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array] ou "
- "[PackedStringArray] sous forme de liste énumérée d'options (ou de tableau "
- "d'options). Si la propriété est un [int], l'index de la valeur est stocké, "
- "dans le même ordre que les valeurs fournies. Vous pouvez ajouter des valeurs "
- "explicites à l'aide de deux points. Si la propriété est un [String], la "
- "valeur est stockée.\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_ENUM].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n"
- "@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var "
- "character_speed: int\n"
- "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n"
- "\n"
- "@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n"
- "@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: "
- "Array[String]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Si vous souhaitez définir une valeur initiale, vous devez la spécifier "
- "explicitement :\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = "
- "\"Rebecca\"\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Si vous souhaitez utiliser un nom Énumérations GDScript, puis utilisez "
- "[annotation @export] à la place :\n"
- "[codeblock]\n"
- "enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n"
- "@export var character_name : CharacterName\n"
- "\n"
- "enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n"
- "@export var character_items : Array[CharacterItem]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export a floating-point property with an easing editor widget. Additional "
- "hints can be provided to adjust the behavior of the widget. "
- "[code]\"attenuation\"[/code] flips the curve, which makes it more intuitive "
- "for editing attenuation properties. [code]\"positive_only\"[/code] limits "
- "values to only be greater than or equal to zero.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_exp_easing var transition_speed\n"
- "@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n"
- "@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n"
- "@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété nombre à virgule avec un widget d'éditeur de courbe. "
- "Des aides additionnelles peuvent être ajoutées pour ajuster le comportement "
- "de ce widget. [code]\"attenuation\"[/code] retourne la courbe, ce qui la rend "
- "plus intuitive pour éditer des propriétés d'atténuation. "
- "[code]\"positive_only\"[/code] oblige les valeurs limites à être supérieures "
- "ou égales à zéro.\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_exp_easing var transition_speed\n"
- "@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n"
- "@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n"
- "@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
- "as a path to a file. The path will be limited to the project folder and its "
- "subfolders. See [annotation @export_global_file] to allow picking from the "
- "entire filesystem.\n"
- "If [param filter] is provided, only matching files will be available for "
- "picking.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_file var sound_effect_path: String\n"
- "@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
- "@export_file var level_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporter une propriété [String], [Array][lb][String][rb], ou "
- "[PackedStringArray] en tant que chemin vers un fichier. Le chemin sera limité "
- "au dossier de projet et ses sous-dossiers. Voir [annotation "
- "@export_global_file] pour autoriser la sélection depuis l'ensemble du système "
- "de fichiers.\n"
- "Si [param filter] est fourni, seuls les fichiers correspondants seront "
- "disponible à la sélection.\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_file var sound_effect_path: String\n"
- "@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
- "@export_file var level_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field. This allows to store several "
- "\"checked\" or [code]true[/code] values with one property, and comfortably "
- "select them from the Inspector dock.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_FLAGS].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var spell_elements = "
- "0\n"
- "[/codeblock]\n"
- "You can add explicit values using a colon:\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Foes:16\") var spell_targets = 0\n"
- "[/codeblock]\n"
- "You can also combine several flags:\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Self and Allies:12\", \"Foes:16\")\n"
- "var spell_targets = 0\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] A flag value must be at least [code]1[/code] and at most [code]2 "
- "** 32 - 1[/code].\n"
- "[b]Note:[/b] Unlike [annotation @export_enum], the previous explicit value is "
- "not taken into account. In the following example, A is 16, B is 2, C is 4.\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n"
- "[/codeblock]\n"
- "You can also use the annotation on [Array][lb][int][rb], [PackedByteArray], "
- "[PackedInt32Array], and [PackedInt64Array]\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var phase_elements: "
- "Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété entière en tant que champ de bit flag. Cela permet de "
- "stocker plusieurs valeurs \"vérifiées\" ou [code]true[/code] avec une "
- "propriété, et de les sélectionner aisément depuis la barre d'outils de "
- "l'Inspecteur.\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_FLAGS].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Feu\", \"Eau\", \"Terre\", \"Vent\") var éléments_sort = 0\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Vous pouvez ajouter des valeurs explicites en utilisant les deux-points :\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Soi:4\", \"Alliés:8\", \"Ennemis:16\") var cibles_sort = 0\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Vous pouvez aussi combiner plusieurs options :\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Soi:4\", \"Alliés:8\", \"Alliés et soi:12\", \"Ennemis:16\")\n"
- "var cibles_sort = 0\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Une valeur de drapeau doit être au minimum [code]1[/code] et au "
- "maximum [code]2 ** 32 - 1[/code].\n"
- "[b]Note :[/b] Contrairement à [annotation @export_enum], la valeur explicite "
- "précédente n'est pas prise en compte. Dans l'exemple suivant, A est 16, B est "
- "2, C est 4.\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Vous pouvez aussi l'utiliser cette annotation sur un [Array][lb][int][rb], "
- "[PackedByteArray], [PackedInt32Array], ou[PackedInt64Array]\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags(\"Feu\", \"Eau\", \"Terre\", \"Vent\") var phase_elements: "
- "Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field for 2D navigation layers. The "
- "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
- "ProjectSettings.layer_names/2d_navigation/layer_1].\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers: int\n"
- "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété entière en tant qu'une option, un champ bit pour les "
- "calques de navigation 2D. Le widget dans la barre d'outils de l'Inspecteur "
- "utilisera les noms des calques définis dans [member ProjectSettings."
- "layer_names/2d_navigation/layer_1].\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers : int\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field for 2D physics layers. The "
- "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
- "ProjectSettings.layer_names/2d_physics/layer_1].\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n"
- "@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporter une propriété entière sous forme de champ de bit flag pour les "
- "couches physiques 2D. Le widget dans la barre d'outils de l'Inspecteur "
- "utilisera les noms des calques définis dans [member ProjectSettings."
- "layer_names/2d_physics/layer_1].\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n"
- "@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The "
- "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
- "ProjectSettings.layer_names/2d_render/layer_1].\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_2d_render var render_layers: int\n"
- "@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété entière en tant que champ de bit flag pour le calques "
- "de rendu 2D. Le widget dans la barre d'outils de l'Inspecteur utilisera les "
- "noms des calques définis dans [member ProjectSettings.layer_names/2d_render/"
- "layer_1].\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_2d_render var render_layers: int\n"
- "@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field for 3D navigation layers. The "
- "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
- "ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1].\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n"
- "@export_flags_3d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété [int] en tant que champ de bits pour des couches de "
- "navigation 3D. Le widget dans le dock Inspecteur utilisera les noms de couche "
- "définis dans [member ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1].\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_LAYDERS_3D_NAVIGATION].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_3d_navigation var navigation_layers : int\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field for 3D physics layers. The "
- "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
- "ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n"
- "@export_flags_3d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété [int] en tant que champ de bits pour couches physiques "
- "3D. Le widget dans le dock Inspecteur utilisera les noms de couches définis "
- "dans [member ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field for 3D render layers. The "
- "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
- "ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1].\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_3d_render var render_layers: int\n"
- "@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété d'entier en tant que champ de bit flag pour des couches "
- "de rendu 3D. Le widget dans le dock Inspecteur utilisera les noms de couches "
- "définis dans [member ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1].\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_3d_render var render_layers: int\n"
- "@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export an integer property as a bit flag field for navigation avoidance "
- "layers. The widget in the Inspector dock will use the layer names defined in "
- "[member ProjectSettings.layer_names/avoidance/layer_1].\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n"
- "@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété entière en tant que champ d'option (bit) pour les "
- "calques de navigation 2D. Le widget dans la barre d'outils de l'Inspecteur "
- "utilisera les noms des calques définis dans [member ProjectSettings."
- "layer_names/2d_navigation/layer_1].\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n"
- "@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
- "as an absolute path to a directory. The path can be picked from the entire "
- "filesystem. See [annotation @export_dir] to limit it to the project folder "
- "and its subfolders.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n"
- "@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporter une propriété [String], [Array][lb][String][rb], ou "
- "[PackedStringArray] en tant que chemin absolu vers un dossier. Le chemin peut "
- "être sélectionné depuis l'entièreté du système de fichiers. Voir [annotation "
- "@export_dir] pour le limiter au dossier du projet et ses sous-dossiers.\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n"
- "@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
- "as an absolute path to a file. The path can be picked from the entire "
- "filesystem. See [annotation @export_file] to limit it to the project folder "
- "and its subfolders.\n"
- "If [param filter] is provided, only matching files will be available for "
- "picking.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_global_file var sound_effect_path: String\n"
- "@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
- "@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété [String], [Array][lb][String][rb], ou "
- "[PackedStringArray] en tant que chemin absolu à un fichier. Le chemin peut "
- "être sélectionné depuis l'entièreté du système de fichiers. Voir [annotation "
- "@export_file] afin de le limiter au dossier du projet et ses sous-dossiers.\n"
- "Si [param filter] est fourni, seul les fichiers correspondant seront "
- "disponibles à la sélection.\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_global_file var sound_effect_path: String\n"
- "@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
- "@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Define a new group for the following exported properties. This helps to "
- "organize properties in the Inspector dock. Groups can be added with an "
- "optional [param prefix], which would make group to only consider properties "
- "that have this prefix. The grouping will break on the first property that "
- "doesn't have a prefix. The prefix is also removed from the property's name in "
- "the Inspector dock.\n"
- "If no [param prefix] is provided, then every following property will be added "
- "to the group. The group ends when then next group or category is defined. You "
- "can also force end a group by using this annotation with empty strings for "
- "parameters, [code]@export_group(\"\", \"\")[/code].\n"
- "Groups cannot be nested, use [annotation @export_subgroup] to add subgroups "
- "within groups.\n"
- "See also [constant PROPERTY_USAGE_GROUP].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_group(\"Racer Properties\")\n"
- "@export var nickname = \"Nick\"\n"
- "@export var age = 26\n"
- "\n"
- "@export_group(\"Car Properties\", \"car_\")\n"
- "@export var car_label = \"Speedy\"\n"
- "@export var car_number = 3\n"
- "\n"
- "@export_group(\"\", \"\")\n"
- "@export var ungrouped_number = 3\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Définit un nouveau groupe pour les propriétés exportées suivantes. Ceci aide "
- "à organiser les propriétés dans la barre d'outils de l'Inspecteur. Les "
- "groupes peuvent être ajoutés avec un [préfixe de paramètres] optionnel qui "
- "considère uniquement les propriétés ayant ce préfixe dans le groupe. Le "
- "groupement se terminera sur la première propriété n'ayant pas de préfixe. Le "
- "préfixe est également supprimé du nom de la propriété dans la barre d'outils "
- "de l'Inspecteur.\n"
- "Si aucun [préfixe de paramètres] n'est fourni, alors toutes les propriétés "
- "suivantes seront ajoutées au groupe. Le groupe se termine quand le groupe ou "
- "la catégorie suivante sont définis. Vous pouvez également forcer la fin d'un "
- "groupe en utilisation cette annotation avec des chaînes de caractères vides "
- "comme paramètres : [code]@export_group(\"\", \"\")[/code].\n"
- "Les groupes ne peuvent pas être imbriqués, utilisez [annotation "
- "@export_subgroup] pour ajouter des sous-groupes au sein d'un groupe.\n"
- "Voir aussi [constant PROPERTY_USAGE_GROUP]\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_group(\"Propriétés du coureur\")\n"
- "@export var surnom = \"Nick\"\n"
- "@export var age = 26\n"
- "\n"
- "@export_group(\"Propriétés de la voiture\", \"voiture_\")\n"
- "@export var voiture_label = \"Speedy\"\n"
- "@export var voiture_numero = 3\n"
- "\n"
- "@export_group(\"\", \"\")\n"
- "@export var nombre_sans_groupe= 3\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export a [String], [Array][lb][String][rb], [PackedStringArray], [Dictionary] "
- "or [Array][lb][Dictionary][rb] property with a large [TextEdit] widget "
- "instead of a [LineEdit]. This adds support for multiline content and makes it "
- "easier to edit large amount of text stored in the property.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_multiline var character_biography\n"
- "@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété [String], [Array][lb][String][rb], [PackedStringArray], "
- "[Dictionary] ou [Array][lb][Dictionary][rb] avec un widget [TextEdit] large à "
- "la place d'un [LineEdit]. Cela ajoute du support pour un contenu multi-ligne "
- "et rend plus facile l'édition de beaucoup de texte stocké dans la propriété.\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_multiline var character_biography\n"
- "@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Export a [NodePath] or [Array][lb][NodePath][rb] property with a filter for "
- "allowed node types.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n"
- "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: "
- "Array[NodePath]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] The type must be a native class or a globally registered script "
- "(using the [code]class_name[/code] keyword) that inherits [Node]."
- msgstr ""
- "Exporte une propriété [NodePath] ou [Array][lb][NodePath][rb] avec un filtre "
- "pour les types de nœud autorisés.\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n"
- "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: "
- "Array[NodePath]\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Le type doit être une classe native ou un script enregistré "
- "globalement (utilisant le mot-clé [code]class_name[/code] ) qui hérite de "
- "[Node]."
- msgid ""
- "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
- "with a placeholder text displayed in the editor widget when no value is "
- "present.\n"
- "See also [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var character_id: String\n"
- "@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var friend_ids: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Exporte une propriété [String] avec un emplacement réservé de texte affiché "
- "dans le widget d'éditeur widget quand aucune valeur n'est présente.\n"
- "Voir également [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@export_placeholder(\"Nom en minuscule\") var character_id: String\n"
- "@export_placeholder(\"Nom en minuscule\") var friend_ids: Array[String]\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Make a script with static variables to not persist after all references are "
- "lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their "
- "default values.\n"
- "[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation "
- "@static_unload] annotation must be placed before the class definition and "
- "inheritance.\n"
- "[b]Warning:[/b] Currently, due to a bug, scripts are never freed, even if "
- "[annotation @static_unload] annotation is used."
- msgstr ""
- "Créez un script avec des variables statiques pour ne pas persister après la "
- "perte de toutes les références. Si le script est à nouveau chargé, les "
- "variables statiques reviendront à leurs valeurs par défaut.\n"
- "[b]Remarque :[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet, l'annotation "
- "[annotation @static_unload] doit être placée avant la définition et "
- "l'héritage de la classe.\n"
- "[b]Attention :[/b] Actuellement, en raison d'un bug, les scripts ne sont "
- "jamais libérés, même si l'annotation [annotation @static_unload] est utilisée."
- msgid ""
- "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and "
- "executed by the editor. See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
- "running_code_in_the_editor.html]Running code in the editor[/url].\n"
- "[codeblock]\n"
- "@tool\n"
- "extends Node\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @tool] "
- "annotation must be placed before the class definition and inheritance."
- msgstr ""
- "Marque le script actuel comme script d'outil, lui permettant d'être chargé et "
- "exécuté par l'éditeur. Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
- "running_code_in_the_editor.html]Exécution de code dans l'éditeur[/url].\n"
- "[bloc de code]\n"
- "@outil\n"
- "étend le nœud\n"
- "[/bloc de code]\n"
- "[b]Remarque :[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet, l'annotation "
- "[annotation @tool] doit être placée avant la définition et l'héritage de la "
- "classe."
- msgid "Global scope constants and functions."
- msgstr "Constantes et fonction à portée globale."
- msgid "Random number generation"
- msgstr "Génération de nombres aléatoires"
- msgid ""
- "Returns the absolute value of float parameter [param x] (i.e. positive "
- "value).\n"
- "[codeblock]\n"
- "# a is 1.2\n"
- "var a = absf(-1.2)\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie la valeur absolue du paramètre d'une valeur décimale [param x] (c'est-"
- "à-dire une valeur positive).\n"
- "[codeblock]\n"
- "# a vaut 1.2\n"
- "var a = absf(-1.2)\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the absolute value of int parameter [param x] (i.e. positive value).\n"
- "[codeblock]\n"
- "# a is 1\n"
- "var a = absi(-1)\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie la valeur absolue du paramètre d'un entier [param x] (c'est-à-dire "
- "une valeur positive).\n"
- "[codeblock]\n"
- "# a vaut 1\n"
- "var a = absi(-1)\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the arc cosine of [param x] in radians. Use to get the angle of "
- "cosine [param x]. [param x] will be clamped between [code]-1.0[/code] and "
- "[code]1.0[/code] (inclusive), in order to prevent [method acos] from "
- "returning [constant @GDScript.NAN].\n"
- "[codeblock]\n"
- "# c is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(c)\n"
- "var c = acos(0.866025)\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie l'arc cosinus de [param x] en radians. À utiliser pour obtenir "
- "l'angle du cosinus [param x]. [param x] doit être entre [code]-1.0[/code] et "
- "[code]1.0[/code] (inclus), dans le cas contraire, [method acos] retournera "
- "[constant @GDScript.NAN].\n"
- "[codeblock]\n"
- "# c vaut 0.523599 ou 30 degrés si converti avec rad_to_deg(c)\n"
- "var c = acos(0.866025)\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the arc sine of [param x] in radians. Use to get the angle of sine "
- "[param x]. [param x] will be clamped between [code]-1.0[/code] and [code]1.0[/"
- "code] (inclusive), in order to prevent [method asin] from returning [constant "
- "@GDScript.NAN].\n"
- "[codeblock]\n"
- "# s is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(s)\n"
- "var s = asin(0.5)\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie l'arc sinus de [code]s[/code] en radians. Utilisé pour obtenir "
- "l'angle du sinus [code]s[/code]. [code]s[/code] doit être compris entre "
- "[code]-1.0[/code] et [code]1.0[/code] (inclus) afin d'empêcher [méthode asin] "
- "de renvoyer [constante @GDScript.NAN].\n"
- "[codeblock]\n"
- "# s vaut 0.523599 ou 30 degrés si converti avec rad_to_deg(s)\n"
- "var s = asin(0.5)\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the arc tangent of [code]y/x[/code] in radians. Use to get the angle "
- "of tangent [code]y/x[/code]. To compute the value, the method takes into "
- "account the sign of both arguments in order to determine the quadrant.\n"
- "Important note: The Y coordinate comes first, by convention.\n"
- "[codeblock]\n"
- "var a = atan2(0, -1) # a is 3.141593\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie la tangente inverse de [code]y/x[/code] en radians. Utilisez ceci "
- "pour obtenir l'angle de la tangente [code]y/x[/code]. Pour calculer la "
- "valeur, la méthode prend en compte le signe des deux arguments afin de "
- "déterminer l'arc de cercle.\n"
- "Note importante : La coordonnée Y est en premier, par convention.\n"
- "[codeblock]\n"
- "a = atan2(0, -1) # a vaut 3.141593\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the hyperbolic arc (also called inverse) tangent of [param x], "
- "returning a value in radians. Use it to get the angle from an angle's tangent "
- "in hyperbolic space if [param x] is between -1 and 1 (non-inclusive).\n"
- "In mathematics, the inverse hyperbolic tangent is only defined for -1 < "
- "[param x] < 1 in the real set, so values equal or lower to -1 for [param x] "
- "return negative [constant @GDScript.INF] and values equal or higher than 1 "
- "return positive [constant @GDScript.INF] in order to prevent [method atanh] "
- "from returning [constant @GDScript.NAN].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var a = atanh(0.9) # Returns 1.47221948958322\n"
- "tanh(a) # Returns 0.9\n"
- "\n"
- "var b = atanh(-2) # Returns -inf\n"
- "tanh(b) # Returns -1\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie l'arc hyperbolique tangent (également appelé tangente hyperbolique "
- "inverse) de [param x], renvoyant une valeur en radians. Utilisez-le pour "
- "obtenir l'angle de la tangente d'un angle dans l'espace hyperbolique si "
- "[param x] est compris entre -1 et 1 (non inclus).\n"
- "En mathématiques, la tangente hyperbolique inverse n'est définie que pour -1 "
- "< [param x] < 1 dans l'ensemble réel, donc les valeurs égales ou inférieures "
- "à -1 pour [param x] renvoient une [constante @GDScript.INF] négative et des "
- "valeurs égales ou supérieur à 1 renvoie une [constante @GDScript.INF] "
- "positive afin d'empêcher [méthode atanh] de renvoyer [constante @GDScript."
- "NAN].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var a = atanh(0.9) # Renvoie 1,47221948958322\n"
- "tanh(a) # Renvoie 0,9\n"
- "\n"
- "var b = atanh(-2) # Renvoie -inf\n"
- "tanh(b) # Renvoie -1\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the derivative at the given [param t] on a one-dimensional "
- "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]Bézier curve[/url] "
- "defined by the given [param control_1], [param control_2], and [param end] "
- "points."
- msgstr ""
- "Renvoie la dérivée au paramètre [param t] dans une [https://fr.wikipedia.org/"
- "wiki/Courbe_de_B%C3%A9zier]courbe de Bézier[/url] unidimensionnelle donnée "
- "par les points [param control_1],[param control_2] et [param end]."
- msgid ""
- "Returns the point at the given [param t] on a one-dimensional [url=https://en."
- "wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]Bézier curve[/url] defined by the given "
- "[param control_1], [param control_2], and [param end] points."
- msgstr ""
- "Renvoie le point au paramètre [param t] dans une [https://fr.wikipedia.org/"
- "wiki/Courbe_de_B%C3%A9zier]courbe de Bézier[/url] unidimensionnelle donnée "
- "par les points [param control_1],[param control_2] et [param end]."
- msgid ""
- "Decodes a byte array back to a [Variant] value, without decoding objects.\n"
- "[b]Note:[/b] If you need object deserialization, see [method "
- "bytes_to_var_with_objects]."
- msgstr ""
- "Décode un tableau d'octets en une valeur [Variant], sans décoder les objets.\n"
- "[b]Remarque :[/b] Si vous avez besoin d'une désérialisation d'objet, "
- "consultez [method bytes_to_var_with_objects]."
- msgid ""
- "Decodes a byte array back to a [Variant] value. Decoding objects is allowed.\n"
- "[b]Warning:[/b] Deserialized object can contain code which gets executed. Do "
- "not use this option if the serialized object comes from untrusted sources to "
- "avoid potential security threats (remote code execution)."
- msgstr ""
- "Décode un tableau d'octets pour le ramener à une valeur [Variant]. Le "
- "décodage d'objets est autorisé.\n"
- "[b]Attention :[/b] L'objet désérialisé peut contenir du code qui sera "
- "exécuté. N'utilisez pas cette option si l'objet désérialisé provient de "
- "sources non fiables afin d'éviter d'éventuelles menaces de sécurité "
- "(exécution de code distant)."
- msgid ""
- "Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
- "whole number that is not less than [param x].\n"
- "A type-safe version of [method ceil], returning a [float]."
- msgstr ""
- "Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus "
- "petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n"
- "Une version \"type-safe\" de [method ceil], renvoyant un [float]."
- msgid ""
- "Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
- "whole number that is not less than [param x].\n"
- "A type-safe version of [method ceil], returning an [int]."
- msgstr ""
- "Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus "
- "petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n"
- "Une version \"type-safe\" de la [méthode ceil], renvoyant un [int]."
- msgid ""
- "Clamps the [param value], returning a [float] not less than [param min] and "
- "not more than [param max].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var speed = 42.1\n"
- "var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a is 20.5\n"
- "\n"
- "speed = -10.0\n"
- "var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b is -1.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [float] compris entre [param "
- "min] et [param max].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var speed = 42.1\n"
- "var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a vaut 20.5\n"
- "\n"
- "speed = -10.0\n"
- "var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b vaut -1.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Clamps the [param value], returning an [int] not less than [param min] and "
- "not more than [param max].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var speed = 42\n"
- "var a = clampi(speed, 1, 20) # a is 20\n"
- "\n"
- "speed = -10\n"
- "var b = clampi(speed, -1, 1) # b is -1\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [int] compris entre [param min] "
- "et [param max].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var speed = 42\n"
- "var a = clampi(speed, 1, 20) # a vaut 20\n"
- "\n"
- "speed = -10\n"
- "var b = clampi(speed, -1, 1) # b vaut -1\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the cosine of angle [param angle_rad] in radians.\n"
- "[codeblock]\n"
- "cos(PI * 2) # Returns 1.0\n"
- "cos(PI) # Returns -1.0\n"
- "cos(deg_to_rad(90)) # Returns 0.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Retourne le cosinus de l'angle [code]s[/code] en radians.\n"
- "[codeblock]\n"
- "a = cos(TAU) # a vaut 1.0\n"
- "a = cos(PI) # a vaut -1.0\n"
- "a = cos(deg_to_rad(90)) # a vaut 0.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
- msgstr "Convertit les décibels en énergie linéaire (audio)."
- msgid ""
- "Prints one or more arguments to strings in the best way possible to standard "
- "error line.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "printerr(\"prints to stderr\")\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "GD.PrintErr(\"prints to stderr\");\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgstr ""
- "Affiche un ou plusieurs arguments en chaînes de caractères de la meilleure "
- "façon possible sur la ligne d'erreur.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "printerr(\"affiche sur stderr\")\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "GD.PrintErr(\"affiche sur stderr\");\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgid ""
- "Returns a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Normal_distribution]normally-"
- "distributed[/url], pseudo-random floating-point value from the specified "
- "[param mean] and a standard [param deviation]. This is also known as a "
- "Gaussian distribution.\n"
- "[b]Note:[/b] This method uses the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Box%E2%80%93Muller_transform]Box-Muller transform[/url] algorithm."
- msgstr ""
- "Renvoie une valeur flottante pseudo-aléatoire d'une loi [url=https://fr."
- "wikipedia.org/wiki/Loi_normale]normale[/url] ayant comme moyenne [param mean] "
- "et comme déviation standard [param deviation]. Aussi connue sous le nom de "
- "loi Gaussienne.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette méthode utilise l'algorithme de [url=https://fr.wikipedia."
- "org/wiki/M%C3%A9thode_de_Box-Muller]tranformation de Box-Muller[/url]."
- msgid ""
- "Randomizes the seed (or the internal state) of the random number generator. "
- "The current implementation uses a number based on the device's time.\n"
- "[b]Note:[/b] This function is called automatically when the project is run. "
- "If you need to fix the seed to have consistent, reproducible results, use "
- "[method seed] to initialize the random number generator."
- msgstr ""
- "Randomise la graine (ou état interne) du générateur de nombres aléatoires. "
- "L'implémentation actuelle utilise un nombre basé sur l'horloge de "
- "l'appareil.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette fonction est invoquée automatiquement lorsque le projet "
- "est exécuté. Si vous avez besoin de fixer la graine pour avoir des résultats "
- "consistants et reproductibles, utilisez [method seed] pour initialiser le "
- "générateur de nombres aléatoires."
- msgid ""
- "Allocates a unique ID which can be used by the implementation to construct an "
- "RID. This is used mainly from native extensions to implement servers."
- msgstr ""
- "Alloue un ID unique qui peut être utilisé par l'implémentation pour "
- "construire un RID. Principalement utilisé depuis des extensions natives pour "
- "implémenter des serveurs."
- msgid ""
- "Creates an RID from a [param base]. This is used mainly from native "
- "extensions to build servers."
- msgstr ""
- "Crée un RID depuis une [param base]. Principalement utilisé depuis des "
- "extensions natives pour compiler des serveurs."
- msgid ""
- "Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
- "from 0.\n"
- "A type-safe version of [method round], returning a [float]."
- msgstr ""
- "Arrondit [param x] vers l'entier le plus proche, avec les demis exacts "
- "arrondis à l'opposé de 0.\n"
- "Une version typée de [method round], renvoyant un [float]."
- msgid ""
- "Sets the seed for the random number generator to [param base]. Setting the "
- "seed manually can ensure consistent, repeatable results for most random "
- "functions.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "var my_seed = \"Godot Rocks\".hash()\n"
- "seed(my_seed)\n"
- "var a = randf() + randi()\n"
- "seed(my_seed)\n"
- "var b = randf() + randi()\n"
- "# a and b are now identical\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "ulong mySeed = (ulong)GD.Hash(\"Godot Rocks\");\n"
- "GD.Seed(mySeed);\n"
- "var a = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
- "GD.Seed(mySeed);\n"
- "var b = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
- "// a and b are now identical\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgstr ""
- "Définit la graine pour le générateur de nombres aléatoires à [param base]. "
- "Définir la graine manuellement garantit des résultats consistants et "
- "répétables pour la plupart des fonctions aléatoires.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "var my_seed = \"Godot Rocks\".hash()\n"
- "seed(my_seed)\n"
- "var a = randf() + randi()\n"
- "seed(my_seed)\n"
- "var b = randf() + randi()\n"
- "# a et b sont maintenant identiques\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "ulong mySeed = (ulong)GD.Hash(\"Godot Rocks\");\n"
- "GD.Seed(mySeed);\n"
- "var a = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
- "GD.Seed(mySeed);\n"
- "var b = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
- "// a et b sont maintenant identiques\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgid ""
- "Returns the same type of [Variant] as [param x], with [code]-1[/code] for "
- "negative values, [code]1[/code] for positive values, and [code]0[/code] for "
- "zeros. For [code]nan[/code] values it returns 0.\n"
- "Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
- "[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
- "[codeblock]\n"
- "sign(-6.0) # Returns -1\n"
- "sign(0.0) # Returns 0\n"
- "sign(6.0) # Returns 1\n"
- "sign(NAN) # Returns 0\n"
- "\n"
- "sign(Vector3(-6.0, 0.0, 6.0)) # Returns (-1, 0, 1)\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] For better type safety, use [method signf], [method signi], "
- "[method Vector2.sign], [method Vector2i.sign], [method Vector3.sign], [method "
- "Vector3i.sign], [method Vector4.sign], or [method Vector4i.sign]."
- msgstr ""
- "Renvoie le même type de [Variant] que [param x], avec [code]-1[/code] pour "
- "des valeurs négatives, [code]1[/code] pour des valeurs positives, et [code]0[/"
- "code] pour des zéros. Pour un [code]nan[/code], renvoie 0.\n"
- "Types supportés : [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
- "[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
- "[codeblock]\n"
- "sign(-6.0) # Renvoie -1\n"
- "sign(0.0) # Renvoie 0\n"
- "sign(6.0) # Renvoie 1\n"
- "sign(NAN) # Renvoie 0\n"
- "\n"
- "sign(Vector3(-6.0, 0.0, 6.0)) # Renvoie (-1, 0, 1)\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Pour une meilleure sécurité de typage, utiliser [method signf], "
- "[method signi], [method Vector2.sign], [method Vector2i.sign], [method "
- "Vector3.sign], [method Vector3i.sign], [method Vector4.sign], ou [method "
- "Vector4i.sign]."
- msgid ""
- "Returns [code]-1.0[/code] if [param x] is negative, [code]1.0[/code] if "
- "[param x] is positive, and [code]0.0[/code] if [param x] is zero. For "
- "[code]nan[/code] values of [param x] it returns 0.0.\n"
- "[codeblock]\n"
- "signf(-6.5) # Returns -1.0\n"
- "signf(0.0) # Returns 0.0\n"
- "signf(6.5) # Returns 1.0\n"
- "signf(NAN) # Returns 0.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie [code]-1.0[/code] si [param x] est négatif, [code]1.0[/code] si "
- "[param x] est positif, et[code]0.0[/code] si [param x] vaut zéro. Pour des "
- "valeurs [code]nan[/code] de [param x], renvoie 0.0.\n"
- "[codeblock]\n"
- "signf(-6.5) # Renvoie -1.0\n"
- "signf(0.0) # Renvoie 0.0\n"
- "signf(6.5) # Renvoie 1.0\n"
- "signf(NAN) # Renvoie 0.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the sine of angle [param angle_rad] in radians.\n"
- "[codeblock]\n"
- "sin(0.523599) # Returns 0.5\n"
- "sin(deg_to_rad(90)) # Returns 1.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie le sinus de l'angle [param angle_rad] en radians.\n"
- "[codeblock]\n"
- "sin(0.523599) # Retourne 0,5\n"
- "sin(deg_to_rad(90)) # Renvoie 1.0\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the hyperbolic sine of [param x].\n"
- "[codeblock]\n"
- "var a = log(2.0) # Returns 0.693147\n"
- "sinh(a) # Returns 0.75\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie le sinus hyperbolique de [param x].\n"
- "[codeblock]\n"
- "a = log(2.0) # Renvoie 0.693147\n"
- "sinh(a) # Renvoie 0.75\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the multiple of [param step] that is the closest to [param x]. This "
- "can also be used to round a floating-point number to an arbitrary number of "
- "decimals.\n"
- "A type-safe version of [method snapped], returning a [float].\n"
- "[codeblock]\n"
- "snappedf(32.0, 2.5) # Returns 32.5\n"
- "snappedf(3.14159, 0.01) # Returns 3.14\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie le multiple de [param step] qui est le plus proche de [param x]. Cela "
- "peut être utilisé pour arrondir un flottant à un nombre arbitraire de "
- "décimales.\n"
- "Une version typée de [method snapped], renvoyant un [float].\n"
- "[codeblock]\n"
- "snappedf(32.0, 2.5) # Renvoie 32.5\n"
- "snappedf(3.14159, 0.01) # Renvoie 3.14\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Returns the multiple of [param step] that is the closest to [param x].\n"
- "A type-safe version of [method snapped], returning an [int].\n"
- "[codeblock]\n"
- "snappedi(53, 16) # Returns 48\n"
- "snappedi(4096, 100) # Returns 4100\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Renvoie le multiple de [param step] qui est le plus proche de [param x].\n"
- "Une version de typée de [method snapped], renvoyant un [int].\n"
- "[codeblock]\n"
- "snappedi(53, 16) # Renvoie 48\n"
- "snappedi(4096, 100) # Renvoie 4100\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Converts the given [param variant] to the given [param type], using the [enum "
- "Variant.Type] values. This method is generous with how it handles types, it "
- "can automatically convert between array types, convert numeric [String]s to "
- "[int], and converting most things to [String].\n"
- "If the type conversion cannot be done, this method will return the default "
- "value for that type, for example converting [Rect2] to [Vector2] will always "
- "return [constant Vector2.ZERO]. This method will never show error messages as "
- "long as [param type] is a valid Variant type.\n"
- "The returned value is a [Variant], but the data inside and its type will be "
- "the same as the requested type.\n"
- "[codeblock]\n"
- "type_convert(\"Hi!\", TYPE_INT) # Returns 0\n"
- "type_convert(\"123\", TYPE_INT) # Returns 123\n"
- "type_convert(123.4, TYPE_INT) # Returns 123\n"
- "type_convert(5, TYPE_VECTOR2) # Returns (0, 0)\n"
- "type_convert(\"Hi!\", TYPE_NIL) # Returns null\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Convertit la [param variant] donnée en le [param type] donné, en utilisant la "
- "valeur de [enum Variant.Type]. Cette méthode est généreuse avec la façon dont "
- "elle gère les types, elle peut automatiquement convertir entre les types de "
- "tableaux, convertir les [String] numériques en [int], et convertir la plupart "
- "des choses en [String].\n"
- "Si la conversion de type ne peut être effectuée, cette méthode retournera la "
- "valeur par défaut pour ce type, par exemple convertir [Rect2] en [Vector2] "
- "retournera toujours [constant Vector2.ZERO]. Cette méthode n'affichera jamais "
- "de messages d'erreur tant que [param type] est un type Variant valide.\n"
- "La valeur renvoyée est un [Variant], mais les données à l'intérieur et leurs "
- "types seront les mêmes que le type demandé.\n"
- "[codeblock]\n"
- "type_convert(\"Hi!\", TYPE_INT) # Renvoie 0\n"
- "type_convert(\"123\", TYPE_INT) # Renvoie 123\n"
- "type_convert(123.4, TYPE_INT) # Renvoie 123\n"
- "type_convert(5, TYPE_VECTOR2) # Renvoie (0, 0)\n"
- "type_convert(\"Hi!\", TYPE_NIL) # Renvoie null\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Encodes a [Variant] value to a byte array, without encoding objects. "
- "Deserialization can be done with [method bytes_to_var].\n"
- "[b]Note:[/b] If you need object serialization, see [method "
- "var_to_bytes_with_objects].\n"
- "[b]Note:[/b] Encoding [Callable] is not supported and will result in an empty "
- "value, regardless of the data."
- msgstr ""
- "Encode une valeur de [Variant] en un tableau de bytes, sans encoder les "
- "objets. La désérialisation peut être faite avec [method bytes_to_var].\n"
- "[b]Note :[/b] Si vous avez besoin de serialisation d'objets, voir [method "
- "var_to_bytes_with_objects].\n"
- "[b]Note :[/b] Encoder [Callable] n'est pas supporté et va renvoyer une valeur "
- "vide, peu importe les données."
- msgid ""
- "Encodes a [Variant] value to a byte array. Encoding objects is allowed (and "
- "can potentially include executable code). Deserialization can be done with "
- "[method bytes_to_var_with_objects].\n"
- "[b]Note:[/b] Encoding [Callable] is not supported and will result in an empty "
- "value, regardless of the data."
- msgstr ""
- "Encode une valeur [Variant] en un tableau d'octets. L'encodage d'objets est "
- "autorisé (et peut éventuellement inclure du code exécutable). La "
- "désérialisation peut être faite avec [method bytes_to_var_with_objects].\n"
- "[b]Note :[/b] Encoder [Callable] n'est pas pris en charge et renverra une "
- "valeur vide, peu importe les données."
- msgid "The [AudioServer] singleton."
- msgstr "Le singleton [AudioServer]."
- msgid "The [CameraServer] singleton."
- msgstr "Le singleton [CameraServer]."
- msgid "The [ClassDB] singleton."
- msgstr "Le singleton [ClassDB]."
- msgid "The [DisplayServer] singleton."
- msgstr "Le singleton [DisplayServer]."
- msgid "The [Engine] singleton."
- msgstr "Le singleton [Engine]."
- msgid "The [EngineDebugger] singleton."
- msgstr "Le singleton [EngineDebugger]."
- msgid "The [GDExtensionManager] singleton."
- msgstr "Le singleton [GDExtensionManager]."
- msgid "The [Geometry2D] singleton."
- msgstr "Le singleton [Geometry2D]."
- msgid "The [Geometry3D] singleton."
- msgstr "Le singleton [Geometry3D]."
- msgid "The [IP] singleton."
- msgstr "Le singleton [IP]."
- msgid "The [Input] singleton."
- msgstr "Le singleton [Input]."
- msgid "The [InputMap] singleton."
- msgstr "Le singleton [InputMap]."
- msgid ""
- "The [JavaClassWrapper] singleton.\n"
- "[b]Note:[/b] Only implemented on Android."
- msgstr ""
- "Le singleton [JavaClassWrapper].\n"
- "[b]Remarque :[/b] Uniquement implémenté sur Android."
- msgid "The [Marshalls] singleton."
- msgstr "Le singleton [Marshalls]."
- msgid "The [NavigationMeshGenerator] singleton."
- msgstr "Le singleton du [NavigationMeshGenerator]."
- msgid "The [NavigationServer2D] singleton."
- msgstr "Le singleton [NavigationServer2D]."
- msgid "The [OS] singleton."
- msgstr "Le singleton [OS]."
- msgid "The [Performance] singleton."
- msgstr "Le singleton [Performance]."
- msgid "The [PhysicsServer2D] singleton."
- msgstr "Le singleton [PhysicsServer2D]."
- msgid "The [PhysicsServer2DManager] singleton."
- msgstr "Le singleton [PhysicsServer2DManager]."
- msgid "The [PhysicsServer3D] singleton."
- msgstr "Le singleton [PhysicsServer3D]."
- msgid "The [PhysicsServer3DManager] singleton."
- msgstr "Le singleton [PhysicsServer3DManager]."
- msgid "The [ProjectSettings] singleton."
- msgstr "Le singleton [ProjectSettings]."
- msgid "The [RenderingServer] singleton."
- msgstr "Le singleton [RenderingServer]."
- msgid "The [ResourceLoader] singleton."
- msgstr "Le singleton [ResourceLoader]."
- msgid "The [ResourceSaver] singleton."
- msgstr "Le singleton [ResourceLoader]."
- msgid "The [ResourceUID] singleton."
- msgstr "Le singleton [ResourceUID]."
- msgid "The [TextServerManager] singleton."
- msgstr "Le singleton [TextServerManager]."
- msgid "The [ThemeDB] singleton."
- msgstr "Le singleton [ThemeDB]."
- msgid "The [Time] singleton."
- msgstr "Le singleton du [Time]."
- msgid "The [TranslationServer] singleton."
- msgstr "Le singleton [TranslationServer]."
- msgid "The [WorkerThreadPool] singleton."
- msgstr "Le singleton [WorkerThreadPool]."
- msgid "The [XRServer] singleton."
- msgstr "Le singleton [XRServer]."
- msgid "Top-left corner."
- msgstr "Coin supérieur gauche."
- msgid "Top-right corner."
- msgstr "Coin supérieur droit."
- msgid "Bottom-right corner."
- msgstr "Coin inférieur droit."
- msgid "Bottom-left corner."
- msgstr "Coin inférieur gauche."
- msgid ""
- "General vertical alignment, usually used for [Separator], [ScrollBar], "
- "[Slider], etc."
- msgstr ""
- "Alignement vertical général, généralement utilisé pour les [Separator], "
- "[ScrollBar], [Slider], etc."
- msgid ""
- "General horizontal alignment, usually used for [Separator], [ScrollBar], "
- "[Slider], etc."
- msgstr ""
- "Alignement horizontal général, généralement utilisé pour les [Separator], "
- "[ScrollBar], [Slider], etc."
- msgid ""
- "Clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method Image.rotate_90])."
- msgstr ""
- "Rotation horaire. Utilisée par certaines methodes (e.g. [method Image."
- "rotate_90])."
- msgid ""
- "Counter-clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method Image."
- "rotate_90])."
- msgstr ""
- "Rotation anti-horaire. Utilisée par certaines methodes (e.g. [method Image."
- "rotate_90])."
- msgid "Horizontal left alignment, usually for text-derived classes."
- msgstr ""
- "Alignement horizontal à gauche, généralement pour des classes dérivées de "
- "texte."
- msgid "Horizontal center alignment, usually for text-derived classes."
- msgstr ""
- "Alignement horizontal centre, généralement pour des classes dérivées de texte."
- msgid "Horizontal right alignment, usually for text-derived classes."
- msgstr ""
- "Alignement horizontal droite, généralement pour des classes dérivées de texte."
- msgid "Vertical top alignment, usually for text-derived classes."
- msgstr ""
- "Alignement vertical haut, généralement pour des classes dérivées de texte."
- msgid "Vertical center alignment, usually for text-derived classes."
- msgstr ""
- "Alignement vertical centre, généralement pour des classes dérivées de texte."
- msgid "Vertical bottom alignment, usually for text-derived classes."
- msgstr ""
- "Alignement vertical bas, généralement pour des classes dérivées de texte."
- msgid ""
- "Aligns the top of the inline object (e.g. image, table) to the position of "
- "the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] constant."
- msgstr ""
- "Aligne le haut de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) à la position du "
- "texte spécifié par la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
- msgid ""
- "Aligns the center of the inline object (e.g. image, table) to the position of "
- "the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] constant."
- msgstr ""
- "Aligne le centre de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) à la position "
- "du texte spécifié par la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
- msgid ""
- "Aligns the baseline (user defined) of the inline object (e.g. image, table) "
- "to the position of the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] "
- "constant."
- msgstr ""
- "Aligne la référence (définie par l'utilisateur) de l'objet incorporé (par ex. "
- "image, tableau) à la position du texte spécifié par la constante "
- "[code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
- msgid ""
- "Aligns the bottom of the inline object (e.g. image, table) to the position of "
- "the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] constant."
- msgstr ""
- "Aligne le bas de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) à la position du "
- "texte spécifié par la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
- msgid ""
- "Aligns the position of the inline object (e.g. image, table) specified by "
- "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] constant to the top of the text."
- msgstr ""
- "Aligne la position de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) spécifiée "
- "par la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] au haut du texte."
- msgid ""
- "Aligns the position of the inline object (e.g. image, table) specified by "
- "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] constant to the center of the text."
- msgstr ""
- "Aligne la position de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) spécifiée "
- "par la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] au centre du texte."
- msgid ""
- "Aligns the position of the inline object (e.g. image, table) specified by "
- "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] constant to the baseline of the text."
- msgstr ""
- "Aligne la position de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) spécifiée "
- "par la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] à la base du texte."
- msgid "Aligns inline object (e.g. image, table) to the bottom of the text."
- msgstr "Aligne l'objet incorporé (par ex. image, tableau) au bas du texte."
- msgid ""
- "Aligns top of the inline object (e.g. image, table) to the top of the text. "
- "Equivalent to [code]INLINE_ALIGNMENT_TOP_TO | INLINE_ALIGNMENT_TO_TOP[/code]."
- msgstr ""
- "Aligne le haut de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) en haut du "
- "texte. Équivalent à [code]INLINE_ALIGNMENT_TOP_TO | INLINE_ALIGNMENT_TO_TOP[/"
- "code]."
- msgid ""
- "Aligns center of the inline object (e.g. image, table) to the center of the "
- "text. Equivalent to [code]INLINE_ALIGNMENT_CENTER_TO | "
- "INLINE_ALIGNMENT_TO_CENTER[/code]."
- msgstr ""
- "Aligne le centre de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) au centre du "
- "texte. Équivalent à [code]INLINE_ALIGNMENT_CENTER_TO | "
- "INLINE_ALIGNMENT_TO_CENTER[/code]."
- msgid ""
- "Aligns bottom of the inline object (e.g. image, table) to the bottom of the "
- "text. Equivalent to [code]INLINE_ALIGNMENT_BOTTOM_TO | "
- "INLINE_ALIGNMENT_TO_BOTTOM[/code]."
- msgstr ""
- "Aligne le bas de l'objet incorporé (par ex. image, tableau) au bas du texte. "
- "Équivalent à [code]INLINE_ALIGNMENT_BOTTOM_TO | INLINE_ALIGNMENT_TO_BOTTOM[/"
- "code]."
- msgid "A bit mask for [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] alignment constants."
- msgstr ""
- "Un masque de bits pour les constantes d'alignement "
- "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code]."
- msgid "A bit mask for [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] alignment constants."
- msgstr ""
- "Un masque de bits pour les constantes d'alignement "
- "[code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
- msgid ""
- "Specifies that Euler angles should be in XYZ order. When composing, the order "
- "is X, Y, Z. When decomposing, the order is reversed, first Z, then Y, and X "
- "last."
- msgstr ""
- "Indique que les angles Euler doivent être dans l'ordre XYZ. Lors de la "
- "composition, l'ordre est X, Y, Z. Lors de la décomposition, l'ordre est "
- "inversé, Z en premier, puis Y, et enfin X."
- msgid ""
- "Specifies that Euler angles should be in XZY order. When composing, the order "
- "is X, Z, Y. When decomposing, the order is reversed, first Y, then Z, and X "
- "last."
- msgstr ""
- "Indique que les angles Euler doivent être dans l'ordre XZY. Lors de la "
- "composition, l'ordre est X, Z, Y. Lors de la décomposition, l'ordre est "
- "inversé, Y en premier, puis Z, et enfin X."
- msgid ""
- "Specifies that Euler angles should be in YXZ order. When composing, the order "
- "is Y, X, Z. When decomposing, the order is reversed, first Z, then X, and Y "
- "last."
- msgstr ""
- "Indique que les angles Euler doivent être dans l'ordre YXZ. Lors de la "
- "composition, l'ordre est Y, X, Z. Lors de la décomposition, l'ordre est "
- "inversé, Z en premier, puis X, et enfin Y."
- msgid ""
- "Specifies that Euler angles should be in YZX order. When composing, the order "
- "is Y, Z, X. When decomposing, the order is reversed, first X, then Z, and Y "
- "last."
- msgstr ""
- "Indique que les angles d'Euler doivent être dans l'ordre YZX. Lors de la "
- "composition, l'ordre est Y, Z, X. Lors de la décomposition, l'ordre est "
- "inversé, X en premier, puis Z et enfin Y."
- msgid ""
- "Specifies that Euler angles should be in ZXY order. When composing, the order "
- "is Z, X, Y. When decomposing, the order is reversed, first Y, then X, and Z "
- "last."
- msgstr ""
- "Indique que les angles Euler doivent être dans l'ordre ZXY. Lors de la "
- "composition, l'ordre est Z, X, Y. Lors de la décomposition, l'ordre est "
- "inversé, Y en premier, puis X, et enfin Z."
- msgid ""
- "Specifies that Euler angles should be in ZYX order. When composing, the order "
- "is Z, Y, X. When decomposing, the order is reversed, first X, then Y, and Z "
- "last."
- msgstr ""
- "Indique que les angles Euler doivent être dans l'ordre ZYX. Lors de la "
- "composition, l'ordre est Z, Y, X. Lors de la décomposition, l'ordre est "
- "inversé, X en premier, puis Y, et enfin Z."
- msgid ""
- "Enum value which doesn't correspond to any key. This is used to initialize "
- "[enum Key] properties with a generic state."
- msgstr ""
- "Valeur d'énumération qui ne correspond à aucune touche. Utilisé pour "
- "initialiser les propriétés [enum Key] à un état générique."
- msgid "Escape key."
- msgstr "Touche Échap."
- msgid "Tab key."
- msgstr "Touche de tabulation."
- msgid "Shift + Tab key."
- msgstr "Touche Maj + Tab."
- msgid "Backspace key."
- msgstr "Touche de retour arrière."
- msgid "Return key (on the main keyboard)."
- msgstr "Touche Entrée (sur le clavier principal)."
- msgid "Enter key on the numeric keypad."
- msgstr "Touche Entrée sur le pavé numérique."
- msgid "Insert key."
- msgstr "Touche d'insertion."
- msgid "Delete key."
- msgstr "Touche de suppression."
- msgid "Pause key."
- msgstr "Touche Pause."
- msgid "Print Screen key."
- msgstr "Touche d'impression d'écran."
- msgid "System Request key."
- msgstr "Clé de demande système."
- msgid "Clear key."
- msgstr "Touche d'effacement."
- msgid "Home key."
- msgstr "Touche Accueil."
- msgid "End key."
- msgstr "Touche de fin."
- msgid "Left arrow key."
- msgstr "Touche de la flèche gauche."
- msgid "Up arrow key."
- msgstr "Touche de flèche vers le haut."
- msgid "Right arrow key."
- msgstr "Touche de la flèche droite."
- msgid "Down arrow key."
- msgstr "Touche de flèche vers le bas."
- msgid "Page Up key."
- msgstr "Touche Page précédente."
- msgid "Page Down key."
- msgstr "Touche Page suivante."
- msgid "Shift key."
- msgstr "Touche Shift."
- msgid "Control key."
- msgstr "Touche contrôle."
- msgid "Meta key."
- msgstr "Touche méta."
- msgid "Alt key."
- msgstr "Touche Alt."
- msgid "Caps Lock key."
- msgstr "Touche de verrouillage des majuscules."
- msgid "Num Lock key."
- msgstr "Touche de verrouillage numérique."
- msgid "Scroll Lock key."
- msgstr "Touche de verrouillage du défilement."
- msgid "F1 key."
- msgstr "Touche F1."
- msgid "F2 key."
- msgstr "Touche F2."
- msgid "F3 key."
- msgstr "Touche F3."
- msgid "F4 key."
- msgstr "Touche F4."
- msgid "F5 key."
- msgstr "Touche F5."
- msgid "F6 key."
- msgstr "Touche F6."
- msgid "F7 key."
- msgstr "Touche F7."
- msgid "F8 key."
- msgstr "Touche F8."
- msgid "F9 key."
- msgstr "Touche F9."
- msgid "F10 key."
- msgstr "Touche F10."
- msgid "F11 key."
- msgstr "Touche F11."
- msgid "F12 key."
- msgstr "Touche F12."
- msgid "F13 key."
- msgstr "Touche F13."
- msgid "F14 key."
- msgstr "Touche F14."
- msgid "F15 key."
- msgstr "Touche F15."
- msgid "F16 key."
- msgstr "Touche F16."
- msgid "F17 key."
- msgstr "Touche F7."
- msgid "F18 key."
- msgstr "Touche F8."
- msgid "F19 key."
- msgstr "Touche F9."
- msgid "F20 key."
- msgstr "Touche F20."
- msgid "F21 key."
- msgstr "Touche F21."
- msgid "F22 key."
- msgstr "Touche F22."
- msgid "F23 key."
- msgstr "Touche F23."
- msgid "F24 key."
- msgstr "Touche F24."
- msgid "F25 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F25. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F26 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F26. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F27 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F27. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F28 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F28. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F29 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F29. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F30 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F30. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F31 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F31. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F32 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F32. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F33 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F33. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F34 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F34. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "F35 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
- msgstr ""
- "Touche F35. Supporté uniquement sur macOS et Linux à cause d'une limitation "
- "de Windows."
- msgid "Multiply (*) key on the numeric keypad."
- msgstr "Touche de multiplication (*) sur le pavé numérique."
- msgid "Divide (/) key on the numeric keypad."
- msgstr "Touche de division (/) sur le pavé numérique."
- msgid "Subtract (-) key on the numeric keypad."
- msgstr "Touche de soustraction (-) sur le pavé numérique."
- msgid "Period (.) key on the numeric keypad."
- msgstr "Touche point (.) sur le pavé numérique."
- msgid "Add (+) key on the numeric keypad."
- msgstr "Touche d'addition (+) sur le pavé numérique."
- msgid "Number 0 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 0 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 1 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 1 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 2 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 2 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 3 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 3 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 4 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 4 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 5 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 5 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 6 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 6 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 7 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 7 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 8 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 8 sur le pavé numérique."
- msgid "Number 9 on the numeric keypad."
- msgstr "Chiffre 9 sur le pavé numérique."
- msgid "Context menu key."
- msgstr "Touche de menu contextuel."
- msgid "Hyper key. (On Linux/X11 only)."
- msgstr "Touche Hyper. (Seulement sur Linux/X11)."
- msgid "Help key."
- msgstr "Touche d’aide."
- msgid "Media stop key."
- msgstr "Clé d'arrêt de média."
- msgid "Volume down key."
- msgstr "Touche de réduction du volume."
- msgid "Mute volume key."
- msgstr "Touche de mise en sourdine du volume."
- msgid "Volume up key."
- msgstr "Touche d'augmentation du volume."
- msgid "Media play key."
- msgstr "Clé de lecture de média."
- msgid "Previous song key."
- msgstr "Touche de chanson précédente."
- msgid "Next song key."
- msgstr "Touche de chanson suivante."
- msgid "Media record key."
- msgstr "Clé d’enregistrement de média."
- msgid "Home page key."
- msgstr "Clé de la page d'accueil."
- msgid "Favorites key."
- msgstr "Touche Favoris."
- msgid "Search key."
- msgstr "Clé de recherche."
- msgid "Standby key."
- msgstr "Touche de veille."
- msgid "Open URL / Launch Browser key."
- msgstr "Clé d'ouverture d'URL / Lancement du navigateur."
- msgid "Launch Mail key."
- msgstr "Clé de lancement d'e-mail."
- msgid "Launch Media key."
- msgstr "Clé de lancement de média."
- msgid "Launch Shortcut 0 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 0."
- msgid "Launch Shortcut 1 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 1."
- msgid "Launch Shortcut 2 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 2."
- msgid "Launch Shortcut 3 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 3."
- msgid "Launch Shortcut 4 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 4."
- msgid "Launch Shortcut 5 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 5."
- msgid "Launch Shortcut 6 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 6."
- msgid "Launch Shortcut 7 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 7."
- msgid "Launch Shortcut 8 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 8."
- msgid "Launch Shortcut 9 key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci 9."
- msgid "Launch Shortcut A key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci A."
- msgid "Launch Shortcut B key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci B."
- msgid "Launch Shortcut C key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci C."
- msgid "Launch Shortcut D key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci D."
- msgid "Launch Shortcut E key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci E."
- msgid "Launch Shortcut F key."
- msgstr "Touche de lancement du raccourci F."
- msgid "Unknown key."
- msgstr "Touché inconnue."
- msgid "Space key."
- msgstr "Touche espace."
- msgid "Number 0 key."
- msgstr "Touche nombre 0."
- msgid "Number 1 key."
- msgstr "Touche nombre 1."
- msgid "Number 2 key."
- msgstr "Touche nombre 2."
- msgid "Number 3 key."
- msgstr "Touche nombre 3."
- msgid "Number 4 key."
- msgstr "Touche nombre 4."
- msgid "Number 5 key."
- msgstr "Touche nombre 5."
- msgid "Number 6 key."
- msgstr "Touche nombre 6."
- msgid "Number 7 key."
- msgstr "Touche nombre 7."
- msgid "Number 8 key."
- msgstr "Touche nombre 8."
- msgid "Number 9 key."
- msgstr "Touche nombre 9."
- msgid "A key."
- msgstr "Touche A."
- msgid "B key."
- msgstr "Touche B."
- msgid "C key."
- msgstr "Touche C."
- msgid "D key."
- msgstr "Touche D."
- msgid "E key."
- msgstr "Touche E."
- msgid "F key."
- msgstr "Touche F."
- msgid "G key."
- msgstr "Touche G."
- msgid "H key."
- msgstr "Touche H."
- msgid "I key."
- msgstr "Touche I."
- msgid "J key."
- msgstr "Touche J."
- msgid "K key."
- msgstr "Touche K."
- msgid "L key."
- msgstr "Touche L."
- msgid "M key."
- msgstr "Touche M."
- msgid "N key."
- msgstr "Touche N."
- msgid "O key."
- msgstr "Touche O."
- msgid "P key."
- msgstr "Touche P."
- msgid "Q key."
- msgstr "Touche Q."
- msgid "R key."
- msgstr "Touche R."
- msgid "S key."
- msgstr "Touche S."
- msgid "T key."
- msgstr "Touche T."
- msgid "U key."
- msgstr "Touche U."
- msgid "V key."
- msgstr "Touche V."
- msgid "W key."
- msgstr "Touche W."
- msgid "X key."
- msgstr "Touche X."
- msgid "Y key."
- msgstr "Touche Y."
- msgid "Z key."
- msgstr "Touche Z."
- msgid "Key Code mask."
- msgstr "Masque de code clé."
- msgid "Modifier key mask."
- msgstr "Masque de touche de modification."
- msgid "Shift key mask."
- msgstr "Masque de la touche Shift."
- msgid "Alt or Option (on macOS) key mask."
- msgstr "Masque de touche Alt ou Option (sur macOS)."
- msgid "Keypad key mask."
- msgstr "Masque des touches du clavier."
- msgid "Group Switch key mask."
- msgstr "Masque de l'interrupteur groupe."
- msgid ""
- "Used for keys which only appear once, or when a comparison doesn't need to "
- "differentiate the [code]LEFT[/code] and [code]RIGHT[/code] versions.\n"
- "For example, when using [method InputEvent.is_match], an event which has "
- "[constant KEY_LOCATION_UNSPECIFIED] will match any [enum KeyLocation] on the "
- "passed event."
- msgstr ""
- "Utilisé pour les touches qui n'apparaissent qu'une fois, ou lorsqu'une "
- "comparaison n'a pas besoin de différencier les versions [code]LEFT[/code] et "
- "[code]RIGHT[/code].\n"
- "Par exemple, lors de l'utilisation de [method InputEvent.is_match], un "
- "événement qui a [constant KEY_LOCATION_UNSPECIFIED] correspond à toute [enum "
- "KeyLocation] sur l'événement passé."
- msgid "A key which is to the left of its twin."
- msgstr "Une touche qui est à gauche de son jumeau."
- msgid "A key which is to the right of its twin."
- msgstr "Une touche qui est à droite de son jumeau."
- msgid ""
- "Enum value which doesn't correspond to any mouse button. This is used to "
- "initialize [enum MouseButton] properties with a generic state."
- msgstr ""
- "Valeur d'énumération qui ne correspond à aucun bouton de souris. Ceci est "
- "utilisé pour initialiser les propriétés [enum MouseButton] à un état "
- "générique."
- msgid "Primary mouse button, usually assigned to the left button."
- msgstr "Bouton de souris principal, habituellement assigné au bouton gauche."
- msgid "Secondary mouse button, usually assigned to the right button."
- msgstr "Bouton de souris secondaire, généralement assigné au bouton droit."
- msgid "Middle mouse button."
- msgstr "Bouton du milieu de la souris."
- msgid "Mouse wheel scrolling down."
- msgstr "Molette de la souris vers le bas."
- msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)."
- msgstr ""
- "Bouton gauche de la molette souris (présent uniquement sur certaines souris)."
- msgid "Mouse wheel right button (only present on some mice)."
- msgstr ""
- "Bouton gauche de la molette souris (présent uniquement sur certaines souris)."
- msgid ""
- "Extra mouse button 1. This is sometimes present, usually to the sides of the "
- "mouse."
- msgstr ""
- "Bouton de souris supplémentaire 1. Présent parfois sur certaines souris, en "
- "général sur les côtés."
- msgid ""
- "Extra mouse button 2. This is sometimes present, usually to the sides of the "
- "mouse."
- msgstr ""
- "Bouton de souris supplémentaire 2. Présent parfois sur certaines souris, en "
- "général sur les côtés."
- msgid "Primary mouse button mask, usually for the left button."
- msgstr ""
- "Masque de bouton de souris principal, habituellement pour le bouton gauche."
- msgid "Middle mouse button mask."
- msgstr "Masque du bouton central de la souris."
- msgid "Extra mouse button 1 mask."
- msgstr "Masque du bouton supplémentaire de la souris 1."
- msgid "Extra mouse button 2 mask."
- msgstr "Masque du bouton supplémentaire de la souris 2."
- msgid "An invalid game controller button."
- msgstr "Un bouton de manette invalide."
- msgid ""
- "Game controller SDL button A. Corresponds to the bottom action button: Sony "
- "Cross, Xbox A, Nintendo B."
- msgstr ""
- "Bouton SDL A de contrôleur de jeu. Correspond au bouton d'action inférieur : "
- "Sony Cross, Xbox A, Nintendo B."
- msgid ""
- "Game controller SDL button B. Corresponds to the right action button: Sony "
- "Circle, Xbox B, Nintendo A."
- msgstr ""
- "Bouton SDL B de contrôleur de jeu. Correspond au bouton d'action droit : Sony "
- "Circle, Xbox B, Nintendo A."
- msgid ""
- "Game controller SDL button X. Corresponds to the left action button: Sony "
- "Square, Xbox X, Nintendo Y."
- msgstr ""
- "Bouton SDL X de manette. Correspond au bouton d'action gauche : Sony Square, "
- "Xbox X, Nintendo Y."
- msgid ""
- "Game controller SDL button Y. Corresponds to the top action button: Sony "
- "Triangle, Xbox Y, Nintendo X."
- msgstr ""
- "Bouton SDL Y de manette. Correspond au bouton d'action haut : Sony Triangle, "
- "Xbox Y, Nintendo X."
- msgid ""
- "Game controller SDL back button. Corresponds to the Sony Select, Xbox Back, "
- "Nintendo - button."
- msgstr ""
- "Bouton retour de manette SDL. Correspond au bouton Sony Select, Xbox Back, "
- "Nintendo -."
- msgid ""
- "Game controller SDL guide button. Corresponds to the Sony PS, Xbox Home "
- "button."
- msgstr "Bouton guide de manette SDL. Correspond au bouton Sony PS, Xbox Home."
- msgid ""
- "Game controller SDL start button. Corresponds to the Sony Options, Xbox Menu, "
- "Nintendo + button."
- msgstr ""
- "Bouton start de manette SDL. Correspond au bouton Sony Options, Xbox Menu, "
- "Nintendo +."
- msgid ""
- "Game controller SDL left stick button. Corresponds to the Sony L3, Xbox L/LS "
- "button."
- msgstr ""
- "Bouton stick gauche de manette SDL. Correspond au bouton Sony L3, Xbox L/LS."
- msgid ""
- "Game controller SDL right stick button. Corresponds to the Sony R3, Xbox R/RS "
- "button."
- msgstr ""
- "Bouton stick droit de manette SDL. Correspond au bouton Sony R3, Xbox R/RS."
- msgid ""
- "Game controller SDL left shoulder button. Corresponds to the Sony L1, Xbox LB "
- "button."
- msgstr ""
- "Bouton d'épaule gauche de manette SDL. Correspond au bouton Sony L1, Xbox LB."
- msgid ""
- "Game controller SDL right shoulder button. Corresponds to the Sony R1, Xbox "
- "RB button."
- msgstr ""
- "Bouton d'épaule droit de manette SDL. Correspond au bouton Sony R1, Xbox RB."
- msgid ""
- "Game controller SDL miscellaneous button. Corresponds to Xbox share button, "
- "PS5 microphone button, Nintendo Switch capture button."
- msgstr ""
- "Bouton divers de manette SDL. Correspond au bouton Xbox share, PS5 "
- "microphone, Nintendo Switch capture."
- msgid ""
- "The maximum number of game controller buttons supported by the engine. The "
- "actual limit may be lower on specific platforms:\n"
- "- [b]Android:[/b] Up to 36 buttons.\n"
- "- [b]Linux:[/b] Up to 80 buttons.\n"
- "- [b]Windows[/b] and [b]macOS:[/b] Up to 128 buttons."
- msgstr ""
- "Le nombre maximum de boutons de contrôleurs de jeu supporté par le moteur. La "
- "limite réelle peut être plus basse sur des plateformes spécifiques.\n"
- "- [b]Android : [/b]Jusqu'à 36 boutons.\n"
- "- [b]Linux : [/b]Jusqu'à 80 boutons.\n"
- "- [b]Window et macOS : [/b]Jusqu'à 128 boutons."
- msgid ""
- "The maximum number of game controller axes: OpenVR supports up to 5 Joysticks "
- "making a total of 10 axes."
- msgstr ""
- "Le nombre maximum d'axes de manette : OpenVR supporte jusqu'à 5 joysticks "
- "pour un total de 10 axes."
- msgid ""
- "Does not correspond to any MIDI message. This is the default value of [member "
- "InputEventMIDI.message]."
- msgstr ""
- "Ne correspond à aucun message MIDI. C'est la valeur par défaut de [member "
- "InputEventMIDI.message]."
- msgid ""
- "MIDI message sent to indicate a change in pressure while a note is being "
- "pressed down, also called aftertouch."
- msgstr ""
- "Message MIDI envoyé pour indiquer un changement de pression pendant qu'une "
- "note est pressée, également appelée aftertouch."
- msgid ""
- "MIDI message sent when the MIDI device changes its current instrument (also "
- "called [i]program[/i] or [i]preset[/i])."
- msgstr ""
- "Message MIDI envoyé lorsque l'appareil MIDI modifie son instrument actuel "
- "(également appelé [i]program[/i] ou [i]preset[/i])."
- msgid ""
- "MIDI message sent to indicate a change in pressure for the whole channel. "
- "Some MIDI devices may send this instead of [constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]."
- msgstr ""
- "Message MIDI envoyé pour indiquer un changement de pression pour l'ensemble "
- "du canal. Certains périphériques MIDI peuvent envoyer ceci au lieu de "
- "[constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]."
- msgid ""
- "MIDI system exclusive (SysEx) message. This type of message is not "
- "standardized and it's highly dependent on the MIDI device sending it.\n"
- "[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not "
- "implemented."
- msgstr ""
- "Message exclusif au système MIDI (SysEX). Ce type de message n'est pas "
- "standardisé et il est fortement dépendant de l'appareil MIDI qui l'envoie.\n"
- "[b]Note :[/b] Obtenir les données de ce message depuis [InputEventMIDI] n'est "
- "pas implémenté."
- msgid ""
- "MIDI message sent to jump onto a new position in the current sequence or "
- "song.\n"
- "[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not "
- "implemented."
- msgstr ""
- "Message MIDI envoyé pour sauter vers une nouvelle position dans la séquence "
- "ou la chanson courante.\n"
- "[b]Note :[/b] Obtenir les données de ce message depuis [InputEventMIDI] n'est "
- "pas implémenté."
- msgid ""
- "MIDI message sent to request a tuning calibration. Used on analog "
- "synthesizers. Most modern MIDI devices do not need this message."
- msgstr ""
- "Message MIDI envoyé pour demander un calibrage d'accord. Utilisé sur les "
- "synthétiseurs analogiques. La plupart des appareils MIDI modernes n'ont pas "
- "besoin de ce message."
- msgid ""
- "MIDI message sent 24 times after [constant MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME], to "
- "keep connected MIDI devices synchronized."
- msgstr ""
- "Message MIDI envoyé 24 fois après [constant MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME], pour "
- "garder les périphériques MIDI connectés synchronisés."
- msgid ""
- "MIDI message sent to reset a MIDI device to its default state, as if it was "
- "just turned on. It should not be sent when the MIDI device is being turned on."
- msgstr ""
- "Message MIDI envoyé pour réinitialiser un périphérique MIDI à son état par "
- "défaut, comme s'il venait de s'allumer. Il ne devrait pas être envoyé lorsque "
- "l'appareil MIDI est activé."
- msgid "Generic error."
- msgstr "Erreur générique."
- msgid "Unavailable error."
- msgstr "Erreur indisponible."
- msgid "Unconfigured error."
- msgstr "Erreur non configurée."
- msgid "Unauthorized error."
- msgstr "Erreur non autorisée."
- msgid "Parameter range error."
- msgstr "Erreur de plage de paramètres."
- msgid "Out of memory (OOM) error."
- msgstr "Erreur de mémoire insuffisante (OOM)."
- msgid "File: Not found error."
- msgstr "Fichier : Erreur non trouvée."
- msgid "File: Bad drive error."
- msgstr "Fichier : Erreur de lecteur."
- msgid "File: Bad path error."
- msgstr "Fichier : Erreur de chemin d’accès."
- msgid "File: No permission error."
- msgstr "Fichier : Erreur d'absence de permission."
- msgid "File: Already in use error."
- msgstr "Fichier : Erreur, fichier déjà en usage."
- msgid "File: Can't open error."
- msgstr "Fichier : Erreur d'impossibilité d'ouverture."
- msgid "File: Can't write error."
- msgstr "Fichier : Erreur d'écriture."
- msgid "File: Can't read error."
- msgstr "Fichier : Erreur de lecture."
- msgid "File: Unrecognized error."
- msgstr "Fichier : Erreur non reconnue."
- msgid "File: Corrupt error."
- msgstr "Fichier : Erreur de corruption."
- msgid "File: Missing dependencies error."
- msgstr "Fichier : Erreur de dépendances manquantes."
- msgid "File: End of file (EOF) error."
- msgstr "Fichier : Erreur fin de fichier(EOF)."
- msgid "Can't open error."
- msgstr "Erreur d'ouverture."
- msgid "Can't create error."
- msgstr "Erreur de création."
- msgid "Query failed error."
- msgstr "Erreur d'échec de la requête."
- msgid "Already in use error."
- msgstr "Erreur quand déjà utilisé."
- msgid "Locked error."
- msgstr "Erreur verrouillée."
- msgid "Timeout error."
- msgstr "Erreur de délai d’expiration."
- msgid "Can't connect error."
- msgstr "Erreur de connexion."
- msgid "Can't resolve error."
- msgstr "Erreur de résolution."
- msgid "Connection error."
- msgstr "Erreur de connexion."
- msgid "Can't acquire resource error."
- msgstr "Erreur d'acquisition de ressource."
- msgid "Can't fork process error."
- msgstr "Erreur d'embranchement de processus."
- msgid "Invalid data error."
- msgstr "Erreur de données invalides."
- msgid "Invalid parameter error."
- msgstr "Erreur de paramètre invalide."
- msgid "Already exists error."
- msgstr "Erreur de préexistence."
- msgid "Does not exist error."
- msgstr "Erreur de non existence."
- msgid "Database: Read error."
- msgstr "Base de données : Erreur de lecture."
- msgid "Database: Write error."
- msgstr "Base de données : Erreur d'écriture."
- msgid "Compilation failed error."
- msgstr "Erreur d’échec de la compilation."
- msgid "Method not found error."
- msgstr "Erreur de méthode non trouvée."
- msgid "Linking failed error."
- msgstr "Erreur de liaison échouée."
- msgid "Script failed error."
- msgstr "Erreur d'échec de script."
- msgid "Cycling link (import cycle) error."
- msgstr "Erreur de lien cyclique (cycle d'importation)."
- msgid "Invalid declaration error."
- msgstr "Erreur de déclaration non valide."
- msgid "Duplicate symbol error."
- msgstr "Erreur de symbole dupliqué."
- msgid "Parse error."
- msgstr "Erreur d’analyse syntaxique."
- msgid "Busy error."
- msgstr "Erreur d'occupation."
- msgid "Skip error."
- msgstr "Ignorer l'erreur."
- msgid ""
- "Help error. Used internally when passing [code]--version[/code] or [code]--"
- "help[/code] as executable options."
- msgstr ""
- "Erreur d'aide. Utilisé de manière interne lors du passage de [code]--version[/"
- "code] ou [code]--help[/code] comme options exécutables."
- msgid ""
- "Bug error, caused by an implementation issue in the method.\n"
- "[b]Note:[/b] If a built-in method returns this code, please open an issue on "
- "[url=https://github.com/godotengine/godot/issues]the GitHub Issue Tracker[/"
- "url]."
- msgstr ""
- "Erreur de bogues, causée par un problème d'implémentation dans la méthode.\n"
- "[b]Note :[/b] Si une méthode intégrée retourne ce code, veuillez ouvrir un "
- "sujet sur [url=https://github.com/godotengine/godot/issues]l'Issue Tracker de "
- "GitHub[/url]."
- msgid ""
- "Hints that a vector property should allow its components to be linked. For "
- "example, this allows [member Vector2.x] and [member Vector2.y] to be edited "
- "together."
- msgstr ""
- "Indique qu'une propriété vectorielle devrait permettre à ses composants "
- "d'êtres liés. Par exemple, cela permet [membre Vector2.x] et [membre Vector2."
- "y] d'être édités ensemble."
- msgid ""
- "Hints that an [int] property is a bitmask with named bit flags.\n"
- "The hint string is a comma separated list of names such as [code]\"Bit0,Bit1,"
- "Bit2,Bit3\"[/code]. Whitespaces are [b]not[/b] removed from either end of a "
- "name. The first name in the list has value 1, the next 2, then 4, 8, 16 and "
- "so on. Explicit values can also be specified by appending [code]:integer[/"
- "code] to the name, e.g. [code]\"A:4,B:8,C:16\"[/code]. You can also combine "
- "several flags ([code]\"A:4,B:8,AB:12,C:16\"[/code]).\n"
- "[b]Note:[/b] A flag value must be at least [code]1[/code] and at most [code]2 "
- "** 32 - 1[/code].\n"
- "[b]Note:[/b] Unlike [constant PROPERTY_HINT_ENUM], the previous explicit "
- "value is not taken into account. For the hint [code]\"A:16,B,C\"[/code], A is "
- "16, B is 2, C is 4."
- msgstr ""
- "Indique qu'une propriété [int] est un maque de bits avec des drapeaux bits "
- "nommés.\n"
- "La chaîne d'indice est une liste de noms séparée par des virgules tels que "
- "[code]\"Bit0,Bit1,Bit2,Bit3\"[/code]. Les espaces blancs [b]ne sont pas [/b] "
- "retirés de chaque extrémité d'un nom. Le premier nom de la liste a la valeur "
- "1, le 2 suivant, puis 4, 8, 16 et ainsi de suite. Des valeurs explicites "
- "peuvent également être spécifiées en ajoutant [code]:integer[/code] au nom, "
- "par exemple [code]\"A:4,B:8,C:16\"[/code]. Vous pouvez également combiner "
- "plusieurs drapeaux ([code]\"A:4,B:8,AB:12,C:16\"[/code]).\n"
- "[b]Note :[/b] Une valeur de drapeau doit être au moins [code]1[/code] et au "
- "plus [code]2 ** 32 - 1[/code].\n"
- "[b]Note :[/b] Contrairement à [constant PROPERTY_HINT_ENUM], la valeur "
- "explicite précédente n'est pas prise en compte. Pour l'indice [code]\"A:16,B,"
- "C\"[/code], A est 16, B est 2, C est 4."
- msgid "Hints that a [String] property is an [Expression]."
- msgstr "Indique qu'une propriété [String] est une [Expression]."
- msgid ""
- "Hints that the property's value is an object encoded as object ID, with its "
- "type specified in the hint string. Used by the debugger."
- msgstr ""
- "Indique que la valeur de la propriété est un objet encodé comme un ID "
- "d'objet, avec son type spécifié dans la chaîne indice. Utilisé par le "
- "débogueur."
- msgid "Hints that an object is too big to be sent via the debugger."
- msgstr "Indique d'un objet est trop gros pour être envoyé via le débugueur."
- msgid ""
- "Hints that the hint string specifies valid node types for property of type "
- "[NodePath]."
- msgstr ""
- "Indique que la chaine-indice spécifie des types de nœud valides pour la "
- "propriété de type [NodePath]."
- msgid ""
- "Hints that a property is an [Array] with the stored type specified in the "
- "hint string."
- msgstr ""
- "Indique qu'une propriété est un [Array] avec le type spécifié dans la chaine-"
- "indice."
- msgid ""
- "Hints that a dictionary property is string translation map. Dictionary keys "
- "are locale codes and, values are translated strings."
- msgstr ""
- "Indique qu'une propriété dictionnaire est une carte de traduction de chaîne "
- "de caractères. Les clés du dictionnaire sont des code de langue et les "
- "valeurs les chaînes traduites."
- msgid ""
- "Hints that a quaternion property should disable the temporary euler editor."
- msgstr ""
- "Indique qu'une propriété quaternion devrait désactiver l'éditeur temporaire "
- "d'angles d'Euler."
- msgid ""
- "Hints that a string property is a password, and every character is replaced "
- "with the secret character."
- msgstr ""
- "Indique qu'une propriété de chaine de caractères est un mot de passe, et que "
- "chaque caractère est remplacé par le caractère secret."
- msgid ""
- "The property is not stored, and does not display in the editor. This is the "
- "default for non-exported properties."
- msgstr ""
- "La propriété n'est pas enregistrée, et ne s'affiche pas dans l'éditeur. C'est "
- "le comportement par défaut des propriétés non-exportées."
- msgid "Used to group properties together in the editor. See [EditorInspector]."
- msgstr ""
- "Utilisé pour rassembler des propriétés ensemble dans l'éditeur. Voir "
- "[EditorInspector]."
- msgid "Used to categorize properties together in the editor."
- msgstr "Utilisé pour classer des propriétés ensemble dans l'éditeur."
- msgid ""
- "The property is a bitfield, i.e. it contains multiple flags represented as "
- "bits."
- msgstr ""
- "La propriété est un champ de bits, c'est-à-dire elle contient plusieurs "
- "drapeaux représentés par des bits."
- msgid "The property does not save its state in [PackedScene]."
- msgstr "La propriété ne sauvegarde pas son état dans [PackedScene]."
- msgid "Editing the property prompts the user for restarting the editor."
- msgstr "Éditer la propriété incite à l'utilisateur de redémarrer l'éditeur."
- msgid ""
- "The property value of type [Object] will be stored even if its value is "
- "[code]null[/code]."
- msgstr ""
- "La valeur de la propriété de type [Object] sera enregistrée même si sa valeur "
- "est [code]null[/code]."
- msgid "If this property is modified, all inspector fields will be refreshed."
- msgstr ""
- "Si cette propriété est modifiée, tous les champs de l'inspecteur seront "
- "rafraichis."
- msgid ""
- "If property has [code]nil[/code] as default value, its type will be [Variant]."
- msgstr ""
- "Si la propriété a [code]nil[/code] comme valeur par défaut, son type sera "
- "[Variant]."
- msgid ""
- "When duplicating a resource with [method Resource.duplicate], and this flag "
- "is set on a property of that resource, the property should always be "
- "duplicated, regardless of the [code]subresources[/code] bool parameter."
- msgstr ""
- "Lorsque l'on duplique une ressource avec [method Resource.duplicate], et ce "
- "drapeau est placé sur une propriété de cette ressource, la propriété doit "
- "toujours être dupliquée, peu importe le paramètre booléen [code]subresources[/"
- "code]."
- msgid ""
- "When duplicating a resource with [method Resource.duplicate], and this flag "
- "is set on a property of that resource, the property should never be "
- "duplicated, regardless of the [code]subresources[/code] bool parameter."
- msgstr ""
- "Lorsque l'on duplique une ressource avec [method Resource.duplicate], et ce "
- "drapeau est placé sur une propriété de cette ressource, la propriété ne doit "
- "jamais être dupliquée, peu importe le paramètre booléen [code]subresources[/"
- "code]."
- msgid ""
- "The [NodePath] property will always be relative to the scene's root. Mostly "
- "useful for local resources."
- msgstr ""
- "La propriété [NodePath] sera toujours relative à la racine de la scène. "
- "Généralement utile pour les ressources locales."
- msgid ""
- "Use when a resource is created on the fly, i.e. the getter will always return "
- "a different instance. [ResourceSaver] needs this information to properly save "
- "such resources."
- msgstr ""
- "Utiliser quand une ressource est créée à la volée, c'est-à-dire que le getter "
- "retournera toujours une instance différente. [ResourceSaver] a besoin de "
- "cette information pour sauvegarder correctement ces ressources."
- msgid ""
- "When this property is a [Resource] and base object is a [Node], a resource "
- "instance will be automatically created whenever the node is created in the "
- "editor."
- msgstr ""
- "Lorsque cette propriété est une [Resource] et l'objet de base est un [Node], "
- "une instance de la ressource sera automatiquement créée lorsque le nœud est "
- "créé dans l'éditeur."
- msgid ""
- "The property is considered a basic setting and will appear even when advanced "
- "mode is disabled. Used for project settings."
- msgstr ""
- "La propriété est considérée comme un réglage de base et apparaîtra même "
- "lorsque le mode avancé est désactivé. Utilisé pour les réglages de projet."
- msgid "Flag for a normal method."
- msgstr "Indicateur pour une méthode normale."
- msgid "Flag for an editor method."
- msgstr "Indicateur pour une méthode d'édition."
- msgid "Flag for a constant method."
- msgstr "Indicateur pour une méthode constante."
- msgid "Flag for a virtual method."
- msgstr "Indicateur pour une méthode virtuelle."
- msgid "Flag for a method with a variable number of arguments."
- msgstr "Drapeau pour une méthode avec un nombre variable d'arguments."
- msgid ""
- "Used internally. Allows to not dump core virtual methods (such as [method "
- "Object._notification]) to the JSON API."
- msgstr ""
- "Utilisé en interne. Permet de ne pas décharger des méthodes virtuelles coeur "
- "(telles que la méthode [Object_notification]) à l'API JSON."
- msgid "Variable is [code]null[/code]."
- msgstr "La variable est [code]null[/code]."
- msgid "Variable is of type [bool]."
- msgstr "La variable est de type [bool]."
- msgid "Variable is of type [int]."
- msgstr "La variable est de type [int]."
- msgid "Variable is of type [String]."
- msgstr "La variable est de type [String]."
- msgid "Variable is of type [Vector2]."
- msgstr "La variable est de type [Vector2]."
- msgid "Variable is of type [Rect2]."
- msgstr "Variable est de type [Rect2]."
- msgid "Variable is of type [Vector3]."
- msgstr "Variable est de type [Vector3]."
- msgid "Variable is of type [Transform2D]."
- msgstr "Variable est de type [Transform2D]."
- msgid "Variable is of type [Plane]."
- msgstr "Variable est de type [Plane]."
- msgid "Variable is of type [AABB]."
- msgstr "Variable est de type [AABB]."
- msgid "Variable is of type [Basis]."
- msgstr "La variable est de type [Basis]."
- msgid "Variable is of type [Color]."
- msgstr "La variable est de type [Color]."
- msgid "Variable is of type [NodePath]."
- msgstr "La variable est de type [NodePath]."
- msgid "Variable is of type [RID]."
- msgstr "La variable est de type [RID]."
- msgid "Variable is of type [Object]."
- msgstr "La variable est de type [Object]."
- msgid "Variable is of type [Dictionary]."
- msgstr "La variable est de type [Dictionary]."
- msgid "Variable is of type [Array]."
- msgstr "La variable est de type [Array]."
- msgid "Variable is of type [PackedByteArray]."
- msgstr "La variable est de type [PackedByteArray]."
- msgid "Variable is of type [PackedInt32Array]."
- msgstr "La variable est de type [PackedIntArray]."
- msgid "Variable is of type [PackedInt64Array]."
- msgstr "La variable est de type [PackedInt64Array]."
- msgid "Variable is of type [PackedFloat32Array]."
- msgstr "La variable est de type [PackedFloat32Array]."
- msgid "Variable is of type [PackedFloat64Array]."
- msgstr "La variable est de type [PackedFloat64Array]."
- msgid "Variable is of type [PackedStringArray]."
- msgstr "La variable est de type [PackedStringArray]."
- msgid "Variable is of type [PackedVector2Array]."
- msgstr "La variable est de type [PackedVector2Array]."
- msgid "Variable is of type [PackedVector3Array]."
- msgstr "La variable est de type [PackedVector3Array]."
- msgid "Variable is of type [PackedColorArray]."
- msgstr "La variable est de type [PackedColorArray]."
- msgid "Represents the size of the [enum Variant.Type] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Type]."
- msgid "Equality operator ([code]==[/code])."
- msgstr "L'opérateur d’égalité ([code]==[/code])."
- msgid "Inequality operator ([code]!=[/code])."
- msgstr "L'opérateur d’inégalité ([code]!=[/code])."
- msgid "Less than operator ([code]<[/code])."
- msgstr "L'opérateur inférieur à ([code]<[/code])."
- msgid "Less than or equal operator ([code]<=[/code])."
- msgstr "L'opérateur inférieur ou égal ([code]<=[/code])."
- msgid "Greater than operator ([code]>[/code])."
- msgstr "L'opérateur supérieur à ([code]>[/code])."
- msgid "Greater than or equal operator ([code]>=[/code])."
- msgstr "L'opérateur supérieur ou égal ([code]>=[/code])."
- msgid "Addition operator ([code]+[/code])."
- msgstr "L'opérateur d’addition ([code]+[/code])."
- msgid "Subtraction operator ([code]-[/code])."
- msgstr "L'opérateur de soustraction ([code]-[/code])."
- msgid "Multiplication operator ([code]*[/code])."
- msgstr "L'opérateur de multiplication ([code]*[/code])."
- msgid "Division operator ([code]/[/code])."
- msgstr "L'opérateur de division ([code]/[/code])."
- msgid "Unary negation operator ([code]-[/code])."
- msgstr "L'opérateur de négation unaire ([code]-[/code])."
- msgid "Unary plus operator ([code]+[/code])."
- msgstr "L'opérateur d'addition unaire ([code]+[/code])."
- msgid "Remainder/modulo operator ([code]%[/code])."
- msgstr "Reste / opérateur modulo ([code]%[/code])."
- msgid "Power operator ([code]**[/code])."
- msgstr "Opérateur de puissance ([code]**[/code])."
- msgid "Left shift operator ([code]<<[/code])."
- msgstr "Operateur de décalage de bits vers la gauche ([code]<<[/code])."
- msgid "Right shift operator ([code]>>[/code])."
- msgstr "Operateur de décalage de bits vers la droite ([code]<<[/code])."
- msgid "Bitwise AND operator ([code]&[/code])."
- msgstr "Opérateur binaire ET ([code]&[/code])."
- msgid "Bitwise OR operator ([code]|[/code])."
- msgstr "Opérateur binaire OU ([code]|[/code])."
- msgid "Bitwise XOR operator ([code]^[/code])."
- msgstr "Opérateur binaire OU exclusif (XOR) ([code]^[/code])."
- msgid "Bitwise NOT operator ([code]~[/code])."
- msgstr "Opérateur binaire NON ([code]~[/code])."
- msgid "Logical AND operator ([code]and[/code] or [code]&&[/code])."
- msgstr "L'opérateur logique ET ([code]and[/code] or [code]&&[/code])."
- msgid "Logical OR operator ([code]or[/code] or [code]||[/code])."
- msgstr "L'opérateur logique OU ([code]or[/code] or [code]||[/code])."
- msgid "Logical XOR operator (not implemented in GDScript)."
- msgstr "Opérateur logique OU exclusif (XOR) (non implémenté dans le GDScript)."
- msgid "Logical NOT operator ([code]not[/code] or [code]![/code])."
- msgstr "L'opérateur logique NON ([code]not[/code] or [code]![/code])."
- msgid "Logical IN operator ([code]in[/code])."
- msgstr "Opérateur logique DANS ([code]in[/code])."
- msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Operator]."
- msgid "Math documentation index"
- msgstr "Index de documentation de mathématique"
- msgid "Vector math"
- msgstr "Mathématiques des vecteurs"
- msgid "Advanced vector math"
- msgstr "Mathématiques avancées des vecteurs"
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if this bounding box [i]completely[/i] encloses the "
- "[param with] box. The edges of both boxes are included.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "var a = AABB(Vector3(0, 0, 0), Vector3(4, 4, 4))\n"
- "var b = AABB(Vector3(1, 1, 1), Vector3(3, 3, 3))\n"
- "var c = AABB(Vector3(2, 2, 2), Vector3(8, 8, 8))\n"
- "\n"
- "print(a.encloses(a)) # Prints true\n"
- "print(a.encloses(b)) # Prints true\n"
- "print(a.encloses(c)) # Prints false\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "var a = new Aabb(new Vector3(0, 0, 0), new Vector3(4, 4, 4));\n"
- "var b = new Aabb(new Vector3(1, 1, 1), new Vector3(3, 3, 3));\n"
- "var c = new Aabb(new Vector3(2, 2, 2), new Vector3(8, 8, 8));\n"
- "\n"
- "GD.Print(a.Encloses(a)); // Prints True\n"
- "GD.Print(a.Encloses(b)); // Prints True\n"
- "GD.Print(a.Encloses(c)); // Prints False\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgstr ""
- "Renvoie [code]true[/code] si cette boîte englobante encadre [i]complètement[/"
- "i] la boîte [param with]. Les bords des deux boîtes sont inclus.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "var a = AABB(Vector3(0, 0, 0), Vector3(4, 4, 4))\n"
- "var b = AABB(Vector3(1, 1, 1), Vector3(3, 3, 3))\n"
- "c = AABB(Vector3(2, 2, 2), Vector3(8, 8, 8))\n"
- "\n"
- "print(a.encloses(a)) # Affiche true\n"
- "print(a.encloses(b)) # Affiche true\n"
- "print(a.encloses(c)) # Affiche false\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[Sharp]\n"
- "var a = new Aabb(new Vector3(0, 0, 0), new Vector3(4, 4, 4));\n"
- "var b = new Aabb(nouveau Vector3(1, 1, 1), new Vector3(3, 3, 3));\n"
- "c = new Aabb(nouveau Vector3(2, 2, 2), new Vector3(8, 8, 8));\n"
- "\n"
- "GD.Print(a.Encloses(a)); // Affiche True\n"
- "GD.Print(a.Encloses(b)); // Affiche True\n"
- "GD.Print(a.Encloses(c)); // Affiche False\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgid ""
- "Returns the label used for built-in text.\n"
- "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
- "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
- "[member CanvasItem.visible] property."
- msgstr ""
- "Retourne le label utilisé pour le texte intégré.\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne nécessaire, le retirer et "
- "le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou l'un de "
- "ses enfants, utilisez plutôt [membre CanvasItem.visible]."
- msgid ""
- "Returns the OK [Button] instance.\n"
- "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
- "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
- "[member CanvasItem.visible] property."
- msgstr ""
- "Retourne l'instance du [Button] \"OK\".\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne nécessaire, le retirer et "
- "le libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou l'un de "
- "ses enfants, utilisez plutôt [membre CanvasItem.visible]."
- msgid ""
- "Registers a [LineEdit] in the dialog. When the enter key is pressed, the "
- "dialog will be accepted."
- msgstr ""
- "Ajoute une [LineEdit] dans le dialogue. Quand on appuie sur la touche entrée, "
- "le dialogue sera accepté."
- msgid ""
- "Removes the [param button] from the dialog. Does NOT free the [param button]. "
- "The [param button] must be a [Button] added with [method add_button] or "
- "[method add_cancel_button] method. After removal, pressing the [param button] "
- "will no longer emit this dialog's [signal custom_action] or [signal canceled] "
- "signals."
- msgstr ""
- "Retire le [param button] de la boite de dialogue. Ne libère PAS le [param "
- "button]. Le [param button] doit être un [Button] ajouté avec la méthode "
- "[method add_button] ou [method add_cancel_button]. Après retrait, appuyer sur "
- "[param button] n'émettra plus les signaux [signal custom_action] ou [signal "
- "canceled] de la boite de dialogue."
- msgid "Sets autowrapping for the text in the dialog."
- msgstr ""
- "Défini le retour à la ligne automatique du texte dans la fenêtre de dialogue."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the dialog is hidden when the OK button is pressed. You "
- "can set it to [code]false[/code] if you want to do e.g. input validation when "
- "receiving the [signal confirmed] signal, and handle hiding the dialog in your "
- "own logic.\n"
- "[b]Note:[/b] Some nodes derived from this class can have a different default "
- "value, and potentially their own built-in logic overriding this setting. For "
- "example [FileDialog] defaults to [code]false[/code], and has its own input "
- "validation code that is called when you press OK, which eventually hides the "
- "dialog if the input is valid. As such, this property can't be used in "
- "[FileDialog] to disable hiding the dialog when pressing OK."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la boîte de dialogue est cachée quand le bouton OK est "
- "pressé. Vous pouvez le mettre à [code]false[/code] si vous voulez, par "
- "exemple, valider l'entrée quand le signal [signal confirmed] est reçu et "
- "masquer manuellement la boîte de dialogue.\n"
- "[b]Note:[/b] Plusieurs nœuds dérivés de cette classe peuvent avoir une valeur "
- "par défaut différente mais aussi leur propre logique intégrée qui "
- "outrepassera ce réglage. Par exemple [FileDialog] utilise par défaut "
- "[code]false[/code], et contient sa propre logique pour valider l'entrée qui "
- "est appelée quand vous pressez OK, puis va cacher le dialogue si cette entrée "
- "est valide. Telle quelle, cette propriété ne peut pas être utilisée dans "
- "[FileDialog] pour désactiver la dissimulation de la boîte de dialogue quand "
- "OK est pressé."
- msgid "The text displayed by the dialog."
- msgstr "Le texte affiché par le dialogue."
- msgid "Emitted when the dialog is accepted, i.e. the OK button is pressed."
- msgstr ""
- "Émis lorsque le dialogue est accepté, c'est-à-dire lorsque le bouton OK est "
- "enfoncé."
- msgid "Emitted when a custom button is pressed. See [method add_button]."
- msgstr ""
- "Émis lorsqu'un bouton personnalisé est pressé. Voir [method add_button]."
- msgid "Close this AES context so it can be started again. See [method start]."
- msgstr ""
- "Ferme ce contexte AES afin qu’il puisse être recommencé. Voir [method start]."
- msgid ""
- "Get the current IV state for this context (IV gets updated when calling "
- "[method update]). You normally don't need this function.\n"
- "[b]Note:[/b] This function only makes sense when the context is started with "
- "[constant MODE_CBC_ENCRYPT] or [constant MODE_CBC_DECRYPT]."
- msgstr ""
- "Obtiens l'état IV actuel pour ce contexte (L'IV est mis à jour en appelant "
- "[method update]). Vous n'avez généralement pas besoin de cette fonction.\n"
- "[b]Note:[/b] Cette fonction a seulement du sens quand le contexte est "
- "initialisé avec [constant MODE_CBC_ENCRYPT] ou [constant MODE_CBC_DECRYPT]."
- msgid ""
- "Run the desired operation for this AES context. Will return a "
- "[PackedByteArray] containing the result of encrypting (or decrypting) the "
- "given [param src]. See [method start] for mode of operation.\n"
- "[b]Note:[/b] The size of [param src] must be a multiple of 16. Apply some "
- "padding if needed."
- msgstr ""
- "Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Retournera un "
- "[PackedByteArray] contenant le résultat du chiffrement (ou déchiffrement) de "
- "[param src]. Voir [method start] pour le mode d'opération.\n"
- "\n"
- "[b]Note :[/b] La taille de [param src] doit être un multiple de 16. Applique "
- "du padding si nécessaire."
- msgid "AES electronic codebook encryption mode."
- msgstr "Mode de chiffrement du livre de codes électroniques AES."
- msgid "AES electronic codebook decryption mode."
- msgstr "Mode de décryptage du codebook électronique AES."
- msgid "AES cipher blocker chaining encryption mode."
- msgstr "Mode de cryptage de chiffre de chaînage de blocs AES."
- msgid "AES cipher blocker chaining decryption mode."
- msgstr "Mode de décryptage de chiffre de chaînage de blocs AES."
- msgid "Maximum value for the mode enum."
- msgstr "Valeur maximale pour le mode énumeration."
- msgid "3D Physics Tests Demo"
- msgstr "Démo de tests physiques en 3D"
- msgid "3D Voxel Demo"
- msgstr "Démo voxel 3D"
- msgid ""
- "Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation."
- msgstr ""
- "Le nœud de sprite qui peut utiliser plusieurs textures pour jouer une "
- "animation."
- msgid "2D Sprite animation"
- msgstr "Animation Sprite 2D"
- msgid "2D Dodge The Creeps Demo"
- msgstr "Démo 2D « Dodge The Creeps »"
- msgid "If [code]true[/code], texture is flipped horizontally."
- msgstr "Si [code]true[/code], la texture est inversée horizontalement."
- msgid "If [code]true[/code], texture is flipped vertically."
- msgstr "Si [code]vrai[/code], la texture est inversée verticalement."
- msgid "The texture's drawing offset."
- msgstr "Le décalage du dessin de la texture."
- msgid ""
- "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s). Allows you the "
- "option to load, edit, clear, make unique and save the states of the "
- "[SpriteFrames] resource."
- msgstr ""
- "La ressource [SpriteFrames] contenant les animations. Vous permet de charger, "
- "modifier, effacer, rendre unique et sauvegarder les états de la ressource "
- "[SpriteFrames]."
- msgid ""
- "2D sprite node in 3D world, that can use multiple 2D textures for animation."
- msgstr ""
- "Nœud sprite 2D dans le monde 3D, qui peut utiliser plusieurs textures 2D pour "
- "l'animation."
- msgid "2D Sprite animation (also applies to 3D)"
- msgstr "L'animation des sprites 2D (et aussi 3D)"
- msgid "Proxy texture for simple frame-based animations."
- msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames."
- msgid ""
- "Number of frames to use in the animation. While you can create the frames "
- "independently with [method set_frame_texture], you need to set this value for "
- "the animation to take new frames into account. The maximum number of frames "
- "is [constant MAX_FRAMES]."
- msgstr ""
- "Le nombre de trames d'utiliser dans l'animation. Même que vous pouvez créer "
- "les trames indépendamment avec [method set_frame_texture], vous devez définir "
- "cette valeur pour l'animation pour prendre en compte les nouvelles trames. Le "
- "nombre maximum de trames est [constant MAX_FRAMES]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the animation will only play once and will not loop "
- "back to the first frame after reaching the end. Note that reaching the end "
- "will not set [member pause] to [code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'animation jouera une fois seulement et ne "
- "retournerait pas à la première trame après avoir terminé. Remarquez "
- "qu'atteindre la fin ne mettra pas [member pause] à [code]true[/code]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the animation will pause where it currently is (i.e. at "
- "[member current_frame]). The animation will continue from where it was paused "
- "when changing this property to [code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'animation pausera à la trame où il se trouve "
- "actuellement (c'est-à-dire à [member current_frame]). L'animation continuera "
- "d'où c'était pausé quand cette propriété est mise à [code]false[/code]."
- msgid "Adds a track to the Animation."
- msgstr "Ajoute une piste à l’animation."
- msgid "Clear the animation (clear all tracks and reset all)."
- msgstr "Efface l'animation (nettoie toutes les pistes et réinitialise tout)."
- msgid ""
- "Returns the index of the specified track. If the track is not found, return "
- "-1."
- msgstr ""
- "Retourne l'index de la piste spécifiée. Si la piste n'est pas trouvée, "
- "retourne -1."
- msgid "Returns the amount of tracks in the animation."
- msgstr "Retourne le nombre de pistes dans l'animation."
- msgid "Returns the method name of a method track."
- msgstr "Retourne le nom de la méthode d'une piste de méthode."
- msgid ""
- "Returns the arguments values to be called on a method track for a given key "
- "in a given track."
- msgstr ""
- "Retourne les valeurs des paramètres d'appel à utiliser sur une piste de "
- "méthode pour une clé donnée dans une piste donnée."
- msgid "Removes a track by specifying the track index."
- msgstr "Enlève une piste spécifiée par son index."
- msgid "Returns the interpolation type of a given track."
- msgstr "Retourne le type d'interpolation d'une piste donnée."
- msgid "Returns the time at which the key is located."
- msgstr "Retourne les temps ou sont placés les clés."
- msgid "Returns the value of a given key in a given track."
- msgstr "Retourne la valeur d'une clé donnée dans une piste donnée."
- msgid ""
- "Gets the path of a track. For more information on the path format, see "
- "[method track_set_path]."
- msgstr ""
- "Retourne le chemin d'une piste. Pour plus d'informations sur le format des "
- "chemins, voir [method track_set_path]."
- msgid "Gets the type of a track."
- msgstr "Obtient le type d’une piste."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the given track is imported. Else, return "
- "[code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si la piste donnée est importée. Sinon retourne "
- "[code]false[/code]."
- msgid "Moves a track down."
- msgstr "Déplace une piste vers le bas."
- msgid "Moves a track up."
- msgstr "Déplace une piste vers le haut."
- msgid "Removes a key by index in a given track."
- msgstr "Supprime une clé par son index dans une piste donnée."
- msgid "Enables/disables the given track. Tracks are enabled by default."
- msgstr "Active/désactive la piste donnée. Les pistes sont actives par défaut."
- msgid "Sets the given track as imported or not."
- msgstr "Définit la piste donnée comme importée ou non."
- msgid "Sets the interpolation type of a given track."
- msgstr "Définit le type d'interpolation d'une piste donnée."
- msgid "Sets the time of an existing key."
- msgstr "Définit l’heure d’une clé existante."
- msgid "Sets the value of an existing key."
- msgstr "Définit la valeur d'une clé."
- msgid "Returns the update mode of a value track."
- msgstr "Retourne le mode de mise à jour d'une piste de valeur."
- msgid "Sets the update mode (see [enum UpdateMode]) of a value track."
- msgstr ""
- "Définit le mode de mises-à-jour (voir[enum UpdateMode]) d’une piste de "
- "valeurs."
- msgid ""
- "The total length of the animation (in seconds).\n"
- "[b]Note:[/b] Length is not delimited by the last key, as this one may be "
- "before or after the end to ensure correct interpolation and looping."
- msgstr ""
- "La longueur totale de l’animation (en secondes).\n"
- "[b]Note:[/b] Longueur n’est pas délimitée par la dernière clé, car celle-ci "
- "peut-être avant ou après la fin pour assurer une interpolation correcte et le "
- "bouclage."
- msgid "The animation step value."
- msgstr "La valeur de l’étape d’animation."
- msgid "Method tracks call functions with given arguments per key."
- msgstr ""
- "Les pistes d'appel de méthode appellent des fonctions à arguments donnés à "
- "chaque clé d'animation."
- msgid ""
- "Bezier tracks are used to interpolate a value using custom curves. They can "
- "also be used to animate sub-properties of vectors and colors (e.g. alpha "
- "value of a [Color])."
- msgstr ""
- "Les pistes de Bézier sont utilisées pour calculer une valeur par "
- "interpolation en utilisant des courbes personnalisées. Elles peuvent "
- "également être utilisées pour animer des sous-propriétés de vecteurs et de "
- "couleurs (par exemple, l'opacité d'une [Color])."
- msgid ""
- "Audio tracks are used to play an audio stream with either type of "
- "[AudioStreamPlayer]. The stream can be trimmed and previewed in the animation."
- msgstr ""
- "Les pistes audio sont utilisées pour lire un flux audio avec l'un ou l'autre "
- "type de [AudioStreamPlayer]. Le flux peut être découpé et prévisualisé dans "
- "l'animation."
- msgid "Animation tracks play animations in other [AnimationPlayer] nodes."
- msgstr ""
- "Les pistes d'animation jouent des animations dans d'autres nœuds "
- "[AnimationPlayer]."
- msgid "No interpolation (nearest value)."
- msgstr "Pas d'interpolation (valeur la plus proche)."
- msgid "Linear interpolation."
- msgstr "Interpolation linéaire."
- msgid "Update at the keyframes."
- msgstr "Mise à jour aux images clés."
- msgid "Animation tutorial index"
- msgstr "Index de tutoriel d'animation"
- msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)."
- msgstr "Avance manuellement les animations par le temps spécifié (en secondes)."
- msgid "The process notification in which to update animations."
- msgstr ""
- "La notification de processus dans laquelle mettre à jour les animations."
- msgid "Notifies when an animation starts playing."
- msgstr "Avertit quand une animation commence à jouer."
- msgid ""
- "Notifies when the caches have been cleared, either automatically, or manually "
- "via [method clear_caches]."
- msgstr ""
- "Notifie quand les caches ont été effacées, soit automatiquement ou soit "
- "manuellement par [méthode clear_caches]."
- msgid ""
- "Do not process animation. Use [method advance] to process the animation "
- "manually."
- msgstr ""
- "Ne met à jour l'animation. Utilisez [method advance] pour mettre à jour "
- "l'animation manuellement."
- msgid ""
- "Batch method calls during the animation process, then do the calls after "
- "events are processed. This avoids bugs involving deleting nodes or modifying "
- "the AnimationPlayer while playing."
- msgstr ""
- "Regroupe les appels de méthodes durant le processus d'animation, puis "
- "effectue les appels après que les évènements ont été traités. Cela évite des "
- "bugs impliquant la suppression de nœuds ou la modification de "
- "l'AnimationPlayer durant la lecture."
- msgid "Make method calls immediately when reached in the animation."
- msgstr ""
- "Appelle la méthode aussitôt qu'elle est précisée lors de la lecture de "
- "l'animation."
- msgid "Using AnimationTree"
- msgstr "Utiliser les AnimationTree"
- msgid "Gets the name of an input by index."
- msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index."
- msgid "Removes an input, call this only when inactive."
- msgstr "Supprime une entrée, à n'appeler que si le nœud est inactif."
- msgid "Adds or removes a path for the filter."
- msgstr "Ajoute ou supprime un chemin pour le filtre."
- msgid ""
- "Sets a custom parameter. These are used as local memory, because resources "
- "can be reused across the tree or scenes."
- msgstr ""
- "Définit un paramètre personnalisé. Utilisé comme stockage local, car les "
- "ressources peuvent être réutilisées à travers l'arbre ou les différentes "
- "scènes."
- msgid "If [code]true[/code], filtering is enabled."
- msgstr "Si [code]true[/code], le filtrage est activé."
- msgid "Do not use filtering."
- msgstr "Ne pas utiliser de filtrage."
- msgid "Paths matching the filter will be allowed to pass."
- msgstr "Les chemins passant le filtre seront autorisés."
- msgid "Paths matching the filter will be discarded."
- msgstr "Les chemins passant le filtre seront rejetés."
- msgid "Paths matching the filter will be blended (by the blend value)."
- msgstr "Les chemins passant le filtre seront mélangés (par la valeur de blend)."
- msgid "Blends two animations additively inside of an [AnimationNodeBlendTree]."
- msgstr ""
- "Mélange deux animations additivement à l'intérieur d'un "
- "[AnimationNodeBlendTree]."
- msgid ""
- "Blends two of three animations additively inside of an "
- "[AnimationNodeBlendTree]."
- msgstr ""
- "Mélange deux des trois animations de manière additive à l'intérieur d'un "
- "[AnimationNodeBlendTree]."
- msgid "3D Platformer Demo"
- msgstr "Démo de jeu de plateforme en 3D"
- msgid ""
- "Animation to use as an output. It is one of the animations provided by "
- "[member AnimationTree.anim_player]."
- msgstr ""
- "L'animation à utiliser comme sortie. C'est l'une des animations fournies par "
- "[member AnimationTree.anim_player]."
- msgid "Blends two animations linearly inside of an [AnimationNodeBlendTree]."
- msgstr ""
- "Mélange deux animations de façon linéaire à l'intérieur d'un "
- "[AnimationNodeBlendTree]."
- msgid ""
- "Blends two of three animations linearly inside of an [AnimationNodeBlendTree]."
- msgstr ""
- "Mélange deux des trois animations de façon linéaire à l'intérieur d'un "
- "[AnimationNodeBlendTree]."
- msgid "Returns the number of points on the blend axis."
- msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange."
- msgid ""
- "Controls the interpolation between animations. See [enum BlendMode] constants."
- msgstr ""
- "Contrôle l'interpolation entre animations. Voir les constantes [enum "
- "BlendMode]."
- msgid ""
- "The blend space's axis's upper limit for the points' position. See [method "
- "add_blend_point]."
- msgstr ""
- "La limite supérieure de position pour des points sur l'axe de l'espace blend. "
- "Voir [method add_blend_point]."
- msgid ""
- "The blend space's axis's lower limit for the points' position. See [method "
- "add_blend_point]."
- msgstr ""
- "La limite inférieure de position pour des points sur l'axe de l'espace blend. "
- "Voir [method add_blend_point]."
- msgid "Position increment to snap to when moving a point on the axis."
- msgstr "Incrément de position (snap) quand un point est déplacé sur l'axe."
- msgid "Label of the virtual axis of the blend space."
- msgstr "Étiquette de l'axe virtuel de l'espace blend."
- msgid "The interpolation between animations is linear."
- msgstr "L'interpolation entre les animations est linéaire."
- msgid ""
- "Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at "
- "the last animation's playback position."
- msgstr ""
- "Semblable à [constant BLEND_MODE_DISCRETE], mais commence la nouvelle "
- "animation à la dernière position de lecture de l'animation suivante."
- msgid "Returns the number of points in the blend space."
- msgstr "Retourne le nombre de points dans le blend space."
- msgid "Returns the number of triangles in the blend space."
- msgstr "Retourne le nombre de triangles dans le blend space."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the blend space is triangulated automatically. The mesh "
- "updates every time you add or remove points with [method add_blend_point] and "
- "[method remove_blend_point]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le blend space est triangulé automatiquement. Le "
- "maillage se met à jour à chaque ajout ou suppression de points via [method "
- "add_blend_point] et [method remove_blend_point]."
- msgid ""
- "The blend space's X and Y axes' upper limit for the points' position. See "
- "[method add_blend_point]."
- msgstr ""
- "La limite supérieure pour les positions des point sur les axes X/Y de "
- "l'espace de mélange. Voir [method add_blend_point]."
- msgid ""
- "The blend space's X and Y axes' lower limit for the points' position. See "
- "[method add_blend_point]."
- msgstr ""
- "La limite inférieure pour les positions des point sur les axes X/Y de "
- "l'espace de mélange. Voir [method add_blend_point]."
- msgid "Position increment to snap to when moving a point."
- msgstr ""
- "L' incrément de position à laquelle s'accrocher lorsque l'on bouge un point."
- msgid "Name of the blend space's X axis."
- msgstr "Nom de l'axe X de l'espace de mélange."
- msgid "Name of the blend space's Y axis."
- msgstr "Nom de l'axe Y de l'espace de mélange."
- msgid ""
- "Emitted every time the blend space's triangles are created, removed, or when "
- "one of their vertices changes position."
- msgstr ""
- "Émis à chaque création, suppression de triangles ou changement de position de "
- "l'un de leurs sommets dans le blend space."
- msgid "The connection was successful."
- msgstr "La connexion a réussi."
- msgid "The input node is [code]null[/code]."
- msgstr "Le nœud d'entrée est [code]null[/code]."
- msgid "The specified input port is out of range."
- msgstr "Le port d’entrée spécifié est hors de portée."
- msgid "The output node is [code]null[/code]."
- msgstr "Le nœud de sortie est [code]null[/code]."
- msgid "Input and output nodes are the same."
- msgstr "Les nœuds d’entrée et de sortie sont identiques."
- msgid "The specified connection already exists."
- msgstr "La connexion spécifiée existe déjà."
- msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds."
- msgstr ""
- "Le délai après lequel le redémarrage automatique est déclenché, en secondes."
- msgid ""
- "If [member autorestart] is [code]true[/code], a random additional delay (in "
- "seconds) between 0 and this value will be added to [member autorestart_delay]."
- msgstr ""
- "Si [member autorestart] est [code]true[/code], un délai additionnel (en "
- "secondes) aléatoirement choisi entre 0 et cette valeur sera ajouté à [member "
- "autorestart_delay]."
- msgid "Returns the draw offset of the graph. Used for display in the editor."
- msgstr ""
- "Retourne le décalage de l'affichage du graphe. Utilisé pour l'affichage dans "
- "l'éditeur."
- msgid "Returns the animation node with the given name."
- msgstr "Retourne le nœud d'animation avec le nom donné."
- msgid "Returns the given animation node's name."
- msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné."
- msgid "Returns the given transition."
- msgstr "Retourne la transition donnée."
- msgid "Returns the number of connections in the graph."
- msgstr "Retourne le nombre de connections dans le graphe."
- msgid "Returns the given transition's start node."
- msgstr "Retourne le nœud de début de la transition donnée."
- msgid "Returns the given transition's end node."
- msgstr "Retourne le nœud de fin de la transition donnée."
- msgid "Deletes the given transition by index."
- msgstr "Supprime la transition donnée par index."
- msgid "Sets the draw offset of the graph. Used for display in the editor."
- msgstr ""
- "Définit le décalage de l'affichage du graphe. Utilisé pour l'affichage dans "
- "l'éditeur."
- msgid "Returns the playback position within the current animation state."
- msgstr "Retourne la position de lecture pour l'état actuel de l'animation."
- msgid ""
- "Returns the current travel path as computed internally by the A* algorithm."
- msgstr ""
- "Renvoie le chemin de voyage actuel tel que calculé en interne par "
- "l’algorithme A*."
- msgid "Returns [code]true[/code] if an animation is playing."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si une animation est en lecture."
- msgid "Stops the currently playing animation."
- msgstr "Arrête l’animation en cours de lecture."
- msgid "The transition type."
- msgstr "Le type de transition."
- msgid "Emitted when [member advance_condition] is changed."
- msgstr "Émis quand [member advance_condition] est changé."
- msgid ""
- "Switch to the next state immediately. The current state will end and blend "
- "into the beginning of the new one."
- msgstr ""
- "Passe à l'état suivant immédiatement. L'état actuel se terminera et se fondra "
- "au début du nouveau."
- msgid ""
- "Switch to the next state immediately, but will seek the new state to the "
- "playback position of the old state."
- msgstr ""
- "Passe immédiatement à l'état suivant, mais cherchera le nouvel état à la "
- "position de lecture de l'ancien état."
- msgid ""
- "Wait for the current state playback to end, then switch to the beginning of "
- "the next state animation."
- msgstr ""
- "Attend que la lecture de l'état actuelle se termine, puis passe au début de "
- "la prochaine animation de l'état."
- msgid "Don't use this transition."
- msgstr "N'utilisez pas cette transition."
- msgid "AnimationTree"
- msgstr "AnimationTree"
- msgid "Clears all queued, unplayed animations."
- msgstr "Efface toutes les animations en file d’attente et non joués."
- msgid "Use [member AnimationMixer.callback_mode_process] instead."
- msgstr "Utilisez [member AnimationMixer.callback_mode_process] à la place."
- msgid "Use [member AnimationMixer.root_node] instead."
- msgstr "Utilisez [member AnimationMixer.root_node] à la place."
- msgid ""
- "Seeks the animation to the [param seconds] point in time (in seconds). If "
- "[param update] is [code]true[/code], the animation updates too, otherwise it "
- "updates at process time. Events between the current frame and [param seconds] "
- "are skipped.\n"
- "If [param update_only] is [code]true[/code], the method / audio / animation "
- "playback tracks will not be processed.\n"
- "[b]Note:[/b] Seeking to the end of the animation doesn't emit [signal "
- "AnimationMixer.animation_finished]. If you want to skip animation and emit "
- "the signal, use [method AnimationMixer.advance]."
- msgstr ""
- "Avance la lecture de l'animation à la position [param seconds] dans le temps "
- "(en secondes). Si [param update] est [code]true[/code], l'animation se mettra "
- "également à jour, sinon elle le sera au moment du traitement. Les événements "
- "entre la trame actuelle et la position [param seconds] sont ignorés.\n"
- "Si [param update_only] est [code]true[/code], les pistes de lecture de "
- "méthode / audio / animation ne seront pas traitées.\n"
- "[b]Note :[/b] Aller à la fin de l'animation n'émet pas le signal [signal "
- "AnimationMixer.animation_finished]. Si vous souhaitez ignorer l'animation et "
- "émettre le signal, utilisez plutôt [method AnimationMixer.advance]."
- msgid "The position (in seconds) of the currently playing animation."
- msgstr "La position (en secondes) de l'animation actuellement jouée."
- msgid ""
- "The default time in which to blend animations. Ranges from 0 to 4096 with "
- "0.01 precision."
- msgstr ""
- "Le moment par défaut où les animations sont mélangées. L'intervalle va de 0 à "
- "4096 avec une précision de 0,01."
- msgid "See [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_PHYSICS]."
- msgstr "Voir [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_PHYSICS]."
- msgid "See [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_IDLE]."
- msgstr "Voir [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_IDLE]."
- msgid "See [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_MANUAL]."
- msgstr "Voir [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_PROCESS_MANUAL]."
- msgid "See [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_METHOD_IMMEDIATE]."
- msgstr ""
- "Voir [constant AnimationMixer.ANIMATION_CALLBACK_MODE_METHOD_IMMEDIATE]."
- msgid "The path to the [AnimationPlayer] used for animating."
- msgstr "Le chemin vers le [AnimationPlayer] utilisé pour l'animation."
- msgid "Using Area2D"
- msgstr "Utiliser les Area2D"
- msgid "2D Pong Demo"
- msgstr "Démo 2D « Pong »"
- msgid "2D Platformer Demo"
- msgstr "Démo de jeu de plateforme en 2D"
- msgid ""
- "Returns a list of intersecting [Area2D]s. The overlapping area's [member "
- "CollisionObject2D.collision_layer] must be part of this area's [member "
- "CollisionObject2D.collision_mask] in order to be detected.\n"
- "For performance reasons (collisions are all processed at the same time) this "
- "list is modified once during the physics step, not immediately after objects "
- "are moved. Consider using signals instead."
- msgstr ""
- "Retourne une liste des [Area2D] qui s'intersectent. Le [member "
- "CollisionObject2D.collision_layer] de l'aire intersectant doit faire partie "
- "du [membre CollisionObject2D.collision_mask] de cette aire pour être "
- "détecté.\n"
- "Pour des raisons de performance (les colonnes sont toutes traitées en même "
- "temps) cette liste est modifiée une fois pendant l'étape physique, pas "
- "immédiatement après le déplacement des objets. Considérez plutôt utiliser des "
- "signaux."
- msgid ""
- "The rate at which objects stop spinning in this area. Represents the angular "
- "velocity lost per second.\n"
- "See [member ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] for more details "
- "about damping."
- msgstr ""
- "La vitesse à laquelle les objets arrêtent de tourner dans cette zone. "
- "Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n"
- "Voir [membre ProjectSettings.physics/2d/default_angular_damp] pour plus de "
- "détails sur l'amortissement."
- msgid "The name of the area's audio bus."
- msgstr "Le nom du bus audio de l'aire."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the area's audio bus overrides the default audio bus."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le bus audio de la zone remplace le bus audio par "
- "défaut."
- msgid ""
- "The rate at which objects stop moving in this area. Represents the linear "
- "velocity lost per second.\n"
- "See [member ProjectSettings.physics/2d/default_linear_damp] for more details "
- "about damping."
- msgstr ""
- "La vitesse à laquelle les objets arrêtent de se déplacer dans cette zone. "
- "Représente la vitesse linéaire perdue par seconde.\n"
- "Voir [member ProjectSettings.physics/2d/default_linear_damp] pour plus de "
- "détails sur l'amortissement."
- msgid "If [code]true[/code], other monitoring areas can detect this area."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les autres aires surveillantes peuvent détecter cette "
- "aire."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the area detects bodies or areas entering and exiting "
- "it."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'aire détecte les corps qui y entrent ou qui en "
- "sortent."
- msgid "This area does not affect gravity/damping."
- msgstr "Cette aire n'influe pas sur la gravité/amortissement."
- msgid ""
- "This area adds its gravity/damping values to whatever has been calculated so "
- "far (in [member priority] order), ignoring any lower priority areas."
- msgstr ""
- "Cette zone ajoute sa valeur de gravité/amortissement à tout ce qui a été "
- "calculé pour le moment (dans l'ordre de [member priority]), en ignorant les "
- "zones de plus basse priorité."
- msgid ""
- "This area replaces any gravity/damping, even the defaults, ignoring any lower "
- "priority areas."
- msgstr ""
- "Cette zone remplace n'importe quelle gravité/amortissement, même les valeurs "
- "par défaut, en ignorant les zones de plus basse priorité."
- msgid ""
- "This area replaces any gravity/damping calculated so far (in [member "
- "priority] order), but keeps calculating the rest of the areas."
- msgstr ""
- "Cette zone remplace n'importe quelle gravité/amortissement calculé pour le "
- "moment (dans l'ordre de [member priority]), mais continue de calculer le "
- "reste des zones."
- msgid ""
- "The rate at which objects stop spinning in this area. Represents the angular "
- "velocity lost per second.\n"
- "See [member ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] for more details "
- "about damping."
- msgstr ""
- "La vitesse à laquelle les objets s'arrêtent de tourner dans cette zone. "
- "Représente la vitesse angulaire perdue par seconde.\n"
- "Voir [member ProjectSettings.physics/3d/default_angular_damp] pour plus de "
- "détails sur l'amortissement."
- msgid ""
- "The rate at which objects stop moving in this area. Represents the linear "
- "velocity lost per second.\n"
- "See [member ProjectSettings.physics/3d/default_linear_damp] for more details "
- "about damping."
- msgstr ""
- "La vitesse à laquelle les objets arrêtent de se déplacer dans cette zone. "
- "Représente la vitesse linéaire perdue par seconde.\n"
- "Voir [member ProjectSettings.physics/3d/default_linear_damp] pour plus de "
- "détails sur l'amortissement."
- msgid "If [code]true[/code], the area applies reverb to its associated audio."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la zone applique de la réverbération à l'audio qui lui "
- "est associé."
- msgid ""
- "The degree to which this area's reverb is a uniform effect. Ranges from "
- "[code]0[/code] to [code]1[/code] with [code]0.1[/code] precision."
- msgstr ""
- "Le degré de réverbération de cette zone est un effet uniforme. L'intervalle "
- "va de [code]0[/code] à [code]1[/code] avec une précision de [code]0.1[/code]."
- msgid "Constructs an empty [Array]."
- msgstr "Construit un [Array] vide."
- msgid "Constructs an array from a [PackedByteArray]."
- msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PackedByteArray]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedColorArray]."
- msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PackedColorArray]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedFloat32Array]."
- msgstr "Construit un tableau à partir d'un [PackedFloat32Array]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedFloat64Array]."
- msgstr "Construit un tableau à partir d'un [PackedFloat64Array]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedInt32Array]."
- msgstr "Construit un tableau à partir d'un [PackedInt32Array]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedInt64Array]."
- msgstr "Construit un tableau à partir d'un [PackedInt64Array]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedStringArray]."
- msgstr "Construit un tableau à partir d'un [PackedStringArray]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedVector2Array]."
- msgstr "Construit un tableau à partir d'un [PackedVector2Array]."
- msgid "Constructs an array from a [PackedVector3Array]."
- msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PackedVector3Array]."
- msgid ""
- "Appends an element at the end of the array. See also [method push_front]."
- msgstr "Ajout un élément à la fin du tableau. Voir aussi [method push_front]."
- msgid ""
- "[Mesh] type that provides utility for constructing a surface from arrays."
- msgstr ""
- "Le type [Mesh] qui fournit un utilitaire pour la construction d'une nouvelle "
- "surface à partir de tableaux."
- msgid ""
- "Adds name for a blend shape that will be added with [method "
- "add_surface_from_arrays]. Must be called before surface is added."
- msgstr ""
- "Ajoute un nom au blend shape qui sera ajouté avec [method "
- "add_surface_from_arrays]. Doit être appelé avant que la surface soit ajoutée."
- msgid "Removes all blend shapes from this [ArrayMesh]."
- msgstr "Retire toutes les formes de mélange de ce [ArrayMesh]."
- msgid "Removes all surfaces from this [ArrayMesh]."
- msgstr "Retirer toutes les surfaces de ce [ArrayMesh]."
- msgid "Returns the number of blend shapes that the [ArrayMesh] holds."
- msgstr "Retourne le nombre de formes de mélange détenues par ce [ArrayMesh]."
- msgid "Returns the name of the blend shape at this index."
- msgstr "Retourne le nom de la forme du mélange à cette position."
- msgid ""
- "Returns the index of the first surface with this name held within this "
- "[ArrayMesh]. If none are found, -1 is returned."
- msgstr ""
- "Retourne l'index de la première surface avec ce nom dans ce [ArrayMesh]. Si "
- "aucune surface n'existe, -1 est retourné."
- msgid ""
- "Returns the length in indices of the index array in the requested surface "
- "(see [method add_surface_from_arrays])."
- msgstr ""
- "Retourne la longueur des indices du tableau d'indices pour la surface "
- "spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays])."
- msgid ""
- "Returns the length in vertices of the vertex array in the requested surface "
- "(see [method add_surface_from_arrays])."
- msgstr ""
- "Retourne la longueur des sommets du tableau des sommets dans la surface "
- "spécifiée (voir [method add_surface_from_arrays])."
- msgid ""
- "Returns the format mask of the requested surface (see [method "
- "add_surface_from_arrays])."
- msgstr ""
- "Retourne le masque de format de la surface demandée (voir [méthode "
- "add_surface_from_arrays)]."
- msgid "Gets the name assigned to this surface."
- msgstr "Retourne le nom assigné à cette surface."
- msgid ""
- "Returns the primitive type of the requested surface (see [method "
- "add_surface_from_arrays])."
- msgstr ""
- "Retourne le type primitif de la surface demandée (voir [method "
- "add_surface_from_arrays)]."
- msgid "Sets a name for a given surface."
- msgstr "Définit le nom donné à cette surface."
- msgid "Sets the blend shape mode to one of [enum Mesh.BlendShapeMode]."
- msgstr "Définit le mode de forme de mélange avec [enum Mesh.BlendShapeMode]."
- msgid ""
- "Overrides the [AABB] with one defined by user for use with frustum culling. "
- "Especially useful to avoid unexpected culling when using a shader to offset "
- "vertices."
- msgstr ""
- "Surcharge le [AABB] avec celui défini par l'utilisateur pour le calcul du "
- "culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu "
- "lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets."
- msgid "Occlusion culling"
- msgstr "Occlusion culling"
- msgid "Using Containers"
- msgstr "Utilisation des conteneurs"
- msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls."
- msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants."
- msgid "Specifies the vertical relative position of child controls."
- msgstr "Définit la position verticale relative des nœuds enfants."
- msgid "The stretch mode used to align child controls."
- msgstr "Le mode d'étirement utilisé pour aligner les contrôles enfants."
- msgid ""
- "The height of child controls is automatically adjusted based on the width of "
- "the container."
- msgstr ""
- "La hauteur des contrôles enfants seront automatiquement ajusté en fonction de "
- "la largeur du conteneur."
- msgid ""
- "The width of child controls is automatically adjusted based on the height of "
- "the container."
- msgstr ""
- "La largeur des contrôles enfants seront automatiquement ajusté en fonction de "
- "la hauteur du conteneur."
- msgid "Aligns child controls with the beginning (left or top) of the container."
- msgstr "Aligne les enfants au début (à gauche ou en haut) du conteneur."
- msgid "Aligns child controls with the center of the container."
- msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur."
- msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container."
- msgstr "Aligne les enfants à la fin (à droite ou en-bas) du conteneur."
- msgid "Clears all the points and segments."
- msgstr "Retire tous les points et segments."
- msgid "Returns the next available point ID with no point associated to it."
- msgstr ""
- "Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui étant "
- "associé."
- msgid ""
- "Returns the ID of the closest point to [param to_position], optionally taking "
- "disabled points into account. Returns [code]-1[/code] if there are no points "
- "in the points pool.\n"
- "[b]Note:[/b] If several points are the closest to [param to_position], the "
- "one with the smallest ID will be returned, ensuring a deterministic result."
- msgstr ""
- "Retourne l'identifiant du point le plus proche de [param to_position], en "
- "prenant en compte les points désactivés en option. Retourne [code]-1[/code] "
- "s'il n'y a pas de points dans l'ensemble de points.\n"
- "[b]Note :[/b] Si plusieurs points sont proches de [param to_position], celui "
- "avec le plus petit identifiant sera retourné, permettant d'obtenir un "
- "résultat déterministe."
- msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
- msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le pool de points."
- msgid ""
- "Returns whether a point is disabled or not for pathfinding. By default, all "
- "points are enabled."
- msgstr ""
- "Retourne si un point est désactivé ou non pour le calcul du chemin. Par "
- "défaut, tous les points sont activés."
- msgid ""
- "Removes the point associated with the given [param id] from the points pool."
- msgstr "Retire le point associé à l'[param id] donné du pool des points."
- msgid "Use [member region] instead."
- msgstr "Utilisez [member region] à la place."
- msgid "Stores information about the audio buses."
- msgstr "Stocke de l'information sur les bus audio."
- msgid "Audio buses"
- msgstr "Bus audio"
- msgid "Increases or decreases the volume being routed through the audio bus."
- msgstr "Augmente ou diminue le volume passé au bus audio."
- msgid ""
- "Amount of amplification in decibels. Positive values make the sound louder, "
- "negative values make it quieter. Value can range from -80 to 24."
- msgstr ""
- "La quantité d'amplification en décibels. Les valeurs positives augmentent le "
- "son, les valeurs négatives le diminue. La valeur peut aller de -80 à 24 dB."
- msgid "Adds a band limit filter to the audio bus."
- msgstr "Ajouter un filtre limiteur de bande au bus audio."
- msgid ""
- "Limits the frequencies in a range around the [member AudioEffectFilter."
- "cutoff_hz] and allows frequencies outside of this range to pass."
- msgstr ""
- "Limite l'intensité des fréquences dans la gamme autour de [member "
- "AudioEffectFilter.cutoff_hz], et permet aux fréquences en dehors de cette "
- "gamme de passer."
- msgid "Adds a band pass filter to the audio bus."
- msgstr "Ajouter un passe-bande au bus audio."
- msgid ""
- "Attenuates the frequencies inside of a range around the [member "
- "AudioEffectFilter.cutoff_hz] and cuts frequencies outside of this band."
- msgstr ""
- "Atténue les fréquences à l'intérieur de la gamme autour de [member "
- "AudioEffectFilter.cutoff_hz] et coupe les fréquences en dehors de cette gamme."
- msgid "Captures audio from an audio bus in real-time."
- msgstr "Capture l'audio depuis un bus audio en temps réel."
- msgid ""
- "Returns the number of audio frames discarded from the audio bus due to full "
- "buffer."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre de trames audio perdue dans le bus audio parce que sa "
- "mémoire est pleine."
- msgid "Adds a chorus audio effect."
- msgstr "Ajoute un effet audio de chœur."
- msgid ""
- "Adds a chorus audio effect. The effect applies a filter with voices to "
- "duplicate the audio source and manipulate it through the filter."
- msgstr ""
- "Ajoute un effet audio de chœur. Cet effet applique un filtre avec des voix "
- "pour dupliquer la source audio et la manipuler à travers le filtre."
- msgid "The effect's raw signal."
- msgstr "Le signal brut de l’effet."
- msgid "The voice's cutoff frequency."
- msgstr "La fréquence limite de la voix."
- msgid "The voice's signal delay."
- msgstr "Le retard du signal de la voix."
- msgid "The voice filter's depth."
- msgstr "La profondeur du filtre vocal."
- msgid "The voice's volume."
- msgstr "Le volume de la voix."
- msgid "The voice's pan level."
- msgstr "Le niveau de panoramique de la voix."
- msgid "The voice's filter rate."
- msgstr "Le taux de filtrage de la voix."
- msgid "The effect's processed signal."
- msgstr "Le signal traité de l’effet."
- msgid ""
- "Dynamic range compressor reduces the level of the sound when the amplitude "
- "goes over a certain threshold in Decibels. One of the main uses of a "
- "compressor is to increase the dynamic range by clipping as little as possible "
- "(when sound goes over 0dB).\n"
- "Compressor has many uses in the mix:\n"
- "- In the Master bus to compress the whole output (although an "
- "[AudioEffectLimiter] is probably better).\n"
- "- In voice channels to ensure they sound as balanced as possible.\n"
- "- Sidechained. This can reduce the sound level sidechained with another audio "
- "bus for threshold detection. This technique is common in video game mixing to "
- "the level of music and SFX while voices are being heard.\n"
- "- Accentuates transients by using a wider attack, making effects sound more "
- "punchy."
- msgstr ""
- "Le compresseur dynamique d'intensité réduit le niveau du son lorsque le "
- "volume dépasse un certain seuil de décibels. L'une des principales "
- "utilisations d'un compresseur est d'augmenter la gamme dynamique en essayant "
- "de saturer le moins possible le son (quand le son dépasse 0dB).\n"
- "Le compresseur a de nombreuses utilisations dans les mélanges :\n"
- "- Dans le bus \"Master\" pour compresser toute la sortie (même si un "
- "[AudioEffectLimiter] est souvent plus adapté).\n"
- "- Dans les canaux de voix pour s'assurer qu'ils sonnent aussi équilibré que "
- "possible.\n"
- "- Pour le \"Sidechained\". Cela peut réduire le niveau de son enchaînement "
- "avec un autre bus audio pour la détection des seuils. Cette technique est "
- "courante dans le jeu vidéo se mélangeant au niveau de la musique et SFX "
- "tandis que les voix sont entendues.\n"
- "- Accentue les transitions en utilisant une attaque plus grande, rendant les "
- "effets sonores plus percutants."
- msgid "Gain applied to the output signal."
- msgstr "Gain appliqué au signal de sortie."
- msgid ""
- "Amount of compression applied to the audio once it passes the threshold "
- "level. The higher the ratio, the more the loud parts of the audio will be "
- "compressed. Value can range from 1 to 48."
- msgstr ""
- "La quantité de compression appliquée à l'audio après avoir franchi le seuil. "
- "Plus le rapport est élevé, plus les parties hautes de l'audio seront "
- "comprimées. La valeur peut aller de 1 à 48."
- msgid ""
- "Compressor's delay time to stop reducing the signal after the signal level "
- "falls below the threshold, in milliseconds. Value can range from 20 to 2000."
- msgstr ""
- "Le retard du compresseur avant d'arrêter de réduire le signal après que le "
- "niveau de signal sous le seuil, en millisecondes. La valeur peut aller de 20 "
- "à 2000."
- msgid "Reduce the sound level using another audio bus for threshold detection."
- msgstr ""
- "Réduit le niveau sonore en utilisant un autre bus audio pour détecter les "
- "seuils."
- msgid ""
- "The level above which compression is applied to the audio. Value can range "
- "from -60 to 0."
- msgstr ""
- "Le niveau au-dessus duquel la compression est appliquée à l'audio. La valeur "
- "peut aller de -60 à 0."
- msgid ""
- "Adds a delay audio effect to an audio bus. Plays input signal back after a "
- "period of time.\n"
- "Two tap delay and feedback options."
- msgstr ""
- "Ajoute un effet audio de retard à un bus audio. Joue le signal d'entrée après "
- "une période de temps.\n"
- "Deux options de retard et de rétroaction."
- msgid ""
- "Plays input signal back after a period of time. The delayed signal may be "
- "played back multiple times to create the sound of a repeating, decaying echo. "
- "Delay effects range from a subtle echo effect to a pronounced blending of "
- "previous sounds with new sounds."
- msgstr ""
- "Joue le signal d'entrée après une période de temps. Le signal retardé peut "
- "être joué plusieurs fois pour créer un écho qui s'amortit dans le temps. Les "
- "effets de retard vont d'un subtil écho à un mélange prononcé de sons "
- "précédents avec les nouveaux sons."
- msgid "If [code]true[/code], feedback is enabled."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rétroaction est activée."
- msgid "Feedback delay time in milliseconds."
- msgstr "Retard de rétroaction en millisecondes."
- msgid "Distortion power. Value can range from 0 to 1."
- msgstr "L'intensité de la distorsion. Cette valeur est comprise entre 0 et 1."
- msgid ""
- "High-pass filter, in Hz. Frequencies higher than this value will not be "
- "affected by the distortion. Value can range from 1 to 20000."
- msgstr ""
- "Le filtre passe-haut, en Hz. Les fréquences supérieures à cette valeur ne "
- "seront pas affectées par la distorsion. La valeur peut aller de 1 à 20000 Hz."
- msgid "Distortion type."
- msgstr "Type de distorsion."
- msgid "Returns the number of bands of the equalizer."
- msgstr "Retourne le nombre de bandes dans l'égaliseur."
- msgid ""
- "Adds a 10-band equalizer audio effect to an Audio bus. Gives you control over "
- "frequencies from 31 Hz to 16000 Hz.\n"
- "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
- msgstr ""
- "Ajoute un effet audio d'égaliseur de 10 bandes à un bus audio. Vous donne le "
- "contrôle des fréquences de 31 Hz à 16000 Hz.\n"
- "Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB."
- msgid ""
- "Frequency bands:\n"
- "Band 1: 31 Hz\n"
- "Band 2: 62 Hz\n"
- "Band 3: 125 Hz\n"
- "Band 4: 250 Hz\n"
- "Band 5: 500 Hz\n"
- "Band 6: 1000 Hz\n"
- "Band 7: 2000 Hz\n"
- "Band 8: 4000 Hz\n"
- "Band 9: 8000 Hz\n"
- "Band 10: 16000 Hz\n"
- "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]."
- msgstr ""
- "Bandes de fréquence :\n"
- "Bande 1 : 31 Hz\n"
- "Bande 2 : 62 Hz\n"
- "Bande 3 : 125 Hz\n"
- "Bande 4 : 250 Hz\n"
- "Bande 5 : 500 Hz\n"
- "Bande 6 : 1000 Hz\n"
- "Bande 7 : 2000 Hz\n"
- "Bande 8 : 4000 Hz\n"
- "Bande 9 : 8000 Hz\n"
- "Bande 10 : 16000 Hz\n"
- "Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]."
- msgid ""
- "Adds a 21-band equalizer audio effect to an Audio bus. Gives you control over "
- "frequencies from 22 Hz to 22000 Hz.\n"
- "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
- msgstr ""
- "Ajoute un effet audio d'égaliseur de 21 bandes à un bus audio. Vous donne le "
- "contrôle des fréquences de 22 Hz à 22000 Hz.\n"
- "Chaque fréquence peut être modulée entre -60/+24 dB."
- msgid ""
- "Frequency bands:\n"
- "Band 1: 22 Hz\n"
- "Band 2: 32 Hz\n"
- "Band 3: 44 Hz\n"
- "Band 4: 63 Hz\n"
- "Band 5: 90 Hz\n"
- "Band 6: 125 Hz\n"
- "Band 7: 175 Hz\n"
- "Band 8: 250 Hz\n"
- "Band 9: 350 Hz\n"
- "Band 10: 500 Hz\n"
- "Band 11: 700 Hz\n"
- "Band 12: 1000 Hz\n"
- "Band 13: 1400 Hz\n"
- "Band 14: 2000 Hz\n"
- "Band 15: 2800 Hz\n"
- "Band 16: 4000 Hz\n"
- "Band 17: 5600 Hz\n"
- "Band 18: 8000 Hz\n"
- "Band 19: 11000 Hz\n"
- "Band 20: 16000 Hz\n"
- "Band 21: 22000 Hz\n"
- "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]."
- msgstr ""
- "Bandes de fréquence :\n"
- "Bande 1 : 22 Hz\n"
- "Bande 2 : 32 Hz\n"
- "Bande 3 : 44 Hz\n"
- "Bande 4 : 63 Hz\n"
- "Bande 5 : 90 Hz\n"
- "Bande 6 : 125 Hz\n"
- "Bande 7 : 175 Hz\n"
- "Bande 8 : 250 Hz\n"
- "Bande 9 : 350 Hz\n"
- "Bande 10 : 500 Hz\n"
- "Bande 11 : 700 Hz\n"
- "Bande 12 : 1000 Hz\n"
- "Bande 13 : 1400 Hz\n"
- "Bande 14 : 2000 Hz\n"
- "Bande 15 : 2800 Hz\n"
- "Bande 16 : 4000 Hz\n"
- "Bande 17 : 5600 Hz\n"
- "Bande 18 : 8000 Hz\n"
- "Bande 19 : 11000 Hz\n"
- "Bande 20 : 16000 Hz\n"
- "Bande 21 : 22000 Hz\n"
- "Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]."
- msgid ""
- "Frequency bands:\n"
- "Band 1: 32 Hz\n"
- "Band 2: 100 Hz\n"
- "Band 3: 320 Hz\n"
- "Band 4: 1000 Hz\n"
- "Band 5: 3200 Hz\n"
- "Band 6: 10000 Hz\n"
- "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10], [AudioEffectEQ21]."
- msgstr ""
- "Bandes de fréquence :\n"
- "Bande 1 : 32 Hz\n"
- "Bande 2 : 100 Hz\n"
- "Bande 3 : 320 Hz\n"
- "Bande 4 : 1000 Hz\n"
- "Bande 5 : 3200 Hz\n"
- "Bande 6 : 10000 Hz\n"
- "Voir aussi [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10] et [AudioEffectEQ21]."
- msgid "Adds a filter to the audio bus."
- msgstr "Ajoute un filtre au bus audio."
- msgid "Allows frequencies other than the [member cutoff_hz] to pass."
- msgstr "Autorise les fréquences autres que [membre cutoff_hz] à passer."
- msgid "Threshold frequency for the filter, in Hz."
- msgstr "Le fréquence seuil pour le filtre, en Hz."
- msgid "Gain amount of the frequencies after the filter."
- msgstr "La valeur du gain de fréquences après le filtre."
- msgid "Amount of boost in the frequency range near the cutoff frequency."
- msgstr "Quantité de boost dans les harmoniques près de la fréquence de coupure."
- msgid ""
- "Cuts frequencies lower than the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] and "
- "allows higher frequencies to pass."
- msgstr ""
- "Supprime les fréquences inférieures à [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] et "
- "laisse passer les fréquences supérieures."
- msgid "Reduces all frequencies above the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz]."
- msgstr ""
- "Réduit toutes les fréquences au-dessus de [member AudioEffectFilter."
- "cutoff_hz]."
- msgid "Use [AudioEffectHardLimiter] instead."
- msgstr "Utilisez [AudioEffectHardLimiter] à la place."
- msgid ""
- "A limiter is similar to a compressor, but it's less flexible and designed to "
- "disallow sound going over a given dB threshold. Adding one in the Master bus "
- "is always recommended to reduce the effects of clipping.\n"
- "Soft clipping starts to reduce the peaks a little below the threshold level "
- "and progressively increases its effect as the input level increases such that "
- "the threshold is never exceeded."
- msgstr ""
- "Un limiteur est semblable à un compresseur, mais il est moins flexible et "
- "conçu pour limiter le son au delà d'un certain seuil de décibels donné. "
- "L'ajout d'un limiteur dans le bus \"Master\" est toujours recommandé pour "
- "réduire les effets de la coupure.\n"
- "La coupure douce commence à réduire les pics un peu en dessous du seuil et "
- "augmente progressivement son effet puisque le niveau d'entrée augmente de "
- "sorte que le seuil n'est jamais dépassé."
- msgid ""
- "Cuts frequencies higher than the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] and "
- "allows lower frequencies to pass."
- msgstr ""
- "Supprime les fréquences supérieures à [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] et "
- "laisse passer les fréquences inférieures."
- msgid "Reduces all frequencies below the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz]."
- msgstr ""
- "Réduit tous les fréquences en-dessous de [member AudioEffectFilter.cutoff_hz]."
- msgid ""
- "Attenuates frequencies in a narrow band around the [member AudioEffectFilter."
- "cutoff_hz] and cuts frequencies outside of this range."
- msgstr ""
- "Atténue les fréquences dans une bande étroite autour du [member "
- "AudioEffectFilter.cutoff_hz] et coupe les fréquences en dehors de cette gamme."
- msgid ""
- "Determines how much of an audio signal is sent to the left and right buses."
- msgstr ""
- "Détermine quelle quantité d'un signal audio est envoyé aux bus de gauche et "
- "de droite."
- msgid "Pan position. Value can range from -1 (fully left) to 1 (fully right)."
- msgstr ""
- "La balance gauche/droite. La valeur peut aller de -1 (uniquement à gauche) à "
- "1 (uniquement à droite)."
- msgid ""
- "The size of the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Fast_Fourier_transform]Fast Fourier transform[/url] buffer. Higher values "
- "smooth out the effect over time, but have greater latency. The effects of "
- "this higher latency are especially noticeable on sounds that have sudden "
- "amplitude changes."
- msgstr ""
- "La taille de la mémoire de la [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
- "Transformation_de_Fourier_rapide]Transformation de Fourier rapide[/url]. Les "
- "valeurs plus élevées lissent l'effet dans le temps, mais ont une plus grande "
- "latence. Cette latence sera bien plus visible sur les sons qui changent "
- "soudainement."
- msgid ""
- "The oversampling factor to use. Higher values result in better quality, but "
- "are more demanding on the CPU and may cause audio cracking if the CPU can't "
- "keep up."
- msgstr ""
- "Le facteur de suréchantillonnage à utiliser. Des valeurs plus élevées "
- "entraînent une meilleure qualité, mais nécessitent plus de puissance du CPU "
- "et peuvent provoquer des craquements audibles si le CPU n'est pas assez "
- "puissant."
- msgid ""
- "Use a buffer of 256 samples for the Fast Fourier transform. Lowest latency, "
- "but least stable over time."
- msgstr ""
- "Utilise une mémoire tampon de 256 échantillons pour la transformée de Fourier "
- "rapide. Le délai est le plus court mais est le moins stable dans le temps."
- msgid ""
- "Use a buffer of 512 samples for the Fast Fourier transform. Low latency, but "
- "less stable over time."
- msgstr ""
- "Utilise une mémoire tampon de 512 échantillons pour la transformée de Fourier "
- "rapide. Le délai est court mais moins stable dans le temps."
- msgid ""
- "Use a buffer of 1024 samples for the Fast Fourier transform. This is a "
- "compromise between latency and stability over time."
- msgstr ""
- "Utilise une mémoire tampon de 1024 échantillons pour la transformée de "
- "Fourier rapide. C'est un bon compromis entre le délai et la stabilité dans le "
- "temps."
- msgid ""
- "Use a buffer of 2048 samples for the Fast Fourier transform. High latency, "
- "but stable over time."
- msgstr ""
- "Utilise une mémoire tampon de 2048 échantillons pour la transformée de "
- "Fourier rapide. Le délai est long mais est stable dans le temps."
- msgid ""
- "Use a buffer of 4096 samples for the Fast Fourier transform. Highest latency, "
- "but most stable over time."
- msgstr ""
- "Utilise une mémoire tampon de 4096 échantillons pour la transformée de "
- "Fourier rapide. Le délai est le plus long mais est le plus stable dans le "
- "temps."
- msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus."
- msgstr ""
- "L'effet audio utilisé pour l'enregistrement des sons venants d'un bus audio."
- msgid "Recording with microphone"
- msgstr "L'enregistrement avec le microphone"
- msgid "Returns the recorded sample."
- msgstr "Retourne l’échantillon enregistré."
- msgid "Returns whether the recording is active or not."
- msgstr "Retourne si l'enregistrement est actif ou non."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the sound will be recorded. Note that restarting the "
- "recording will remove the previously recorded sample."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le son sera enregistré. Notez que le redémarrage de "
- "l'enregistrement supprimera l'échantillon précédemment enregistré."
- msgid "Overrides the location sounds are heard from."
- msgstr "Remplace la position d'où les sons sont entendus."
- msgid "Disables the listener to use the current camera's listener instead."
- msgstr ""
- "Désactive l'écouteur pour utiliser à la place celui de la caméra actuelle."
- msgid "Enables the listener. This will override the current camera's listener."
- msgstr "Active cet écouteur. Cela va remplacer celui de la caméra actuelle."
- msgid "Server interface for low-level audio access."
- msgstr "Interface de serveur pour l'accès audio de bas niveau."
- msgid ""
- "[AudioServer] is a low-level server interface for audio access. It is in "
- "charge of creating sample data (playable audio) as well as its playback via a "
- "voice interface."
- msgstr ""
- "[AudioServer] est une interface bas-niveau du serveur pour l'accès audio. Il "
- "est chargé de créer des données échantillonnées (audio jouable) mais aussi la "
- "lecture par une interface orale."
- msgid "Audio Device Changer Demo"
- msgstr "Démo de changement de périphérique audio"
- msgid "Generates an [AudioBusLayout] using the available buses and effects."
- msgstr "Génère un [AudioBusLayout] en utilisant les bus et effets disponibles."
- msgid ""
- "Returns the [AudioEffectInstance] assigned to the given bus and effect "
- "indices (and optionally channel)."
- msgstr ""
- "Retourne le [AudioEffectInstance] assigné au bus et aux indices de l'effet "
- "donnés (et le canal en option)."
- msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]."
- msgstr "Retourne le débit de sortie du [AudioServer]."
- msgid "Returns the speaker configuration."
- msgstr "Retourne la configuration du haut-parleur."
- msgid "Returns the relative time since the last mix occurred."
- msgstr "Retourne le temps écoulé depuis le dernier mixage."
- msgid "Returns the relative time until the next mix occurs."
- msgstr "Retourne la durée avant le prochain mixage."
- msgid ""
- "Locks the audio driver's main loop.\n"
- "[b]Note:[/b] Remember to unlock it afterwards."
- msgstr ""
- "Verrouille la boucle principale du pilote audio.\n"
- "[b]Note :[/b] Il est important de la déverrouiller après utilisation."
- msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]."
- msgstr "Remplace le [AudioBusLayout] actuellement utilisé."
- msgid ""
- "Unlocks the audio driver's main loop. (After locking it, you should always "
- "unlock it.)"
- msgstr ""
- "Déverrouille la boucle principale du pilote audio. (Après le verrouillage, "
- "vous devriez toujours le déverrouiller.)"
- msgid "Number of available audio buses."
- msgstr "Nombre de bus audio disponibles."
- msgid "Two or fewer speakers were detected."
- msgstr "Deux enceintes ou moins sont détectées."
- msgid "A 3.1 channel surround setup was detected."
- msgstr "Une configuration surround 3.1 a été détecté."
- msgid "A 5.1 channel surround setup was detected."
- msgstr "Une configuration surround 5.1 a été détecté."
- msgid "A 7.1 channel surround setup was detected."
- msgstr "Une configuration surround 7.1 a été détecté."
- msgid "Base class for audio streams."
- msgstr "Classe de base pour les flux audio."
- msgid "Audio streams"
- msgstr "Flux audio"
- msgid "Audio Generator Demo"
- msgstr "Démo du générateur audio"
- msgid "Returns the length of the audio stream in seconds."
- msgstr "Retourne la durée en secondes du flux audio."
- msgid ""
- "The length of the buffer to generate (in seconds). Lower values result in "
- "less latency, but require the script to generate audio data faster, resulting "
- "in increased CPU usage and more risk for audio cracking if the CPU can't keep "
- "up."
- msgstr ""
- "La longueur de la mémoire tampon à générer (en secondes). Les valeurs "
- "inférieures entraînent moins de latence, mais exigent que le script génère "
- "les données audio plus rapidement, ce qui entraîne une utilisation plus "
- "important du CPU et plus de risques de craquements audio si le CPU n'est pas "
- "assez puissant."
- msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
- msgstr "Joue les sons générés avec [AudioStreamGenerator]."
- msgid ""
- "This class is meant to be used with [AudioStreamGenerator] to play back the "
- "generated audio in real-time."
- msgstr ""
- "Cette classe est destinée à être utilisée avec un [AudioStreamGenerator] pour "
- "lire l'audio généré en temps réel."
- msgid "Godot 3.2 will get new audio features"
- msgstr "Godot 3.2 aura ces nouvelles fonctionnalités audio"
- msgid "Clears the audio sample data buffer."
- msgstr "Efface la mémoire tampon des échantillons audio."
- msgid "Disable auto-advance (default)."
- msgstr "Désactive l'avance automatique (par défaut)."
- msgid "Audio Mic Record Demo"
- msgstr "Démo d'enregistrement du microphone"
- msgid "MP3 audio stream driver."
- msgstr "Le pilote de flux audio MP3."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the stream will automatically loop when it reaches the "
- "end."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le flux se répètera automatiquement quand il aura "
- "atteint la fin."
- msgid "Time in seconds at which the stream starts after being looped."
- msgstr "Le temps en secondes où le flux commence après avoir bouclé."
- msgid "Meta class for playing back audio."
- msgstr "Classe méta pour la lecture audio."
- msgid "The audio will be played on all surround channels."
- msgstr "L'audio sera joué sur tous les canaux surround."
- msgid ""
- "The audio will be played on the second channel, which is usually the center."
- msgstr ""
- "L'audio sera joué sur le deuxième canal, qui est généralement le centre."
- msgid "Plays positional sound in 2D space."
- msgstr "Joue un son localisé dans un espace 2D."
- msgid "Returns the position in the [AudioStream]."
- msgstr "Retourne la position dans le [AudioStream]."
- msgid ""
- "Returns the [AudioStreamPlayback] object associated with this "
- "[AudioStreamPlayer2D]."
- msgstr ""
- "Retourne l'objet [AudioStreamPlayback] associé avec cet [AudioStreamPlayer2D]."
- msgid "Stops the audio."
- msgstr "Arrête l'audio."
- msgid ""
- "Determines which [Area2D] layers affect the sound for reverb and audio bus "
- "effects. Areas can be used to redirect [AudioStream]s so that they play in a "
- "certain audio bus. An example of how you might use this is making a \"water\" "
- "area so that sounds played in the water are redirected through an audio bus "
- "to make them sound like they are being played underwater."
- msgstr ""
- "Détermine quelles calques du [Area2D] affectent le son pour les effets de "
- "réverbération et du bus audio. Les zones peuvent être utilisées pour "
- "rediriger le [AudioStream] afin qu'ils soient joués dans un certain bus "
- "audio. Un exemple de la façon dont vous pouvez utiliser ceci est de faire une "
- "zone \"eau\" de sorte que les sons joués dans l'eau sont redirigés par un bus "
- "audio pour les faire sonner comme ils étaient joués sous l'eau."
- msgid "If [code]true[/code], audio plays when added to scene tree."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], il commence à jouer dès qu'il est ajouté à l'arbre des "
- "scènes."
- msgid "Maximum distance from which audio is still hearable."
- msgstr "Distance maximale à laquelle cette piste audio peut être entendue."
- msgid "The [AudioStream] object to be played."
- msgstr "L'objet [AudioStream] à jouer."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the playback is paused. You can resume it by setting "
- "[member stream_paused] to [code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la lecture est en pause. Vous pouvez la reprendre en "
- "définissant [member stream_paused] à [code]false[/code]."
- msgid "Emitted when the audio stops playing."
- msgstr "Émis quand l'audio a fini de jouer."
- msgid "Plays positional sound in 3D space."
- msgstr "Joue un son localisé dans un espace 3D."
- msgid ""
- "Returns the [AudioStreamPlayback] object associated with this "
- "[AudioStreamPlayer3D]."
- msgstr ""
- "Retourne l'objet [AudioStreamPlayback] associé avec ce [AudioStreamPlayer3D]."
- msgid ""
- "Decides if audio should get quieter with distance linearly, quadratically, "
- "logarithmically, or not be affected by distance, effectively disabling "
- "attenuation."
- msgstr ""
- "Décide si la piste audio doit s'atténuer avec la distance de manière "
- "linéaire, quadratique, logarithmique ou ne pas être affectée par la distance, "
- "désactivant ainsi l'atténuation."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], audio plays when the AudioStreamPlayer3D node is added "
- "to scene tree."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la lecture commence dès que le AudioStreamPlayer3D est "
- "ajouté à la scène."
- msgid "The [AudioStream] resource to be played."
- msgstr "La ressource [AudioStream] à jouer."
- msgid ""
- "The factor for the attenuation effect. Higher values make the sound audible "
- "over a larger distance."
- msgstr ""
- "Le facteur pour l'effet d'atténuation. Des valeurs plus élevées rendent le "
- "son audible sur une distance plus grande."
- msgid "Disables doppler tracking."
- msgstr "Désactive le suivi doppler."
- msgid "Wraps a pool of audio streams with pitch and volume shifting."
- msgstr ""
- "Enveloppe un pool de flux audios avec un décalage de pitch et de volume."
- msgid ""
- "Picks a random AudioStream from the pool, depending on the playback mode, and "
- "applies random pitch shifting and volume shifting during playback."
- msgstr ""
- "Choisi un AudioStream aléatoire dans le pool, suivant le mode de playback et "
- "applique un décalage aléatoire au pitch et un décalage du volume pendant le "
- "playback."
- msgid "Stores audio data loaded from WAV files."
- msgstr "Enregistre les données audio depuis les fichiers WAV."
- msgid "Audio format. See [enum Format] constants for values."
- msgstr ""
- "Le format audio. Voir les constantes [enum Format] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "The sample rate for mixing this audio. Higher values require more storage "
- "space, but result in better quality.\n"
- "In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
- "code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
- "[code]48000[/code].\n"
- "According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
- "url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
- "Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
- "using lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
- "[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
- "quality."
- msgstr ""
- "Le taux d'échantillonnage pour mélanger ce son. Les valeurs plus élevées "
- "nécessitent plus d'espace de stockage, mais proposent une meilleure qualité.\n"
- "Dans les jeux, les taux d'échantillonnage courants sont [code]11025[/code], "
- "[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
- "code], et [code]48000[/code].\n"
- "D'après le [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
- "Th%C3%A9or%C3%A8me_d'%C3%A9chantillonnage]Théorème d'échantillonnage[/url], "
- "il n'y a aucune différence de qualité pour l'audition humaine au-delà de 40 "
- "000 Hz (puisque la plupart des humains ne peuvent entendre que jusqu'à 20 000 "
- "Hz, et souvent bien moins). Si vous générez des sons inférieurs tels que les "
- "voix, des taux d'échantillonnage inférieurs tels que [code]32000[/code] ou "
- "[code]22050[/code] peuvent être utilisables sans perte de qualité audible."
- msgid "If [code]true[/code], audio is stereo."
- msgstr "Si [code]true[/code], l’audio est stéréo."
- msgid "Audio does not loop."
- msgstr "L'audio ne boucle pas."
- msgid ""
- "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
- "playing forward only."
- msgstr ""
- "L'audio boucle entre [member loop_begin] et [member loop_end], ne jouant "
- "qu'en avant."
- msgid ""
- "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
- "playing back and forth."
- msgstr ""
- "Les données audio bouclent entre [member loop_begin] et [member loop_end], "
- "jouant en arrière puis en avant."
- msgid ""
- "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
- "playing backward only."
- msgstr ""
- "L'audio boucle entre [member loop_begin] et [member loop_end], ne jouant "
- "qu'en arrière."
- msgid "Buffer mode. See [enum CopyMode] constants."
- msgstr "Le mode de mémoire tampon. Voir les constantes [enum CopyMode]."
- msgid ""
- "Called when the button is pressed. If you need to know the button's pressed "
- "state (and [member toggle_mode] is active), use [method _toggled] instead."
- msgstr ""
- "Appelé quand le bouton est pressé. Si vous avez besoin de connaître l'état du "
- "bouton activé (et que [member toggle_mode] est actif), utilisez plutôt "
- "[méthode _toggled]."
- msgid ""
- "Called when the button is toggled (only if [member toggle_mode] is active)."
- msgstr ""
- "Appelé quand un bouton est basculé (seulement si [member toggle_mode] est "
- "actif)."
- msgid ""
- "Returns the visual state used to draw the button. This is useful mainly when "
- "implementing your own draw code by either overriding _draw() or connecting to "
- "\"draw\" signal. The visual state of the button is defined by the [enum "
- "DrawMode] enum."
- msgstr ""
- "Retourne l'état visuel utilisé pour dessiner le bouton. Ceci est utile "
- "surtout pour implémenter votre propre code d'affichage en surchargeant "
- "_draw() ou en se connectant au signal \"draw\". L'état visuel du bouton est "
- "défini par l'enumération [enum DrawMode]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the mouse has entered the button and has not "
- "left it yet."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si la souris est entrée dans le bouton mais ne l'a "
- "pas encore quitté."
- msgid ""
- "Changes the [member button_pressed] state of the button, without emitting "
- "[signal toggled]. Use when you just want to change the state of the button "
- "without sending the pressed event (e.g. when initializing scene). Only works "
- "if [member toggle_mode] is [code]true[/code].\n"
- "[b]Note:[/b] This method doesn't unpress other buttons in [member "
- "button_group]."
- msgstr ""
- "Change l'état [member button_pressed] du bouton, sans émettre [signal "
- "toggled]. Utilisez lorsque vous voulez simplement changer l'état du bouton "
- "sans envoyer l'événement quand il est manuellement pressé (par ex. au moment "
- "de l'initialisation de la scène). Fonctionne seulement si [member "
- "toggle_mode] est [code]true[/code].\n"
- "[b]Note :[/b] Cette méthode ne désélectionne pas les autres boutons dans son "
- "[member button_group]."
- msgid ""
- "Determines when the button is considered clicked, one of the [enum "
- "ActionMode] constants."
- msgstr ""
- "Détermine quand le bouton a été bien cliqué, c'est une des constantes de "
- "[enum ActionMode]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the button is in disabled state and can't be clicked or "
- "toggled."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le bouton est désactivé et il ne peut donc pas être "
- "appuyé ou basculé."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the button stays pressed when moving the cursor outside "
- "the button while pressing it.\n"
- "[b]Note:[/b] This property only affects the button's visual appearance. "
- "Signals will be emitted at the same moment regardless of this property's "
- "value."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le bouton reste pressé quand le clic est maintenu mais "
- "que le curseur est déplacé en dehors du bouton.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette propriété n'affecte que l'aspect visuel du bouton. Les "
- "signaux seront toujours émis au même moment, peu importe la valeur de cette "
- "propriété."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the button is in toggle mode. Makes the button flip "
- "state between pressed and unpressed each time its area is clicked."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le bouton est en mode basculement. Fait basculer le "
- "bouton entre les états pressé et non-pressé chaque fois qu'il est cliqué."
- msgid "Emitted when the button starts being held down."
- msgstr "Émis quand le bouton commence à être appuyé."
- msgid "Emitted when the button stops being held down."
- msgstr "Émis quand le bouton cesse d'être appuyé."
- msgid ""
- "Emitted when the button is toggled or pressed. This is on [signal "
- "button_down] if [member action_mode] is [constant ACTION_MODE_BUTTON_PRESS] "
- "and on [signal button_up] otherwise.\n"
- "If you need to know the button's pressed state (and [member toggle_mode] is "
- "active), use [signal toggled] instead."
- msgstr ""
- "Émis quand le bouton est basculé ou pressé. Émis lors de [signal button_down] "
- "si [member action_mode] est [constant ACTION_MODE_BUTTON_PRESS] et lors de "
- "[signal button_up] sinon.\n"
- "Si vous avez besoin de connaître l'état du bouton (et que [member "
- "toggle_mode] est actif), utilisez plutôt [signal toggled]."
- msgid ""
- "The normal state (i.e. not pressed, not hovered, not toggled and enabled) of "
- "buttons."
- msgstr ""
- "L'état normal (c'est-à-dire non pressé, non survolé, non basculé ni activé) "
- "des boutons."
- msgid "The state of buttons are pressed."
- msgstr "L'état des boutons est : pressé."
- msgid "The state of buttons are hovered."
- msgstr "L'état des boutons est : survolé."
- msgid "The state of buttons are disabled."
- msgstr "L'état des boutons est : désactivé."
- msgid "The state of buttons are both hovered and pressed."
- msgstr "L'état des boutons est à la fois survolé et appuyé."
- msgid "Require just a press to consider the button clicked."
- msgstr "Il suffit d'appuyer sur le bouton pour le considérer comme cliqué."
- msgid ""
- "Require a press and a subsequent release before considering the button "
- "clicked."
- msgstr ""
- "Requiert un appui suivi d'un relâchement avant de considérer le bouton comme "
- "cliqué."
- msgid "Returns [code]true[/code], if the specified [enum Feature] is enabled."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si la fonctionnalité [enum Feature] spécifiée est "
- "active."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], ambient occlusion is enabled. Ambient occlusion darkens "
- "areas based on the [member ao_texture]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'occlusion ambiante est activée. L'occlusion ambiante "
- "assombrit les zones basées sur [member ao_texture]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the "
- "[member ao_texture]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], utilise les coordonnées [code]UV2[/code] pour la "
- "projection de [member ao_texture]."
- msgid ""
- "Specifies how the [member detail_albedo] should blend with the current "
- "[code]ALBEDO[/code]. See [enum BlendMode] for options."
- msgstr ""
- "Spécifie comment [member detail_albedo] devrait se mélanger avec l'actuel "
- "[code]ALBEDO[/code]. Voir [enum BlendMode] pour les options."
- msgid "The algorithm used for diffuse light scattering. See [enum DiffuseMode]."
- msgstr "L'algorithme utilisé pour diffuser la lumière. Voir [enum DiffuseMode]."
- msgid "If [code]true[/code], the object receives no ambient light."
- msgstr "Si [code]trye[/code], l'objet ne reçoit aucune lumière ambiante."
- msgid "The emitted light's color. See [member emission_enabled]."
- msgstr "La couleur de la lumière émise. Voir [member emission_enabled]."
- msgid "Use [code]UV2[/code] to read from the [member emission_texture]."
- msgstr ""
- "Utiliser [code]UV2[/code] pour lire depuis la [member emission_texture]."
- msgid "Texture that specifies how much surface emits light at a given point."
- msgstr ""
- "La texture qui spécifie quelle quantité de lumière sera émise par la surface "
- "à un point donné."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the object is rendered at the same size regardless of "
- "distance."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de "
- "sa distance à la caméra."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn "
- "in render order."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les tests de profondeur sont désactivés et l'objet sera "
- "dessiné suivant son ordre de rendu et non suivant sa distance."
- msgid "The strength of the normal map's effect."
- msgstr "L'intensité de l'effet de la carte normale."
- msgid ""
- "Distance over which the fade effect takes place. The larger the distance the "
- "longer it takes for an object to fade."
- msgstr ""
- "Distance sur laquelle l'effet de disparition se produit. Plus la distance est "
- "grande, plus l'objet disparait progressivement."
- msgid ""
- "Texture that controls the strength of the refraction per-pixel. Multiplied by "
- "[member refraction_scale]."
- msgstr ""
- "La texture qui contrôle l'intensité de la réfraction par pixel. Elle est "
- "multipliée par [member refraction_scale]."
- msgid ""
- "Surface reflection. A value of [code]0[/code] represents a perfect mirror "
- "while a value of [code]1[/code] completely blurs the reflection. See also "
- "[member metallic]."
- msgstr ""
- "La réflexion de surface. Une valeur de [code]0[/code] représente un miroir "
- "parfait alors qu'une valeur de [code]1[/code] rend le reflet complètement "
- "flou. Voir aussi [member metallic]."
- msgid ""
- "Texture used to control the roughness per-pixel. Multiplied by [member "
- "roughness]."
- msgstr ""
- "La texture utilisée pour contrôler la rugosité par pixel. Multipliée par "
- "[membre roughness]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], instead of using [code]UV2[/code] textures will use a "
- "triplanar texture lookup to determine how to apply textures. Triplanar uses "
- "the orientation of the object's surface to blend between texture coordinates. "
- "It reads from the source texture 3 times, once for each axis and then blends "
- "between the results based on how closely the pixel aligns with each axis. "
- "This is often used for natural features to get a realistic blend of "
- "materials. Because triplanar texturing requires many more texture reads per-"
- "pixel it is much slower than normal UV texturing. Additionally, because it is "
- "blending the texture between the three axes, it is unsuitable when you are "
- "trying to achieve crisp texturing."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], au lieu d’utiliser [code]UV2[/code] les textures "
- "utiliseront une recherche de texture triplanaire pour déterminer comment "
- "appliquer des textures. Le triplanaire utilise l’orientation de la surface de "
- "l’objet pour mélanger les coordonnées de texture. Il lit à partir de la "
- "texture source 3 fois, une fois pour chaque axe, puis mélange les résultats "
- "en fonction de la façon dont le pixel s’aligne étroitement avec chaque axe. "
- "Ceci est souvent utilisé pour les caractéristiques naturelles pour obtenir un "
- "mélange réaliste de matériaux. Parce que la texturation triplanaire nécessite "
- "beaucoup plus de lectures de texture par pixel, il est beaucoup plus lent que "
- "la texturation UV normale. En outre, parce qu’il est le mélange de la texture "
- "entre les trois axes, il est inapproprié lorsque vous essayez d’atteindre "
- "texture croustillante."
- msgid "If [code]true[/code], the vertex color is used as albedo color."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la couleur du sommet est utilisé pour la couleur de "
- "l'albedo."
- msgid "Texture specifying per-pixel color."
- msgstr "La texture spécifiant la couleur par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel metallic value."
- msgstr "La texture spécifiant la valeur métallique par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel roughness value."
- msgstr "La texture spécifiant la valeur de rugosité par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel emission color."
- msgstr "La texture spécifiant la couleur d’émission par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel normal vector."
- msgstr "La texture spécifiant le vecteur de normale par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel rim value."
- msgstr "La texture spécifiant la valeur du bord par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel clearcoat value."
- msgstr "La texture spécifiant la valeur du vernis par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel ambient occlusion value."
- msgstr "La texture spécifiant la valeur de l'occlusion ambiante par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel height."
- msgstr "La texture spécifiant la hauteur par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel subsurface scattering."
- msgstr "La texture spécifiant la transluminescence par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel refraction strength."
- msgstr "La texture spécifiant la force de réfraction par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel detail mask blending value."
- msgstr ""
- "La texture spécifiant la valeur de mélange des masques de détail par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel detail color."
- msgstr "La texture spécifiant la couleur des détails par pixel."
- msgid "Texture specifying per-pixel detail normal."
- msgstr "La texture spécifiant le détail de la normale par pixel."
- msgid "Represents the size of the [enum TextureParam] enum."
- msgstr "Représente la taille de l’enum [enum TextureParam]."
- msgid "Use [code]UV[/code] with the detail texture."
- msgstr "Utilise [code]UV[/code] pour la texture des détails."
- msgid "Use [code]UV2[/code] with the detail texture."
- msgstr "Utilise [code]UV2[/code] pour la texture des détails."
- msgid "Constant for setting [member emission_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member emission_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member normal_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member normal_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member rim_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member rim_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member clearcoat_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member clearcoat_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member anisotropy_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member anisotropy_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member ao_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member ao_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member subsurf_scatter_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member subsurf_scatter_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member refraction_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member refraction_enabled]."
- msgid "Constant for setting [member detail_enabled]."
- msgstr "La constante pour le réglage [member detail_enabled]."
- msgid "Represents the size of the [enum Feature] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Feature]."
- msgid ""
- "Default blend mode. The color of the object is blended over the background "
- "based on the object's alpha value."
- msgstr ""
- "Le mode de mélange par défaut. La couleur de l'objet est mélangée sur "
- "l'arrière-plan en fonction de l'opacité de l'objet."
- msgid "The color of the object is added to the background."
- msgstr "La couleur de l'objet est ajoutée à l'arrière-plan."
- msgid "The color of the object is subtracted from the background."
- msgstr "La couleur de l'objet est soustraite à l'arrière-plan."
- msgid "The color of the object is multiplied by the background."
- msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan."
- msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh."
- msgstr ""
- "Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du "
- "maillage."
- msgid ""
- "Uses point size to alter the size of primitive points. Also changes the "
- "albedo texture lookup to use [code]POINT_COORD[/code] instead of [code]UV[/"
- "code]."
- msgstr ""
- "Utilise la taille d'affichage des points pour modifier pour les primitives de "
- "points. Change également la projection des textures albedo en utilisant "
- "[code]POINT_COORD[/code] au lieu de [code]UV[/code]."
- msgid ""
- "Object is scaled by depth so that it always appears the same size on screen."
- msgstr ""
- "L'objet est mise à l'échelle suivant sa profondeur pour qu'il apparaisse "
- "toujours la même taille à l'écran."
- msgid ""
- "Use triplanar texture lookup for all texture lookups that would normally use "
- "[code]UV[/code]."
- msgstr ""
- "Utiliser la projection triplanaire pour les textures qui normalement "
- "utilisent [code]UV[/code]."
- msgid ""
- "Use triplanar texture lookup for all texture lookups that would normally use "
- "[code]UV2[/code]."
- msgstr ""
- "Utiliser la projection triplanaire pour les textures qui normalement "
- "utilisent [code]UV2[/code]."
- msgid ""
- "Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member ao_texture]."
- msgstr ""
- "Utiliser les coordonnées [code]UV2[/code] pour la projection de la [member "
- "ao_texture]."
- msgid ""
- "Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member "
- "emission_texture]."
- msgstr ""
- "Utiliser les coordonnées [code]UV2[/code] pour la projection de la [member "
- "emission_texture]."
- msgid "Disables receiving shadows from other objects."
- msgstr "Désactive la réception des ombres venant des autres objets."
- msgid "Disables receiving ambient light."
- msgstr "Désactive la réception de la lumière ambiante."
- msgid "Enables the shadow to opacity feature."
- msgstr "Active la conversion de l'ombre en opacité."
- msgid "Represents the size of the [enum Flags] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Flags]."
- msgid "Diffuse scattering ignores roughness."
- msgstr "La diffusion diffuse ignore la rugosité."
- msgid "Extends Lambert to cover more than 90 degrees when roughness increases."
- msgstr ""
- "Étend le calcul Lambert pour couvrir plus de 90 degrés quand la rugosité "
- "augmente."
- msgid "Uses a hard cut for lighting, with smoothing affected by roughness."
- msgstr ""
- "Utilise une transition abrupte pour les lumières, la rugosité permet "
- "d'ajuster cette transition."
- msgid "Default specular blob."
- msgstr "Blob spéculaire par défaut."
- msgid "Toon blob which changes size based on roughness."
- msgstr "Le reflet en mode cartoon change de taille suivant la rugosité."
- msgid "Billboard mode is disabled."
- msgstr "Le mode d'affichage est désactivé."
- msgid "The object's Z axis will always face the camera."
- msgstr "L'axe Z de l'objet fera toujours face à la caméra."
- msgid "The object's X axis will always face the camera."
- msgstr "L'axe X de l'objet fera toujours face à la caméra."
- msgid "Used to read from the red channel of a texture."
- msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du rouge."
- msgid "Used to read from the green channel of a texture."
- msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du vert."
- msgid "Used to read from the blue channel of a texture."
- msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal du bleu."
- msgid "Used to read from the alpha channel of a texture."
- msgstr "Utilisé pour lire la texture depuis le canal de l'alpha."
- msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture."
- msgstr "Ajouter la couleur d'émission à la texture d'émission."
- msgid "Multiplies the emission color by the color from the emission texture."
- msgstr "Multiplie la couleur d'émission par la texture d'émission."
- msgid "Do not use distance fade."
- msgstr "Ne pas utiliser de fondu de distance."
- msgid ""
- "Smoothly fades the object out based on each pixel's distance from the camera "
- "using the alpha channel."
- msgstr ""
- "Fait disparaitre doucement l'objet en fonction de la distance de chaque pixel "
- "par rapport à la caméra en utilisant l'opacité."
- msgid "Matrices and transforms"
- msgstr "Les matrices et les transformations"
- msgid "Using 3D transforms"
- msgstr "Utiliser les transformations 3D"
- msgid "Matrix Transform Demo"
- msgstr "Démo de transformation matricielle"
- msgid ""
- "Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Invertible_matrix]inverse of "
- "this basis's matrix[/url]."
- msgstr ""
- "Renvoie [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/Matrice_inversible]l'inverse de la "
- "matrice[/url] de cette base."
- msgid "Boolean matrix."
- msgstr "Matrice booléenne."
- msgid ""
- "A two-dimensional array of boolean values, can be used to efficiently store a "
- "binary matrix (every matrix element takes only one bit) and query the values "
- "using natural cartesian coordinates."
- msgstr ""
- "Un tableau bidimensionnel de valeurs booléennes, peut être utilisé pour "
- "stocker efficacement une matrice binaire (chaque élément matrice ne contient "
- "qu'un bit) et faire des requêtes sur ces valeurs à l'aide de coordonnées "
- "naturelles cartésiennes."
- msgid ""
- "Creates a bitmap with the specified size, filled with [code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Crée un bitmap de la taille spécifiée, rempli avec la valeur [code]false[/"
- "code]."
- msgid "Returns bitmap's value at the specified position."
- msgstr "Retourne la valeur du bitmap à la position spécifiée."
- msgid "Returns bitmap's dimensions."
- msgstr "Retourne les dimensions de bitmap."
- msgid ""
- "Sets the bitmap's element at the specified position, to the specified value."
- msgstr ""
- "Définit l'élément du bitmap à la position donnée, avec la valeur spécifiée."
- msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value."
- msgstr "Définit une valeur spécifique pour une portion rectangulaire du bitmap."
- msgid ""
- "Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this value "
- "using [method apply_rest]."
- msgstr ""
- "Le transformation de repos de l'os. Vous pouvez rétablir la transformation du "
- "nœud à cette valeur avec [method apply_rest]."
- msgid "The name of the attached bone."
- msgstr "Le nom de l’os attaché."
- msgid "Retargeting 3D Skeletons"
- msgstr "Re-ciblage des squelettes 3D"
- msgid "Number of extra edge loops inserted along the Z axis."
- msgstr ""
- "Le nombre de boucles de bord supplémentaires insérées le long de l'axe Z."
- msgid "Number of extra edge loops inserted along the Y axis."
- msgstr ""
- "Le nombre de boucles de bord supplémentaires insérées le long de l'axe Y."
- msgid "Number of extra edge loops inserted along the X axis."
- msgstr ""
- "Le nombre de boucles de bord supplémentaires insérées le long de l'axe X."
- msgid "3D Kinematic Character Demo"
- msgstr "Démo de personnage cinématique en 3D"
- msgid "Flat buttons don't display decoration."
- msgstr "Les boutons plats n’affichent pas de décoration."
- msgid "The button's text that will be displayed inside the button's area."
- msgstr "Le texte du bouton qui sera affiché à l'intérieur de l'aire du bouton."
- msgid "Default text [Color] of the [Button]."
- msgstr "La [Color] du texte par défaut du [Button]."
- msgid "Text [Color] used when the [Button] is disabled."
- msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [Button] est désactivé."
- msgid ""
- "Text [Color] used when the [Button] is focused. Only replaces the normal text "
- "color of the button. Disabled, hovered, and pressed states take precedence "
- "over this color."
- msgstr ""
- "La [Color] du texte utilisée lorsque le [Button] a le focus. Ne fait que "
- "remplacer la couleur normale du texte du bouton. Les couleurs définies pour "
- "les états désactivé, survolé et pressé sont prioritaires sur cette couleur."
- msgid "Text [Color] used when the [Button] is being hovered."
- msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [Button] est survolé."
- msgid "Text [Color] used when the [Button] is being pressed."
- msgstr "La [Color] du texte utilisée quand le [Button] est appuyé."
- msgid "[Font] of the [Button]'s text."
- msgstr "[Font] du texte du [Button]."
- msgid "[StyleBox] used when the [Button] is disabled."
- msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [Button] est désactivé."
- msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being hovered."
- msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [Button] est survolé."
- msgid "Default [StyleBox] for the [Button]."
- msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [Button]."
- msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being pressed."
- msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [Button] est appuyé."
- msgid "Returns the current pressed button."
- msgstr "Renvoie le bouton actuellement enfoncé."
- msgid "Emitted when one of the buttons of the group is pressed."
- msgstr "Émis lorsqu’un des boutons de ce groupe est appuyé."
- msgid "Calls the specified method after optional delay."
- msgstr "Appelle la méthode spécifiée après un délai optionnel."
- msgid "Camera node for 2D scenes."
- msgstr "Nœud de caméra pour les scènes en 2D."
- msgid "2D Isometric Demo"
- msgstr "Démo 2D isométrique"
- msgid "Aligns the camera to the tracked node."
- msgstr "Aligne la caméra sur le nœud suivi."
- msgid "Forces the camera to update scroll immediately."
- msgstr "Force la caméra à mettre à jour le défilement immédiatement."
- msgid "The Camera2D's anchor point. See [enum AnchorMode] constants."
- msgstr ""
- "Le point d'ancrage de la Camera2D. Voir [enum AnchorMode] pour les constantes."
- msgid ""
- "The custom [Viewport] node attached to the [Camera2D]. If [code]null[/code] "
- "or not a [Viewport], uses the default viewport instead."
- msgstr ""
- "Le nœud [Viewport] personnalisé attaché à la [Camera2D]. Si [code]null[/code] "
- "ou que ça n'est pas un [Viewport], ça utilise la fenêtre d'affichage par "
- "défaut à la place."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], draws the camera's drag margin rectangle in the editor."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], dessine le rectangle de la marge de glissage de la "
- "caméra activée dans l'éditeur."
- msgid "If [code]true[/code], draws the camera's limits rectangle in the editor."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], dessine le rectangle des limites de la caméra activée "
- "dans l'éditeur."
- msgid "If [code]true[/code], draws the camera's screen rectangle in the editor."
- msgstr "Si [code]true[/code], affiche le rectangle de la caméra dans l'éditeur."
- msgid ""
- "The camera's position is fixed so that the top-left corner is always at the "
- "origin."
- msgstr ""
- "La position de l'appareil photo est fixe de telle sorte que le coin supérieur "
- "gauche soit toujours placé sur l'origine."
- msgid ""
- "The camera's position takes into account vertical/horizontal offsets and the "
- "screen size."
- msgstr ""
- "La position de la caméra prend en compte le décalage vertical et horizontal, "
- "et la taille de l'écran."
- msgid "Camera node, displays from a point of view."
- msgstr "Un nœud de caméra ; affichage d'un point de vue."
- msgid ""
- "Returns the transform of the camera plus the vertical ([member v_offset]) and "
- "horizontal ([member h_offset]) offsets; and any other adjustments made to the "
- "position and orientation of the camera by subclassed cameras such as "
- "[XRCamera3D]."
- msgstr ""
- "Renvoie la transformation de la caméra plus les décalages verticaux ([member "
- "v_offset]) et horizontaux ([member h_offset]) et tout autre ajustement "
- "apporté à la position et à l'orientation de la caméra par des caméras sous-"
- "classées telles que [XRCamera3D]."
- msgid ""
- "Makes this camera the current camera for the [Viewport] (see class "
- "description). If the camera node is outside the scene tree, it will attempt "
- "to become current once it's added."
- msgstr ""
- "Fait que cette caméra devient l'actuelle pour le [Viewport] (voir la "
- "description de la classe). Si le nœud de la caméra est en dehors de "
- "l'arborescence de la scène, il tentera de devenir l'actuel dès qu'il sera "
- "ajouté."
- msgid ""
- "Returns a normal vector in world space, that is the result of projecting a "
- "point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is "
- "useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object "
- "intersection or picking."
- msgstr ""
- "Retourne la normale dans l'espace global, qui est le résultat de la "
- "projection d'un point sur le rectangle [Viewport] par la projection inverse "
- "de la caméra. Ceci est utile pour lancer des rayons sous la forme (origine, "
- "normale) pour l'intersection ou la sélection d'objets."
- msgid ""
- "Returns a 3D position in world space, that is the result of projecting a "
- "point on the [Viewport] rectangle by the inverse camera projection. This is "
- "useful for casting rays in the form of (origin, normal) for object "
- "intersection or picking."
- msgstr ""
- "Retourne la position 3D dans l'espace global, qui est le résultat de projeter "
- "un point sur le rectangle [Viewport] par la projection inverse de la caméra. "
- "Ceci est utile pour lancer des rayons sous la forme (origine, normale) pour "
- "l'intersection ou la sélection d'objets."
- msgid ""
- "Returns the 2D coordinate in the [Viewport] rectangle that maps to the given "
- "3D point in world space.\n"
- "[b]Note:[/b] When using this to position GUI elements over a 3D viewport, use "
- "[method is_position_behind] to prevent them from appearing if the 3D point is "
- "behind the camera:\n"
- "[codeblock]\n"
- "# This code block is part of a script that inherits from Node3D.\n"
- "# `control` is a reference to a node inheriting from Control.\n"
- "control.visible = not get_viewport().get_camera_3d()."
- "is_position_behind(global_transform.origin)\n"
- "control.position = get_viewport().get_camera_3d()."
- "unproject_position(global_transform.origin)\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Retourne les coordonnées 2D dans le rectangle du [Viewport] qui correspondent "
- "à un point 3D donné dans l'espace du monde.\n"
- "[b]Note :[/b] Lorsque vous utilisez cette méthode pour positionner des "
- "éléments graphiques sur un [Viewport] en 3D, pensez à utiliser [method "
- "is_position_behind] pour les empêcher d'apparaître tant que le point 3D se "
- "trouve derrière la caméra :\n"
- "[codeblock]\n"
- "# Cet extrait de code fait partie d'un script qui hérite de Node3D.\n"
- "# `control` fait référence à un nœud qui hérite de Control.\n"
- "control.visible = not get_viewport().get_camera_3d()."
- "is_position_behind(global_transform.origin)\n"
- "control.position = get_viewport().get_camera_3d()."
- "unproject_position(global_transform.origin)\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "The [Environment] to use for this camera."
- msgstr "L'[Environment] à utiliser pour cette caméra."
- msgid "The horizontal (X) offset of the camera viewport."
- msgstr "Le décalage horizontal (X) de la fenêtre de la caméra."
- msgid ""
- "The axis to lock during [member fov]/[member size] adjustments. Can be either "
- "[constant KEEP_WIDTH] or [constant KEEP_HEIGHT]."
- msgstr ""
- "L'axe à verrouiller pendant les réglages [member fov] ou [member size]. Peut "
- "être soit [constant KEEP_WIDTH] ou [constant KEEP_HEIGHT]."
- msgid ""
- "The camera's projection mode. In [constant PROJECTION_PERSPECTIVE] mode, "
- "objects' Z distance from the camera's local space scales their perceived size."
- msgstr ""
- "Le mode de projection de la caméra. Dans le mode [constant "
- "PROJECTION_PERSPECTIVE], la distance des objets dans l'espace local de la "
- "caméra détermine la taille apparante de ces objets."
- msgid "The vertical (Y) offset of the camera viewport."
- msgstr "Le décalage vertical (Y) de la fenêtre de la caméra."
- msgid ""
- "Perspective projection. Objects on the screen becomes smaller when they are "
- "far away."
- msgstr ""
- "Projection en perspective. Les objets sur l'écran deviennent plus petits "
- "lorsqu'ils sont éloignés."
- msgid ""
- "Orthogonal projection, also known as orthographic projection. Objects remain "
- "the same size on the screen no matter how far away they are."
- msgstr ""
- "La projection orthogonale, également connue sous le nom de projection "
- "orthographique. Les objets gardent la même taille à l'écran, indépendamment "
- "de leur distance."
- msgid ""
- "Preserves the vertical aspect ratio; also known as Hor+ scaling. This is "
- "usually the best option for projects running in landscape mode, as wider "
- "aspect ratios will automatically benefit from a wider horizontal FOV."
- msgstr ""
- "Préserve le rapport d'aspect vertical ; également connu sous le nom d'échelle "
- "Hor+. C'est généralement la meilleure option pour les projets en mode "
- "paysage, car les ratios d'aspect plus larges bénéficieront automatiquement "
- "d'un champ de vision horizontal plus large."
- msgid ""
- "Disables [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Doppler_effect]Doppler effect[/"
- "url] simulation (default)."
- msgstr ""
- "Désactive la simulation de [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
- "Effet_Doppler]l'effet Doppler[/url] (par défaut)."
- msgid ""
- "Simulate [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Doppler_effect]Doppler effect[/"
- "url] by tracking positions of objects that are changed in [code]_process[/"
- "code]. Changes in the relative velocity of this camera compared to those "
- "objects affect how audio is perceived (changing the audio's [member "
- "AudioStreamPlayer3D.pitch_scale])."
- msgstr ""
- "Simulate [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_Doppler]l'effet Doppler[/"
- "url] en suivant la position des objets qui ont changé lors de [code]_process[/"
- "code]. Les changements dans la vitesse relative de cette caméra par rapport à "
- "ces objets affectent la façon dont l'audio est perçu (changement de la "
- "hauteur [member AudioStreamPlayer3D.pitch_scale])."
- msgid "Physically-based camera settings."
- msgstr "Paramètres de caméra basés sur la physique."
- msgid ""
- "A camera feed gives you access to a single physical camera attached to your "
- "device."
- msgstr ""
- "Un flux de caméra vous donne accès à une caméra physique qui est connectée à "
- "votre appareil."
- msgid "Returns the unique ID for this feed."
- msgstr "Retourne l'identifiant unique de ce flux."
- msgid "Returns the camera's name."
- msgstr "Retourne le nom de la caméra."
- msgid "Returns the position of camera on the device."
- msgstr "Retourne la position de la caméra sur cet appareil."
- msgid "If [code]true[/code], the feed is active."
- msgstr "Si [code]true[/code], le flux est actif."
- msgid "The transform applied to the camera's image."
- msgstr "La transformation appliquée à l'image de la camera."
- msgid "No image set for the feed."
- msgstr "Aucune image définie pour le flux."
- msgid "Feed supplies RGB images."
- msgstr "Le flux fournis des images au format RGB."
- msgid "Feed supplies YCbCr images that need to be converted to RGB."
- msgstr ""
- "Le flux fournis des images au format YCbCr qui doivent être converties en RGB."
- msgid ""
- "Feed supplies separate Y and CbCr images that need to be combined and "
- "converted to RGB."
- msgstr ""
- "Fournis des images Y et CbCr séparées qui doivent être combinées puis "
- "converties en RGB."
- msgid "Unspecified position."
- msgstr "Position non renseignée."
- msgid "Camera is mounted at the front of the device."
- msgstr "La caméra est placée à l'avant de l'appareil."
- msgid "Camera is mounted at the back of the device."
- msgstr "La caméra est placée à l'arrière de l'appareil."
- msgid "Server keeping track of different cameras accessible in Godot."
- msgstr ""
- "Le serveur garde la liste des différentes caméras accessibles dans Godot."
- msgid "Returns an array of [CameraFeed]s."
- msgstr "Retourne un tableau de [CameraFeed]s."
- msgid "Returns the number of [CameraFeed]s registered."
- msgstr "Retourne le nombre de [CameraFeed] enregistrés."
- msgid "The RGBA camera image."
- msgstr "L’image de la caméra RGBA."
- msgid "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr]YCbCr[/url] camera image."
- msgstr ""
- "L'image de la caméra au format [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
- "YCbCr]YCbCr[/url]."
- msgid "The Y component camera image."
- msgstr "L’image de la caméra du composant Y."
- msgid "The CbCr component camera image."
- msgstr "L'image de la caméra du composant CbCr."
- msgid "Texture provided by a [CameraFeed]."
- msgstr "Texture fournie par un [CameraFeed]."
- msgid ""
- "This texture gives access to the camera texture provided by a [CameraFeed].\n"
- "[b]Note:[/b] Many cameras supply YCbCr images which need to be converted in a "
- "shader."
- msgstr ""
- "Cette texture donne accès à la texture de la caméra fournie par "
- "[CameraFeed].\n"
- "[b]Note :[/b] Beaucoup de caméras fournissent des images au format YCbCr qui "
- "doivent être converties dans un shader."
- msgid "The ID of the [CameraFeed] for which we want to display the image."
- msgstr "L'identifiant du [CameraFeed] pour lequel la caméra doit être affichée."
- msgid ""
- "Convenience property that gives access to the active property of the "
- "[CameraFeed]."
- msgstr "Propriété utile qui donne accès à la propriété active du [CameraFeed]."
- msgid ""
- "Which image within the [CameraFeed] we want access to, important if the "
- "camera image is split in a Y and CbCr component."
- msgstr ""
- "L'image du [CameraFeed] pour laquelle nous voulons accéder, important si "
- "l'image de la caméra est divisée en composants Y et CbCr."
- msgid "Viewport and canvas transforms"
- msgstr "Transformations du canevas et de la fenêtre d'affichage"
- msgid "Custom drawing in 2D"
- msgstr "Dessin personnalisé en 2D"
- msgid ""
- "Draws an unfilled arc between the given angles with a uniform [param color] "
- "and [param width] and optional antialiasing (supported only for positive "
- "[param width]). The larger the value of [param point_count], the smoother the "
- "curve. See also [method draw_circle].\n"
- "If [param width] is negative, it will be ignored and the arc will be drawn "
- "using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that when "
- "the CanvasItem is scaled, the arc will remain thin. If this behavior is not "
- "desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
- "The arc is drawn from [param start_angle] towards the value of [param "
- "end_angle] so in clockwise direction if [code]start_angle < end_angle[/code] "
- "and counter-clockwise otherwise. Passing the same angles but in reversed "
- "order will produce the same arc. If absolute difference of [param "
- "start_angle] and [param end_angle] is greater than [constant @GDScript.TAU] "
- "radians, then a full circle arc is drawn (i.e. arc will not overlap itself)."
- msgstr ""
- "Dessine un arc non rempli entre les angles donnés avec un [paramètre de "
- "couleur] et un [paramètre de largeur] uniformes et un anticrénelage "
- "facultatif (pris en charge uniquement pour les [paramètres de largeurs] "
- "positifs). Plus la valeur de [paramètre de point_count] est grande, plus la "
- "courbe est lisse. Voir aussi [méthode draw_circle].\n"
- "Si [paramètre width] est négatif, il sera ignoré et l'arc sera dessiné à "
- "l'aide de [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Cela signifie que "
- "lorsque le CanvasItem est mis à l'échelle, l'arc restera mince. Si ce "
- "comportement n'est pas souhaité, transmettez une [largeur de paramètre] "
- "positive comme [code]1.0[/code].\n"
- "L'arc est tracé de [paramètre start_angle] vers la valeur de [paramètre "
- "end_angle] donc dans le sens des aiguilles d'une montre si [code]start_angle "
- "< end_angle[/code] et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sinon. "
- "Passer les mêmes angles mais dans l’ordre inversé produira le même arc. Si la "
- "différence absolue entre [paramètre start_angle] et [paramètre end_angle] est "
- "supérieure à [constante @GDScript.TAU] radians, alors un arc de cercle "
- "complet est dessiné (c'est-à-dire que l'arc ne se chevauchera pas)."
- msgid ""
- "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
- "related documentation."
- msgstr ""
- "Dessine un [Mesh] en 2D, en utilisant la texture spécifiée. Voir "
- "[MeshInstance2D] pour la documentation en rapport."
- msgid ""
- "Draws a [MultiMesh] in 2D with the provided texture. See "
- "[MultiMeshInstance2D] for related documentation."
- msgstr ""
- "Dessine un [MultiMesh] en 2D avec la texture spécifiée. Voir "
- "[MultiMeshInstance2D] pour la documentation en rapport."
- msgid ""
- "Draws a custom primitive. 1 point for a point, 2 points for a line, 3 points "
- "for a triangle, and 4 points for a quad. If 0 points or more than 4 points "
- "are specified, nothing will be drawn and an error message will be printed. "
- "See also [method draw_line], [method draw_polyline], [method draw_polygon], "
- "and [method draw_rect]."
- msgstr ""
- "Dessine une primitive personnalisée. 1 point pour dessiner un point, 2 points "
- "pour une ligne, 3 points pour un triangle, et 4 points pour un quad. Si 0 "
- "points ou plus de 4 points sont spécifiés, rien ne sera dessiné et un message "
- "d'erreur sera affiché. Voir aussi [method draw_line], [method draw_polyline], "
- "[method draw_polygon], et [method draw_rect]."
- msgid ""
- "Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards "
- "will be transformed by this."
- msgstr ""
- "Définit une transformation personnalisée pour le dessin via la matrice. Tout "
- "ce qui sera dessiné par la suite sera transformé par cela."
- msgid "Draws a styled rectangle."
- msgstr "Dessine un rectangle stylisé."
- msgid "Draws a texture at a given position."
- msgstr "Dessine une texture à une position donnée."
- msgid ""
- "Forces the transform to update. Transform changes in physics are not instant "
- "for performance reasons. Transforms are accumulated and then set. Use this if "
- "you need an up-to-date transform when doing physics operations."
- msgstr ""
- "Force la transformation à mettre à jour. Les changements en physique du "
- "transform ne sont pas instantanés pour des raisons de performance. Les "
- "transformations sont accumulées puis définies. Utilisez-le si vous avez "
- "besoin d’une transformation à jour lorsque vous effectuez des opérations de "
- "physique."
- msgid "Returns the [RID] of the [World2D] canvas where this item is in."
- msgstr "Retourne le [RID] de la toile [World2D] où cet élément se trouve."
- msgid ""
- "Returns the mouse's position in this [CanvasItem] using the local coordinate "
- "system of this [CanvasItem]."
- msgstr ""
- "Retourne la position de la souris dans le [CanvasItem] en utilisant le "
- "système de coordonnées local au [CanvasItem]."
- msgid "Returns the transform matrix of this item."
- msgstr "Retourne la matrice de transformation de cet élément."
- msgid "Returns the viewport's boundaries as a [Rect2]."
- msgstr "Retourne le [Rect2] délimitant la fenêtre d'affichage."
- msgid "Returns the [World2D] where this item is in."
- msgstr "Retourne le [World2D] dans lequel est cet élément."
- msgid ""
- "Hide the [CanvasItem] if it's currently visible. This is equivalent to "
- "setting [member visible] to [code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Cacher les [CanvasItem] s'ils sont actuellement visibles. C'est équivalent à "
- "[member visible] à [code]false[/code]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if local transform notifications are communicated "
- "to children."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si les notification des transformations locales "
- "sont communiquées aux enfants."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if global transform notifications are communicated "
- "to children."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si les notification des transformations globales "
- "sont communiquées aux enfants."
- msgid ""
- "Show the [CanvasItem] if it's currently hidden. This is equivalent to setting "
- "[member visible] to [code]true[/code]. For controls that inherit [Popup], the "
- "correct way to make them visible is to call one of the multiple [code]popup*()"
- "[/code] functions instead."
- msgstr ""
- "Affiche le [CanvasItem] s'il est actuellement caché. Ceci est équivalent à "
- "[member visible] à [code]true[/code]. Pour les contrôles hérités de [Popup], "
- "appelez plutôt l'une des fonctions [code]popup*()[/code] pour le rendre "
- "visible."
- msgid ""
- "The rendering layers in which this [CanvasItem] responds to [Light2D] nodes."
- msgstr ""
- "Les calques de rendu où le [CanvasItem] est affecté par les nœuds [Light2D]."
- msgid "If [code]true[/code], the object draws behind its parent."
- msgstr "Si [code]true[/code], l'objet est affiché derrière son parent."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the parent [CanvasItem]'s [member material] property is "
- "used as this one's material."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la propriété [member material] du [CanvasItem] parent "
- "est utilisée comme matériau de celui-ci."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the node's Z index is relative to its parent's Z index. "
- "If this node's Z index is 2 and its parent's effective Z index is 3, then "
- "this node's effective Z index will be 2 + 3 = 5."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'indice n'est pas défini comme étant relatif à "
- "l'indice Z. Si l'indice Z du nœud est de 2 et que l'indice Z actuel du parent "
- "est de 3, l'indice Z de ce nœud sera au final 2 + 3 = 5."
- msgid ""
- "The [CanvasItem]'s global transform has changed. This notification is only "
- "received if enabled by [method set_notify_transform]."
- msgstr ""
- "La transformation globale du [CanvasItem] a changé. Cette notification n'est "
- "reçue que si elle est activée par [method set_notify_transform]."
- msgid ""
- "The [CanvasItem]'s local transform has changed. This notification is only "
- "received if enabled by [method set_notify_local_transform]."
- msgstr ""
- "La transformation locale [CanvasItem] a changé. Cette notification n'est "
- "reçue que si elle est activée par [method set_notify_local_transform]."
- msgid "The [CanvasItem]'s visibility has changed."
- msgstr "La visibilité du [CanvasItem] a changé."
- msgid "The [CanvasItem] has entered the canvas."
- msgstr "Le [CanvasItem] est entré dans le canevas."
- msgid "The [CanvasItem] has exited the canvas."
- msgstr "Le [CanvasItem] a quitté le canevas."
- msgid "Texture will not repeat."
- msgstr "La texture ne de répétera pas."
- msgid "Texture will repeat normally."
- msgstr "La texture va se répéter normalement."
- msgid "A material for [CanvasItem]s."
- msgstr "Un matériel pour les [CanvasItem]s."
- msgid ""
- "The manner in which a material's rendering is applied to underlying textures."
- msgstr ""
- "La manière dont le rendu du matériau est appliqué aux textures en-dessous."
- msgid "The manner in which material reacts to lighting."
- msgstr "La façon dont le matériau réagit à la lumière."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the particles animation will loop.\n"
- "[b]Note:[/b] This property is only used and visible in the editor if [member "
- "particles_animation] is [code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'animation des particules boucle.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette propriété est uniquement utilisée et visible dans "
- "l'éditeur si [member particles_animation] est [code]true[/code]."
- msgid ""
- "Mix blending mode. Colors are assumed to be independent of the alpha "
- "(opacity) value."
- msgstr ""
- "Le mode de mélange. Les couleurs sont supposées être indépendantes de "
- "l'opacité."
- msgid "Additive blending mode."
- msgstr "Mode de fusion additif."
- msgid "Subtractive blending mode."
- msgstr "Mode de fusion soustractif."
- msgid "Multiplicative blending mode."
- msgstr "Mode de fusion multiplicatif."
- msgid ""
- "Mix blending mode. Colors are assumed to be premultiplied by the alpha "
- "(opacity) value."
- msgstr ""
- "Le mode de mélange. Les couleurs sont supposées être prémultipliées par leur "
- "opacité."
- msgid ""
- "Render the material using both light and non-light sensitive material "
- "properties."
- msgstr ""
- "Fait le rendu du matériau avec et sans lumière des propriétés matérielles."
- msgid "Render the material as if there were no light."
- msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait pas de lumière."
- msgid "Render the material as if there were only light."
- msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait que de la lumière."
- msgid "Canvas layers"
- msgstr "Calques du canevas"
- msgid "Returns the RID of the canvas used by this layer."
- msgstr "Retourne le RID du canevas utilisé par ce calque."
- msgid ""
- "Hides any [CanvasItem] under this [CanvasLayer]. This is equivalent to "
- "setting [member visible] to [code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Masque tous les [CanvasItem] dans ce [CanvasLayer]. Ceci est équivalent à "
- "définir [member visible] à [code]false[/code]."
- msgid ""
- "Shows any [CanvasItem] under this [CanvasLayer]. This is equivalent to "
- "setting [member visible] to [code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Affiche tous les [CanvasItem] dans ce [CanvasLayer]. Ceci est équivalent à "
- "définir [member visible] à [code]true[/code]."
- msgid ""
- "The custom [Viewport] node assigned to the [CanvasLayer]. If [code]null[/"
- "code], uses the default viewport instead."
- msgstr ""
- "Le nœud [Viewport] personnalisé assigné au [CanvasLayer]. Si [code]null[/"
- "code], ça utilise la fenêtre d'affichage par défaut à la place."
- msgid "The layer's base offset."
- msgstr "Le décalage de base du calque."
- msgid "The layer's rotation in radians."
- msgstr "La rotation du calque en radians."
- msgid "The layer's scale."
- msgstr "L'échelle du calque."
- msgid "The layer's transform."
- msgstr "Le transform du calque."
- msgid ""
- "If [code]false[/code], any [CanvasItem] under this [CanvasLayer] will be "
- "hidden.\n"
- "Unlike [member CanvasItem.visible], visibility of a [CanvasLayer] isn't "
- "propagated to underlying layers."
- msgstr ""
- "Si [code]false[/code], tous les [CanvasItem] dans ce [CanvasLayer] sont "
- "cachés.\n"
- "Contrairement à [member CanvasItem.visible], la visibilité d'un [CanvasLayer] "
- "n'est pas propagée aux calques enfants."
- msgid "2D lights and shadows"
- msgstr "Les lumières et ombres 2D"
- msgid "The tint color to apply."
- msgstr "La couleur de la teinte à appliquer."
- msgid "Class representing a capsule-shaped [PrimitiveMesh]."
- msgstr "Classe représentant une capsule en forme de [PrimitiveMesh]."
- msgid "Number of radial segments on the capsule mesh."
- msgstr "Le nombre de segments radiaux du maillage de la capsule."
- msgid "Radius of the capsule mesh."
- msgstr "Rayon du maillage de la capsule."
- msgid "Number of rings along the height of the capsule."
- msgstr "Le nombre d'anneau le long de la hauteur de la capsule."
- msgid "The capsule's height."
- msgstr "La hauteur de la capsule."
- msgid "The capsule's radius."
- msgstr "Le rayon de la capsule."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], centers children relative to the [CenterContainer]'s "
- "top left corner."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], centre les enfants par rapport au coin supérieur gauche "
- "du [CenterContainer])."
- msgid "Kinematic character (2D)"
- msgstr "Caractère cinématique (2D)"
- msgid "Using CharacterBody2D"
- msgstr "Utiliser CharacterBody2D"
- msgid "2D Kinematic Character Demo"
- msgstr "Démo de personnage cinématique en 2D"
- msgid ""
- "Returns a [KinematicCollision2D], which contains information about the latest "
- "collision that occurred during the last call to [method move_and_slide]."
- msgstr ""
- "Retourne un [KinematicCollision2D], qui contient les information sur la "
- "dernière collision qui arrive au dernier appel de [method move_and_slide]."
- msgid "Do nothing when leaving a platform."
- msgstr "Ne fait rien quand quitte la plateforme."
- msgid ""
- "Controls how an individual character will be displayed in a [RichTextEffect]."
- msgstr "Contrôle le rendu d'un caractère individuel dans un [RichTextEffect]."
- msgid ""
- "By setting various properties on this object, you can control how individual "
- "characters will be displayed in a [RichTextEffect]."
- msgstr ""
- "En réglant les diverses propriétés de cet objet, il est possible de contrôler "
- "le rendu de caractères individuels dans un [RichTextEffect]."
- msgid "BBCode in RichTextLabel"
- msgstr "BBCode dans RichTextLabel"
- msgid "The color the character will be drawn with."
- msgstr "La couleur utilisée pour afficher le caractère."
- msgid ""
- "Contains the arguments passed in the opening BBCode tag. By default, "
- "arguments are strings; if their contents match a type such as [bool], [int] "
- "or [float], they will be converted automatically. Color codes in the form "
- "[code]#rrggbb[/code] or [code]#rgb[/code] will be converted to an opaque "
- "[Color]. String arguments may not contain spaces, even if they're quoted. If "
- "present, quotes will also be present in the final string.\n"
- "For example, the opening BBCode tag [code][example foo=hello bar=true baz=42 "
- "color=#ffffff][/code] will map to the following [Dictionary]:\n"
- "[codeblock]\n"
- "{\"foo\": \"hello\", \"bar\": true, \"baz\": 42, \"color\": Color(1, 1, 1, "
- "1)}\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Contient les arguments passés à la balise BBCode d'ouverture. Par défaut, les "
- "arguments sont des chaînes de caractères ; si leur contenu correspond à un "
- "type tel que [bool], [int] ou [float], ils sont automatiquement convertis. "
- "Les codes couleur de la forme [code]#rrvvbb[/code] ou [code]#rvb[/code] sont "
- "convertis en une couleur ([Color]) opaque. Les arguments ne doivent pas "
- "contenir d'espaces, même s'ils sont entre guillemets. Si il y en a, les "
- "guillemets seront également présents dans la chaîne de caractères finale.\n"
- "Par exemple, la balise BBCode d'ouverture [code][exemple foo=bonjour bar=true "
- "baz=42 color=#ffffff][/code] va correspondre au dictionnaire ([Dictionary]) "
- "suivant :\n"
- "[codeblock]\n"
- "{\"foo\": \"bonjour\", \"bar\": true, \"baz\": 42, \"color\": Color(1, 1, 1, "
- "1)}\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "The position offset the character will be drawn with (in pixels)."
- msgstr ""
- "Le décalage dans la position avec laquelle le caractère va être affiché (en "
- "pixels)."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the character will be drawn. If [code]false[/code], the "
- "character will be hidden. Characters around hidden characters will reflow to "
- "take the space of hidden characters. If this is not desired, set their "
- "[member color] to [code]Color(1, 1, 1, 0)[/code] instead."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le caractère sera affiché. Si [code]false[/code], le "
- "caractère sera caché. Les caractères autour des caractères cachés seront "
- "réorganisés pour prendre leur place. Si ce n'est pas ce qui est voulu, réglez "
- "leur couleur ([member color]) sur [code]Color(1, 1, 1, 0)[/code] à la place."
- msgid "The vertical offset used when rendering the check icons (in pixels)."
- msgstr ""
- "Le décalage vertical utilisé pour le rendu des icônes des coches (en pixels)."
- msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked."
- msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est cochée."
- msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked."
- msgstr "L'icône de la coche à afficher quand la [CheckBox] est décochée."
- msgid "The vertical offset used when rendering the toggle icons (in pixels)."
- msgstr ""
- "Le décalage vertical utilisé lors du rendu des icônes de basculement (en "
- "pixels)."
- msgid "The circle's radius."
- msgstr "Le rayon du cercle."
- msgid "Provides access to metadata stored for every available class."
- msgstr ""
- "Fournis un accès au méta-données enregistrées dans chaque classe disponible."
- msgid "Returns the names of all the classes available."
- msgstr "Retourne le nom de toutes les classes disponibles."
- msgid "Toggle the folding of the code block at the given line."
- msgstr "Réduit le bloc de code à la ligne donnée."
- msgid ""
- "Creates a new shape owner for the given object. Returns [code]owner_id[/code] "
- "of the new owner for future reference."
- msgstr ""
- "Crée un nouveau propriétaire de forme pour l'objet donné. Retourne "
- "[code]owner_id[/code] du nouveau propriétaire pour une prochaine référence."
- msgid "Returns the object's [RID]."
- msgstr "Retourne le [RID] de l'objet."
- msgid ""
- "Returns an [Array] of [code]owner_id[/code] identifiers. You can use these "
- "ids in other methods that take [code]owner_id[/code] as an argument."
- msgstr ""
- "Retourne un [Array] d'identifiants [code]owner_id[/code]. Vous pouvez "
- "utiliser ces identifiants dans les méthodes prennant [code]owner_id[/code] "
- "comme argument."
- msgid "If [code]true[/code], the shape owner and its shapes are disabled."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le propriétaire de la forme et toutes ses formes sont "
- "désactivés."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if collisions for the shape owner originating from "
- "this [CollisionObject2D] will not be reported to collided with "
- "[CollisionObject2D]s."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si les collisions pour le propriétaire de forme "
- "venant de ce [CollisionObject2D] ne seront pas signalées aux "
- "[CollisionObject2D] entrants en collision."
- msgid "Removes the given shape owner."
- msgstr "Supprime le propriétaire de la forme donnée."
- msgid "Returns the [code]owner_id[/code] of the given shape."
- msgstr "Retourne le [code]owner_id[/code] de la forme spécifiée."
- msgid "Adds a [Shape2D] to the shape owner."
- msgstr "Ajoute un [Shape2D] au propriétaire de la forme."
- msgid "Removes all shapes from the shape owner."
- msgstr "Enlève toutes les formes au propriétaire de la forme."
- msgid "Returns the parent object of the given shape owner."
- msgstr "Retourne l'objet parent du propriétaire de la forme spécifié."
- msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains."
- msgstr "Retourne le nombre de formes que le propriétaire de forme contient."
- msgid "Returns the shape owner's [Transform2D]."
- msgstr "Retourne le [Transform2D] du propriétaire de la forme."
- msgid "Removes a shape from the given shape owner."
- msgstr "Retire la forme du propriétaire de forme donné."
- msgid "If [code]true[/code], disables the given shape owner."
- msgstr "Si [code]true[/code], désactive le propriétaire spécifié de la forme."
- msgid "Sets the [Transform2D] of the given shape owner."
- msgstr "Définit la [Transform2D] du propriétaire de forme spécifié."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], this object is pickable. A pickable object can detect "
- "the mouse pointer entering/leaving, and if the mouse is inside it, report "
- "input events. Requires at least one [member collision_layer] bit to be set."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], cet objet peut être sélectionné. Ces objets peuvent "
- "détecter l'entrée/la sortie du pointeur de la souris sur eux, et si la souris "
- "pointe sur l'objet, signaler par des événements d'entrée. Nécessite au moins "
- "un bit de [member collision_layer] d'être réglé."
- msgid ""
- "Receives unhandled [InputEvent]s. [param event_position] is the location in "
- "world space of the mouse pointer on the surface of the shape with index "
- "[param shape_idx] and [param normal] is the normal vector of the surface at "
- "that point. Connect to the [signal input_event] signal to easily pick up "
- "these events.\n"
- "[b]Note:[/b] [method _input_event] requires [member input_ray_pickable] to be "
- "[code]true[/code] and at least one [member collision_layer] bit to be set."
- msgstr ""
- "Reçoit les [InputEvent] non traités. [param event_position] est la position "
- "dans l'espace global du curseur de la souris sur la surface de la forme avec "
- "index [param shape_idx] et [param normal] est le vecteur de normale de la "
- "surface à ce point. Connectez-vous au signal [signal input_event] pour "
- "récupérer facilement ces événements.\n"
- "[b]Note :[/b] [method _input_event] nécessite [member input_ray_pickable] "
- "d'être [code]true[/code] et au moins un bit de [member collision_layer] "
- "d'actif."
- msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants."
- msgstr ""
- "Le mode d'assemblage. Utilisez l'une des constantes de [enum BuildMode]."
- msgid "If [code]true[/code], no collisions will be detected."
- msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera détectée."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], only edges that face up, relative to "
- "[CollisionPolygon2D]'s rotation, will collide with other objects.\n"
- "[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionPolygon2D] is a "
- "child of an [Area2D] node."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], seuls les bords qui font face, par rapport à la "
- "rotation du [CollisionPolygon2D], entreront en collision avec d'autres "
- "objets.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette propriété n'a aucun effet si cette [CollisionPolygon2D] "
- "est un enfant d'un nœud [Area2D]."
- msgid ""
- "The margin used for one-way collision (in pixels). Higher values will make "
- "the shape thicker, and work better for colliders that enter the polygon at a "
- "high velocity."
- msgstr ""
- "La marge (en pixels) utilisée pour une collision à sens unique. Des valeurs "
- "plus élevées rendront la forme plus épaisse, et fonctionneront mieux pour les "
- "objets entrant en collision quand ils vont à une vitesse élevée."
- msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced."
- msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera produite."
- msgid "Physics introduction"
- msgstr "Introduction à la physique"
- msgid ""
- "A disabled collision shape has no effect in the world. This property should "
- "be changed with [method Object.set_deferred]."
- msgstr ""
- "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde. Cette "
- "propriété devrait être modifiée avec [method Object.set_deferred]."
- msgid ""
- "Sets whether this collision shape should only detect collision on one side "
- "(top or bottom).\n"
- "[b]Note:[/b] This property has no effect if this [CollisionShape2D] is a "
- "child of an [Area2D] node."
- msgstr ""
- "Définit si cette forme de collision doit uniquement détecter la collision sur "
- "un côté (en haut ou en bas).\n"
- "[b]Note :[/b] Cette propriété n'a aucun effet si cette [CollisionShape2D] est "
- "un enfant d'un nœud [Area2D]."
- msgid ""
- "The margin used for one-way collision (in pixels). Higher values will make "
- "the shape thicker, and work better for colliders that enter the shape at a "
- "high velocity."
- msgstr ""
- "La marge utilisée pour une collision à sens unique (en pixels). Des valeurs "
- "plus élevées rendent la forme plus épaisse et fonctionnent mieux pour les "
- "collisionneurs qui entrent dans la forme à grande vitesse."
- msgid "The actual shape owned by this collision shape."
- msgstr "La forme réelle appartenant à cette forme de collision."
- msgid "Use [signal Resource.changed] instead."
- msgstr "Utilisez [signal Resource.changed] à la place."
- msgid "This method does nothing."
- msgstr "Cette méthode ne fait rien."
- msgid "A disabled collision shape has no effect in the world."
- msgstr "Une forme de collision désactivée n’a aucun effet dans le monde."
- msgid "2D GD Paint Demo"
- msgstr "Démo 2D « GD Paint »"
- msgid "GUI Drag And Drop Demo"
- msgstr "Démo de glisser-déplacer dans une interface graphique"
- msgid ""
- "The color's alpha component, typically on the range of 0 to 1. A value of 0 "
- "means that the color is fully transparent. A value of 1 means that the color "
- "is fully opaque."
- msgstr ""
- "Le composant alpha de la couleur, généralement de 0 à 1. Une valeur de 0 "
- "signifie que la couleur est entièrement transparente. Une valeur de 1 "
- "signifie que la couleur est entièrement opaque."
- msgid "The color's blue component, typically on the range of 0 to 1."
- msgstr "Le composant bleu de la couleur, généralement de 0 à 1."
- msgid "The color's green component, typically on the range of 0 to 1."
- msgstr "Le composant vert de la couleur, généralement de 0 à 1."
- msgid "The HSV hue of this color, on the range 0 to 1."
- msgstr "La teinte HSV de cette couleur, dans l'intervalle de 0 à 1."
- msgid "The color's red component, typically on the range of 0 to 1."
- msgstr "Le composant rouge de la couleur, généralement de 0 à 1."
- msgid "The HSV saturation of this color, on the range 0 to 1."
- msgstr "La saturation HSV de cette couleur, dans l'intervalle de 0 à 1."
- msgid "The HSV value (brightness) of this color, on the range 0 to 1."
- msgstr "La valeur HSV (luminosité) de cette couleur, sur la plage 0 à 1."
- msgid "Alice blue color."
- msgstr "Couleur bleu Alice."
- msgid "Antique white color."
- msgstr "Couleur blanc antique."
- msgid "Aqua color."
- msgstr "Couleur aqua."
- msgid "Aquamarine color."
- msgstr "Couleur aigue-marine."
- msgid "Azure color."
- msgstr "Couleur azur."
- msgid "Beige color."
- msgstr "Couleur beige."
- msgid "Bisque color."
- msgstr "Couleur bisque."
- msgid "Black color. In GDScript, this is the default value of any color."
- msgstr ""
- "Couleur noire. Dans GDScript, c'est la valeur par défaut de chaque couleur."
- msgid "Blue color."
- msgstr "Couleur bleue."
- msgid "Blue violet color."
- msgstr "Couleur bleu violet."
- msgid "Brown color."
- msgstr "Couleur marron."
- msgid "Burlywood color."
- msgstr "Couleur bois dur."
- msgid "Cadet blue color."
- msgstr "Couleur bleu cadet."
- msgid "Chartreuse color."
- msgstr "Couleur chartreuse."
- msgid "Chocolate color."
- msgstr "Couleur chocolat."
- msgid "Coral color."
- msgstr "Couleur corail."
- msgid "Cornsilk color."
- msgstr "Couleur de la soie de maïs."
- msgid "Crimson color."
- msgstr "Couleur cramoisie."
- msgid "Cyan color."
- msgstr "Couleur cyan."
- msgid "Dark blue color."
- msgstr "Couleur bleu foncé."
- msgid "Dark cyan color."
- msgstr "Couleur cyan foncé."
- msgid "Dark goldenrod color."
- msgstr "Couleur verge d'or foncé."
- msgid "Dark gray color."
- msgstr "Couleur gris foncé."
- msgid "Dark green color."
- msgstr "Couleur vert foncé."
- msgid "Dark khaki color."
- msgstr "Couleur kaki foncé."
- msgid "Dark magenta color."
- msgstr "Couleur magenta foncé."
- msgid "Dark olive green color."
- msgstr "Couleur vert olive foncé."
- msgid "Dark orange color."
- msgstr "Couleur orange foncé."
- msgid "Dark orchid color."
- msgstr "Couleur orchidée foncée."
- msgid "Dark red color."
- msgstr "Couleur rouge foncé."
- msgid "Dark salmon color."
- msgstr "Couleur saumon foncé."
- msgid "Dark sea green color."
- msgstr "Couleur vert mer foncé."
- msgid "Dark slate blue color."
- msgstr "Couleur bleu ardoise foncé."
- msgid "Dark slate gray color."
- msgstr "Couleur gris ardoise foncé."
- msgid "Dark turquoise color."
- msgstr "Couleur turquoise foncé."
- msgid "Dark violet color."
- msgstr "Couleur violet foncé."
- msgid "Deep pink color."
- msgstr "Couleur rose foncé."
- msgid "Deep sky blue color."
- msgstr "Couleur bleu ciel profond."
- msgid "Dim gray color."
- msgstr "Couleur gris pâle."
- msgid "Dodger blue color."
- msgstr "Couleur bleue Dodger."
- msgid "Firebrick color."
- msgstr "Couleur de brique feu."
- msgid "Floral white color."
- msgstr "Couleur blanche florale."
- msgid "Forest green color."
- msgstr "Couleur vert forêt."
- msgid "Fuchsia color."
- msgstr "Couleur fuchsia."
- msgid "Gainsboro color."
- msgstr "Couleur Gainsboro."
- msgid "Ghost white color."
- msgstr "Couleur blanc fantôme."
- msgid "Gold color."
- msgstr "Couleur or."
- msgid "Goldenrod color."
- msgstr "Couleur verge d'or."
- msgid "Gray color."
- msgstr "Couleur grise."
- msgid "Green color."
- msgstr "Couleur verte."
- msgid "Green yellow color."
- msgstr "Couleur jaune verte."
- msgid "Honeydew color."
- msgstr "Couleur miel."
- msgid "Hot pink color."
- msgstr "Couleur rose vif."
- msgid "Indian red color."
- msgstr "Couleur rouge indienne."
- msgid "Indigo color."
- msgstr "Couleur indigo."
- msgid "Ivory color."
- msgstr "Couleur ivoire."
- msgid "Khaki color."
- msgstr "Couleur kaki."
- msgid "Lavender color."
- msgstr "Couleur lavande."
- msgid "Lavender blush color."
- msgstr "Couleur blush lavande."
- msgid "Lawn green color."
- msgstr "Couleur vert pelouse."
- msgid "Lemon chiffon color."
- msgstr "Couleur mousseline citron."
- msgid "Light blue color."
- msgstr "Couleur bleu clair."
- msgid "Light coral color."
- msgstr "Couleur corail clair."
- msgid "Light cyan color."
- msgstr "Couleur cyan clair."
- msgid "Light goldenrod color."
- msgstr "Couleur verge d'or clair."
- msgid "Light gray color."
- msgstr "Couleur gris clair."
- msgid "Light green color."
- msgstr "Couleur vert clair."
- msgid "Light pink color."
- msgstr "Couleur rose clair."
- msgid "Light salmon color."
- msgstr "Couleur saumon clair."
- msgid "Light sea green color."
- msgstr "Couleur vert mer clair."
- msgid "Light sky blue color."
- msgstr "Couleur bleu ciel clair."
- msgid "Light slate gray color."
- msgstr "Couleur gris ardoise clair."
- msgid "Light steel blue color."
- msgstr "Couleur bleu acier clair."
- msgid "Light yellow color."
- msgstr "Couleur jaune clair."
- msgid "Lime color."
- msgstr "Couleur citron vert."
- msgid "Lime green color."
- msgstr "Couleur vert citron."
- msgid "Linen color."
- msgstr "Couleur lin."
- msgid "Magenta color."
- msgstr "Couleur magenta."
- msgid "Maroon color."
- msgstr "Couleur marron."
- msgid "Medium aquamarine color."
- msgstr "Couleur bleu-marine moyenne."
- msgid "Medium blue color."
- msgstr "Couleur bleu moyen."
- msgid "Medium orchid color."
- msgstr "Couleur orchidée moyenne."
- msgid "Medium purple color."
- msgstr "Couleur violette moyenne."
- msgid "Medium sea green color."
- msgstr "Couleur vert mer moyen."
- msgid "Medium slate blue color."
- msgstr "Couleur bleu ardoise moyen."
- msgid "Medium spring green color."
- msgstr "Couleur vert printemps moyen."
- msgid "Medium turquoise color."
- msgstr "Couleur turquoise moyenne."
- msgid "Medium violet red color."
- msgstr "Couleur rouge violet moyen."
- msgid "Midnight blue color."
- msgstr "Couleur bleu nuit."
- msgid "Mint cream color."
- msgstr "Couleur crème menthe."
- msgid "Misty rose color."
- msgstr "Couleur rose brumeuse."
- msgid "Moccasin color."
- msgstr "Couleur mocassin."
- msgid "Navajo white color."
- msgstr "Couleur blanche Navajo."
- msgid "Navy blue color."
- msgstr "Couleur bleu marine."
- msgid "Old lace color."
- msgstr "Couleur vieille dentelle."
- msgid "Olive color."
- msgstr "Couleur olive."
- msgid "Olive drab color."
- msgstr "Couleur olive terne."
- msgid "Orange color."
- msgstr "Couleur orange."
- msgid "Orange red color."
- msgstr "Couleur rouge orangé."
- msgid "Orchid color."
- msgstr "Couleur d’orchidée."
- msgid "Pale goldenrod color."
- msgstr "Couleur verge d'or pâle."
- msgid "Pale green color."
- msgstr "Couleur vert pâle."
- msgid "Pale turquoise color."
- msgstr "Couleur turquoise pâle."
- msgid "Pale violet red color."
- msgstr "Couleur rouge violet pâle."
- msgid "Papaya whip color."
- msgstr "Couleur de fouet de papaye."
- msgid "Peach puff color."
- msgstr "Couleur pêche bouffie."
- msgid "Peru color."
- msgstr "Couleur du Pérou."
- msgid "Pink color."
- msgstr "Couleur rose."
- msgid "Plum color."
- msgstr "Couleur prune."
- msgid "Powder blue color."
- msgstr "Couleur bleu poudre."
- msgid "Purple color."
- msgstr "Couleur violette."
- msgid "Rebecca purple color."
- msgstr "Couleur violette Rebecca."
- msgid "Red color."
- msgstr "Couleur rouge."
- msgid "Rosy brown color."
- msgstr "Couleur brun rosé."
- msgid "Royal blue color."
- msgstr "Couleur bleu royal."
- msgid "Saddle brown color."
- msgstr "Couleur marron selle."
- msgid "Salmon color."
- msgstr "Couleur saumon."
- msgid "Sandy brown color."
- msgstr "Couleur brun sable."
- msgid "Sea green color."
- msgstr "Couleur vert mer."
- msgid "Seashell color."
- msgstr "Couleur coquillage."
- msgid "Sienna color."
- msgstr "Couleur Sienne."
- msgid "Silver color."
- msgstr "Couleur argent."
- msgid "Sky blue color."
- msgstr "Couleur bleu ciel."
- msgid "Slate blue color."
- msgstr "Couleur bleu ardoise."
- msgid "Slate gray color."
- msgstr "Couleur gris ardoise."
- msgid "Snow color."
- msgstr "Couleur neige."
- msgid "Spring green color."
- msgstr "Couleur vert printanier."
- msgid "Steel blue color."
- msgstr "Couleur bleu acier."
- msgid "Tan color."
- msgstr "Couleur fauve."
- msgid "Teal color."
- msgstr "Couleur sarcelle."
- msgid "Thistle color."
- msgstr "Couleur chardon."
- msgid "Tomato color."
- msgstr "Couleur tomate."
- msgid "Turquoise color."
- msgstr "Couleur turquoise."
- msgid "Violet color."
- msgstr "Couleur violette."
- msgid "Web gray color."
- msgstr "Couleur gris Web."
- msgid "Web green color."
- msgstr "Couleur vert Web."
- msgid "Web maroon color."
- msgstr "Couleur marron Web."
- msgid "Web purple color."
- msgstr "Couleur violet Web."
- msgid "Wheat color."
- msgstr "Couleur blé."
- msgid "White color."
- msgstr "Couleur blanche."
- msgid "White smoke color."
- msgstr "Couleur fumée blanche."
- msgid "Yellow color."
- msgstr "Couleur jaune."
- msgid "Yellow green color."
- msgstr "Couleur vert jaune."
- msgid ""
- "Adds the given color to a list of color presets. The presets are displayed in "
- "the color picker and the user will be able to select them.\n"
- "[b]Note:[/b] The presets list is only for [i]this[/i] color picker."
- msgstr ""
- "Ajoute la couleur donnée à une liste de pré-réglages de couleur. Les pré-"
- "réglages sont affichés dans le sélectionneur de couleurs que l'utilisateur "
- "pourra sélectionner.\n"
- "[b]Note :[/b] La liste des pré-réglages est seulement pour [i]ce[/i] "
- "sélectionneur de couleur."
- msgid ""
- "Removes the given color from the list of color presets of this color picker."
- msgstr ""
- "Retire la couleur donnée de la liste des pré-réglages de couleur de ce "
- "sélectionneur de couleur."
- msgid "Returns the list of colors in the presets of the color picker."
- msgstr ""
- "Retourne la liste des couleurs dans la palette du sélectionneur de couleur."
- msgid "The currently selected color."
- msgstr "La couleur actuellement sélectionnée."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the color will apply only after the user releases the "
- "mouse button, otherwise it will apply immediately even in mouse motion event "
- "(which can cause performance issues)."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la couleur ne s'appliquera que quand l'utilisateur "
- "relâche le bouton de la souris, sinon elle s'appliquera immédiatement en "
- "suivant le déplacement de la souris (ce qui peut causer des problèmes de "
- "performance)."
- msgid "Emitted when the color is changed."
- msgstr "Émis lorsque la couleur est changée."
- msgid "Emitted when a preset is added."
- msgstr "Émis lors de l'ajout d'un préréglage."
- msgid "Emitted when a preset is removed."
- msgstr "Émis lorsqu’un préréglage est supprimé."
- msgid "The width of the hue selection slider."
- msgstr "La largeur de glisseur de la teinte."
- msgid "The margin around the [ColorPicker]."
- msgstr "La marge autour du [ColorPicker]."
- msgid "The height of the saturation-value selection box."
- msgstr "La hauteur de la boite de sélection de la saturation."
- msgid "The width of the saturation-value selection box."
- msgstr "La largeur de la boite de sélection de la saturation."
- msgid "The icon for the \"Add Preset\" button."
- msgstr "L'icône du bouton pour ajouter un préréglage."
- msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right."
- msgstr ""
- "La texture personnalisée pour le glisseur de sélection de la teinte sur la "
- "droite."
- msgid ""
- "The indicator used to signalize that the color value is outside the 0-1 range."
- msgstr ""
- "L'indicateur utilisé pour signaler que la valeur de couleur est en dehors de "
- "l'intervalle 0-1."
- msgid "The icon for the screen color picker button."
- msgstr "L'icône pour le bouton de sélecteur de couleurs."
- msgid ""
- "Returns the [ColorPicker] that this node toggles.\n"
- "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
- "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
- "[member CanvasItem.visible] property."
- msgstr ""
- "Retourne le [ColorPicker] que ce nœud bascule.\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne requis, le retirer et le "
- "supprimer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher ou l'un de ses "
- "enfants, utilisez la propriété [member CanvasItem.visible]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the alpha channel in the displayed [ColorPicker] will "
- "be visible."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le canal alpha sera affiché dans le [ColorPicker]."
- msgid "Emitted when the color changes."
- msgstr "Émis lorsque la couleur change."
- msgid ""
- "Emitted when the [ColorPicker] is created (the button is pressed for the "
- "first time)."
- msgstr ""
- "Émis lorsque le [ColorPicker] est créé (le bouton est pressé pour la première "
- "fois)."
- msgid "Emitted when the [ColorPicker] is closed."
- msgstr "Émis lorsque le [ColorPicker] est fermé."
- msgid "The background of the color preview rect on the button."
- msgstr "L'arrière-plan du rectangle d'aperçu de couleur sur le bouton."
- msgid "Returns the value of the specified parameter."
- msgstr "Retourne la valeur du paramètre donné."
- msgid "Sets the value of the specified parameter."
- msgstr "Définit une valeur pour le paramètre spécifié."
- msgid ""
- "The speed with which the swing or twist will take place.\n"
- "The higher, the faster."
- msgstr ""
- "La vitesse à laquelle l'oscillation ou la torsion aura lieu.\n"
- "Plus c'est haut, plus c'est rapide."
- msgid ""
- "Defines, how fast the swing- and twist-speed-difference on both sides gets "
- "synced."
- msgstr ""
- "Définit à quelle vitesse la différence d'oscillation et de torsion-vitesse "
- "des deux côtés est synchronisée."
- msgid "Represents the size of the [enum Param] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Param]."
- msgid "Helper class to handle INI-style files."
- msgstr "Classe d’aide pour gérer des fichiers de style INI."
- msgid "Removes the entire contents of the config."
- msgstr "Supprime tout le contenu de la configuration."
- msgid ""
- "Deletes the specified section along with all the key-value pairs inside. "
- "Raises an error if the section does not exist."
- msgstr ""
- "Supprime la section spécifiée ainsi que toutes ses paires valeur-clé avec. "
- "Affiche une erreur si la section n'existe pas."
- msgid ""
- "Deletes the specified key in a section. Raises an error if either the section "
- "or the key do not exist."
- msgstr ""
- "Supprime la clé spécifiée dans une section. Affiche une erreur si la section "
- "ou la clé n'existe pas."
- msgid ""
- "Returns an array of all defined key identifiers in the specified section. "
- "Raises an error and returns an empty array if the section does not exist."
- msgstr ""
- "Retourne un tableau de tous les identifiants des clés définis dans la section "
- "spécifiée. Affiche une erreur et retourne un tableau vide si la section "
- "n'existe pas."
- msgid "Returns an array of all defined section identifiers."
- msgstr "Retourne la liste des identifiants de section définis."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the specified section exists."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si la section spécifiée existe."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the specified section-key pair exists."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si la paire section et clé spécifiée existe."
- msgid ""
- "Assigns a value to the specified key of the specified section. If either the "
- "section or the key do not exist, they are created. Passing a [code]null[/"
- "code] value deletes the specified key if it exists, and deletes the section "
- "if it ends up empty once the key has been removed."
- msgstr ""
- "Attribue une valeur à la clé spécifiée de la section spécifiée. Si la section "
- "ou la clé n'existe pas, elles sont créées. Passer une valeur [code]null[/"
- "code] supprime la clé spécifiée si elle existe, et supprime la section si "
- "elle est vide une fois que la clé a été supprimée."
- msgid ""
- "Returns the cancel button.\n"
- "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
- "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
- "[member CanvasItem.visible] property."
- msgstr ""
- "Retourne le bouton annuler.\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne requis, le retirer et le "
- "libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de ses "
- "enfants, utilisez la propriété [member CanvasItem.visible]."
- msgid ""
- "Fit a child control in a given rect. This is mainly a helper for creating "
- "custom container classes."
- msgstr ""
- "Ajuste un contrôle enfant dans un rectangle donné. Il s'agit principalement "
- "d'une aide pour créer des classes de conteneurs personnalisées."
- msgid ""
- "Queue resort of the contained children. This is called automatically anyway, "
- "but can be called upon request."
- msgstr ""
- "Ajoute un commande de tri pour les contrôles enfants. Ceci est appelé "
- "automatiquement de tous les cas, mais peut être appelé sur demande."
- msgid "Emitted when sorting the children is needed."
- msgstr "Émis quand le tri des enfants est nécessaire."
- msgid ""
- "Notification for when sorting the children, it must be obeyed immediately."
- msgstr ""
- "La notification pour le tri des enfants, à laquelle faut l'obéir "
- "immédiatement."
- msgid "GUI documentation index"
- msgstr "Index de documentation GUI"
- msgid "Control node gallery"
- msgstr "Galerie des nœuds de contrôle"
- msgid "Multiple resolutions"
- msgstr "Multiples résolutions"
- msgid "All GUI Demos"
- msgstr "Toutes les démos d'interface graphique"
- msgid "Finds the next (below in the tree) [Control] that can receive the focus."
- msgstr ""
- "Cherche le prochain (en-dessous dans l'arborescence) [Control] qui peut "
- "prendre le focus."
- msgid ""
- "Finds the previous (above in the tree) [Control] that can receive the focus."
- msgstr ""
- "Retourne le [Control] précédent (au-dessus dans l'arbre) qui peut recevoir le "
- "focus."
- msgid ""
- "Returns the mouse cursor shape the control displays on mouse hover. See [enum "
- "CursorShape]."
- msgstr ""
- "Retourne le curseur de la souris que le contrôle affiche quand la souris le "
- "survole. Voir [enum CursorShape]."
- msgid "Returns the width/height occupied in the parent control."
- msgstr "Retourne la largeur / hauteur occupée dans le contrôle du parent."
- msgid "Returns the parent control node."
- msgstr "Renvoie le nœud de contrôle parent."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if this is the current focused control. See [member "
- "focus_mode]."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si c'est le contrôle qui a le focus. Voir [member "
- "focus_mode]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if a drag operation is successful. Alternative to "
- "[method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
- "Best used with [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposé-glissé a réussi. C'est "
- "une alternative à [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
- "Mieux utilisé avec [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
- msgid "Use [member Node.auto_translate_mode] instead."
- msgstr "Utilisez [member Node.auto_translate_mode] à la place."
- msgid ""
- "Controls the direction on the horizontal axis in which the control should "
- "grow if its horizontal minimum size is changed to be greater than its current "
- "size, as the control always has to be at least the minimum size."
- msgstr ""
- "Control la direction sur l'axe horizontal selon lequel le contrôle doit "
- "croître si sa taille minimale horizontale est modifiée pour être supérieure à "
- "sa taille actuelle, car le contrôle doit toujours avoir au moins sa taille "
- "minimale."
- msgid ""
- "Controls the direction on the vertical axis in which the control should grow "
- "if its vertical minimum size is changed to be greater than its current size, "
- "as the control always has to be at least the minimum size."
- msgstr ""
- "Control la direction sur l'axe vertical selon lequel le contrôle doit croître "
- "si sa taille minimale verticale est changée pour être supérieure à sa taille "
- "actuelle, car le contrôle doit toujours avoir au moins sa taille minimale."
- msgid ""
- "The default cursor shape for this control. Useful for Godot plugins and "
- "applications or games that use the system's mouse cursors.\n"
- "[b]Note:[/b] On Linux, shapes may vary depending on the cursor theme of the "
- "system."
- msgstr ""
- "La forme par défaut du curseur pour ce contrôle. Utile pour les greffons de "
- "Godot et applications ou jeux qui utilisent les curseurs de souris du "
- "système.\n"
- "[b]Note :[/b] Sur Linux, les formes peuvent varier selon le thème du curseur "
- "du système."
- msgid ""
- "Controls whether the control will be able to receive mouse button input "
- "events through [method _gui_input] and how these events should be handled. "
- "Also controls whether the control can receive the [signal mouse_entered], and "
- "[signal mouse_exited] signals. See the constants to learn what each does."
- msgstr ""
- "Contrôle si la commande sera en mesure de recevoir les événements d'entrée de "
- "la souris via [method gui_input] et comment ces événements seront traités. "
- "Contrôle également si le contrôle peut recevoir les signaux [signal "
- "mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Voyez les constantes pour connaitre "
- "le rôle de chacun."
- msgid "Emitted when the node receives an [InputEvent]."
- msgstr "Émis quand le nœud reçoit un [InputEvent]."
- msgid "Emitted when the node's minimum size changes."
- msgstr "Émis quand la taille minimale du nœud change."
- msgid ""
- "Emitted when the mouse cursor enters the control's (or any child control's) "
- "visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
- "its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
- "currently focused or not.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect, which Control "
- "receives the signal."
- msgstr ""
- "Émis quand le curseur de la souris entre dans la zone visible du contrôle (ou "
- "un de ses enfants), qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou "
- "Fenêtres, fourni son [member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, "
- "et peu importe s’il est actuellement ciblé ou non.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
- "le signal."
- msgid "Emitted when the control changes size."
- msgstr "Émis lorsque le contrôle change de taille."
- msgid ""
- "Emitted when one of the size flags changes. See [member "
- "size_flags_horizontal] and [member size_flags_vertical]."
- msgstr ""
- "Émis lorsque l'un des drapeaux de taille change. Voir [member "
- "size_flags_horizontal] et [member size_flags_vertical]."
- msgid "The node cannot grab focus. Use with [member focus_mode]."
- msgstr ""
- "Le nœud ne peut récupérer le focus. À utiliser avec [member focus_mode]."
- msgid ""
- "The node can only grab focus on mouse clicks. Use with [member focus_mode]."
- msgstr ""
- "Le nœud ne reçoit le focus que pour les clics de la souris. À utiliser avec "
- "[membre focus_mode]."
- msgid ""
- "Sent when the mouse cursor enters the control's (or any child control's) "
- "visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
- "its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
- "currently focused or not.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
- "receives the notification.\n"
- "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER_SELF]."
- msgstr ""
- "Envoyé quand le curseur de la souris entre dans la zone visible du contrôle "
- "(ou un de ses enfants), qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou "
- "Fenêtres, fourni son [member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, "
- "et peu importe s’il est actuellement ciblé ou non.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
- "la notification.\n"
- "Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER_SELF]."
- msgid ""
- "Sent when the mouse cursor leaves the control's (and all child control's) "
- "visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
- "its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
- "currently focused or not.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
- "receives the notification.\n"
- "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT_SELF]."
- msgstr ""
- "Envoyé quand le curseur de la souris sort de la zone visible du contrôle (ou "
- "un de ses enfants), qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou "
- "Fenêtres, fourni son [member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, "
- "et peu importe s’il est actuellement ciblé ou non.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
- "la notification.\n"
- "Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT_SELF]."
- msgid ""
- "Sent when the mouse cursor enters the control's visible area, that is not "
- "occluded behind other Controls or Windows, provided its [member mouse_filter] "
- "lets the event reach it and regardless if it's currently focused or not.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
- "receives the notification.\n"
- "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER]."
- msgstr ""
- "Envoyé quand le curseur de la souris entre dans la zone visible du contrôle, "
- "qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou Fenêtres, fourni son "
- "[member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, et peu importe s’il "
- "est actuellement ciblé ou non.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
- "la notification.\n"
- "Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER]."
- msgid ""
- "Sent when the mouse cursor leaves the control's visible area, that is not "
- "occluded behind other Controls or Windows, provided its [member mouse_filter] "
- "lets the event reach it and regardless if it's currently focused or not.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
- "receives the notification.\n"
- "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT]."
- msgstr ""
- "Envoyé quand le curseur de la souris sort de la zone visible du contrôle, qui "
- "n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou Fenêtres, fourni son [member "
- "mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, et peu importe s’il est "
- "actuellement ciblé ou non.\n"
- "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
- "la notification.\n"
- "Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT]."
- msgid "Sent when the node grabs focus."
- msgstr "Envoyé lorsque le nœud reçoit le focus."
- msgid "Sent when the node loses focus."
- msgstr "Envoyé lorsque le nœud perd le focus."
- msgid ""
- "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
- "[member mouse_default_cursor_shape]."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur système de la souris quand l'utilisateur survole le nœud. "
- "À utiliser avec [member mouse_default_cursor_shape]."
- msgid ""
- "Show the system's I-beam mouse cursor when the user hovers the node. The I-"
- "beam pointer has a shape similar to \"I\". It tells the user they can "
- "highlight or insert text."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de la souris en forme de I lorsque l'utilisateur survole "
- "le nœud. Le pointeur en I a une forme semblable à un \"I\". Il signale à "
- "l'utilisateur qu'il peut insérer ou surligner du texte."
- msgid ""
- "Show the system's pointing hand mouse cursor when the user hovers the node."
- msgstr "Afficher le curseur de la main qui pointe quand il passe sur ce nœud."
- msgid "Show the system's cross mouse cursor when the user hovers the node."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur en croix du système quand l'utilisateur survole ce nœud."
- msgid ""
- "Show the system's wait mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
- "hourglass."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur d'attente du système quand l'utilisateur survole ce nœud. "
- "Souvent un sablier."
- msgid ""
- "Show the system's busy mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
- "arrow with a small hourglass."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur d'occupation du système quand l'utilisateur survole ce "
- "nœud. Souvent une flèche avec un petit sablier."
- msgid ""
- "Show the system's drag mouse cursor, often a closed fist or a cross symbol, "
- "when the user hovers the node. It tells the user they're currently dragging "
- "an item, like a node in the Scene dock."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de la souris de déposé-glissé, souvent un poing fermé ou "
- "un symbole de croix, lorsque l'utilisateur survole le nœud. Ça précise à "
- "l'utilisateur qu'il déplace actuellement un objet, comme un nœud dans le dock "
- "de Scene."
- msgid ""
- "Show the system's drop mouse cursor when the user hovers the node. It can be "
- "an open hand. It tells the user they can drop an item they're currently "
- "grabbing, like a node in the Scene dock."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de la souris lorsque l'utilisateur survole le nœud. Ça "
- "peut être une main ouverte. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut déposer un "
- "élément qu'il était en traint de déplacer, comme un nœud dans le dock de "
- "Scene."
- msgid ""
- "Show the system's forbidden mouse cursor when the user hovers the node. Often "
- "a crossed circle."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de souris d'interdition système lorsque l'utilisateur "
- "survole le nœud. C'est souvent un cercle barré."
- msgid ""
- "Show the system's vertical resize mouse cursor when the user hovers the node. "
- "A double-headed vertical arrow. It tells the user they can resize the window "
- "or the panel vertically."
- msgstr ""
- "Afficher le curseur de souris de redimensionnement vertical lorsque "
- "l'utilisateur survole le nœud. Une flèche verticale à double tête. Ça précise "
- "à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la fenêtre ou le panneau "
- "verticalement."
- msgid ""
- "Show the system's horizontal resize mouse cursor when the user hovers the "
- "node. A double-headed horizontal arrow. It tells the user they can resize the "
- "window or the panel horizontally."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de la souris de redimensionnement horizontal lorsque "
- "l'utilisateur survole le nœud. Une flèche horizontale à double tête. Ça "
- "précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la fenêtre ou le panneau "
- "horizontalement."
- msgid ""
- "Show the system's window resize mouse cursor when the user hovers the node. "
- "The cursor is a double-headed arrow that goes from the bottom left to the top "
- "right. It tells the user they can resize the window or the panel both "
- "horizontally and vertically."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de la souris de redimensionnement de la fenêtre lorsque "
- "l'utilisateur survole le nœud. Le curseur est une flèche à double tête qui va "
- "du bas à gauche au sommet à droite. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut "
- "redimensionner la fenêtre ou le panneau à la fois horizontalement et "
- "verticalement."
- msgid ""
- "Show the system's window resize mouse cursor when the user hovers the node. "
- "The cursor is a double-headed arrow that goes from the top left to the bottom "
- "right, the opposite of [constant CURSOR_BDIAGSIZE]. It tells the user they "
- "can resize the window or the panel both horizontally and vertically."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de la souris de redimensionnement de la fenêtre lorsque "
- "l'utilisateur survole le nœud. Le curseur est une flèche à double tête qui va "
- "du haut à gauche au bas à droite, le contraire de [constant "
- "CURSOR_BDIAGSIZE]. Ça précise à l'utilisateur qu'il peut redimensionner la "
- "fenêtre ou le panneau à la fois horizontalement et verticalement."
- msgid ""
- "Show the system's move mouse cursor when the user hovers the node. It shows 2 "
- "double-headed arrows at a 90 degree angle. It tells the user they can move a "
- "UI element freely."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur de la souris de déplacement lorsque l'utilisateur survole "
- "le nœud. Il montre 2 flèches doubles à un angle de 90 degrés. Ça précise à "
- "l'utilisateur qu'il peut déplacer un élément d'interface librement."
- msgid ""
- "Show the system's vertical split mouse cursor when the user hovers the node. "
- "On Windows, it's the same as [constant CURSOR_VSIZE]."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur système de la souris avec un séparateur vertical lorsque "
- "l'utilisateur survole le nœud. Sur Windows, il est identique à [constant "
- "CURSOR_VSIZE]."
- msgid ""
- "Show the system's horizontal split mouse cursor when the user hovers the "
- "node. On Windows, it's the same as [constant CURSOR_HSIZE]."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur système de la souris avec un séparateur horizontal lorsque "
- "l'utilisateur survole le nœud. Sur Windows, il est identique à [constant "
- "CURSOR_HSIZE]."
- msgid ""
- "Show the system's help mouse cursor when the user hovers the node, a question "
- "mark."
- msgstr ""
- "Affiche le curseur système de la souris pour l'aide lorsque l'utilisateur "
- "survole le nœud, avec un point d'interrogation."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the top-left of the parent control's bounds. Use with "
- "[method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres jusqu'au coin gauche supérieur du rectangle "
- "englobant du contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the top-right of the parent control's bounds. Use with "
- "[method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres jusqu'au coin droit du rectangle englobant du "
- "contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the bottom-left of the parent control's bounds. Use "
- "with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres jusqu'au coin bas-gauche du rectangle englobant "
- "du contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the bottom-right of the parent control's bounds. Use "
- "with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres jusqu'au coin bas-droit du rectangle englobant "
- "du contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the center of the left edge of the parent control's "
- "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres au centre du bord gauche du rectangle englobant "
- "du contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the center of the top edge of the parent control's "
- "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres au centre du bord supérieur du rectangle "
- "englobant du contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the center of the right edge of the parent control's "
- "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres au centre du bord droit du rectangle englobant "
- "du contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the center of the bottom edge of the parent control's "
- "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise toutes les 4 ancres au centre du bord du bas du rectangle englobant "
- "du contrôle parent. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to the center of the parent control's bounds. Use with "
- "[method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise les 4 ancres au centre du rectangle englobant de contrôle parent. À "
- "utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to a vertical line that cuts the parent control in half. "
- "Use with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise les 4 ancres sur une ligne verticale qui coupe le contrôle parent "
- "en deux. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snap all 4 anchors to a horizontal line that cuts the parent control in half. "
- "Use with [method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise les 4 ancres sur une ligne horizontale qui coupe le contrôle parent "
- "en deux. À utiliser avec [méthod set_anchors_preset]."
- msgid "The control will be resized to its minimum size."
- msgstr "Le contrôle sera redimensionné à sa taille minimale."
- msgid "The control's width will not change."
- msgstr "La largeur du contrôle ne changera pas."
- msgid "The control's height will not change."
- msgstr "La hauteur du contrôle ne changera pas."
- msgid "The control's size will not change."
- msgstr "La taille du contrôle ne changera pas."
- msgid ""
- "Tells the parent [Container] to let this node take all the available space on "
- "the axis you flag. If multiple neighboring nodes are set to expand, they'll "
- "share the space based on their stretch ratio. See [member "
- "size_flags_stretch_ratio]. Use with [member size_flags_horizontal] and "
- "[member size_flags_vertical]."
- msgstr ""
- "Signale au [Container] parent de laisser ce nœud prendre tout l'espace "
- "disponible sur l'axe spécifié. Si plusieurs nœuds voisins sont prêts à "
- "s'étendre, ils partagent l'espace en fonction de leur rapport d'étirement. "
- "Voir [member size_flags_stretch_ratio]. À utiliser avec [member "
- "size_flags_horizontal] et [member size_flags_vertical]."
- msgid ""
- "The control will grow to the left or top to make up if its minimum size is "
- "changed to be greater than its current size on the respective axis."
- msgstr ""
- "Le contrôle va croître à gauche ou en haut pour compenser si sa taille "
- "minimale est plus grande que sa taille actuelle selon l'axe correspondant."
- msgid ""
- "The control will grow to the right or bottom to make up if its minimum size "
- "is changed to be greater than its current size on the respective axis."
- msgstr ""
- "Le contrôle va croître à droite ou en bas pour compenser si sa taille "
- "minimale est plus grande que sa taille actuelle selon l'axe correspondant."
- msgid ""
- "The control will grow in both directions equally to make up if its minimum "
- "size is changed to be greater than its current size."
- msgstr ""
- "Le contrôle va croître dans les deux directions de façon égale pour compenser "
- "si sa taille minimale est plus grande que sa taille actuelle."
- msgid ""
- "Snaps one of the 4 anchor's sides to the origin of the node's [code]Rect[/"
- "code], in the top left. Use it with one of the [code]anchor_*[/code] member "
- "variables, like [member anchor_left]. To change all 4 anchors at once, use "
- "[method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'origine de l'ancrage [code]Rect[/"
- "code], en haut à gauche. Utilisez-le avec l'une des variables membres "
- "[code]anchor_*[/code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les 4 ancres "
- "à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]."
- msgid ""
- "Snaps one of the 4 anchor's sides to the end of the node's [code]Rect[/code], "
- "in the bottom right. Use it with one of the [code]anchor_*[/code] member "
- "variables, like [member anchor_left]. To change all 4 anchors at once, use "
- "[method set_anchors_preset]."
- msgstr ""
- "Magnétise l'un des 4 côtés d'ancrage à l'extrémité de l'extrémité [code]Rect[/"
- "code], en bas à droite. Utilisez-le avec l'une des variables membres "
- "[code]anchor_*[/code], comme [member anchor_left]. Pour modifier les 4 ancres "
- "à la fois, utilisez [method set_anchors_preset]."
- msgid "Right-to-left layout direction."
- msgstr "Disposition de direction de droite à gauche."
- msgid "Left-to-right text writing direction."
- msgstr "Direction d'écriture de texte de gauche à droite."
- msgid "Right-to-left text writing direction."
- msgstr "Direction d'écriture de texte de droite à gauche."
- msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape."
- msgstr "La liste des points 3D formant le polygone convexe."
- msgid "Particle systems (2D)"
- msgstr "Système de particules (2D)"
- msgid "Returns the [Curve] of the parameter specified by [enum Parameter]."
- msgstr "Retourne la [Curve] du paramètre spécifié par [enum Parameter]."
- msgid ""
- "Each particle's initial color. If [member texture] is defined, it will be "
- "multiplied by this color."
- msgstr ""
- "La couleur initiale de chaque particule. Si [member texture] est défini, les "
- "particules sont multipliées par cette couleur."
- msgid "Unit vector specifying the particles' emission direction."
- msgstr "Le vecteur unitaire définissant la direction d'émission des particules."
- msgid "Particle draw order. Uses [enum DrawOrder] values."
- msgstr ""
- "L'ordre d'affichage des particules. Utilise les valeurs de [enum DrawOrder]."
- msgid ""
- "Sets the [Color]s to modulate particles by when using [constant "
- "EMISSION_SHAPE_POINTS] or [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
- msgstr ""
- "Définit les [Color] pour moduler les particules en utilisant [constant "
- "EMISSION_SHAPE_POINTS] ou [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
- msgid ""
- "Sets the direction the particles will be emitted in when using [constant "
- "EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
- msgstr ""
- "Définit la direction des particules qui seront émises quand [constant "
- "EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS] est utilisé."
- msgid ""
- "Sets the initial positions to spawn particles when using [constant "
- "EMISSION_SHAPE_POINTS] or [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
- msgstr ""
- "Définit les positions initiales pour les particules créées en utilisant "
- "[constant EMISSION_SHAPE_POINTS] ou [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
- msgid ""
- "The rectangle's extents if [member emission_shape] is set to [constant "
- "EMISSION_SHAPE_RECTANGLE]."
- msgstr ""
- "Le rectangle d'émission si [member emission_shape] est [constant "
- "EMISSION_SHAPE_RECTANGLE]."
- msgid ""
- "Particles will be emitted inside this region. See [enum EmissionShape] for "
- "possible values."
- msgstr ""
- "Les particules seront émises à l'intérieur de cette région. Voir [enum "
- "EmissionShape] pour les valeurs possible."
- msgid ""
- "The sphere's radius if [member emission_shape] is set to [constant "
- "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
- msgstr ""
- "Le rayon de la sphère si [member emission_shape] est [constant "
- "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
- msgid ""
- "How rapidly particles in an emission cycle are emitted. If greater than "
- "[code]0[/code], there will be a gap in emissions before the next cycle begins."
- msgstr ""
- "La rapidité avec laquelle les particules d’un cycle d’émission sont émises. "
- "Si elle est supérieure à [code]0[/code], il y aura un écart dans les "
- "émissions avant le début du prochain cycle."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], results in fractional delta calculation which has a "
- "smoother particles display effect."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], utilise un calcul d'étape fractionnelle qui permet "
- "affichage plus lisse des particules."
- msgid "Gravity applied to every particle."
- msgstr "Gravité appliquée à chaque particule."
- msgid "Particle lifetime randomness ratio."
- msgstr "Facteur d'aléatoire de la durée de vie d'une particule."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], only one emission cycle occurs. If set [code]true[/"
- "code] during a cycle, emission will stop at the cycle's end."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], un seul cycle d'émission se produit. Si définit à "
- "[code]true[/code] pendant un cycle, l'émission s'arrêtera à la fin de ce "
- "cycle."
- msgid "Align Y axis of particle with the direction of its velocity."
- msgstr "Aligner l’axe Y de la particule avec la direction de sa vélocité."
- msgid "Particle system starts as if it had already run for this many seconds."
- msgstr ""
- "Le système de particules démarre comme s'il avait déjà commencé depuis "
- "plusieurs secondes."
- msgid "Emission lifetime randomness ratio."
- msgstr "Facteur d'aléatoire de durée de vie de l'émission."
- msgid ""
- "Particle system's running speed scaling ratio. A value of [code]0[/code] can "
- "be used to pause the particles."
- msgstr ""
- "Le facteur de vitesse du système de particules. Une valeur de [code]0[/code] "
- "peut être utilisée pour arrêter les particules."
- msgid ""
- "Each particle's initial direction range from [code]+spread[/code] to [code]-"
- "spread[/code] degrees."
- msgstr ""
- "La direction initiale de chaque particules sera comprise entre [code]+spread[/"
- "code] et [code]-spread[/code] degrés."
- msgid "Particle texture. If [code]null[/code], particles will be squares."
- msgstr ""
- "La texture des particules. Si [code]null[/code], les particules seront "
- "carrées."
- msgid "Particles are drawn in the order emitted."
- msgstr ""
- "Les particules sont affichées dans l'ordre dans lequel elles ont été émises."
- msgid "Represents the size of the [enum Parameter] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Parameter]."
- msgid "Present for consistency with 3D particle nodes, not used in 2D."
- msgstr ""
- "Présent pour des raisons de cohérence avec les nœuds de particules 3D, mais "
- "non utilisé en 2D."
- msgid "All particles will be emitted from a single point."
- msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un seul point."
- msgid ""
- "Particles will be emitted on the surface of a sphere flattened to two "
- "dimensions."
- msgstr ""
- "Les particules seront émises à la surface d'une sphère aplatie en deux "
- "dimensions."
- msgid "Particles will be emitted in the area of a rectangle."
- msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'aire d'un rectangle."
- msgid ""
- "Particles will be emitted at a position chosen randomly among [member "
- "emission_points]. Particle color will be modulated by [member "
- "emission_colors]."
- msgstr ""
- "Les particules seront émises à une position choisie au hasard parmi les "
- "points [member emission_points]. La couleur des particules sera modulée par "
- "[member emission_colors]."
- msgid ""
- "Particles will be emitted at a position chosen randomly among [member "
- "emission_points]. Particle velocity and rotation will be set based on [member "
- "emission_normals]. Particle color will be modulated by [member "
- "emission_colors]."
- msgstr ""
- "Les particules seront émises à une position choisie au hasard parmi [member "
- "emission_points]. La vitesse et la rotation des particules seront déterminées "
- "en fonction de [member emission_normals]. La couleur des particules sera "
- "modulée par [member emission_colors]."
- msgid "Represents the size of the [enum EmissionShape] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum EmissionShape]."
- msgid "Maximum angle."
- msgstr "Angle maximum."
- msgid "Minimum angle."
- msgstr "Angle minimum."
- msgid "Maximum particle animation speed."
- msgstr "Vitesse d’animation maximale des particules."
- msgid "Minimum particle animation speed."
- msgstr "Vitesse d’animation minimale des particules."
- msgid "Maximum damping."
- msgstr "Amortissement maximum."
- msgid "Minimum damping."
- msgstr "Amortissement minimum."
- msgid ""
- "The rectangle's extents if [member emission_shape] is set to [constant "
- "EMISSION_SHAPE_BOX]."
- msgstr ""
- "La taille de rectangle si [member emission_shape] est [constant "
- "EMISSION_SHAPE_BOX]."
- msgid ""
- "The axis of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgstr "L'axe de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgid ""
- "The height of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgstr "La hauteur de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgid ""
- "The inner radius of the ring when using the emitter [constant "
- "EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgstr ""
- "Le rayon intérieur de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgid ""
- "The radius of the ring when using the emitter [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgstr "Le rayon de l'anneau pour l'émetteur [constant EMISSION_SHAPE_RING]."
- msgid ""
- "The sphere's radius if [enum EmissionShape] is set to [constant "
- "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
- msgstr ""
- "Le rayon de la sphere si [enum EmissionShape] est [constant "
- "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
- msgid ""
- "Amount of [member spread] in Y/Z plane. A value of [code]1[/code] restricts "
- "particles to X/Z plane."
- msgstr ""
- "La quantité d'éparpillement [member spread] dans le plan Y/Z. Une valeur de "
- "[code]1[/code] limite les particules au plan X/Z."
- msgid "Maximum hue variation."
- msgstr "Variation de teinte maximum."
- msgid "Minimum hue variation."
- msgstr "Variation de teinte minimum."
- msgid ""
- "The [Mesh] used for each particle. If [code]null[/code], particles will be "
- "spheres."
- msgstr ""
- "Le [Mesh] utilisé pour chaque particule. Si [code]null[/code], les particules "
- "seront des sphères."
- msgid "Maximum orbit velocity."
- msgstr "Vélocité d'orbite maximum."
- msgid "Minimum orbit velocity."
- msgstr "Vélocité d'orbite minimum."
- msgid "Maximum scale."
- msgstr "Échelle maximale."
- msgid "Minimum scale."
- msgstr "Échelle minimale."
- msgid ""
- "Each particle's initial direction range from [code]+spread[/code] to [code]-"
- "spread[/code] degrees. Applied to X/Z plane and Y/Z planes."
- msgstr ""
- "La direction initiale de chaque particule dans l'intervalle de [code]+spread[/"
- "code] à [code]-spread[/code] degrés. Appliquée aux plans sur X/Z et aux plans "
- "sur Y/Z."
- msgid "Maximum tangent acceleration."
- msgstr "Accélération tangente maximale."
- msgid "Minimum tangent acceleration."
- msgstr "Accélération de tangente minimum."
- msgid "Particles are drawn in order of depth."
- msgstr "Les particules sont affichées suivant leur profondeur à l'écran."
- msgid "Particles will be emitted in the volume of a sphere."
- msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une sphère."
- msgid "Particles will be emitted in the volume of a box."
- msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une boite."
- msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder."
- msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre."
- msgid ""
- "The Crypto class provides access to advanced cryptographic functionalities.\n"
- "Currently, this includes asymmetric key encryption/decryption, signing/"
- "verification, and generating cryptographically secure random bytes, RSA keys, "
- "HMAC digests, and self-signed [X509Certificate]s.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "var crypto = Crypto.new()\n"
- "\n"
- "# Generate new RSA key.\n"
- "var key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
- "\n"
- "# Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
- "var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
- "O=My Game Company,C=IT\")\n"
- "\n"
- "# Save key and certificate in the user folder.\n"
- "key.save(\"user://generated.key\")\n"
- "cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
- "\n"
- "# Encryption\n"
- "var data = \"Some data\"\n"
- "var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
- "\n"
- "# Decryption\n"
- "var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
- "\n"
- "# Signing\n"
- "var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data.sha256_buffer(), "
- "key)\n"
- "\n"
- "# Verifying\n"
- "var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
- "sha256_buffer(), signature, key)\n"
- "\n"
- "# Checks\n"
- "assert(verified)\n"
- "assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "using Godot;\n"
- "using System.Diagnostics;\n"
- "\n"
- "Crypto crypto = new Crypto();\n"
- "\n"
- "// Generate new RSA key.\n"
- "CryptoKey key = crypto.GenerateRsa(4096);\n"
- "\n"
- "// Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
- "X509Certificate cert = crypto.GenerateSelfSignedCertificate(key, "
- "\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\");\n"
- "\n"
- "// Save key and certificate in the user folder.\n"
- "key.Save(\"user://generated.key\");\n"
- "cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
- "\n"
- "// Encryption\n"
- "string data = \"Some data\";\n"
- "byte[] encrypted = crypto.Encrypt(key, data.ToUtf8Buffer());\n"
- "\n"
- "// Decryption\n"
- "byte[] decrypted = crypto.Decrypt(key, encrypted);\n"
- "\n"
- "// Signing\n"
- "byte[] signature = crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
- "Sha256Buffer(), key);\n"
- "\n"
- "// Verifying\n"
- "bool verified = crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
- "Sha256Buffer(), signature, key);\n"
- "\n"
- "// Checks\n"
- "Debug.Assert(verified);\n"
- "Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgstr ""
- "La classe Crypto permet d'accéder à des fonctionnalités cryptographiques plus "
- "avancées.\n"
- "Pour l'instant, cela inclut l'encryptage/décryptage de clé asymétrique, la "
- "signature/vérification, et la génération cryptographique sécurisée de bytes "
- "aléatoires, de clés RSA, de HMAC et de [X509Certificate]s auto-signés.\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "var crypto = Crypto.new()\n"
- "\n"
- "# Générer une nouvelle clé RSA.\n"
- "var key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
- "\n"
- "# Générer un nouveau certificat auto-signé avec le clé.\n"
- "var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
- "O=My Game Company,C=IT\")\n"
- "\n"
- "# Enregistrer la clé et le certificat dans le dossier utilisateur.\n"
- "key.save(\"user://generated.key\")\n"
- "cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
- "\n"
- "# Cryptage\n"
- "var data = \"Some data\"\n"
- "var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
- "\n"
- "# Décryptage\n"
- "var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
- "\n"
- "# Signature\n"
- "var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data.sha256_buffer(), "
- "key)\n"
- "\n"
- "# Vérification\n"
- "var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
- "sha256_buffer(), signature, key)\n"
- "\n"
- "# Tests\n"
- "assert(verified)\n"
- "assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "using Godot;\n"
- "using System.Diagnostics;\n"
- "\n"
- "Crypto crypto = new Crypto();\n"
- "\n"
- "// Générer une nouvelle clé RSA.\n"
- "CryptoKey key = crypto.GenerateRsa(4096);\n"
- "\n"
- "// Générer un nouveau certificat auto-signé avec le clé.\n"
- "X509Certificate cert = crypto.GenerateSelfSignedCertificate(key, "
- "\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\");\n"
- "\n"
- "// Enregistrer la clé et le certificat dans le dossier utilisateur.\n"
- "key.Save(\"user://generated.key\");\n"
- "cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
- "\n"
- "// Cryptage\n"
- "string data = \"Some data\";\n"
- "byte[] encrypted = crypto.Encrypt(key, data.ToUtf8Buffer());\n"
- "\n"
- "// Décryptage\n"
- "byte[] decrypted = crypto.Decrypt(key, encrypted);\n"
- "\n"
- "// Signature\n"
- "byte[] signature = crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
- "Sha256Buffer(), key);\n"
- "\n"
- "// Vérification\n"
- "bool verified = crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
- "Sha256Buffer(), signature, key);\n"
- "\n"
- "// Tests\n"
- "Debug.Assert(verified);\n"
- "Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgid "SSL certificates"
- msgstr "Certificats SSL"
- msgid "A CSG Box shape."
- msgstr "Une forme CSG en boite."
- msgid "Prototyping levels with CSG"
- msgstr "Prototyper des niveaux avec CSG"
- msgid "The material used to render the box."
- msgstr "Le matériau utilisé pour rendre la boite."
- msgid "A CSG node that allows you to combine other CSG modifiers."
- msgstr "Un nœud CSG qui permet de combiner plusieurs modificateurs CSG."
- msgid "A CSG Cylinder shape."
- msgstr "Une forme de cylindre CSG."
- msgid ""
- "If [code]true[/code] a cone is created, the [member radius] will only apply "
- "to one side."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code] un cône est créé, le [member radius] ne s'appliquera "
- "qu'à un seul côté."
- msgid "The height of the cylinder."
- msgstr "La hauteur du cylindre."
- msgid "The material used to render the cylinder."
- msgstr "Le matériau utilisé pour rendre le cylindre."
- msgid "The radius of the cylinder."
- msgstr "Le rayon du cylindre."
- msgid ""
- "The number of sides of the cylinder, the higher this number the more detail "
- "there will be in the cylinder."
- msgstr ""
- "Le nombre de côtés du cylindre, plus ce nombre est élevé, plus il y aura de "
- "détail dans le cylindre."
- msgid "A CSG Mesh shape that uses a mesh resource."
- msgstr "Une forme de maillage CSG qui utilise une ressource de maillage."
- msgid "The [Material] used in drawing the CSG shape."
- msgstr "Le [Material] utilisé pour dessiner la forme de la CSG."
- msgid "When [member mode] is [constant MODE_DEPTH], the depth of the extrusion."
- msgstr ""
- "Quand [member mode] est [constant MODE_DEPTH], la profondeur de l'extrusion."
- msgid "The [member mode] used to extrude the [member polygon]."
- msgstr "Le [member mode] utilisé pour extruder le [member polygon]."
- msgid ""
- "When [member mode] is [constant MODE_PATH], by default, the top half of the "
- "[member material] is stretched along the entire length of the extruded shape. "
- "If [code]false[/code] the top half of the material is repeated every step of "
- "the extrusion."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est [constant MODE_PATH], par défaut, la moitié "
- "supérieure du [member material] est étirée sur toute la longueur de la forme "
- "extrudée. Si [code]false[/code] la partie supérieure du matériau est répétée "
- "à chaque étape de l'extrusion."
- msgid ""
- "When [member mode] is [constant MODE_PATH], the path interval or ratio of "
- "path points to extrusions."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est [constant MODE_PATH], l'intervalle de chemin ou le "
- "rapport de chemin pointe vers les extrusions."
- msgid ""
- "When [member mode] is [constant MODE_PATH], this will determine if the "
- "interval should be by distance ([constant PATH_INTERVAL_DISTANCE]) or "
- "subdivision fractions ([constant PATH_INTERVAL_SUBDIVIDE])."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est [constant MODE_PATH], cela déterminera si "
- "l'intervalle doit être suivant la distance ([constant "
- "PATH_INTERVAL_DISTANCE]) ou suivant une fraction des sous-divisions "
- "([constant PATH_INTERVAL_SUBDIVIDE])."
- msgid ""
- "When [member mode] is [constant MODE_PATH], if [code]true[/code] the ends of "
- "the path are joined, by adding an extrusion between the last and first points "
- "of the path."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est [constant MODE_PATH], si [code]true[/code] les "
- "extrémités du chemin sont jointes, en ajoutant une extrusion entre le dernier "
- "et le premier points du chemin."
- msgid ""
- "When [member mode] is [constant MODE_PATH], extrusions that are less than "
- "this angle, will be merged together to reduce polygon count."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est [constant MODE_PATH], les extrusions qui sont "
- "inférieures à cet angle seront fusionnés pour réduire le nombre de polygones."
- msgid ""
- "When [member mode] is [constant MODE_PATH], this is the distance along the "
- "path, in meters, the texture coordinates will tile. When set to 0, texture "
- "coordinates will match geometry exactly with no tiling."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est [constant MODE_PATH], c'est la distance le long du "
- "chemin, en mètres, que les coordonnées de texture seront répétées. Quand à 0, "
- "les coordonnées de texture correspondront exactement à la géométrie sans "
- "répétition."
- msgid ""
- "The point array that defines the 2D polygon that is extruded. This can be a "
- "convex or concave polygon with 3 or more points. The polygon must [i]not[/i] "
- "have any intersecting edges. Otherwise, triangulation will fail and no mesh "
- "will be generated.\n"
- "[b]Note:[/b] If only 1 or 2 points are defined in [member polygon], no mesh "
- "will be generated."
- msgstr ""
- "Le tableau de points qui définit le polygone 2D extrudé. Cela peut être un "
- "polygone convexe ou concave avec 3 points ou plus. Le polygone ne doit "
- "[i]pas[/i] avoir de bords qui sont des intersections. Sinon, la triangulation "
- "échouera et aucun maillage ne sera généré.\n"
- "[b]Note :[/b] Si seulement 1 ou 2 points sont définis dans [member polygon], "
- "aucun maillage ne sera généré."
- msgid ""
- "When [member mode] is [constant MODE_SPIN], the number of extrusions made."
- msgstr ""
- "Quand [member mode] est [constant MODE_SPIN], le nombre d'extrusions faites."
- msgid "The [member polygon] shape is extruded along the negative Z axis."
- msgstr "La forme [member polygone] est extrudée le long de l'axe Z négatif."
- msgid "The [member polygon] shape is extruded by rotating it around the Y axis."
- msgstr ""
- "La forme [member polygon] est extrudée en la faisant pivoter autour de l'axe "
- "Y."
- msgid ""
- "The [member polygon] shape follows the path and its rotations around the path "
- "axis."
- msgstr ""
- "La forme [member polygon] suit le chemin et pivote autour de l'axe du chemin."
- msgid ""
- "When [member mode] is set to [constant MODE_PATH], [member path_interval] "
- "will determine the distance, in meters, each interval of the path will "
- "extrude."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est défini à [constant MODE_PATH], [member "
- "path_interval] déterminera la distance, en mètres, entre chaque intervalle où "
- "le chemin s'extrudera."
- msgid ""
- "When [member mode] is set to [constant MODE_PATH], [member path_interval] "
- "will subdivide the polygons along the path."
- msgstr ""
- "Lorsque [member mode] est défini [constant MODE_PATH], [member path_interval] "
- "divisera les polygones le long du chemin."
- msgid "Base class for CSG primitives."
- msgstr "Classe de base pour les primitives CSG."
- msgid "The CSG base class."
- msgstr "La classe de base CSG."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if this is a root shape and is thus the object that "
- "is rendered."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] s’il s’agit d’une forme racine et est donc l’objet "
- "rendu."
- msgid ""
- "The physics layers this area is in.\n"
- "Collidable objects can exist in any of 32 different layers. These layers work "
- "like a tagging system, and are not visual. A collidable can use these layers "
- "to select with which objects it can collide, using the collision_mask "
- "property.\n"
- "A contact is detected if object A is in any of the layers that object B "
- "scans, or object B is in any layer scanned by object A. See [url=$DOCS_URL/"
- "tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-layers-and-"
- "masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Le calque physique de cette zone.\n"
- "Les objets de collision peuvent exister dans l'un des 32 calques différentes. "
- "Ces calques fonctionnent comme un système de marquage, et ne sont pas "
- "visuels. Un objet de collision peut utiliser ces calques pour sélectionner "
- "avec quels objets il peut entrer en collision, en utilisant la propriété "
- "[member collision_mask].\n"
- "Un contact est détecté si l'objet A est dans l'un des calques que l'objet B "
- "observe, ou si l'objet B est dans tous les calques observés par l'objet A. "
- "Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-"
- "layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans la documentation "
- "pour plus d'informations."
- msgid ""
- "The operation that is performed on this shape. This is ignored for the first "
- "CSG child node as the operation is between this node and the previous child "
- "of this nodes parent."
- msgstr ""
- "L'opération effectuée sur cette forme. Ceci est ignoré pour le premier nœud "
- "enfant CSG puisque l'opération est entre ce nœud et l'enfant précédent de ce "
- "nœud parent."
- msgid "Geometry of both primitives is merged, intersecting geometry is removed."
- msgstr ""
- "La géométrie des deux primitives est fusionnée, la géométrie croisée est "
- "supprimée."
- msgid "Only intersecting geometry remains, the rest is removed."
- msgstr "Il ne reste que la géométrie d'intersection, le reste est supprimé."
- msgid ""
- "The second shape is subtracted from the first, leaving a dent with its shape."
- msgstr ""
- "La deuxième forme est soustraite à la première, laissant une bosse avec sa "
- "forme."
- msgid "A CSG Sphere shape."
- msgstr "Une forme de Sphère CSG."
- msgid "The material used to render the sphere."
- msgstr "Le matériau utilisé pour rendre la sphère."
- msgid "Number of vertical slices for the sphere."
- msgstr "Nombre de tranches verticales pour la sphère."
- msgid "Radius of the sphere."
- msgstr "Rayon de la sphère."
- msgid "Number of horizontal slices for the sphere."
- msgstr "Nombre de tranches horizontales pour la sphère."
- msgid "A CSG Torus shape."
- msgstr "Une forme de Tore CSG."
- msgid "The inner radius of the torus."
- msgstr "Le rayon intérieur du tore."
- msgid "The material used to render the torus."
- msgstr "Le matériau utilisé pour rendre le tore."
- msgid "The outer radius of the torus."
- msgstr "Le rayon extérieur du tore."
- msgid "The number of edges each ring of the torus is constructed of."
- msgstr "Le nombre de bords dont chaque anneau du tore est constitué."
- msgid "The number of slices the torus is constructed of."
- msgstr "Le nombre de tranches dont le tore est constitué."
- msgid ""
- "If [code]true[/code] the normals of the torus are set to give a smooth effect "
- "making the torus seem rounded. If [code]false[/code] the torus will have a "
- "flat shaded look."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code] les normales du tore sont définies pour donner un effet "
- "lisse donnant l'impression que le tore est arrondis. Si [code]false[/code] le "
- "tore aura un aspect de rendu plat."
- msgid "C# documentation index"
- msgstr "Index de documentation C#"
- msgid "Returns a new instance of the script."
- msgstr "Retourne une nouvelle instance du script."
- msgid ""
- "Adds a point to the curve. For each side, if the [code]*_mode[/code] is "
- "[constant TANGENT_LINEAR], the [code]*_tangent[/code] angle (in degrees) uses "
- "the slope of the curve halfway to the adjacent point. Allows custom "
- "assignments to the [code]*_tangent[/code] angle if [code]*_mode[/code] is set "
- "to [constant TANGENT_FREE]."
- msgstr ""
- "Ajoute un point à la courbe. Pour chaque côté, si le [code]*_mode[/code] est "
- "[constant TANGENT_LINEAR], l'angle [code]*_tangent[/code] (en degrés) utilise "
- "la pente de la courbe définie par rapport à la demi-distance du point "
- "adjacent. Permet des spécifier des tangentes personnalisées avec "
- "[code]*_tangent[/code] si [code]*_mode[/code] est défini à [constant "
- "TANGENT_FREE]."
- msgid "Recomputes the baked cache of points for the curve."
- msgstr "Recalcule le cache des points de la courbe."
- msgid "Removes all points from the curve."
- msgstr "Supprime tous les points de la courbe."
- msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]."
- msgstr "Définit le décalage à partir de [code]0.5[/code]."
- msgid "The number of points to include in the baked (i.e. cached) curve data."
- msgstr "Le nombre de points à inclure dans les données de cache de la courbe."
- msgid "Emitted when [member max_value] or [member min_value] is changed."
- msgstr "Émis quand [member max_value] ou [member min_value] est changé."
- msgid "The tangent on this side of the point is user-defined."
- msgstr "La tangente de ce côté du point est personnalisée."
- msgid ""
- "The curve calculates the tangent on this side of the point as the slope "
- "halfway towards the adjacent point."
- msgstr ""
- "La courbe calcule la tangente de ce côté du point comme la pente avec la demi-"
- "distance du point adjacent."
- msgid "The total number of available tangent modes."
- msgstr "Le nombre total de modes de tangentes disponibles."
- msgid "Describes a Bézier curve in 2D space."
- msgstr "Décrit une courbe de Bézier dans l'espace 2D."
- msgid ""
- "This class describes a Bézier curve in 2D space. It is mainly used to give a "
- "shape to a [Path2D], but can be manually sampled for other purposes.\n"
- "It keeps a cache of precalculated points along the curve, to speed up further "
- "calculations."
- msgstr ""
- "Cette classe décrit une courbe de Bézier en 2D. C'est principalement utilisé "
- "pour définir un chemin [Path2D], mais ça peut être utilisé manuellement pour "
- "d'autres usages.\n"
- "Ça garde un cache des points calculés le long de la courbe, pour accélérer "
- "les calculs ultérieurs."
- msgid ""
- "Returns the total length of the curve, based on the cached points. Given "
- "enough density (see [member bake_interval]), it should be approximate enough."
- msgstr ""
- "Retourne la longueur totale de la courbe, à partir de la distance entre les "
- "points mis en cache. Si la densité est suffisante (voir [member "
- "bake_interval]), cette longeur devrait être une approximation suffisante."
- msgid "Returns the cache of points as a [PackedVector2Array]."
- msgstr "Retourne le cache de points sous forme de [PackedVector2Array]."
- msgid ""
- "The distance in pixels between two adjacent cached points. Changing it forces "
- "the cache to be recomputed the next time the [method get_baked_points] or "
- "[method get_baked_length] function is called. The smaller the distance, the "
- "more points in the cache and the more memory it will consume, so use with "
- "care."
- msgstr ""
- "La distance en pixels entre deux points du cache qui sont voisins. Le "
- "changement recalcule le cache des points la fois suivante où [method "
- "get_baked_points] ou [method get_baked_length] sera appelée. Plus la distance "
- "est petite, plus il y a de points dans ce cache, et donc plus il consommera "
- "de mémoire, à utiliser donc avec soin."
- msgid "Describes a Bézier curve in 3D space."
- msgstr "Décrit une courbe de Bézier dans l’espace 3D."
- msgid ""
- "The distance in meters between two adjacent cached points. Changing it forces "
- "the cache to be recomputed the next time the [method get_baked_points] or "
- "[method get_baked_length] function is called. The smaller the distance, the "
- "more points in the cache and the more memory it will consume, so use with "
- "care."
- msgstr ""
- "La distance en unités entre deux points de cache adjacents. Le changement "
- "force le cache à être recalculé la prochaine fois que la fonction [method "
- "get_baked_points] ou [method get_baked_length] sera appelée. Plus la distance "
- "est petite, plus il y aura de points dans le cache, et plus ça utilisera de "
- "mémoire, à utiliser donc avec soin."
- msgid ""
- "The width of the texture (in pixels). Higher values make it possible to "
- "represent high-frequency data better (such as sudden direction changes), at "
- "the cost of increased generation time and memory usage."
- msgstr ""
- "La largeur de la texture (en pixels). Des valeurs plus élevées permettent de "
- "mieux représenter les données à haute fréquence (comme les changements "
- "soudains de direction) au coût de l'utilisation accrue du temps de génération "
- "et de la mémoire."
- msgid "Class representing a cylindrical [PrimitiveMesh]."
- msgstr "Classe représentant un cylindrique [PrimitiveMesh]."
- msgid ""
- "Class representing a cylindrical [PrimitiveMesh]. This class can be used to "
- "create cones by setting either the [member top_radius] or [member "
- "bottom_radius] properties to [code]0.0[/code]."
- msgstr ""
- "La classe représentant un [PrimitiveMesh] cylindrique. Cette classe peut être "
- "utilisée pour créer des cônes en définissant la propriété [member top_radius] "
- "ou [member bottom_radius] à [code]0.0[/code]."
- msgid "Full height of the cylinder."
- msgstr "Pleine hauteur du cylindre."
- msgid ""
- "Number of radial segments on the cylinder. Higher values result in a more "
- "detailed cylinder/cone at the cost of performance."
- msgstr ""
- "Le nombre de segments radiaux sur le cylindre. Des valeurs plus élevées "
- "génèrent des cylindres/cônes plus détaillés mais peuvent réduire les "
- "performances."
- msgid "The cylinder's height."
- msgstr "La hauteur du cylindre."
- msgid "The cylinder's radius."
- msgstr "Le rayon du cylindre."
- msgid "GDScript basics: Dictionary"
- msgstr "Les bases de GDScript : Les dictionnaires"
- msgid "Constructs an empty [Dictionary]."
- msgstr "Construit un [Dictionary] vide."
- msgid "File system"
- msgstr "Le système de fichiers"
- msgid ""
- "Returns whether the current item processed with the last [method get_next] "
- "call is a directory ([code].[/code] and [code]..[/code] are considered "
- "directories)."
- msgstr ""
- "Retourne si l'élément actuellement traité lors du dernier appel à [method "
- "get_next] est un dossier (le dossier actuel [code].[/code] et le dossier "
- "parent [code]..[/code] comptent aussi des dossiers ordinaires pour cette "
- "méthode)."
- msgid ""
- "Returns the absolute path to the currently opened directory (e.g. [code]res://"
- "folder[/code] or [code]C:\\tmp\\folder[/code])."
- msgstr ""
- "Retourne le chemin absolu vers le dossier actuellement ouvert (ex.: "
- "[code]res://folder[/code] ou [code]C:\\tmp\\folder[/code])."
- msgid ""
- "On Windows, returns the number of drives (partitions) mounted on the current "
- "filesystem.\n"
- "On macOS, returns the number of mounted volumes.\n"
- "On Linux, returns the number of mounted volumes and GTK 3 bookmarks.\n"
- "On other platforms, the method returns 0."
- msgstr ""
- "Sur Windows, retourne le nombre de disque (de partitions) montés sur le "
- "système de fichiers actuel.\n"
- "Sur macOS, retourne le nombre de volumes montés.\n"
- "Sur Linux, retourne le nombre de volumes montés, ainsi que les favoris GTK "
- "3.\n"
- "Pour les autres plates-formes, la méthode retourne 0."
- msgid ""
- "On Windows, returns the name of the drive (partition) passed as an argument "
- "(e.g. [code]C:[/code]).\n"
- "On macOS, returns the path to the mounted volume passed as an argument.\n"
- "On Linux, returns the path to the mounted volume or GTK 3 bookmark passed as "
- "an argument.\n"
- "On other platforms, or if the requested drive does not exist, the method "
- "returns an empty String."
- msgstr ""
- "Sur Windows, retourne le nom du disque (du moins la partition) passé en "
- "argument (par exemple [code]C:[/code]).\n"
- "Sur macOS, retourne le chemin vers le volume monté qui est passé en "
- "argument.\n"
- "Sur Linux, retourne le chemin vers le volume monté, ou le favoris GTK 3, "
- "passé en argument.\n"
- "Pour les autres plates-formes, ou si le disque demandé n'existe pas, la "
- "méthode retourne une chaîne vide."
- msgid ""
- "Closes the current stream opened with [method list_dir_begin] (whether it has "
- "been fully processed with [method get_next] does not matter)."
- msgstr ""
- "Ferme le flux ouvert actuel avec [method list_dir_begin] (qu'il ait été "
- "entièrement traité avec [method get_next] n'a pas d'importance)."
- msgid "Directional light from a distance, as from the Sun."
- msgstr ""
- "Une lumière directionnelle à une certaine distance, comme pour le soleil."
- msgid "3D lights and shadows"
- msgstr "Les lumières et ombres 3D"
- msgid ""
- "If [code]true[/code], shadow detail is sacrificed in exchange for smoother "
- "transitions between splits. Enabling shadow blend splitting also has a "
- "moderate performance cost. This is ignored when [member "
- "directional_shadow_mode] is [constant SHADOW_ORTHOGONAL]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le détail des ombres est sacrifié pour obtenir des "
- "transitions plus lisses entre les fractions. Activer cette option a également "
- "un coût modéré sur les performances. Ceci est ignoré lorsque [member "
- "directional_shadow_mode] est [constant SHADOW_ORTHOGONAL]."
- msgid ""
- "The maximum distance for shadow splits. Increasing this value will make "
- "directional shadows visible from further away, at the cost of lower overall "
- "shadow detail and performance (since more objects need to be included in the "
- "directional shadow rendering)."
- msgstr ""
- "La distance maximale pour les fractions des ombres. Augmenter cette valeur "
- "rendra visibles les ombres directionnelles de plus loin, mais affichera moins "
- "de détails des ombres et de moins bonnes performances (puisque plus d'objets "
- "doivent être inclus dans le rendu d'ombre directionnel)."
- msgid "The light's shadow rendering algorithm. See [enum ShadowMode]."
- msgstr ""
- "L'algorithme de rendu de l'ombre pour cette lumière. Voir [enum ShadowMode]."
- msgid ""
- "The distance from camera to shadow split 1. Relative to [member "
- "directional_shadow_max_distance]. Only used when [member "
- "directional_shadow_mode] is [constant SHADOW_PARALLEL_2_SPLITS] or [constant "
- "SHADOW_PARALLEL_4_SPLITS]."
- msgstr ""
- "La distance de la caméra à la division 1 de l'ombre. Relative à [member "
- "directional_shadow_max_distance]. Seulement utilisé lorsque [member "
- "directional_shadow_mode] est [constant SHADOW_PARALLEL_2_SPLITS] ou [constant "
- "SHADOW_PARALLEL_4_SPLITS]."
- msgid ""
- "The distance from shadow split 2 to split 3. Relative to [member "
- "directional_shadow_max_distance]. Only used when [member "
- "directional_shadow_mode] is [constant SHADOW_PARALLEL_4_SPLITS]."
- msgstr ""
- "La distance de la division 2 à la divion 3 de l'ombre. Relative à [member "
- "directional_shadow_max_distance]. Seulement utilisé lorsque [member "
- "directional_shadow_mode] est [constant SHADOW_PARALLEL_4_SPLITS]."
- msgid ""
- "Renders the entire scene's shadow map from an orthogonal point of view. This "
- "is the fastest directional shadow mode. May result in blurrier shadows on "
- "close objects."
- msgstr ""
- "Rend la carte de l’ombre de toute la scène d’un point de vue orthogonal. "
- "C’est le mode d’ombre directionnelle le plus rapide. Peut entraîner des "
- "ombres plus floues sur les objets proches."
- msgid ""
- "Returns the on-screen keyboard's height in pixels. Returns 0 if there is no "
- "keyboard or if it is currently hidden."
- msgstr ""
- "Retourne la hauteur du clavier virtuel à l'écran en pixels. Retourne 0 s'il "
- "n'y a pas de clavier ou s'il est actuellement caché."
- msgid "Hides the virtual keyboard if it is shown, does nothing otherwise."
- msgstr "Cache le clavier virtuel s’il est montré, ne fait rien autrement."
- msgid "Makes the mouse cursor visible if it is hidden."
- msgstr "Rend le curseur visible de la souris s'il caché."
- msgid "Makes the mouse cursor hidden if it is visible."
- msgstr "Masque le curseur de la souris s'il visible."
- msgid "Default landscape orientation."
- msgstr "Orientation en mode paysage par défaut."
- msgid "Multiline virtual keyboard."
- msgstr "Clavier virtuel multiligne."
- msgid "Helper class to implement a DTLS server."
- msgstr "Une classe d'aide pour implémenter un serveur DTLS."
- msgid "Console support in Godot"
- msgstr "Support de la console dans Godot"
- msgid "Exporter for Android."
- msgstr "Exporteur pour Android."
- msgid "Exporting for Android"
- msgstr "Exportation pour Android"
- msgid ""
- "See [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest."
- "permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
- msgstr ""
- "Voir [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest."
- "permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
- msgid "Exporter for iOS."
- msgstr "Exportateur pour iOS."
- msgid "Exporting for iOS"
- msgstr "Exportation pour iOS"
- msgid "Supported device family."
- msgstr "Famille d'appareils pris en charge."
- msgid "Exporter for Linux/BSD."
- msgstr "Exportateur pour Linux/BSD."
- msgid "Exporting for Linux"
- msgstr "Exportation pour Linux"
- msgid "Exporter for macOS."
- msgstr "Exportateur pour macOS."
- msgid "Exporting for macOS"
- msgstr "Exportation de macOS"
- msgid "Application distribution target."
- msgstr "Cible de distribution d'application."
- msgid "Exporting for Windows"
- msgstr "Exportation pour Windows"
- msgid "Exporting for the Web"
- msgstr "Exportation pour le Web"
- msgid "Exporter for Windows."
- msgstr "Exportateur pour Windows."
- msgid "A script that is executed when exporting the project."
- msgstr "Un script qui est exécuté à l'export du projet."
- msgid ""
- "[EditorExportPlugin]s are automatically invoked whenever the user exports the "
- "project. Their most common use is to determine what files are being included "
- "in the exported project. For each plugin, [method _export_begin] is called at "
- "the beginning of the export process and then [method _export_file] is called "
- "for each exported file.\n"
- "To use [EditorExportPlugin], register it using the [method EditorPlugin."
- "add_export_plugin] method first."
- msgstr ""
- "Les [EditorExportPlugin] sont automatiquement invoqués lorsque l'utilisateur "
- "exporte le projet. Ils sont plus le souvent utilisés de déterminer quels "
- "fichiers doivent être inclus dans le projet exporté. Pour chaque greffon, "
- "[method export_begin] est appelé au début du processus d'exportation, et "
- "[method export_file] est appelé pour chaque fichier exporté.\n"
- "Pour utiliser [EditorExportPlugin], enregistrez-le d'abord avec la méthode "
- "[method EditorPlugin.add_export_plugin]."
- msgid ""
- "Virtual method to be overridden by the user. Called when the export is "
- "finished."
- msgstr ""
- "Une méthode virtuelle à surcharger par l'utilisateur. Elle est appelée "
- "lorsque l'exportation est terminée."
- msgid ""
- "Adds a C++ code to the iOS export. The final code is created from the code "
- "appended by each active export plugin."
- msgstr ""
- "Ajoute un code C++ à l'exportation iOS. Le code final est créé à partir de ce "
- "code ajouté à chaque greffon d'exportation actif."
- msgid "Adds linker flags for the iOS export."
- msgstr "Ajoute un drapeau à l'assembleur pour l'export iOS."
- msgid ""
- "An editor feature profile which can be used to disable specific features."
- msgstr ""
- "Un profile de fonctionnalités de l'éditeur qui permet de désactiver certaines "
- "fonctionnalités."
- msgid ""
- "An editor feature profile can be used to disable specific features of the "
- "Godot editor. When disabled, the features won't appear in the editor, which "
- "makes the editor less cluttered. This is useful in education settings to "
- "reduce confusion or when working in a team. For example, artists and level "
- "designers could use a feature profile that disables the script editor to "
- "avoid accidentally making changes to files they aren't supposed to edit.\n"
- "To manage editor feature profiles visually, use [b]Editor > Manage Feature "
- "Profiles...[/b] at the top of the editor window."
- msgstr ""
- "Un profil d'éditeur peut être utilisé pour désactiver certaines "
- "fonctionnalités spécifiques de l'éditeur Godot. Lorsqu'elles sont "
- "désactivées, ces fonctionnalités n'apparaîtront pas dans l'éditeur, ce qui "
- "rend simplie l'éditeur. Cela est utile dans les milieux d'éducation pour "
- "réduire la confusion ou lorsque vous travaillez dans une équipe. Par exemple, "
- "les artistes et les concepteurs de niveau pourraient utiliser un profil de "
- "fonctionnalités qui désactive l'éditeur de script pour éviter des "
- "modifications accidentelles aux fichiers qu'ils ne sont pas censés modifier.\n"
- "Pour gérer visuellement les profils d'éditeur, utilisez [b]Éditeur > Gérer "
- "les profils de fonctionnalités.[/b] en haut de la fenêtre de l'éditeur."
- msgid ""
- "The 3D editor. If this feature is disabled, the 3D editor won't display but "
- "3D nodes will still display in the Create New Node dialog."
- msgstr ""
- "L'éditeur 3D. Si cette fonctionnalité est désactivée, l'éditeur 3D ne sera "
- "pas affiché mais les nœuds 3D seront toujours affichés dans le dialogue "
- "\"Créer un nouveau nœud\"."
- msgid ""
- "The Script tab, which contains the script editor and class reference browser. "
- "If this feature is disabled, the Script tab won't display."
- msgstr ""
- "L'onglet \"Script\", qui contient l'éditeur de script et le navigateur de "
- "documentation des classes. Si cette fonctionnalité est désactivée, "
- "l'affichage de l'onglet \"Script\" ne sera pas affiché."
- msgid ""
- "The AssetLib tab. If this feature is disabled, the AssetLib tab won't display."
- msgstr ""
- "L'onglet AssetLib. Si cette caractéristique est désactivée, l'onglet AssetLib "
- "ne sera pas affiché."
- msgid ""
- "Scene tree editing. If this feature is disabled, the Scene tree dock will "
- "still be visible but will be read-only."
- msgstr ""
- "L'éditeur de l'arborescence de la scène. Si cette caractéristique est "
- "désactivée, le dock de l'arborescence de la scène sera toujours visible, mais "
- "ne pourra pas être modifié."
- msgid ""
- "The Node dock. If this feature is disabled, signals and groups won't be "
- "visible and modifiable from the editor."
- msgstr ""
- "Le dock des Nœuds. Si cette caractéristique est désactivée, les signaux et "
- "les groupes ne seront pas affichés ni modifiables dans l'éditeur."
- msgid ""
- "The FileSystem dock. If this feature is disabled, the FileSystem dock won't "
- "be visible."
- msgstr ""
- "Le dock de système de fichiers. Si cette caractéristique est désactivée, le "
- "dock de système de fichiers ne sera pas visible."
- msgid ""
- "The Import dock. If this feature is disabled, the Import dock won't be "
- "visible."
- msgstr ""
- "Le dock d'importation. Si cette caractéristique est désactivée, le dock "
- "d'importation ne sera pas visible."
- msgid "A modified version of [FileDialog] used by the editor."
- msgstr "Une version modifié du [FileDialog] utilisé par l'éditeur."
- msgid ""
- "Notify the [EditorFileDialog] that its view of the data is no longer "
- "accurate. Updates the view contents on next view update."
- msgstr ""
- "Notifie le [EditorFileDialog] que sa vue que son contenu n'est plus à jour. "
- "Mettre à jour le contenu de la vue sur la prochaine mise à jour de la vue."
- msgid ""
- "The location from which the user may select a file, including [code]res://[/"
- "code], [code]user://[/code], and the local file system."
- msgstr ""
- "L'emplacement à partir duquel l'utilisateur peut sélectionner un fichier, y "
- "compris [code]res://[/code], [code]user://[/code], et le système de fichiers "
- "local."
- msgid "The currently occupied directory."
- msgstr "Le répertoire actuellement occupé."
- msgid "The currently selected file."
- msgstr "Le fichier actuellement sélectionné."
- msgid "The file system path in the address bar."
- msgstr "Le chemin dans le système de fichier dans la barre d'adresse."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the [EditorFileDialog] will not warn the user before "
- "overwriting files."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le [EditorFileDialog] n'avertira pas l'utilisateur "
- "avant d'écraser des fichiers."
- msgid ""
- "The view format in which the [EditorFileDialog] displays resources to the "
- "user."
- msgstr ""
- "Le format de vue dans lequel le [EditorFileDialog] affiche les ressources à "
- "l'utilisateur."
- msgid "Emitted when a directory is selected."
- msgstr "Émis lors de la sélection d'un répertoire."
- msgid "Emitted when a file is selected."
- msgstr "Émis lorsqu’un fichier est sélectionné."
- msgid "Emitted when multiple files are selected."
- msgstr "Émis lorsque plusieurs fichiers sont sélectionnés."
- msgid ""
- "The [EditorFileDialog] can select only one file. Accepting the window will "
- "open the file."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] ne peut sélectionner qu'un seul fichier. Accepter cette "
- "fenêtre ouvrira le fichier sélectionné."
- msgid ""
- "The [EditorFileDialog] can select multiple files. Accepting the window will "
- "open all files."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] permet de sélectionner plusieurs fichiers. Valider le "
- "dialogue ouvrira toutes ces fichiers."
- msgid ""
- "The [EditorFileDialog] can select only one directory. Accepting the window "
- "will open the directory."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] ne peut sélectionner qu'un seul dossier. Accepter la "
- "fenêtre ouvrira le dossier sélectionné."
- msgid ""
- "The [EditorFileDialog] can select a file or directory. Accepting the window "
- "will open it."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] peut sélectionner un fichier ou un dossier. Le bouton "
- "de validation de la fenêtre l'ouvrira."
- msgid ""
- "The [EditorFileDialog] can select only one file. Accepting the window will "
- "save the file."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] ne peut sélectionner qu'un seul fichier. Le bouton de "
- "validation de la fenêtre le sauvegardera."
- msgid ""
- "The [EditorFileDialog] can only view [code]res://[/code] directory contents."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] ne peut afficher que le contenu des dossiers dans "
- "[code]res://[/code]."
- msgid ""
- "The [EditorFileDialog] can only view [code]user://[/code] directory contents."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] ne peut afficher que le contenu des dossiers dans "
- "[code]user://[/code]."
- msgid "The [EditorFileDialog] can view the entire local file system."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] peut voir l'entièreté du système de fichier local."
- msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as thumbnails."
- msgstr "Le [EditorFileDialog] affiche les ressources sous forme de miniatures."
- msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as a list of filenames."
- msgstr ""
- "Le [EditorFileDialog] affiche les ressources comme une liste de nom de "
- "fichiers."
- msgid "Resource filesystem, as the editor sees it."
- msgstr "Le système de fichier des ressources, tel que le voit l'éditeur."
- msgid ""
- "This object holds information of all resources in the filesystem, their "
- "types, etc.\n"
- "[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access "
- "the singleton using [method EditorInterface.get_resource_filesystem]."
- msgstr ""
- "Cet objet contient des informations sur toutes les ressources du système de "
- "fichiers, leurs types, etc.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. "
- "Accédez plutôt à l'instance unique avec [method EditorInterface."
- "get_resource_filesystem]."
- msgid ""
- "Returns the resource type of the file, given the full path. This returns a "
- "string such as [code]\"Resource\"[/code] or [code]\"GDScript\"[/code], "
- "[i]not[/i] a file extension such as [code]\".gd\"[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne le type de ressource du fichier, spécifié par le chemin complet. "
- "Ceci retourne une chaîne comme [code]\"Resource\"[/code] or "
- "[code]\"GDScript\"[/code], mais [i]pas[/i] l'extension du fichier comme "
- "[code]\".gd\"[/code]."
- msgid "Gets the root directory object."
- msgstr "Obtient l'objet de répertoire racine."
- msgid "Returns the scan progress for 0 to 1 if the FS is being scanned."
- msgstr ""
- "Retourne la progression de l'analyse de 0 à 1 si le système de fichiers est "
- "en train d'être scanné."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the filesystem is being scanned."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le système de fichier a été scanné."
- msgid "Scan the filesystem for changes."
- msgstr "Analysez le système de fichiers pour les modifications."
- msgid "Check if the source of any imported resource changed."
- msgstr "Vérifie si la source de n'importe quelle ressources importée a changé."
- msgid "Emitted if the filesystem changed."
- msgstr "Émis si le système de fichiers a changé."
- msgid "Emitted if a resource is reimported."
- msgstr "Émis si une ressource est réimportée."
- msgid ""
- "Emitted if at least one resource is reloaded when the filesystem is scanned."
- msgstr ""
- "Émis si au moins une ressource est rechargée lors de l’analyse du système de "
- "fichiers."
- msgid "Emitted if the source of any imported file changed."
- msgstr "Émis si la source de n'importe quel fichier a changé."
- msgid "A directory for the resource filesystem."
- msgstr "Un répertoire pour le système de fichiers des ressources."
- msgid "A more generalized, low-level variation of the directory concept."
- msgstr "Une variation bas-niveau et plus générale du concept de dossier."
- msgid "Returns the number of files in this directory."
- msgstr "Retourne le nombre de fichiers dans ce dossier."
- msgid "Returns the name of this directory."
- msgstr "Retourne le nom de ce répertoire."
- msgid ""
- "Returns the parent directory for this directory or [code]null[/code] if "
- "called on a directory at [code]res://[/code] or [code]user://[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne le dossier parent de ce dossier ou [code]null[/code] si appelé dans "
- "un dossier à [code]res://[/code] ou [code]user://[/code]."
- msgid "Returns the path to this directory."
- msgstr "Retourne le chemin d'accès à ce répertoire."
- msgid "Returns the number of subdirectories in this directory."
- msgstr "Retourne le nombre de sous-dossiers dans ce dossier."
- msgid ""
- "Registers a custom resource importer in the editor. Use the class to parse "
- "any file and import it as a new resource type."
- msgstr ""
- "Enregistre un importateur de ressources personnalisée dans l'éditeur. "
- "Utilisez cette classe pour interpréter n'importe quel fichier pour l'importer "
- "comme nouveau type de ressource."
- msgid "Import plugins"
- msgstr "Importer des plugins"
- msgid ""
- "Gets the options and default values for the preset at this index. Returns an "
- "Array of Dictionaries with the following keys: [code]name[/code], "
- "[code]default_value[/code], [code]property_hint[/code] (optional), "
- "[code]hint_string[/code] (optional), [code]usage[/code] (optional)."
- msgstr ""
- "Retourne les options et les valeurs par défaut pour le préréglage à cet "
- "index. Retourne un Array de Dictionnary avec les clés suivantes : [code]name[/"
- "code], [code]default_value[/code], [code]property_hint[/code] (optionnel), "
- "[code]hint_string[/code] (optionnel) et [code]usage[/code] (optionnel)."
- msgid ""
- "Gets the order of this importer to be run when importing resources. Importers "
- "with [i]lower[/i] import orders will be called first, and higher values will "
- "be called later. Use this to ensure the importer runs after the dependencies "
- "are already imported. The default import order is [code]0[/code] unless "
- "overridden by a specific importer. See [enum ResourceImporter.ImportOrder] "
- "for some predefined values."
- msgstr ""
- "Retourne l'ordre de lancement de cet importateur lors de l'importation de "
- "ressources. Les importateurs avec un ordre d'importation plus [i]bas[/i] "
- "seront appelés en premier, et des valeurs supérieures seront appelées après. "
- "Utilisez-le pour s'assurer que l'importateur fonctionne après l'importation "
- "des dépendances. L'ordre d'importation par défaut est [code]0[/code] à moins "
- "d'être remplacé par un importateur spécifique. Voir [enum ResourceImporter."
- "ImportOrder] pour certaines valeurs prédéfinies."
- msgid "Gets the unique name of the importer."
- msgstr "Retourne le nom unique de l'importateur."
- msgid "Gets the name of the options preset at this index."
- msgstr "Retourne le nom des préréglages de l'option à cette position."
- msgid ""
- "Gets the priority of this plugin for the recognized extension. Higher "
- "priority plugins will be preferred. The default priority is [code]1.0[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne la priorité de ce greffon pour l'extension reconnue. Des greffons le "
- "plus prioritaires seront préférés. La priorité par défaut est [code]1.0[/"
- "code]."
- msgid ""
- "Gets the list of file extensions to associate with this loader (case-"
- "insensitive). e.g. [code][\"obj\"][/code]."
- msgstr ""
- "Retourne la liste des extensions de fichier à associer à ce chargeur "
- "(insensible à la casse). Par exemple [code][\"obj\"][/code]."
- msgid ""
- "Gets the Godot resource type associated with this loader. e.g. "
- "[code]\"Mesh\"[/code] or [code]\"Animation\"[/code]."
- msgstr ""
- "Récupérer le type de ressource de Godot associé avec ce chargeur, ex.: "
- "[code]\"Mesh\"[/code] ou [code]\"Animation\"[/code]."
- msgid ""
- "Gets the name to display in the import window. You should choose this name as "
- "a continuation to \"Import as\", e.g. \"Import as Special Mesh\"."
- msgstr ""
- "Retourne le nom à afficher dans la fenêtre d'importation. Vous devriez "
- "choisir ce nom comme une suite à \"Importer comme\", par exemple \"Importer "
- "comme Maillage Spécial\"."
- msgid "A control used to edit properties of an object."
- msgstr "Un contrôle pour modifier les propriétés d'un objet."
- msgid "Emitted when a property is edited in the inspector."
- msgstr "Émis lorsqu'une propriété est modifiée dans l'inspecteur."
- msgid ""
- "Emitted when a property is keyed in the inspector. Properties can be keyed by "
- "clicking the \"key\" icon next to a property when the Animation panel is "
- "toggled."
- msgstr ""
- "Émis lorsqu'une propriété est utilisée comme clé dans l'inspecteur. Les "
- "propriétés peuvent être utilisées comme clé en cliquant sur l'icône \"clé\" à "
- "côté d'une propriété lorsque le panneau \"Animation\" est ouvert."
- msgid "Emitted when a property is selected in the inspector."
- msgstr "Émis lorsqu'une propriété est sélectionnée dans l'inspecteur."
- msgid ""
- "Emitted when a boolean property is toggled in the inspector.\n"
- "[b]Note:[/b] This signal is never emitted if the internal [code]autoclear[/"
- "code] property enabled. Since this property is always enabled in the editor "
- "inspector, this signal is never emitted by the editor itself."
- msgstr ""
- "Émis lorsqu'une propriété booléenne est basculée dans l'inspecteur.\n"
- "[b]Note :[/b] Ce signal n'est jamais émis si la propriété interne "
- "[code]autoclear[/code] est activée. Comme cette propriété est toujours "
- "activée dans l'inspecteur de l'éditeur, ce signal n'est jamais émis par "
- "l'éditeur lui-même."
- msgid "Emitted when a resource is selected in the inspector."
- msgstr "Émis quand une ressource est sélectionnée dans l'inspecteur."
- msgid "Inspector plugins"
- msgstr "Les greffons de l'inspecteur"
- msgid "Returns [code]true[/code] if this object can be handled by this plugin."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si cet objet peut être géré par ce greffon."
- msgid "Adds a custom control, which is not necessarily a property editor."
- msgstr ""
- "Ajoute un contrôle personnalisé, qui n'est pas nécessairement un éditeur de "
- "propriété."
- msgid "Godot editor's interface."
- msgstr "Interface de l'éditeur Godot."
- msgid ""
- "Edits the given [Node]. The node will be also selected if it's inside the "
- "scene tree."
- msgstr ""
- "Édite le [Node] donné. Le nœud sera également sélectionné s'il s'agit d'une "
- "arborescence de scène."
- msgid ""
- "Edits the given [Resource]. If the resource is a [Script] you can also edit "
- "it with [method edit_script] to specify the line and column position."
- msgstr ""
- "Modifie la [Resource] donnée. Si la ressource est un [Script], vous pouvez "
- "également la modifier avec [method edit_script] en spécifiant la position de "
- "la ligne et de la colonne."
- msgid ""
- "Edits the given [Script]. The line and column on which to open the script can "
- "also be specified. The script will be open with the user-configured editor "
- "for the script's language which may be an external editor."
- msgstr ""
- "Modifie le [Script]. La ligne et la colonne à laquelle ce script s'ouvre peut "
- "également être spécifiées. Le script sera ouvert avec l'éditeur configuré par "
- "l'utilisateur pour ce type de langage, où un éditeur externe peut être "
- "spécifié."
- msgid ""
- "Returns the main container of Godot editor's window. For example, you can use "
- "it to retrieve the size of the container and place your controls "
- "accordingly.\n"
- "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render the editor useless "
- "and may cause a crash."
- msgstr ""
- "Retourne le conteneur principal de la fenêtre de l'éditeur de Godot. Par "
- "exemple, vous pouvez l'utiliser pour récupérer la taille du conteneur et "
- "placer vos contrôles en conséquence.\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rend l'éditeur inutile et "
- "peut causer un plantage."
- msgid "Returns the current path being viewed in the [FileSystemDock]."
- msgstr "Retourne l'actuel chemin en train d'être vu dans le [FileSystemDock]."
- msgid "Returns the edited (current) scene's root [Node]."
- msgstr "Retourne le [Node] racine de l'actuelle scène éditée."
- msgid "Returns the [EditorPaths] singleton."
- msgstr "Renvoie le singleton [EditorPaths]."
- msgid ""
- "Returns the actual scale of the editor UI ([code]1.0[/code] being 100% "
- "scale). This can be used to adjust position and dimensions of the UI added by "
- "plugins.\n"
- "[b]Note:[/b] This value is set via the [code]interface/editor/display_scale[/"
- "code] and [code]interface/editor/custom_display_scale[/code] editor settings. "
- "Editor must be restarted for changes to be properly applied."
- msgstr ""
- "Retourne l'échelle actuelle de l'interface de l'éditeur ([code]1.0[/code] "
- "étant une échelle à 100%). Cela peut être utilisé pour régler la position et "
- "les dimensions des interfaces utilisateurs ajoutées par les greffons.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette valeur est définie par [code]interface/editor/"
- "display_scale[/code] et [code]interface/editor/custom_display_scale[/code]. "
- "L'éditeur doit être redémarré pour que les changements soient complètement "
- "appliqués."
- msgid "Returns the editor's [EditorSettings] instance."
- msgstr "Retourne l'instance [EditorSettings] de l'éditeur."
- msgid ""
- "Returns the editor's [FileSystemDock] instance.\n"
- "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
- "editor useless and may cause a crash."
- msgstr ""
- "Retourne l'instance [FileSystemDock] de l'éditeur.\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de "
- "l'éditeur inutile et peut causer un crash."
- msgid ""
- "Returns the editor's [EditorInspector] instance.\n"
- "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
- "editor useless and may cause a crash."
- msgstr ""
- "Retourne l'instance [EditorInspector] de l'éditeur.\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de "
- "l'éditeur inutile et peut causer un crash."
- msgid "Returns an [Array] with the file paths of the currently opened scenes."
- msgstr "Retourne un [Array] avec le chemin des fichiers des scènes ouvertes."
- msgid ""
- "Returns the name of the scene that is being played. If no scene is currently "
- "being played, returns an empty string."
- msgstr ""
- "Retourne le nom de la scène qui est en train d'être jouée. Si aucune scène "
- "n'est actuellement jouée, retourne une chaîne vide."
- msgid "Returns the editor's [EditorFileSystem] instance."
- msgstr "Retourne l'instance [EditorFileSystem] de l'éditeur."
- msgid "Returns the editor's [EditorResourcePreview] instance."
- msgstr "Retourne l'instance [EditorResourcePreview] de l'éditeur."
- msgid ""
- "Returns the editor's [ScriptEditor] instance.\n"
- "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
- "editor useless and may cause a crash."
- msgstr ""
- "Retourne l'instance [ScriptEditor].\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Enlever et libérer ce nœud rendra une partie de "
- "l'éditeur inutile et peut causer un crash."
- msgid "Returns the editor's [EditorSelection] instance."
- msgstr "Retourne l'instance [EditorSelection] de l'éditeur."
- msgid "Plays the currently active scene."
- msgstr "Joue la scène actuellement active."
- msgid "Plays the scene specified by its filepath."
- msgstr "Joue la scène spécifiée par son chemin de fichier."
- msgid "Plays the main scene."
- msgstr "Joue la scène principale."
- msgid "Reloads the scene at the given path."
- msgstr "Recharge la scène à l'emplacement spécifié."
- msgid ""
- "Sets the enabled status of a plugin. The plugin name is the same as its "
- "directory name."
- msgstr ""
- "Définit le status d'activation du greffon. Le nom du greffon est le même que "
- "celui de son dossier."
- msgid "Stops the scene that is currently playing."
- msgstr "Arrête la scène qui est actuellement jouée."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], enables distraction-free mode which hides side docks to "
- "increase the space available for the main view."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], active le mode sans distraction qui cache les barres "
- "d'outils latérales pour augmenter l'espace disponible pour la vue principale."
- msgid ""
- "Removes everything in the gizmo including meshes, collisions and handles."
- msgstr ""
- "Supprime tout dans le gizmo, y compris les meshes, les collisions et les "
- "poignées."
- msgid "Node3D gizmo plugins"
- msgstr "Plugins de manipulateurs Node3D"
- msgid "Used by the editor to extend its functionality."
- msgstr "Utiliser par l'éditeur pour augmenter ses fonctionnalités."
- msgid ""
- "This method is called when the editor is about to save the project, switch to "
- "another tab, etc. It asks the plugin to apply any pending state changes to "
- "ensure consistency.\n"
- "This is used, for example, in shader editors to let the plugin know that it "
- "must apply the shader code being written by the user to the object."
- msgstr ""
- "Cette méthode est appelée lorsque l'éditeur est sur le point d'enregistrer le "
- "projet, passer à un autre onglet, etc. Il demande au greffon d'appliquer tout "
- "changement d'état qui serait en attente pour garder une certaine cohérence.\n"
- "Ceci est utilisé, par exemple, dans les éditeurs d'ombres pour signaler au "
- "greffon qu'il doit appliquer le shader d'ombre écrit par l'utilisateur à "
- "l'objet."
- msgid ""
- "Clear all the state and reset the object being edited to zero. This ensures "
- "your plugin does not keep editing a currently existing node, or a node from "
- "the wrong scene."
- msgstr ""
- "Efface tout l'état et réinitialise à zéro l'objet modifié. Cela garantit que "
- "votre greffon ne maintient pas l'édition d'un nœud existant ou d'une autre "
- "scène."
- msgid ""
- "Called by the engine when the user disables the [EditorPlugin] in the Plugin "
- "tab of the project settings window."
- msgstr ""
- "Appelé par le moteur lorsque l'utilisateur désactive le [EditorPlugin] dans "
- "l'onglet Greffon de la fenêtre des paramètres du projet."
- msgid ""
- "Called by the engine when the user enables the [EditorPlugin] in the Plugin "
- "tab of the project settings window."
- msgstr ""
- "Appelé par le moteur lorsque l'utilisateur active le [EditorPlugin] dans "
- "l'onglet Greffon de la fenêtre des paramètres du projet."
- msgid ""
- "This is for editors that edit script-based objects. You can return a list of "
- "breakpoints in the format ([code]script:line[/code]), for example: "
- "[code]res://path_to_script.gd:25[/code]."
- msgstr ""
- "C'est pour les éditeurs qui modifient des objets basés sur des scripts. Vous "
- "pouvez retourner une liste de points d'arrêt avec le format ([code]script:"
- "line[/code]), par exemple : [code]res://path_to_script.gd:25[/code]."
- msgid ""
- "Override this method in your plugin to provide the name of the plugin when "
- "displayed in the Godot editor.\n"
- "For main screen plugins, this appears at the top of the screen, to the right "
- "of the \"2D\", \"3D\", \"Script\", and \"AssetLib\" buttons."
- msgstr ""
- "Surchargez cette méthode dans votre greffon pour fournir le nom du greffon "
- "lorsque affiché dans l'éditeur Godot.\n"
- "Pour les greffons d'écran principal, cela apparaît en haut de l'écran, à "
- "droite des boutons \"2D\", \"3D\", \"Script\" et \"AssetLib\"."
- msgid ""
- "This function will be called when the editor is requested to become visible. "
- "It is used for plugins that edit a specific object type.\n"
- "Remember that you have to manage the visibility of all your editor controls "
- "manually."
- msgstr ""
- "Cette fonction sera appelée lorsqu'il est demandé à l'éditeur de devenir "
- "visible. Il est utilisé pour les greffons qui modifient un type d'objet "
- "spécifique.\n"
- "Rappelez-vous que vous devez gérer manuellement la visibilité de tous les "
- "contrôles de votre éditeur."
- msgid ""
- "This method is called after the editor saves the project or when it's closed. "
- "It asks the plugin to save edited external scenes/resources."
- msgstr ""
- "Cette méthode est appelée après que l'éditeur enregistre le projet ou "
- "lorsqu'il est fermé. Il demande au greffon d'enregistrer les scènes et "
- "ressources externes modifiées."
- msgid ""
- "Adds a custom control to a container (see [enum CustomControlContainer]). "
- "There are many locations where custom controls can be added in the editor "
- "UI.\n"
- "Please remember that you have to manage the visibility of your custom "
- "controls yourself (and likely hide it after adding it).\n"
- "When your plugin is deactivated, make sure to remove your custom control with "
- "[method remove_control_from_container] and free it with [method Node."
- "queue_free]."
- msgstr ""
- "Ajoute un contrôle personnalisé à un conteneur (voir [enum "
- "CustomControlContainer)]. Il existe de nombreux emplacements où des contrôles "
- "personnalisés peuvent être ajoutés dans l'interface utilisateur de "
- "l'éditeur.\n"
- "N'oubliez pas que vous devez gérer la visibilité de vos contrôles "
- "personnalisés vous-même (et probablement le cacher après l'avoir ajouté).\n"
- "Lorsque votre greffon est désactivé, assurez-vous de supprimer votre contrôle "
- "personnalisé avec [method remove_control_from_container] et de le libérer "
- "avec [method Node.queue_free]."
- msgid ""
- "Registers a new [EditorExportPlugin]. Export plugins are used to perform "
- "tasks when the project is being exported.\n"
- "See [method add_inspector_plugin] for an example of how to register a plugin."
- msgstr ""
- "Enregistre un nouveau [EditorExportPlugin]. Les greffons d'exportation sont "
- "utilisés pour effectuer des tâches lorsque le projet est exporté.\n"
- "Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer un "
- "greffon."
- msgid ""
- "Gets the Editor's dialog used for making scripts.\n"
- "[b]Note:[/b] Users can configure it before use.\n"
- "[b]Warning:[/b] Removing and freeing this node will render a part of the "
- "editor useless and may cause a crash."
- msgstr ""
- "Obtient le dialogue de l'éditeur utilisé pour faire des scripts.\n"
- "[b]Note :[/b] Les utilisateurs peuvent le configurer avant d'utiliser.\n"
- "[b]Attention :[/b] Supprimer et libérer ce nœud rend une partie de l'éditeur "
- "inutile et peut causer un accident."
- msgid ""
- "Gets the undo/redo object. Most actions in the editor can be undoable, so use "
- "this object to make sure this happens when it's worth it."
- msgstr ""
- "Obtient l'objet annuler/refaire. La plupart des actions de l'éditeur peuvent "
- "être inutilisables, alors utilisez cet objet pour s'assurer que cela se "
- "produit quand ça en vaut la peine."
- msgid "Minimizes the bottom panel."
- msgstr "Réduit le panneau du bas."
- msgid "Makes a specific item in the bottom panel visible."
- msgstr "Rend l'élément spécifié visible dans le panneau du bas."
- msgid ""
- "Removes the control from the bottom panel. You have to manually [method Node."
- "queue_free] the control."
- msgstr ""
- "Retire un contrôle du panneau du bas. Vous devez appeler manuellement [method "
- "Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle."
- msgid ""
- "Removes the control from the specified container. You have to manually "
- "[method Node.queue_free] the control."
- msgstr ""
- "Retire un contrôle du conteneur spécifié. Vous devez appeler manuellement "
- "[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle."
- msgid ""
- "Removes the control from the dock. You have to manually [method Node."
- "queue_free] the control."
- msgstr ""
- "Retire un contrôle de la barre d'outils. Vous devez appeler manuellement "
- "[method Node.queue_free] pour supprimer ce contrôle."
- msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]."
- msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
- msgid "Removes an export plugin registered by [method add_export_plugin]."
- msgstr ""
- "Supprime un plugin d'exportation enregistré par la [method add_export_plugin]."
- msgid "Removes an import plugin registered by [method add_import_plugin]."
- msgstr "Supprime un plugin importé inscrit par [method add_import_plugin]."
- msgid "Removes a gizmo plugin registered by [method add_node_3d_gizmo_plugin]."
- msgstr ""
- "Supprime un plugin manipulateur ajouté par [method add_node_3d_gizmo_plugin]."
- msgid ""
- "Removes a resource conversion plugin registered by [method "
- "add_resource_conversion_plugin]."
- msgstr ""
- "Supprime un plugin de conversion de ressource inscrit par [method "
- "add_resource_conversion_plugin]."
- msgid ""
- "Removes a scene format importer registered by [method "
- "add_scene_format_importer_plugin]."
- msgstr ""
- "Supprime un importeur de format scène inscrit par [method "
- "add_scene_format_importer_plugin]."
- msgid ""
- "Emitted when user changes the workspace ([b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/b], "
- "[b]AssetLib[/b]). Also works with custom screens defined by plugins."
- msgstr ""
- "Émis quand l'utilisateur change d'espace de travail ([b]2D[/b], [b]3D[/b], "
- "[b]Script[/b], [b]AssetLib[/b]). Fonctionne aussi avec les écrans "
- "personnalisés définis par des greffons."
- msgid "Use [signal ProjectSettings.settings_changed] instead."
- msgstr "Utilisez [signal ProjectSettings.settings_changed] à la place."
- msgid ""
- "Emitted when the scene is changed in the editor. The argument will return the "
- "root node of the scene that has just become active. If this scene is new and "
- "empty, the argument will be [code]null[/code]."
- msgstr ""
- "Émis lorsque la scène est changée dans l'éditeur. L'argument retournera le "
- "nœud racine de la scène qui vient de devenir active. Si cette scène est "
- "nouvelle et vide, l'argument sera [code]null[/code]."
- msgid "Represents the size of the [enum DockSlot] enum."
- msgstr "Représente la taille de l’enum [enum DockSlot]."
- msgid "When this virtual function is called, you must update your editor."
- msgstr ""
- "Lorsque cette fonction virtuelle est appelée, vous devez mettre à jour votre "
- "éditeur."
- msgid ""
- "If any of the controls added can gain keyboard focus, add it here. This "
- "ensures that focus will be restored if the inspector is refreshed."
- msgstr ""
- "Si l'un des contrôles ajoutés peut récupérer le focus du clavier, ajoutez-le "
- "ici. Cela permettra de rétablir le focus si l'inspecteur est mis à jour."
- msgid "Gets the edited object."
- msgstr "Obtient l'objet édité."
- msgid ""
- "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is "
- "checkable."
- msgstr ""
- "Utilisé par l'inspecteur, défini à [code]true[/code] lorsque la propriété "
- "peut être cochée."
- msgid ""
- "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is checked."
- msgstr ""
- "Utilisé par l'inspecteur, défini à [code]true[/code] quand la propriété est "
- "cochée."
- msgid ""
- "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is drawn "
- "with the editor theme's warning color. This is used for editable children's "
- "properties."
- msgstr ""
- "Utilisé par l'inspecteur, définit à [code]true[/code] quand la propriété est "
- "affiché avec la couleur d'avertissement de l'éditeur. Ceci est utilisé pour "
- "les propriétés modifiables pour les nœuds enfants."
- msgid ""
- "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property can add "
- "keys for animation."
- msgstr ""
- "Utilisé par l'inspecteur, définit à [code]true[/code] si la propriété peut "
- "ajouter une clé pour être animée."
- msgid "Set this property to change the label (if you want to show one)."
- msgstr ""
- "Réglez cette propriété pour changer l'étiquette (si vous voulez en montrer "
- "une)."
- msgid ""
- "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is read-"
- "only."
- msgstr ""
- "Utilisé par l'inspecteur, défini à [code]true[/code] quand la propriété est "
- "en lecture-seule."
- msgid "Used by sub-inspectors. Emit it if what was selected was an Object ID."
- msgstr ""
- "Utilisé par des sous-inspecteurs. Émettez-le si l'identifiant d'un Object a "
- "été sélectionné."
- msgid "Do not emit this manually, use the [method emit_changed] method instead."
- msgstr ""
- "Ne l'émettez pas manuellement, utilisez plutôt la méthode [method "
- "emit_changed]."
- msgid "Emitted when a property was checked. Used internally."
- msgstr "Émis lors de la vérification d’une propriété. Utilisé en interne."
- msgid ""
- "Emit it if you want to add this value as an animation key (check for keying "
- "being enabled first)."
- msgstr ""
- "Émettez-le si vous voulez ajouter cette valeur comme clé d'animation "
- "(vérifiez que la clé est d'abord activée)."
- msgid "Emit it if you want to key a property with a single value."
- msgstr ""
- "Emettez-le si vous voulez définir une clé pour cette propriété avec une "
- "valeur unique."
- msgid ""
- "If you want a sub-resource to be edited, emit this signal with the resource."
- msgstr ""
- "Si vous voulez que la sous-ressource soit modifié, émettez ce signal avec "
- "cette ressource."
- msgid "Emitted when selected. Used internally."
- msgstr "Émis lors de la sélection. Utilisé en interne."
- msgid "Godot editor's control for selecting [Resource] type properties."
- msgstr ""
- "Le contrôle de l'éditeur de Godot pour la sélection des propriétés de type "
- "[Resource]."
- msgid ""
- "This [Control] node is used in the editor's Inspector dock to allow editing "
- "of [Resource] type properties. It provides options for creating, loading, "
- "saving and converting resources. Can be used with [EditorInspectorPlugin] to "
- "recreate the same behavior.\n"
- "[b]Note:[/b] This [Control] does not include any editor for the resource, as "
- "editing is controlled by the Inspector dock itself or sub-Inspectors."
- msgstr ""
- "Ce nœud [Control] est utilisé dans la barre d'outils de l'inspecteur de "
- "l'éditeur pour permettre l'édition des propriétés de type [Resource]. Il "
- "offre des options pour créer, charger, enregistrer et convertir des "
- "ressources. Peut être utilisé avec [EditorInspectorPlugin] pour recréer le "
- "même comportement.\n"
- "[b]Note :[/b] Ce [Control] n'inclut aucun éditeur de la ressource, car "
- "l'édition est contrôlée par l'inspecteur lui-même ou les sous-inspecteurs."
- msgid ""
- "Returns a list of all allowed types and subtypes corresponding to the [member "
- "base_type]. If the [member base_type] is empty, an empty list is returned."
- msgstr ""
- "Retourne une liste de tous les types et sous-types autorisés correspondant au "
- "[member base_type]. Si le [member base_type] est vide, une liste vide est "
- "retournée."
- msgid ""
- "Sets the toggle mode state for the main button. Works only if [member "
- "toggle_mode] is set to [code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Définit l'état du mode de basculement pour le bouton principal. Fonctionne "
- "uniquement si [member toggle_mode] est défini à [code]true[/code]."
- msgid ""
- "The base type of allowed resource types. Can be a comma-separated list of "
- "several options."
- msgstr ""
- "Le type de base des types de ressources autorisées. Ça peut être une liste de "
- "plusieurs options séparées par des virgules."
- msgid "If [code]true[/code], the value can be selected and edited."
- msgstr "Si [code]true[/code], la valeur peut être sélectionnée et modifiée."
- msgid "The edited resource value."
- msgstr "La valeur modifiée de la ressource."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the main button with the resource preview works in the "
- "toggle mode. Use [method set_toggle_pressed] to manually set the state."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le bouton principal avec la prévisualisation des "
- "ressources fonctionne avec le mode de basculement. Utilisez [method "
- "set_toggle_pressed] pour définir manuellement cet état."
- msgid "Emitted when the value of the edited resource was changed."
- msgstr "Émis quand le valeur d'une ressource modifiée a été changée."
- msgid "Create an own, custom preview generator."
- msgstr "Créez un générateur d’aperçu personnalisé."
- msgid ""
- "Check if the resource changed, if so, it will be invalidated and the "
- "corresponding signal emitted."
- msgstr ""
- "Vérifiez si la ressource a changé, si oui, elle sera invalidée et le signal "
- "correspondant émis."
- msgid "Removes a custom preview generator."
- msgstr "Supprime un générateur d’aperçu personnalisé."
- msgid "Custom generator of previews."
- msgstr "Générateur personnalisé d'aperçus."
- msgid "Imports scenes from third-parties' 3D files."
- msgstr "Importe des scènes à partir de fichiers 3D de tiers."
- msgid "Post-processes scenes after import."
- msgstr "Post-traite les scènes après l'importation."
- msgid ""
- "Called after the scene was imported. This method must return the modified "
- "version of the scene."
- msgstr ""
- "Appelé après l'importation de la scène. Cette méthode doit retourner la "
- "version modifiée de la scène."
- msgid ""
- "Returns the source file path which got imported (e.g. [code]res://scene.dae[/"
- "code])."
- msgstr ""
- "Retourne le chemin du fichier qui vient d'être importé (ex.: [code]res://"
- "scene.dae[/code])."
- msgid "Base script that can be used to add extension functions to the editor."
- msgstr "Script de base qui permet d'étendre les fonctionnalités de l'éditeur."
- msgid "This method is executed by the Editor when [b]File > Run[/b] is used."
- msgstr ""
- "Cette méthode est exécutée par l'éditeur quand [b]Ficher > Exécuter[/b] est "
- "utilisé."
- msgid ""
- "Godot editor's control for selecting the [code]script[/code] property of a "
- "[Node]."
- msgstr ""
- "Le contrôle de l'éditeur Godot pour sélectionner la propriété [code]script[/"
- "code] d'un [Node]."
- msgid ""
- "Similar to [EditorResourcePicker] this [Control] node is used in the editor's "
- "Inspector dock, but only to edit the [code]script[/code] property of a "
- "[Node]. Default options for creating new resources of all possible subtypes "
- "are replaced with dedicated buttons that open the \"Attach Node Script\" "
- "dialog. Can be used with [EditorInspectorPlugin] to recreate the same "
- "behavior.\n"
- "[b]Note:[/b] You must set the [member script_owner] for the custom context "
- "menu items to work."
- msgstr ""
- "Similaire à [EditorResourcePicker], ce nœud [Control] est utilisé dans le "
- "dock d'inspecteur de l'éditeur, mais seulement pour modifier la propriété "
- "[code]script[/code] d'un [Node]. Les options par défaut pour créer de "
- "nouvelles ressources de tous les sous-types possibles sont remplacées par des "
- "boutons dédiés qui ouvrent le dialogue \"Attaché un Script\". Peut être "
- "utilisé avec [EditorInspectorPlugin] pour recréer le même comportement.\n"
- "[b]Note :[/b] Vous devez définir le [member script_owner] pour les éléments "
- "de menu contextuel personnalisés fonctionnent."
- msgid "The owner [Node] of the script property that holds the edited resource."
- msgstr ""
- "Le [Node] propriétaire de la propriété Script qui a la ressource modifiée."
- msgid "Manages the SceneTree selection in the editor."
- msgstr "Gère la sélection du SceneTree depuis l'éditeur."
- msgid ""
- "This object manages the SceneTree selection in the editor.\n"
- "[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access "
- "the singleton using [method EditorInterface.get_selection]."
- msgstr ""
- "Cet objet gère la sélection dans le SceneTree dans l'éditeur.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. "
- "Accédez plutôt à l'instance unique en utilisant [method EditorInterface."
- "get_selection]."
- msgid ""
- "Adds a node to the selection.\n"
- "[b]Note:[/b] The newly selected node will not be automatically edited in the "
- "inspector. If you want to edit a node, use [method EditorInterface.edit_node]."
- msgstr ""
- "Ajoute un nœud à la sélection.\n"
- "[b]Note :[/b] Le nouveau nœud sélectionné ne sera pas automatiquement modifié "
- "dans l'inspecteur. Si vous souhaitez modifier un nœud, utilisez [method "
- "EditorInterface.edit_nœud]."
- msgid "Clear the selection."
- msgstr "Effacer la sélection."
- msgid "Removes a node from the selection."
- msgstr "Supprime un nœud de la sélection."
- msgid "Emitted when the selection changes."
- msgstr "Émis lorsque la sélection change."
- msgid "Object that holds the project-independent editor settings."
- msgstr ""
- "L'objet qui contient les préférences de l'éditeur indépendamment des projets."
- msgid "Returns the list of favorite files and directories for this project."
- msgstr "Retourne la liste des fichiers et répertoires favoris pour ce projet."
- msgid ""
- "Returns the list of recently visited folders in the file dialog for this "
- "project."
- msgstr ""
- "Retourne la liste des dossiers récemment visités dans le dialogue des "
- "fichiers de ce projet."
- msgid "Sets the list of favorite files and directories for this project."
- msgstr "Définit la liste des fichiers et dossiers favoris pour ce projet."
- msgid ""
- "Sets the list of recently visited folders in the file dialog for this project."
- msgstr ""
- "Définit une liste des dossiers récemment visités dans le dialogue de fichiers "
- "de ce projet."
- msgid ""
- "The language to use for the editor interface.\n"
- "Translations are provided by the community. If you spot a mistake, "
- "[url=$DOCS_URL/contributing/documentation/editor_and_docs_localization."
- "html]contribute to editor translations on Weblate![/url]"
- msgstr ""
- "La langue à utiliser dans l'interface de l'éditeur.\n"
- "Les traductions sont fournies par la communauté. Si vous apercevez une "
- "erreur, [url=$DOCS_URL/contributing/documentation/"
- "editor_and_docs_localization.html]merci de contribuer aux traductions de "
- "l'éditeur sur Weblate ![/url]"
- msgid "Emitted after any editor setting has changed."
- msgstr "Émis après qu'une préférence de l'éditeur a changé."
- msgid ""
- "Emitted after any editor setting has changed. It's used by various editor "
- "plugins to update their visuals on theme changes or logic on configuration "
- "changes."
- msgstr ""
- "Émis après que n'importe quel réglage de l'édiateur a changé. Il est utilisé "
- "par divers greffons de l'éditeurs pour mettre à jour leur affichage lors de "
- "changements de thème ou de configuration."
- msgid "Godot editor's control for editing numeric values."
- msgstr "Le contrôle d'édition des valeurs numériques de l'éditeur Godot."
- msgid ""
- "Register a reference for \"do\" that will be erased if the \"do\" history is "
- "lost. This is useful mostly for new nodes created for the \"do\" call. Do not "
- "use for resources."
- msgstr ""
- "Enregistre une référence pour \"faire\" qui sera effacée si l'historique de "
- "\"faire\" est perdue. Ceci est utile surtout pour les nouveaux nœuds créés "
- "avec l'appel \"faire\". Ne pas l'utiliser pour les ressources."
- msgid ""
- "Register a reference for \"undo\" that will be erased if the \"undo\" history "
- "is lost. This is useful mostly for nodes removed with the \"do\" call (not "
- "the \"undo\" call!)."
- msgstr ""
- "Enregistre une référence pour \"annuler\" qui sera effacée si l'historique "
- "\"annuler\" est perdue. Ceci est utile surtout pour les nœuds retirés avec "
- "l'appel \"faire\" (et non pas l'appel \"annuler\" !)."
- msgid ""
- "Emitted when the version of any history has changed as a result of undo or "
- "redo call."
- msgstr ""
- "Émis quand la version de n'importe quel historique a changé à cause d'un "
- "appel d'annulation ou de retour en arrière."
- msgid "Version control systems"
- msgstr "Systèmes de contrôle de version"
- msgid ""
- "Returns an [Array] of [String]s, each containing the name of a remote "
- "configured in the VCS."
- msgstr ""
- "Retourne un [Array] de [String], chacune contient le nom d'un dépôt distant "
- "configuré dans le VCS."
- msgid "Returns the name of the underlying VCS provider."
- msgstr "Retourne le nom du fournisseur VCS utilisé."
- msgid "Pulls changes from the remote. This can give rise to merge conflicts."
- msgstr ""
- "Tire les modifications depuis le dépôt distant. Cela peut provoquer des "
- "conflits de fusion."
- msgid "Remove a remote from the local VCS."
- msgstr "Supprimer un dépôt distant du VCS local."
- msgid "A new file has been added."
- msgstr "Un nouveau fichier a été ajouté."
- msgid "An earlier added file has been modified."
- msgstr "Un fichier précédemment ajouté a été modifié."
- msgid "An earlier added file has been renamed."
- msgstr "Un fichier précédemment ajouté a été renommé."
- msgid "An earlier added file has been deleted."
- msgstr "Un fichier précédemment ajouté a été supprimé."
- msgid "An earlier added file has been typechanged."
- msgstr "Un fichier précédemment ajouté a changé de type."
- msgid "A file is left unmerged."
- msgstr "Le fichier a été laissé non-fusionné."
- msgid "Holds a reference to an [Object]'s instance ID."
- msgstr "Contient une référence à l’ID d’instance d’un [Object]."
- msgid ""
- "No compression. This uses the most bandwidth, but has the upside of requiring "
- "the fewest CPU resources. This option may also be used to make network "
- "debugging using tools like Wireshark easier."
- msgstr ""
- "Aucune compression. Cela utilise le plus de bande passante, mais moins de "
- "ressource du CPU. Cette option peut également être utilisée pour faciliter le "
- "débogage du réseau en utilisant des outils comme Wireshark."
- msgid ""
- "ENet's built-in range encoding. Works well on small packets, but is not the "
- "most efficient algorithm on packets larger than 4 KB."
- msgstr ""
- "L'encodage intégré d'ENet. Fonctionne bien sur les petits paquets, mais n'est "
- "pas l'algorithme le plus efficace pour les paquets de plus de 4 KB."
- msgid "Total data sent."
- msgstr "Total de données envoyées."
- msgid "Total UDP packets sent."
- msgstr "Total de paquets UDP envoyés."
- msgid "Total data received."
- msgstr "Total de donnés reçues."
- msgid "Total UDP packets received."
- msgstr "Total de paquets UDP reçus."
- msgid "High-level multiplayer"
- msgstr "API multijoueur de haut niveau"
- msgid ""
- "The IP used when creating a server. This is set to the wildcard [code]\"*\"[/"
- "code] by default, which binds to all available interfaces. The given IP needs "
- "to be in IPv4 or IPv6 address format, for example: [code]\"192.168.1.1\"[/"
- "code]."
- msgstr ""
- "L'adresse IP utilisée lors de la création d'un serveur. Ceci est défini le "
- "joker [code]\"*\"[/code] par défaut, qui se connecte à toutes les interfaces "
- "disponibles. L'adresse donnée doit être au format IPv4 ou IPv6, par exemple : "
- "[code]\"192.168.1.1\"[/code]."
- msgid "Packet loss variance."
- msgstr "Variance de paquets perdus."
- msgid "Environment and post-processing"
- msgstr "Les environnements et les effets post-rendu"
- msgid "The ID of the camera feed to show in the background."
- msgstr "L'identifiant du flux de la caméra à afficher en arrière-plan."
- msgid "The background mode. See [enum BGMode] for possible values."
- msgstr "Le mode d'arrière-plan. Voir [enum BGMode] pour les valeurs possibles."
- msgid "The fog's color."
- msgstr "La couleur du brouillard."
- msgid "The depth tolerance for screen-space reflections."
- msgstr "La tolérance de profondeur pour les réflexions sur l'espace de l'écran."
- msgid "Clears the background using a custom clear color."
- msgstr ""
- "Efface l'arrière-plan en utilisant la couleur d'effacement personnalisée."
- msgid "Displays a user-defined sky in the background."
- msgstr "Affiche un ciel personnalisé en arrière-plan."
- msgid "Displays a [CanvasLayer] in the background."
- msgstr "Affiche un [CanvasLayer] en arrière-plan."
- msgid "Displays a camera feed in the background."
- msgstr "Afficher le flux de la caméra en arrière-plan."
- msgid "Represents the size of the [enum BGMode] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BGMode]."
- msgid "A class that stores an expression you can execute."
- msgstr "Une classe qui enregistre une expression que vous pouvez exécuter."
- msgid "Evaluating Expressions"
- msgstr "Évaluation des expressions"
- msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si [method execute] a échoué."
- msgid "No fractal noise."
- msgstr "Pas de bruit de fractal."
- msgid "Handles FBX documents."
- msgstr "Gère les documents FBX."
- msgid ""
- "Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] for "
- "details on what values can be stored and retrieved this way."
- msgstr ""
- "Retourne les 8 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method "
- "store_8] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et "
- "récupérées de cette manière."
- msgid ""
- "Returns the next 16 bits from the file as an integer. See [method store_16] "
- "for details on what values can be stored and retrieved this way."
- msgstr ""
- "Retourne les 16 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method "
- "store_16] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et "
- "récupérées de cette manière."
- msgid ""
- "Returns the next 32 bits from the file as an integer. See [method store_32] "
- "for details on what values can be stored and retrieved this way."
- msgstr ""
- "Retourne les 32 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method "
- "store_32] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et "
- "récupérées de cette manière."
- msgid ""
- "Returns the next 64 bits from the file as an integer. See [method store_64] "
- "for details on what values can be stored and retrieved this way."
- msgstr ""
- "Retourne les 64 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method "
- "store_64] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et "
- "récupérées de cette manière."
- msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number."
- msgstr ""
- "Retourne les 64 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant."
- msgid ""
- "Returns the last error that happened when trying to perform operations. "
- "Compare with the [code]ERR_FILE_*[/code] constants from [enum Error]."
- msgstr ""
- "Retourne la dernière erreur qui est arrivé lors de l'exécution d'une "
- "opération. Les erreurs sont au format [code]ERR_FILE_*[/code] dans "
- "l'énumération [enum Error]."
- msgid "Returns the next 32 bits from the file as a floating-point number."
- msgstr ""
- "Retourne les 32 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant."
- msgid ""
- "Returns an MD5 String representing the file at the given path or an empty "
- "[String] on failure."
- msgstr ""
- "Retourne le MD5 du fichier au chemin spécifié ou une [String] vide en cas "
- "d'échec."
- msgid ""
- "Returns a [String] saved in Pascal format from the file.\n"
- "Text is interpreted as being UTF-8 encoded."
- msgstr ""
- "Retourne une [String] enregistrée au format Pascal depuis le fichier.\n"
- "Le texte est interprété comme étant codé en UTF-8."
- msgid "Returns the path as a [String] for the current open file."
- msgstr "Retourne le chemin en tant que [String] du fichier actuellement ouvert."
- msgid "Returns the absolute path as a [String] for the current open file."
- msgstr "Retourne le chemin absolu en [String] pour l'actuel fichier ouvert."
- msgid "Returns the file cursor's position."
- msgstr "Retourne la position du curseur du fichier."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the file is currently opened."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le fichier est actuellement ouvert."
- msgid ""
- "Opens the file for read operations. The cursor is positioned at the beginning "
- "of the file."
- msgstr ""
- "Ouvre le fichier en lecture seule. Le curseur du fichier est placé au début "
- "du fichier."
- msgid ""
- "Opens the file for read and write operations. Does not truncate the file. The "
- "cursor is positioned at the beginning of the file."
- msgstr ""
- "Ouvre le fichier pour les opérations de lecture et d'écriture. Ne tronque pas "
- "le fichier. Le curseur est placé au début du fichier."
- msgid ""
- "Uses the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/DEFLATE]DEFLATE[/url] compression "
- "method."
- msgstr ""
- "Utilise la méthode de compression [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "DEFLATE]DEFLATE[/url]."
- msgid ""
- "Uses the [url=https://facebook.github.io/zstd/]Zstandard[/url] compression "
- "method."
- msgstr ""
- "Utilise la méthode de compression [url=https://facebook.github.io/"
- "zstd/]Zstandard[/url]."
- msgid "Uses the [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url] compression method."
- msgstr ""
- "Utilise la méthode de compression [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url]."
- msgid "Clear all the added filters in the dialog."
- msgstr "Efface tous les filtres ajoutés au dialogue."
- msgid "The currently selected file of the file dialog."
- msgstr "L'actuel fichier sélectionné dans le dialogue de choix de fichier."
- msgid "The currently selected file path of the file dialog."
- msgstr "L'actuel chemin de fichier sélectionné dans le dialogue de fichier."
- msgid "Emitted when the user selects a directory."
- msgstr "Émis quand l'utilisateur sélectionne un dossier."
- msgid "Emitted when the user selects multiple files."
- msgstr "Émis quand l'utilisateur sélectionne plusieurs fichiers."
- msgid "The dialog allows selecting one, and only one file."
- msgstr "Le dialogue n'autorise la sélection que d'un seul fichier."
- msgid "The dialog allows selecting multiple files."
- msgstr "Le dialogue permet de sélectionner plusieurs fichiers."
- msgid ""
- "The dialog only allows selecting a directory, disallowing the selection of "
- "any file."
- msgstr ""
- "Le dialogue ne permet de sélectionner que des dossiers, et aucun fichier."
- msgid "The dialog allows selecting one file or directory."
- msgstr "Le dialogue permet de sélectionner un fichier ou dossier."
- msgid "The dialog will warn when a file exists."
- msgstr "Le dialogue avertira si un fichier existe déjà."
- msgid "The dialog allows accessing files on the whole file system."
- msgstr ""
- "Le dialogue permet d'accéder à tous les fichiers du système de fichiers."
- msgid "The color modulation applied to the file icon."
- msgstr "La couleur de modulation appliquée à l'icône de fichier."
- msgid "The color modulation applied to the folder icon."
- msgstr "La couleur de modulation appliquée à l'icône de dossier."
- msgid "Custom icon for files."
- msgstr "Icône personnalisée pour les fichiers."
- msgid "Custom icon for folders."
- msgstr "Icône personnalisée pour les dossiers."
- msgid "Custom icon for the parent folder arrow."
- msgstr "L'icône personnalisée pour la flèche du dossier parent."
- msgid "Custom icon for the reload button."
- msgstr "Icône personnalisée pour le bouton de rechargement."
- msgid "Custom icon for the toggle hidden button."
- msgstr "L'icône personnalisé pour le bouton d'affichage."
- msgid "Registers a new [EditorResourceTooltipPlugin]."
- msgstr "Enregistre un nouveau [EditorResourceTooltipPlugin]."
- msgid "Wikipedia: Double-precision floating-point format"
- msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à double précision"
- msgid "Wikipedia: Single-precision floating-point format"
- msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à simple précision"
- msgid ""
- "Cast a [bool] value to a floating-point value, [code]float(true)[/code] will "
- "be equal to 1.0 and [code]float(false)[/code] will be equal to 0.0."
- msgstr ""
- "Transforme un [bool] en flottant, donc [code]float(true)[/code] sera égal à "
- "1.0 et [code]float(false)[/code] à 0.0."
- msgid "Multiplies two [float]s."
- msgstr "Multiplie deux [float]."
- msgid "Adds two floats."
- msgstr "Ajoute deux flottants."
- msgid "Divides two floats."
- msgstr "Divise deux flottants."
- msgid "Returns the current line count."
- msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle."
- msgid "Returns font family name."
- msgstr "Renvoie le nom de la famille de police."
- msgid "Sets glyph size."
- msgstr "Définit la taille du glyphe."
- msgid "Font anti-aliasing mode."
- msgstr "Mode d'anticrénelage de la police."
- msgid "Font family name."
- msgstr "Nom de la famille de police."
- msgid "GDExtension overview"
- msgstr "Vue d'ensemble GDExtension"
- msgid "GDExtension example in C++"
- msgstr "Exemple de GDExtension en C++"
- msgid "A script implemented in the GDScript programming language."
- msgstr "Un script implémenté dans le langage de programmation GDScript."
- msgid "GDScript documentation index"
- msgstr "Index de documentation GDScript"
- msgid "If [code]true[/code], rotation across the X axis is limited."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rotation autour de l'axe X est limité."
- msgid ""
- "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the X axis."
- msgstr ""
- "La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation "
- "autour de l'axe X."
- msgid "The speed of all rotations across the X axis."
- msgstr "La vitesse de toutes les rotations à travers l’axe X."
- msgid "If [code]true[/code], rotation across the Y axis is limited."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rotation à travers l’axe Y est limitée."
- msgid ""
- "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Y axis."
- msgstr ""
- "La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation "
- "autour de l'axe Y."
- msgid "The speed of all rotations across the Y axis."
- msgstr "La vitesse de toutes les rotations sur l'axe Y."
- msgid "If [code]true[/code], rotation across the Z axis is limited."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rotation à travers l’axe Z est limitée."
- msgid ""
- "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Z axis."
- msgstr ""
- "La quantité maximale de force qui peut être appliquée, lors de la rotation "
- "autour de l'axe Z."
- msgid "The speed of all rotations across the Z axis."
- msgstr "La vitesse de toutes les rotations à travers l’axe Z."
- msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the X axis is enabled."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe X est activée."
- msgid "Maximum acceleration for the motor at the X axis."
- msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe X."
- msgid "Target speed for the motor at the X axis."
- msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe X."
- msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Y axis is enabled."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe Y est activée."
- msgid "Maximum acceleration for the motor at the Y axis."
- msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe Y."
- msgid "Target speed for the motor at the Y axis."
- msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe Y."
- msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Z axis is enabled."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du moteur selon l'axe Z est activée."
- msgid "Maximum acceleration for the motor at the Z axis."
- msgstr "L'accélération maximale du moteur selon l'axe Z."
- msgid "Target speed for the motor at the Z axis."
- msgstr "La vitesse cible du moteur selon l'axe Z."
- msgid "The amount of damping that happens at the X motion."
- msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe X."
- msgid ""
- "The amount of restitution on the X axis movement. The lower, the more "
- "momentum gets lost."
- msgstr ""
- "La quantité restituée pour les mouvements selon l'axe X. Plus basse est la "
- "valeur, plus d'inertie sera perdue."
- msgid "The amount of damping that happens at the Y motion."
- msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe Y."
- msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Y axis is limited."
- msgstr "Si [code]true[/code], le mouvement linéaire selon l'axe Y est limité."
- msgid ""
- "The amount of restitution on the Y axis movement. The lower, the more "
- "momentum gets lost."
- msgstr ""
- "La quantité restituée pour les mouvements selon l'axe Y. Plus basse est la "
- "valeur, plus d'inertie sera perdue."
- msgid ""
- "A factor applied to the movement across the Y axis. The lower, the slower the "
- "movement."
- msgstr ""
- "Un facteur appliqué au mouvement à travers l’axe Y. Plus c'est bas, plus le "
- "mouvement est lent."
- msgid "The maximum difference between the pivot points' Y axis."
- msgstr "La différence maximale entre l'axe Y des points de pivot."
- msgid "The amount of damping that happens at the Z motion."
- msgstr "La quantité d'amortissement pour les déplacements le long de l'axe Z."
- msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Z axis is limited."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le mouvement linéaire à travers l’axe Z est limité."
- msgid "The minimum difference between the pivot points' Z axis."
- msgstr "La différence minimale entre l’axe Z des points de pivot."
- msgid ""
- "The amount of restitution on the Z axis movement. The lower, the more "
- "momentum gets lost."
- msgstr ""
- "Le montant de la restitution sur le mouvement de l’axe Z. Plus c'est bas, "
- "plus l’élan se perd."
- msgid ""
- "A factor applied to the movement across the Z axis. The lower, the slower the "
- "movement."
- msgstr ""
- "Un facteur appliqué au mouvement à travers l’axe Z. Plus c'est bas, plus le "
- "mouvement est lent."
- msgid "The maximum difference between the pivot points' Z axis."
- msgstr "La différence maximale entre l’axe Z des points de pivot."
- msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the X axis."
- msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe X."
- msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Y axis."
- msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe Y."
- msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Z axis."
- msgstr "La vitesse que le moteur linéaire essayera d'atteindre selon l'axe Z."
- msgid "The velocity the linear motor will try to reach."
- msgstr "Le vitesse linéaire que le moteur essayera d'atteindre."
- msgid "If enabled, linear motion is possible within the given limits."
- msgstr "Si actif, le mouvement linéaire est possible dans les limites données."
- msgid "If enabled, rotational motion is possible within the given limits."
- msgstr ""
- "Si actif, le mouvement de rotation est possible dans les limites données."
- msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes."
- msgstr "Si actif, il y a un moteur de rotation à travers ces axes."
- msgid "If enabled, there is a linear motor across these axes."
- msgstr "Si actif, il y a un moteur linéaire à travers ces axes."
- msgid "Represents the size of the [enum Flag] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Flag]."
- msgid ""
- "Given the two 2D segments ([param p1], [param q1]) and ([param p2], [param "
- "q2]), finds those two points on the two segments that are closest to each "
- "other. Returns a [PackedVector2Array] that contains this point on ([param "
- "p1], [param q1]) as well the accompanying point on ([param p2], [param q2])."
- msgstr ""
- "À partir de deux segments 2D ([param p1], [param q1]) et ([param p2], [param "
- "q2]), trouve les deux points sur chaque segment qui sont les plus proches "
- "l'un de l'autre. Retourne un [PackedVector2Array] qui contient le point sur "
- "([param p1], [param q1]) ainsi que celui sur ([param p2], [param q2])."
- msgid "Endpoints are squared off with no extension."
- msgstr "Les bouts sont carrés sans être allongés."
- msgid "Endpoints are squared off and extended by [code]delta[/code] units."
- msgstr "Les bouts seront carrés et allongés de [code]delta[/code] unités."
- msgid "Endpoints are rounded off and extended by [code]delta[/code] units."
- msgstr "Les bouts seront arrondis et allongés de [code]delta[/code] unités."
- msgid ""
- "Given the two 3D segments ([param p1], [param p2]) and ([param q1], [param "
- "q2]), finds those two points on the two segments that are closest to each "
- "other. Returns a [PackedVector3Array] that contains this point on ([param "
- "p1], [param p2]) as well the accompanying point on ([param q1], [param q2])."
- msgstr ""
- "À partir des deux segments 3D ([param p1], [param q1]) et ([param p2], [param "
- "q2]), trouve les deux points sur les deux segments qui sont les plus proches "
- "l'un de l'autre. Retourne un [PackedVector3Array] qui contient un point sur "
- "([param p1], [param q1]) et le point sur ([param p2], [param q2])."
- msgid "Base node for geometry-based visual instances."
- msgstr "Nœud de base pour les instances visuelles basées sur la géométrie."
- msgid "Visibility ranges (HLOD)"
- msgstr "Portée de visibilité (Niveau de détail hiérarchique)"
- msgid ""
- "Will only show the shadows casted from this object.\n"
- "In other words, the actual mesh will not be visible, only the shadows casted "
- "from the mesh will be."
- msgstr ""
- "Affichera uniquement les ombres projetées à partir de cet objet.\n"
- "En d’autres termes, le mesh réel ne sera pas visible, seules les ombres "
- "projetées à partir du mesh le seront."
- msgid "Khronos glTF specification"
- msgstr "Spécification de glTF Khronos"
- msgid "[GLTFDocument] extension class."
- msgstr "Classe d'extension de [GLTFDocument]."
- msgid ""
- "The [Color] of the light. Defaults to white. A black color causes the light "
- "to have no effect."
- msgstr ""
- "La [Color] de la lumière. La couleur par défauts est blanc. Une couleur noire "
- "fait que la lumière n'a aucun effet."
- msgid ""
- "The intensity of the light. This is expressed in candelas (lumens per "
- "steradian) for point and spot lights, and lux (lumens per m²) for directional "
- "lights. When creating a Godot light, this value is converted to a unitless "
- "multiplier."
- msgstr ""
- "L'intensité de la lumière. Ceci est exprimé en candelas (lumens par "
- "stéradian) pour les lumières en point et les spots, et en lux (lumens par m²) "
- "pour les lumières directionnels. En créant une lumière, cette valeur est "
- "convertie en un multiplicateur sans unité."
- msgid "2D Particles Demo"
- msgstr "Démo des particules en 2D"
- msgid ""
- "2D Dodge The Creeps Demo (uses GPUParticles2D for the trail behind the player)"
- msgstr ""
- "Démo 2D « Dodge The Creeps » (utilise GPUParticles2D pour les traces derrière "
- "le joueur)"
- msgid "Controlling thousands of fish with Particles"
- msgstr "Contrôler des milliers de poissons en utilisant les Particles"
- msgid "[Mesh] that is drawn for the first draw pass."
- msgstr "Le [Mesh] qui est affiché lors de la première passe."
- msgid "[Mesh] that is drawn for the second draw pass."
- msgstr "Le [Mesh] qui est affiché lors de la deuxième passe."
- msgid "[Mesh] that is drawn for the third draw pass."
- msgstr "Le [Mesh] qui est affiché lors de la troisième passe."
- msgid "[Mesh] that is drawn for the fourth draw pass."
- msgstr "Le [Mesh] qui est affiché lors de la quatrième passe."
- msgid "Emission randomness ratio."
- msgstr "Facteur d'aléatoire de l'émission."
- msgid "Maximum number of draw passes supported."
- msgstr "Le nombre maximal de passes de dessin supporté."
- msgid ""
- "Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays "
- "uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient "
- "texture in some cases."
- msgstr ""
- "Interpolation constante, la couleur change brusquement à chaque point et "
- "reste uniforme entre. Cela pourrait causer un crénelage visible lorsqu'elle "
- "est utilisée pour une texture de dégradé dans certains cas."
- msgid "Cubic interpolation."
- msgstr "Interpolation cubique."
- msgid "sRGB color space."
- msgstr "Espace de couleur sRGB."
- msgid "The [Gradient] used to fill the texture."
- msgstr "Le [Gradient] utilisé pour remplir la texture."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the generated texture will support high dynamic range "
- "([constant Image.FORMAT_RGBAF] format). This allows for glow effects to work "
- "if [member Environment.glow_enabled] is [code]true[/code]. If [code]false[/"
- "code], the generated texture will use low dynamic range; overbright colors "
- "will be clamped ([constant Image.FORMAT_RGBA8] format)."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la texture générée aura une gamme dynamique élevée (le "
- "format sera [constant Image.FORMAT_RGBAF]). Cela permet aux effets de lueur "
- "de fonctionner si [member Environment.glow_enabled] est [code]true[/code]. Si "
- "[code]false[/code], la texture générée utilisera une plage dynamique basse ; "
- "les couleurs trop lumineuses seront limitées (le format sera [constant Image."
- "FORMAT_RGBA8]."
- msgid "The number of color samples that will be obtained from the [Gradient]."
- msgstr ""
- "Le nombre d'échantillons de couleur qui seront obtenus à partir du [Gradient]."
- msgid ""
- "The gradient fill type, one of the [enum Fill] values. The texture is filled "
- "by interpolating colors starting from [member fill_from] to [member fill_to] "
- "offsets."
- msgstr ""
- "Le type de remplissage du dégradé, c'est l'une des valeurs de [enum Fill]. La "
- "texture est remplie par des couleurs interpolées à partir des positions de "
- "[member fill_from] à [member fill_to]."
- msgid "The initial offset used to fill the texture specified in UV coordinates."
- msgstr ""
- "Le décalage initial utilisé pour remplir la texture spécifiée dans les "
- "coordonnées UV."
- msgid "The final offset used to fill the texture specified in UV coordinates."
- msgstr ""
- "Le décalage final utilisé pour remplir la texture spécifiée dans les "
- "coordonnées UV."
- msgid ""
- "The number of vertical color samples that will be obtained from the "
- "[Gradient], which also represents the texture's height."
- msgstr ""
- "Le nombre d'échantillons de couleur verticaux qui seront obtenus de ce "
- "[Gradient], ce qui représente aussi la hauteur de la texture."
- msgid ""
- "The gradient repeat type, one of the [enum Repeat] values. The texture is "
- "filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] offsets by "
- "default, but the gradient fill can be repeated to cover the entire texture."
- msgstr ""
- "Le type de répétition du dégradé, c'est l'une des valeurs de [enum Repeat]. "
- "La texture est remplie à partir des positions de [member fill_from] à [member "
- "fill_to] par défaut, mais le remplissage peut être répété pour couvrir toute "
- "la texture."
- msgid ""
- "The number of horizontal color samples that will be obtained from the "
- "[Gradient], which also represents the texture's width."
- msgstr ""
- "Le nombre d'échantillons de couleur horizontaux qui seront obtenus de ce "
- "[Gradient], ce qui représente aussi la largeur de la texture."
- msgid "The colors are linearly interpolated in a straight line."
- msgstr "Les couleurs sont linéairement interpolées selon une ligne droite."
- msgid "The colors are linearly interpolated in a circular pattern."
- msgstr "Les couleurs sont linéairement interpolées selon un motif circulaire."
- msgid ""
- "The gradient fill is restricted to the range defined by [member fill_from] to "
- "[member fill_to] offsets."
- msgstr ""
- "Le remplissage du dégradé est limité à la plage définie par les positions de "
- "[member fill_from] à [member fill_to]."
- msgid ""
- "The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] "
- "offsets, repeating the same pattern in both directions."
- msgstr ""
- "La texture est remplie en partant de la position [member fill_from] jusqu'à "
- "[member fill_to], répétant le même motif dans les deux directions."
- msgid ""
- "The texture is filled starting from [member fill_from] to [member fill_to] "
- "offsets, mirroring the pattern in both directions."
- msgstr ""
- "La texture est remplie à partir des positions de [member fill_from] à [member "
- "fill_to], en répétant en miroir le motif dans les deux directions."
- msgid "Removes all connections between nodes."
- msgstr "Supprime toutes les connexions entre les nœuds."
- msgid ""
- "Gets the [HBoxContainer] that contains the zooming and grid snap controls in "
- "the top left of the graph. You can use this method to reposition the toolbar "
- "or to add your own custom controls to it.\n"
- "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
- "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
- "[member CanvasItem.visible] property."
- msgstr ""
- "Retourne le [HBoxContainer] qui contient les contrôles de zoom et de "
- "magnétisation de la grille en haut à gauche du graphe. Vous pouvez utiliser "
- "cette méthode pour repositionner la barre d'outils ou pour y ajouter vos "
- "propres contrôles personnalisés.\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Il s'agit d'un nœud interne requis, l'enlever et le "
- "libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de ses "
- "enfants, utilisez plutôt la propriété [membre CanvasItem.visible]."
- msgid "If [code]true[/code], the minimap is visible."
- msgstr "Si [code]true[/code], la mini-carte est visible."
- msgid "The opacity of the minimap rectangle."
- msgstr "L'opacité du rectangle de la mini-carte."
- msgid ""
- "The size of the minimap rectangle. The map itself is based on the size of the "
- "grid area and is scaled to fit this rectangle."
- msgstr ""
- "La taille du rectangle de la mini-carte. La carte elle-même est basée sur la "
- "taille de la zone de grille et est mise à l'échelle pour s'adapter à ce "
- "rectangle."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], enables disconnection of existing connections in the "
- "GraphEdit by dragging the right end."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], permet de déconnecter les connexions existantes dans le "
- "GraphEdit en faisant glisser l'extrémité droite."
- msgid "The scroll offset."
- msgstr "Le décalage de défilement."
- msgid "If [code]true[/code], enables snapping."
- msgstr "Si [code]true[/code], la magnétisation est activé."
- msgid "The current zoom value."
- msgstr "La valeur de zoom actuelle."
- msgid "The upper zoom limit."
- msgstr "La valeur maximale du zoom."
- msgid "The lower zoom limit."
- msgstr "La valeur minimale du zoom."
- msgid "The step of each zoom level."
- msgstr "La différence entre chaque niveau de zoom."
- msgid "The fill color of the selection rectangle."
- msgstr "La couleur de remplissage du rectangle de sélection."
- msgid "The outline color of the selection rectangle."
- msgstr "La couleur de la bordure du rectangle de sélection."
- msgid "The icon for the zoom in button."
- msgstr "L'icône pour le bouton du zoom avant."
- msgid "The icon for the zoom out button."
- msgstr "L'icône pour le bouton du zoom arrière."
- msgid "The icon for the zoom reset button."
- msgstr "L'icône pour le bouton du rétablissement du zoom."
- msgid "The background drawn under the grid."
- msgstr "L’arrière-plan dessiné sous la grille."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the user can resize the GraphElement.\n"
- "[b]Note:[/b] Dragging the handle will only emit the [signal resize_request] "
- "and [signal resize_end] signals, the GraphElement needs to be resized "
- "manually."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'utilisateur peut redimensionner le GraphElement.\n"
- "[b]Note :[/b] Faire glisser la poignée n'émettra que les signaux [signal "
- "resize_request] et [signal resize_end], le GraphElement doit être "
- "redimensionné manuellement."
- msgid "The color modulation applied to the resizer icon."
- msgstr "La couleur de modulation appliquée à l'icône de redimensionnement."
- msgid "The text displayed in the GraphNode's title bar."
- msgstr "Le texte affiché dans la barre de titre du GraphNode."
- msgid "Emitted when any GraphNode's slot is updated."
- msgstr "Émis lorsqu’un emplacement du GraphNode est mis à jour."
- msgid "Horizontal offset for the ports."
- msgstr "Le décalage horizontal pour les ports."
- msgid "The vertical distance between ports."
- msgstr "La distance verticale entre les ports."
- msgid "The icon used for representing ports."
- msgstr "L’icône utilisée pour représenter les ports."
- msgid ""
- "The number of columns in the [GridContainer]. If modified, [GridContainer] "
- "reorders its Control-derived children to accommodate the new layout."
- msgstr ""
- "Le nombre de colonnes dans le [GridContainer]. Si modifié, [GridContainer] "
- "réarrangera à ses enfants de type Control suivant la nouvelle mise en page."
- msgid "Using gridmaps"
- msgstr "Utiliser les gridmaps"
- msgid "Clear all cells."
- msgstr "Effacer toutes les cellules."
- msgid ""
- "Returns an array of [Vector3] with the non-empty cell coordinates in the grid "
- "map."
- msgstr ""
- "Retourne un tableau de [Vector3] avec les coordonnées des cellules non vides "
- "dans la grille."
- msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe X."
- msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Y axis."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe Y."
- msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Z axis."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les éléments de la grille sont centrés sur l'axe Z."
- msgid ""
- "The size of each octant measured in number of cells. This applies to all "
- "three axis."
- msgstr ""
- "La taille de chaque octant mesurée en nombre de cellules. Ceci s'applique aux "
- "trois axes."
- msgid ""
- "The dimensions of the grid's cells.\n"
- "This does not affect the size of the meshes. See [member cell_scale]."
- msgstr ""
- "Les dimensions des cellules de la grille.\n"
- "Cela n'affecte pas la taille des maillages. Voir [member cell_scale]."
- msgid "The assigned [MeshLibrary]."
- msgstr "La [MeshLibrary] assignée."
- msgid "Emitted when [member cell_size] changes."
- msgstr "Émis lorsque [member cell_size] change."
- msgid "Closes the current context, and return the computed hash."
- msgstr "Finalise l'actuel contexte, et retourne le hachage calculé."
- msgid "Hashing algorithm: MD5."
- msgstr "Algorithme de hachage : MD5."
- msgid "Hashing algorithm: SHA-1."
- msgstr "Algorithme de hachage : SHA-1."
- msgid "Hashing algorithm: SHA-256."
- msgstr "Algorithme de hachage : SHA-256."
- msgid "Returns the value of the specified flag."
- msgstr "Retourne la valeur de l'option donnée."
- msgid "If [code]true[/code], enables the specified flag."
- msgstr "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié."
- msgid ""
- "The minimum rotation. Only active if [member angular_limit/enable] is "
- "[code]true[/code]."
- msgstr ""
- "La rotation minimale. Uniquement actif quand[member angular_limit/enable] est "
- "[code]true[/code]."
- msgid "The lower this value, the more the rotation gets slowed down."
- msgstr "Plus cette valeur sera basse, plus la rotation sera ralentie."
- msgid ""
- "The maximum rotation. Only active if [member angular_limit/enable] is "
- "[code]true[/code]."
- msgstr ""
- "La rotation maximale. Uniquement actif quand [member angular_limit/enable] "
- "est [code]true[/code]."
- msgid "Maximum acceleration for the motor."
- msgstr "Accélération maximale pour le moteur."
- msgid "Target speed for the motor."
- msgstr "Vitesse cible pour le moteur."
- msgid "Used to create an HMAC for a message using a key."
- msgstr "Utilisé pour créer un HMAC pour un message utilisant une clé."
- msgid ""
- "Initializes the HMACContext. This method cannot be called again on the same "
- "HMACContext until [method finish] has been called."
- msgstr ""
- "Initialise le HMACContext. Cette méthode ne peut pas être appelée sur le même "
- "HMACContext tant que [method finish] n'a pas été appelé."
- msgid "Low-level hyper-text transfer protocol client."
- msgstr "Client de protocole de transfert hypertexte de bas niveau."
- msgid "HTTP client class"
- msgstr "Classe de client HTTP"
- msgid "TLS certificates"
- msgstr "Certificats TLS"
- msgid "Closes the current connection, allowing reuse of this [HTTPClient]."
- msgstr ""
- "Ferme l'actuelle connexion, permettant de la réutiliser pour cet [HTTPClient]."
- msgid "Returns the response's HTTP status code."
- msgstr "Retourne le code d’état de la réponse HTTP."
- msgid "Returns the response headers."
- msgstr "Retourne les en-têtes de réponse."
- msgid ""
- "Returns a [enum Status] constant. Need to call [method poll] in order to get "
- "status updates."
- msgstr ""
- "Retourne la constance de [enum Status]. Vous devez appeler [method poll] pour "
- "mettre à jour ce status."
- msgid "If [code]true[/code], this [HTTPClient] has a response available."
- msgstr "Si [code]true[/code], ce [HTTPClient] a une réponse disponible."
- msgid "If [code]true[/code], this [HTTPClient] has a response that is chunked."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], cet [HTTPClient] reçoit une réponse en différentes "
- "parties."
- msgid ""
- "This needs to be called in order to have any request processed. Check results "
- "with [method get_status]."
- msgstr ""
- "Cela doit être appelé pour que les requêtes puissent être traitée. Vérifiez "
- "les résultats avec [method get_status]."
- msgid "Reads one chunk from the response."
- msgstr "Lit une partie de la réponse."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], execution will block until all data is read from the "
- "response."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'exécution sera bloquée jusqu'à ce que toutes les "
- "données de la réponse soit lues."
- msgid "The connection to use for this client."
- msgstr "La connexion à utiliser pour ce client."
- msgid ""
- "The size of the buffer used and maximum bytes to read per iteration. See "
- "[method read_response_body_chunk]."
- msgstr ""
- "La taille de la mémoire tampon utilisée et le nombre maximal d'octets à lire "
- "à chaque itération. Voir [method read_response_body_chunk]."
- msgid ""
- "HTTP GET method. The GET method requests a representation of the specified "
- "resource. Requests using GET should only retrieve data."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP GET. La méthode GET demande une représentation de la "
- "ressource spécifiée. Les requêtes avec GET ne devrait faire que retourner des "
- "données."
- msgid ""
- "HTTP HEAD method. The HEAD method asks for a response identical to that of a "
- "GET request, but without the response body. This is useful to request "
- "metadata like HTTP headers or to check if a resource exists."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"HEAD\". La méthode \"HEAD\" demande une réponse identique à "
- "celle d'une requête \"GET\", mais sans le corps de la réponse. Ceci est utile "
- "pour demander des métadonnées comme des en-têtes HTTP ou pour vérifier si une "
- "ressource existe."
- msgid ""
- "HTTP POST method. The POST method is used to submit an entity to the "
- "specified resource, often causing a change in state or side effects on the "
- "server. This is often used for forms and submitting data or uploading files."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"POST\". La méthode \"POST\" est utilisée pour soumettre une "
- "entité à la ressource spécifiée, causant souvent un changement d'état sur le "
- "serveur. Ceci est souvent utilisé pour les formulaires, pour soumettre des "
- "données ou télécharger des fichiers."
- msgid ""
- "HTTP PUT method. The PUT method asks to replace all current representations "
- "of the target resource with the request payload. (You can think of POST as "
- "\"create or update\" and PUT as \"update\", although many services tend to "
- "not make a clear distinction or change their meaning)."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"PUT\". La méthode \"PUT\" demander à remplacer toutes les "
- "représentations actuelles de la ressource cible par les données fournies. "
- "(Vous pouvez considérer \"POST\" comme une méthode pour \"créer ou mettre à "
- "jour\" et \"PUT\" comme \"mise à jour\", même que de nombreux services ne "
- "font pas de distinction voire en change leur sens)."
- msgid ""
- "HTTP DELETE method. The DELETE method requests to delete the specified "
- "resource."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"DELETE\". Elle permet de demander la suppression de la "
- "ressource spécifiée."
- msgid ""
- "HTTP OPTIONS method. The OPTIONS method asks for a description of the "
- "communication options for the target resource. Rarely used."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"OPTIONS\". La méthode \"OPTIONS\" demande une description "
- "des options de communication pour la ressource cible. Elle est rarement "
- "utilisée."
- msgid ""
- "HTTP TRACE method. The TRACE method performs a message loop-back test along "
- "the path to the target resource. Returns the entire HTTP request received in "
- "the response body. Rarely used."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"TRACE\". La méthode \"TRACE\" effectue un test de boucle de "
- "message suivant le chemin vers la ressource cible. Retourne toute la requête "
- "\"HTTP\" reçue dans le corps de réponse. Elle est rarement utilisée."
- msgid ""
- "HTTP CONNECT method. The CONNECT method establishes a tunnel to the server "
- "identified by the target resource. Rarely used."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"CONNECT\". La méthode \"CONNECT\" établit un tunnel vers "
- "serveur identifié par la ressource cible. Elle est rarement utilisée."
- msgid ""
- "HTTP PATCH method. The PATCH method is used to apply partial modifications to "
- "a resource."
- msgstr ""
- "La méthode HTTP \"PATCH\". La méthode \"PATCH\" est utilisée pour appliquer "
- "des modifications partielles à une ressource."
- msgid "Represents the size of the [enum Method] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Method]."
- msgid "Status: Disconnected from the server."
- msgstr "Statut : Déconnecté du serveur."
- msgid "Status: Currently resolving the hostname for the given URL into an IP."
- msgstr ""
- "Status : Actuellement en train de résoudre l'hôte de l'URL donnée en adresse "
- "IP."
- msgid "Status: DNS failure: Can't resolve the hostname for the given URL."
- msgstr ""
- "Statut: Échec du DNS : N'a pu résoudre le nom d'hôte pour l'URL spécifiée."
- msgid "Status: Currently connecting to server."
- msgstr "Statut : En cours de connexion au serveur."
- msgid "Status: Can't connect to the server."
- msgstr "État : Ne peut pas se connecter au serveur."
- msgid "Status: Connection established."
- msgstr "Statut : Connexion établie."
- msgid "Status: Currently sending request."
- msgstr "Statut : Demande en cours d'envoi."
- msgid "Status: HTTP body received."
- msgstr "Statut : corps HTTP reçu."
- msgid "Status: Error in HTTP connection."
- msgstr "Statut : Erreur dans la connexion HTTP."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]100 Continue[/code]. Interim response that indicates "
- "everything so far is OK and that the client should continue with the request "
- "(or ignore this status if already finished)."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]100 Continue[/code]. La réponse intermédiaire qui "
- "indique que tout est bon jusqu'à présent et que le client devrait continuer "
- "avec cette demande (ou ignorer ce statut s'il a déjà terminé)."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]101 Switching Protocol[/code]. Sent in response to an "
- "[code]Upgrade[/code] request header by the client. Indicates the protocol the "
- "server is switching to."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]101 Switching Protocol[/code]. Envoyé en réponse à "
- "une en-tête de requête [code]Upgrade[/code] du client. Précise le nouveau "
- "protocole que le serveur utilise dès à présent."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indicates that the "
- "server has received and is processing the request, but no response is "
- "available yet."
- msgstr ""
- "Le code de status HTTP [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indique que le "
- "serveur a reçu la requête et la traite, mais aucune réponse n'est disponible "
- "pour l'instant."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]201 Created[/code]. The request has succeeded and a "
- "new resource has been created as a result of it. This is typically the "
- "response sent after a PUT request."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]201 Created[/code]. La requête a réussi et une "
- "nouvelle ressource a été créée en conséquence. C'est généralement la réponse "
- "envoyée après une requête \"PUT\"."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]202 Accepted[/code]. The request has been received but "
- "not yet acted upon. It is non-committal, meaning that there is no way in HTTP "
- "to later send an asynchronous response indicating the outcome of processing "
- "the request. It is intended for cases where another process or server handles "
- "the request, or for batch processing."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]202 Accepted[/code]. La requête a été reçue mais "
- "n'a pas encore été traitée. Aucune réponse n'est envoyé même asynchrone "
- "indiquant le résultat du traitement de cette requête. Il est destiné aux cas "
- "où un autre processus ou un serveur traite la requête, ou pour le traitement "
- "par lots."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]203 Non-Authoritative Information[/code]. This "
- "response code means returned meta-information set is not exact set as "
- "available from the origin server, but collected from a local or a third party "
- "copy. Except this condition, 200 OK response should be preferred instead of "
- "this response."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]203 Non-Authoritative Information[/code]. Ce code "
- "de réponse signifie que l'ensemble de méta-donnée retournée n'est pas la "
- "copie exacte de celles sur le serveur d'origine, mais composée à partir d'une "
- "copie locale ou autre. Sauf dans ce cas, la réponse 200 \"OK\" est préférable "
- "à la place de cette réponse."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]204 No Content[/code]. There is no content to send for "
- "this request, but the headers may be useful. The user-agent may update its "
- "cached headers for this resource with the new ones."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]204 No Content[/code]. Il n'y a pas de contenu à "
- "retourner en réponse à cette requête, mais les en-têtes peuvent contenir des "
- "informations. Le user-agent peut mettre à jour les en-têtes de cette "
- "ressource qu'il a en cache avec ces nouvelles données."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]205 Reset Content[/code]. The server has fulfilled the "
- "request and desires that the client resets the \"document view\" that caused "
- "the request to be sent to its original state as received from the origin "
- "server."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]205 Reset Content[/code]. Le serveur a rempli la "
- "requête et souhaite que le client réinitialise son « vue de document » qui a "
- "envoyé la requête à son état original tel qu'il a été reçu du serveur "
- "d'origine."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]206 Partial Content[/code]. This response code is used "
- "because of a range header sent by the client to separate download into "
- "multiple streams."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]206 Partial Content[/code]. Ce code de réponse est "
- "utilisé suivant l'intervalle spécifié dans l'en-tête envoyé par le client "
- "pour que le téléchargement soit disponible dans plusieurs flux."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]207 Multi-Status[/code] (WebDAV). A Multi-Status "
- "response conveys information about multiple resources in situations where "
- "multiple status codes might be appropriate."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]207 Multi-Status[/code] (WebDAV). Une réponse multi-"
- "états qui transmet des informations sur plusieurs ressources dans des "
- "situations où plusieurs codes de statut seraient appropriés."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]208 Already Reported[/code] (WebDAV). Used inside a "
- "DAV: propstat response element to avoid enumerating the internal members of "
- "multiple bindings to the same collection repeatedly."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]208 Already Reported[/code] (WebDAV). Utilisé à "
- "l'intérieur d'un DAV : l'élément de réponse \"propstat\" pour éviter "
- "d'énumérer plusieurs fois les membres internes de liaisons d'une même "
- "collection."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]226 IM Used[/code] (WebDAV). The server has fulfilled "
- "a GET request for the resource, and the response is a representation of the "
- "result of one or more instance-manipulations applied to the current instance."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]226 IM Used[/code] (WebDAV). Le serveur a traité "
- "une requête GET pour cette ressource, et la réponse est une représentation du "
- "résultat d'une ou plusieurs manipulations d'instance appliquées à l'instance "
- "actuelle."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]300 Multiple Choice[/code]. The request has more than "
- "one possible responses and there is no standardized way to choose one of the "
- "responses. User-agent or user should choose one of them."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]300 Multiple Choice[/code]. La requête a plusieurs "
- "réponses possibles et il n'y a pas de moyen spécifique de choisir la bonne "
- "réponse. C'est alors le user-agent ou l'utilisateur qui devrait la choisir "
- "parmi celle retournées."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]301 Moved Permanently[/code]. Redirection. This "
- "response code means the URI of requested resource has been changed. The new "
- "URI is usually included in the response."
- msgstr ""
- "Le code d'état HTTP [code]301 Moved Permanently[/code]. Redirection. Ce code "
- "de réponse signifie que l'URI des ressources demandées a été modifiée. La "
- "nouvelle URI est généralement retournée dans cette réponse."
- msgid "HTTP status code [code]305 Use Proxy[/code]."
- msgstr "Code de status HTTP [code]305 Use Proxy[/code]."
- msgid "HTTP status code [code]306 Switch Proxy[/code]."
- msgstr "Code de status HTTP [code]306 Switch Proxy[/code]."
- msgid ""
- "HTTP status code [code]409 Conflict[/code]. The request could not be "
- "completed due to a conflict with the current state of the target resource. "
- "This code is used in situations where the user might be able to resolve the "
- "conflict and resubmit the request."
- msgstr ""
- "Le code de status HTTP [code]409 Conflict[/code]. La requête n'a pu être "
- "complétée à cause d'un conflit avec l'état actuel de la ressource cible. Ce "
- "code est utilisé dans les situations où l'utilisateur peut être capable de "
- "résoudre le conflit et de soumettre à nouveau la requête."
- msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests."
- msgstr "Un nœud qui permet d'envoyer des requêtes HTTP(S)."
- msgid "Making HTTP requests"
- msgstr "Faire des requêtes HTTP"
- msgid "Cancels the current request."
- msgstr "Annule la demande en cours."
- msgid "If [code]true[/code], multithreading is used to improve performance."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le multithreading est utilisé pour améliorer les "
- "performances."
- msgid "Emitted when a request is completed."
- msgstr "Émis lorsqu'une demande est terminée."
- msgid "Request successful."
- msgstr "Demande réussie."
- msgid "Request failed while connecting."
- msgstr "La demande a échoué lors de la connexion."
- msgid "Request failed while resolving."
- msgstr "Demande échouée lors de la résolution."
- msgid "Request failed due to connection (read/write) error."
- msgstr ""
- "La demande a échoué en raison d'une erreur de connexion (lecture / écriture)."
- msgid "Request does not have a response (yet)."
- msgstr "La demande n'a pas (encore) de réponse."
- msgid "Request exceeded its maximum size limit, see [member body_size_limit]."
- msgstr "La requête a dépassé la taille maximale, voir [member body_size_limit]."
- msgid "Request failed (currently unused)."
- msgstr "Échec de la demande (actuellement inutilisé)."
- msgid "HTTPRequest couldn't open the download file."
- msgstr "La HTTPRequest n'a pu ouvrir le fichier téléchargé."
- msgid "HTTPRequest couldn't write to the download file."
- msgstr "La HTTPRequest n'a pu écrire dans un fichier de téléchargement."
- msgid "Request reached its maximum redirect limit, see [member max_redirects]."
- msgstr ""
- "La requête a atteint le nombre de redirections autorisée, voir [member "
- "max_redirects]."
- msgid "Image datatype."
- msgstr "Type de données d’image."
- msgid "Importing images"
- msgstr "Importer des images"
- msgid "Removes the image's mipmaps."
- msgstr "Retire les mipmaps de l'image."
- msgid "Converts the image's format. See [enum Format] constants."
- msgstr "Convertit le format de l’image. Voir les constantes [enum Format]."
- msgid "Use [method create_empty]."
- msgstr "Utilisez [method create_empty]."
- msgid ""
- "Returns [constant ALPHA_BLEND] if the image has data for alpha values. "
- "Returns [constant ALPHA_BIT] if all the alpha values are stored in a single "
- "bit. Returns [constant ALPHA_NONE] if no data for alpha values is found."
- msgstr ""
- "Retourne [constant ALPHA_BLEND] si l’image a des données pour les valeurs "
- "alpha. Retourne [constant ALPHA_BIT] si toutes les valeurs alpha sont "
- "stockées en un seul bit. Retourne [constant ALPHA_NONE] si aucune donnée pour "
- "les valeurs alpha n’est trouvée."
- msgid "Blends low-alpha pixels with nearby pixels."
- msgstr "Mélange les pixels à faible opacité avec ceux proches."
- msgid "Flips the image horizontally."
- msgstr "Inverse une image horizontalement."
- msgid "Flips the image vertically."
- msgstr "Inverse une image verticalement."
- msgid "Returns a copy of the image's raw data."
- msgstr "Retourne une copie des données brutes de l’image."
- msgid "Returns the image's format. See [enum Format] constants."
- msgstr "Retourne le format de l'image. Voir [enum Format] pour les constantes."
- msgid "Returns the image's height."
- msgstr "Retourne la hauteur de l'image."
- msgid "Returns the image's size (width and height)."
- msgstr "Retourne la taille de l'image (la largeur et la hauteur)."
- msgid "Returns the image's width."
- msgstr "Retourne la largeur de l'image."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the image has generated mipmaps."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'image à des mipmaps de générés."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the image is compressed."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'image est compressée."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the image has no data."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'image n'a aucun donnée."
- msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file."
- msgstr "Charge une image depuis le contenu binaire d'un fichier WebP."
- msgid ""
- "Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image."
- msgstr ""
- "Convertit une image RGBE (« Red Green Blue Exponent ») standard en image sRGB."
- msgid ""
- "Holds all the image's color data in a given format. See [enum Format] "
- "constants."
- msgstr ""
- "Garde tous les données de couleur de l'image dans un format donné. Voir les "
- "constantes [enum Format]."
- msgid "The maximal width allowed for [Image] resources."
- msgstr "La largeur maximale autorisée pour les [Image]."
- msgid "The maximal height allowed for [Image] resources."
- msgstr "La hauteur maximale autorisée pour les [Image]."
- msgid "Texture format with a single 8-bit depth representing luminance."
- msgstr "Un format de texture 8-bit représentant la luminance (niveaux de gris)."
- msgid ""
- "OpenGL texture format with two values, luminance and alpha each stored with 8 "
- "bits."
- msgstr ""
- "Le format de texture OpenGL où il y a deux composants, la luminance et "
- "l'opacité, chacun de 8 bits."
- msgid ""
- "OpenGL texture format [code]RG[/code] with two components and a bitdepth of 8 "
- "for each."
- msgstr ""
- "Le format de texture OpenGL [code]RG[/code] où il y a deux composants, chacun "
- "de 8 bits."
- msgid ""
- "OpenGL texture format [code]RGBA[/code] with four components, each with a "
- "bitdepth of 4."
- msgstr ""
- "Le format de texture OpenGL [code]RGBA[/code] où il y a quatre composants, "
- "chacun de 4 bits."
- msgid ""
- "OpenGL texture format [code]GL_R32F[/code] where there's one component, a 32-"
- "bit floating-point value."
- msgstr ""
- "Le format de texture OpenGL [code]GL_RGBA32F[/code] où il n'y a qu'un seul "
- "composant, un flottant de 32 bits."
- msgid ""
- "OpenGL texture format [code]GL_RG32F[/code] where there are two components, "
- "each a 32-bit floating-point values."
- msgstr ""
- "Le format de texture OpenGL [code]GL_RG32F[/code] où il y a deux composants, "
- "chacun un flottant de 32 bits."
- msgid ""
- "OpenGL texture format [code]GL_RGB32F[/code] where there are three "
- "components, each a 32-bit floating-point values."
- msgstr ""
- "Le format de texture OpenGL [code]GL_RGB32F[/code] où il y a trois "
- "composants, chacun un flottant de 32 bits."
- msgid ""
- "OpenGL texture format [code]GL_RGBA32F[/code] where there are four "
- "components, each a 32-bit floating-point values."
- msgstr ""
- "Le format de texture OpenGL [code]GL_RGBA32F[/code] où il y a quatre "
- "composants, chacun un flottant de 32 bits."
- msgid ""
- "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/S3_Texture_Compression]S3TC[/url] "
- "texture format that uses Block Compression 1, and is the smallest variation "
- "of S3TC, only providing 1 bit of alpha and color data being premultiplied "
- "with alpha.\n"
- "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
- "conversion is performed."
- msgstr ""
- "Le format de texture [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "S3_Texture_Compression]S3TC[/url] qui utiliser une compression de bloc 1, et "
- "est une variation plus petite que S3TC, avec seulement 1 bit pour l'alpha et "
- "les composants de couleurs étant pré-multitpliés avec l'alpha.\n"
- "[b]Note :[/b] À la création d'une [ImageTexture], elle est convertie vers "
- "l'espace de couleur linéaire sRGB."
- msgid ""
- "Texture format that uses [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
- "BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with signed floating-point "
- "RGB components."
- msgstr ""
- "Le format de texture qui utilise la compression [url=https://www.khronos.org/"
- "opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] avec des flottants signés "
- "pour les composants RGB."
- msgid ""
- "Texture format that uses [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
- "BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with unsigned floating-point "
- "RGB components."
- msgstr ""
- "Le format de texture qui utilise la compression [url=https://www.khronos.org/"
- "opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] avec des flottants non-signés "
- "pour les composants RGB."
- msgid ""
- "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
- "2[/url] ([code]RGBA8[/code]variant), which compresses RGBA8888 data with full "
- "alpha support.\n"
- "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
- "conversion is performed."
- msgstr ""
- "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Format de compression Ericsson 2[/"
- "url] (variante [code]RGBA8[/code]), qui compresse les données RGBA8888 avec "
- "le support complet de l'opacité.\n"
- "[b]Note :[/b] Lors de la création d'une [ImageTexture], l'espace de couleur "
- "sRGB est convertit en linéaire."
- msgid "Represents the size of the [enum Format] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Format]."
- msgid ""
- "Performs nearest-neighbor interpolation. If the image is resized, it will be "
- "pixelated."
- msgstr ""
- "Fait une interpolation du voisin le plus proche. Si l'image est "
- "redimensionnée, elle sera pixelisée."
- msgid ""
- "Performs bilinear interpolation. If the image is resized, it will be blurry. "
- "This mode is faster than [constant INTERPOLATE_CUBIC], but it results in "
- "lower quality."
- msgstr ""
- "Fait une interpolation bilinéaire. Si l'image est redimensionnée, elle peut "
- "être floue. Ce mode est plus rapide que [constant INTERPOLATE_CUBIC], mais le "
- "résultat est moins bon."
- msgid ""
- "Performs cubic interpolation. If the image is resized, it will be blurry. "
- "This mode often gives better results compared to [constant "
- "INTERPOLATE_BILINEAR], at the cost of being slower."
- msgstr ""
- "Fait une interpolation cubique. Si l'image est redimensionnée, elle peut être "
- "floue. Ce mode donne en général de meilleurs résultats que [constant "
- "INTERPOLATE_BILINEAR], mais est plus lente."
- msgid "Image does not have alpha."
- msgstr "L’image n’a pas d'opacité."
- msgid "Image stores alpha in a single bit."
- msgstr "L'image stocke l'opacité sur un seul bit."
- msgid "Image uses alpha."
- msgstr "L'image utilise l'opacité."
- msgid "Use S3TC compression."
- msgstr "Utilise la compression ST3TC."
- msgid "Use ETC compression."
- msgstr "Utilise la compression ETC."
- msgid "Use ETC2 compression."
- msgstr "Utilise la compression ETC2."
- msgid ""
- "Source texture (before compression) is a regular texture. Default for all "
- "textures."
- msgstr ""
- "La texture d'origine (avant la compression) est une texture classique. C'est "
- "le choix par défaut de toutes les textures."
- msgid "Source texture (before compression) is in sRGB space."
- msgstr "La texture d'origine (avant la compression) est dans l'espace sRGB."
- msgid ""
- "Source texture (before compression) is a normal texture (e.g. it can be "
- "compressed into two channels)."
- msgstr ""
- "La texture d'origine (avant la compression) est une texture pour les normales "
- "(elle peut être compressée en n'utilisant que deux canaux)."
- msgid "Resizes the texture to the specified dimensions."
- msgstr "Redimensionne la texture aux dimensions spécifiées."
- msgid "Texture with 3 dimensions."
- msgstr "Une texture à 3 dimensions."
- msgid "Using ImmediateMesh"
- msgstr "Utilisation d'ImmediateMesh"
- msgid ""
- "Returns a [Material] in a given surface. Surface is rendered using this "
- "material."
- msgstr ""
- "Retourne le [Material] pour une surface donnée. Le rendu de la surface est "
- "fait en utilisant ce matériau."
- msgid ""
- "Sets a [Material] for a given surface. Surface will be rendered using this "
- "material."
- msgstr ""
- "Définit un [Material] pour une surface donnée. Le rendu de la surface sera "
- "faite utilisant ce matériau."
- msgid ""
- "The [Input] singleton handles key presses, mouse buttons and movement, "
- "gamepads, and input actions. Actions and their events can be set in the "
- "[b]Input Map[/b] tab in [b]Project > Project Settings[/b], or with the "
- "[InputMap] class.\n"
- "[b]Note:[/b] [Input]'s methods reflect the global input state and are not "
- "affected by [method Control.accept_event] or [method Viewport."
- "set_input_as_handled], as those methods only deal with the way input is "
- "propagated in the [SceneTree]."
- msgstr ""
- "Le singleton [Input] gère les pressions de touches, les clics et mouvements "
- "de souris, les manettes et les points d'entrées d'actions. Les actions et "
- "leurs évènements peuvent être configurés depuis l'onglet [b]Contrôles[/b] "
- "dans [b]Projet > Paramètres du projet...[/b], ou avec la classe [InputMap].\n"
- "[b]Note:[/b] Les méthodes d'[Input] reflètent l'état général des entrées et "
- "ne sont pas altérées par [method Control.accept_event] ou [method Viewport."
- "set_input_as_handled], étant donné que ces méthodes ne s'occupent que de la "
- "manière dont les entrées sont propagées dans le [SceneTree]."
- msgid "If the specified action is already pressed, this will release it."
- msgstr "Si l'action spécifiée est déjà pressé, elle sera relâchée."
- msgid ""
- "Returns an [Array] containing the device IDs of all currently connected "
- "joypads."
- msgstr ""
- "Retourne un [Array] contenant les identifiants de tous les joypads "
- "actuellement connectés."
- msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])."
- msgstr ""
- "Retourne la forme du curseur actuellement assignée (voir [enum CursorShape])."
- msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds."
- msgstr "Retourne la durée de l'effet de vibration actuel en secondes."
- msgid "Controls the mouse mode. See [enum MouseMode] for more information."
- msgstr ""
- "Définit le mode de la souris. Voir [enum MouseMode] pour plus d'informations."
- msgid "Emitted when a joypad device has been connected or disconnected."
- msgstr "Émis quand un contrôleur a été connecté ou déconnecté."
- msgid "Arrow cursor. Standard, default pointing cursor."
- msgstr "Le curseur flèche. Le pointeur standard."
- msgid ""
- "I-beam cursor. Usually used to show where the text cursor will appear when "
- "the mouse is clicked."
- msgstr ""
- "Le curseur poutre en I. Sert en général à afficher où le curseur de texte "
- "sera placé quand la souris sera cliquée."
- msgid ""
- "Pointing hand cursor. Usually used to indicate the pointer is over a link or "
- "other interactable item."
- msgstr ""
- "Le curseur avec la main. Utilisé en général quand le curseur survole un lien "
- "ou un élément interactif."
- msgid ""
- "Cross cursor. Typically appears over regions in which a drawing operation can "
- "be performed or for selections."
- msgstr ""
- "Le curseur en croix. Utilisé typiquement pour les régions où l'on peut "
- "dessiner, ou pour les sélections."
- msgid ""
- "Can drop cursor. Usually displayed when dragging something to indicate that "
- "it can be dropped at the current position."
- msgstr ""
- "Le curseur pour déposer. Permet d'afficher une destination pour le déposer-"
- "glisser si l'emplacement survolé permet de déposer l'élément glissé."
- msgid ""
- "Forbidden cursor. Indicates that the current action is forbidden (for "
- "example, when dragging something) or that the control at a position is "
- "disabled."
- msgstr ""
- "Le curseur d'interdiction. Indique que l'action est interdite (ex.: en "
- "déplaçant un élément) ou que l'élément est désactivé."
- msgid ""
- "Vertical resize mouse cursor. A double-headed vertical arrow. It tells the "
- "user they can resize the window or the panel vertically."
- msgstr ""
- "Le curseur de redimensionnement vertical. Une flèche à double tête. Elle "
- "précise qu'une fenêtre ou qu'un panneau peut être redimensionné verticalement."
- msgid ""
- "Horizontal resize mouse cursor. A double-headed horizontal arrow. It tells "
- "the user they can resize the window or the panel horizontally."
- msgstr ""
- "Le curseur de redimensionnement horizontal. Une flèche à double tête. Elle "
- "précise qu'une fenêtre ou qu'un panneau peut être redimensionné "
- "horizontalement."
- msgid ""
- "Window resize mouse cursor. The cursor is a double-headed arrow that goes "
- "from the bottom left to the top right. It tells the user they can resize the "
- "window or the panel both horizontally and vertically."
- msgstr ""
- "Le curseur de redimensionnement de fenêtre. Une flèche à double tête du bas "
- "gauche vers le haut droit. Elle précise qu'une fenêtre ou qu'un panneau peut "
- "être redimensionné horizontalement et verticalement."
- msgid ""
- "Window resize mouse cursor. The cursor is a double-headed arrow that goes "
- "from the top left to the bottom right, the opposite of [constant "
- "CURSOR_BDIAGSIZE]. It tells the user they can resize the window or the panel "
- "both horizontally and vertically."
- msgstr ""
- "Le curseur de redimensionnement de fenêtre. Une flèche à double tête du haut "
- "gauche vers le bas droit, l'inverse de [constant CURSOR_BDIAGSIZE]. Elle "
- "précise qu'une fenêtre ou qu'un panneau peut être redimensionné "
- "horizontalement et verticalement."
- msgid "Move cursor. Indicates that something can be moved."
- msgstr "Le curseur de déplacement. Indique que quelque chose peut être déplacé."
- msgid ""
- "Vertical split mouse cursor. On Windows, it's the same as [constant "
- "CURSOR_VSIZE]."
- msgstr ""
- "Le curseur de séparation verticale. Permet de déplacer la séparation "
- "horizontale entre deux vues. Sous Windows, c'est pareil que [constant "
- "CURSOR_VSIZE]."
- msgid ""
- "Horizontal split mouse cursor. On Windows, it's the same as [constant "
- "CURSOR_HSIZE]."
- msgstr ""
- "Le curseur de séparation horizontale. Permet de déplacer la séparation "
- "verticale entre deux vues. Sous Windows, c'est pareil que [constant "
- "CURSOR_HSIZE]."
- msgid "Help cursor. Usually a question mark."
- msgstr "Le curseur d'aide. Généralement un point d'interrogation."
- msgid "Using InputEvent"
- msgstr "Utilisation d'InputEvent"
- msgid "Returns a [String] representation of the event."
- msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement."
- msgid "The action's name. Actions are accessed via this [String]."
- msgstr "Le nom de l'action. Les actions sont accessibles par cette [String]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the key's state is pressed. If [code]false[/code], the "
- "key's state is released."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], "
- "l’état de la clé est libéré."
- msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List"
- msgstr "La liste des fréquences des touches de piano sur Wikipédia"
- msgid "Base input event type for mouse events."
- msgstr "Type d’événement d’entrée de base pour les événements de la souris."
- msgid "Mouse and input coordinates"
- msgstr "Les coordonnées de la souris"
- msgid "If [code]true[/code], the mouse button's state is a double-click."
- msgstr "Si [code]true[/code], l’état du bouton de la souris est un double-clic."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the mouse button's state is pressed. If [code]false[/"
- "code], the mouse button's state is released."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le bouton de la souris est appuyé. Si [code]false[/"
- "code], le bouton de la souris est relâché."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen.\n"
- "[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux, macOS and Windows."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] lors de l'utilisation de la gomme (l'autre "
- "extrémité) d'un stylet.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows."
- msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event."
- msgstr ""
- "L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs "
- "glissages."
- msgid ""
- "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger."
- msgstr ""
- "L'index du touché dans le cas d'un événement de multi-touch. Un index = un "
- "doigt (un point de contact)."
- msgid "State of the [kbd]Alt[/kbd] modifier."
- msgstr "L'état du modificateur [code]Alt[/code]."
- msgid "State of the [kbd]Ctrl[/kbd] modifier."
- msgstr "L'état du modificateur [code]Ctrl[/code] (Contrôle)."
- msgid "State of the [kbd]Shift[/kbd] modifier."
- msgstr "L'état du modificateur [code]Shift[/code] (Majuscule)."
- msgid ""
- "Adds an [InputEvent] to an action. This [InputEvent] will trigger the action."
- msgstr ""
- "Ajoute un [InputEvent] à une action. Cet [InputEvent] déclenchera l'action."
- msgid "Removes an [InputEvent] from an action."
- msgstr "Retire un [InputEvent] d'une action."
- msgid "Removes all events from an action."
- msgstr "Retire tous les événements d'une action."
- msgid "Returns a deadzone value for the action."
- msgstr "Retourne la valeur de la zone morte de l'action."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the action has the given [InputEvent] associated "
- "with it."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l'action est associée au [InputEvent] spécifié."
- msgid "Sets a deadzone value for the action."
- msgstr "Définit une valeur pour la zone morte de l'action."
- msgid "Removes an action from the [InputMap]."
- msgstr "Retirer une action de [InputMap]."
- msgid "Returns an array of all actions in the [InputMap]."
- msgstr "Retourne la liste de toutes les actions dans le [InputMap]."
- msgid ""
- "Clears all [InputEventAction] in the [InputMap] and load it anew from "
- "[ProjectSettings]."
- msgstr ""
- "Efface toutes les [InputEventAction] dans le [InputMap] et les rechargent "
- "depuis les [ProjectSettings]."
- msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]."
- msgstr "Le nœud fictif pour le [Node] racine de la [PackedScene]."
- msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution."
- msgstr ""
- "Le protocole internet (IP) supporte des fonctionnalités comme la résolution "
- "DNS."
- msgid "Returns all the user's current IPv4 and IPv6 addresses as an array."
- msgstr ""
- "Retourne les actuelles adresses IPv4 et IPv6 de l'utilisateur dans un tableau."
- msgid "DNS hostname resolver status: No status."
- msgstr "Statut du résolveur de noms d'hôtes DNS : Aucun statut."
- msgid "DNS hostname resolver status: Waiting."
- msgstr "Statut du résolveur de noms d'hôtes DNS : En attente."
- msgid "DNS hostname resolver status: Done."
- msgstr "Statut du résolveur de noms d'hôtes DNS : Fait."
- msgid "DNS hostname resolver status: Error."
- msgstr "Statut du résolveur de noms d'hôtes DNS : Erreur."
- msgid ""
- "Invalid ID constant. Returned if [constant RESOLVER_MAX_QUERIES] is exceeded."
- msgstr ""
- "La constante pour un identifiant invalide. Retourné si [constant "
- "RESOLVER_MAX_QUERIES] est dépassé."
- msgid "Address type: None."
- msgstr "Type d’adresse : Aucun."
- msgid "Address type: Internet protocol version 4 (IPv4)."
- msgstr "Type d'adresse : Protocole internet version 4 (IPv4)."
- msgid "Address type: Internet protocol version 6 (IPv6)."
- msgstr "Type d'adresse : Protocole internet version 6 (IPv6)."
- msgid "Address type: Any."
- msgstr "Type d'adresse : N'importe laquelle."
- msgid ""
- "This control provides a vertical list of selectable items that may be in a "
- "single or in multiple columns, with each item having options for text and an "
- "icon. Tooltips are supported and may be different for every item in the "
- "list.\n"
- "Selectable items in the list may be selected or deselected and multiple "
- "selection may be enabled. Selection with right mouse button may also be "
- "enabled to allow use of popup context menus. Items may also be \"activated\" "
- "by double-clicking them or by pressing [kbd]Enter[/kbd].\n"
- "Item text only supports single-line strings. Newline characters (e.g. "
- "[code]\\n[/code]) in the string won't produce a newline. Text wrapping is "
- "enabled in [constant ICON_MODE_TOP] mode, but the column's width is adjusted "
- "to fully fit its content by default. You need to set [member "
- "fixed_column_width] greater than zero to wrap the text.\n"
- "All [code]set_*[/code] methods allow negative item indices, i.e. [code]-1[/"
- "code] to access the last item, [code]-2[/code] to select the second-to-last "
- "item, and so on.\n"
- "[b]Incremental search:[/b] Like [PopupMenu] and [Tree], [ItemList] supports "
- "searching within the list while the control is focused. Press a key that "
- "matches the first letter of an item's name to select the first item starting "
- "with the given letter. After that point, there are two ways to perform "
- "incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration "
- "to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys "
- "that match the rest of the word before the timeout duration to match to "
- "select the item in question directly. Both of these actions will be reset to "
- "the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last "
- "keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing "
- "[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]."
- msgstr ""
- "Ce contrôle fournit une liste verticale l'objets sélectionnables qui peuvent "
- "arrangés en une ou plusieurs colonnes avec pour chaque objet des options de "
- "texte et d'icone. Les info-bulles sont supportées et peuvent différer pour "
- "chaque objet de la liste.\n"
- "Les objets sélectionnables dans la liste peuvent être sélectionnés ou "
- "désélectionnés et la selection multiple peut être activée. La selection au "
- "clic droit peut aussi être activée pour permettre l'utilisation des menus "
- "contextuels. Les objets peuvent aussi être \"activés\" en les double cliquant "
- "ou en pressant [kbd]Entrée[/kbd].\n"
- "Le texte d'objet ne supporte que les chaîne de caractères en une ligne. Les "
- "caractères de retour a la ligne (par exemple [code]\\n[/code]) dans la chaîne "
- "ne produirons pas de retour à la ligne. L'habillage du texte est activé en "
- "mode [constant ICON_MODE_TOP], mais la largeur de colonne est ajustée pour "
- "remplir le conteneur par défaut. Vous devez ajuster [member "
- "fixed_column_width] plus grand que zéro pour habiller le texte.\n"
- "Toutes les méthodes [code]set_*[/code] acceptent des indices d'objet "
- "négatifs, par exemple [code]-1[/code] pour accéder au dernier objet, "
- "[code]-2[/code] pour l'avant dernier, etc.\n"
- "[b]Recherche incrémentale :[/b] Comme [PopupMenu] et [Tree], [ItemList] "
- "supporte la recherche dans la liste lorsque le contrôle est en focus. Appuyez "
- "sur une touche qui correspond à la premiere lettre d'un objet pour "
- "sélectionner le premier objet commençant par cette lettre. Après cela, il y à "
- "deux façons d'effectuer une recherche incrémentale : 1) Appuyez sur la même "
- "touche pendant la fin du délai pour sélectionner l'objet suivant commençant "
- "par la même lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
- "avant la fin du délai pour sélectionner l'objet directement.\n"
- "Ces deux actions retournerons au debut de la liste si le délai a expiré "
- "depuis le dernier appui enregistré. Vous pouvez ajuster la longueur du délai "
- "en changeant [member ProjectSettings.gui/timers/"
- "incremental_search_max_interval_msec]."
- msgid "Removes all items from the list."
- msgstr "Retire tous les éléments de la liste."
- msgid "Ensures the item associated with the specified index is not selected."
- msgstr ""
- "Assure que l'élément associé à la position donnée n'est pas sélectionné."
- msgid "Ensures there are no items selected."
- msgstr "S'assure qu'aucun élément n'est sélectionné."
- msgid ""
- "Ensure current selection is visible, adjusting the scroll position as "
- "necessary."
- msgstr ""
- "S'assure que l'actuelle sélection est visible, en ajustant l'ascenseur si "
- "nécessaire."
- msgid "Returns the icon associated with the specified index."
- msgstr "Retourne l'icône associée avec l'index donné."
- msgid "Returns a [Color] modulating item's icon at the specified index."
- msgstr ""
- "Retourne la [Color] de modulation pour l'icône de l'élément à la position "
- "donnée."
- msgid "Returns the metadata value of the specified index."
- msgstr "Renvoie la valeur de métadonnées de l’index spécifié."
- msgid "Returns the text associated with the specified index."
- msgstr "Retourne le texte associé à l’index spécifié."
- msgid "Returns the tooltip hint associated with the specified index."
- msgstr "Retourne l'infobulle d'aide associée à l'index donné."
- msgid "Returns an array with the indexes of the selected items."
- msgstr "Retourne un tableau des positions pour les éléments sélectionnés."
- msgid "Returns [code]true[/code] if one or more items are selected."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si un ou plusieurs éléments sont sélectionnés."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is disabled."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l'élément à la position spécifiée est désactivé."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is selectable."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l'élément à la position donnée est "
- "sélectionnable."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the tooltip is enabled for specified item index."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si une infobulle est active pour la position "
- "donnée."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is currently "
- "selected."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l'élément à la position donnée est actuellement "
- "sélectionné."
- msgid ""
- "Select the item at the specified index.\n"
- "[b]Note:[/b] This method does not trigger the item selection signal."
- msgstr ""
- "Sélectionner un élément à la position spécifiée.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette méthode n'émet pas de signal de sélection de l'élément."
- msgid ""
- "Sets a modulating [Color] of the item associated with the specified index."
- msgstr ""
- "Définit la [Color] de modulation de l'élément associé à la position donnée."
- msgid ""
- "Allows or disallows selection of the item associated with the specified index."
- msgstr ""
- "Permet ou interdit la sélection de l’élément associé à l’index spécifié."
- msgid "Sets text of the item associated with the specified index."
- msgstr "Définit le texte de l’élément associé à l’index spécifié."
- msgid "Sets the tooltip hint for the item associated with the specified index."
- msgstr "Définit l’indice d’info-bulle de l’élément associé à l’index spécifié."
- msgid "Sets whether the tooltip hint is enabled for specified item index."
- msgstr "Définit si l’infobulle est active pour la position donnée."
- msgid "Sorts items in the list by their text."
- msgstr "Tri les éléments de la liste par leur texte."
- msgid "If [code]true[/code], the currently selected item can be selected again."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'élément actuellement sélectionné peut être "
- "sélectionné à nouveau."
- msgid "If [code]true[/code], right mouse button click can select items."
- msgstr "Si [code]true[/code], un clic-droit peut sélectionner les éléments."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the control will automatically resize the height to fit "
- "its content."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le taille du contrôle sera automatiquement ajusté pour "
- "s'adapter à la hauteur de son contenu."
- msgid ""
- "The size all icons will be adjusted to.\n"
- "If either X or Y component is not greater than zero, icon size won't be "
- "affected."
- msgstr ""
- "La taille que prendrons toutes les icônes.\n"
- "Si un des composants X ou Y n'est pas supérieur à zéro, la taille ne sera pas "
- "changée."
- msgid ""
- "Allows single or multiple item selection. See the [enum SelectMode] constants."
- msgstr ""
- "Autorise une sélection d'un ou plusieurs éléments. Voir les constantes [enum "
- "SelectMode]."
- msgid "Icon is drawn above the text."
- msgstr "L'icône est affichée au-dessus du texte."
- msgid "Icon is drawn to the left of the text."
- msgstr "L'icône est affichée à gauche du texte."
- msgid "Only allow selecting a single item."
- msgstr "Ne permet de sélectionner qu'un seul élément."
- msgid "Default text [Color] of the item."
- msgstr "La [Color] par défaut du texte de l'élément."
- msgid ""
- "[Color] of the guideline. The guideline is a line drawn between each row of "
- "items."
- msgstr ""
- "La [Color] de la ligne de guide. Cette ligne est affichée entre chaque ligne "
- "d'élément."
- msgid "The horizontal spacing between items."
- msgstr "Espacement horizontal entre les éléments."
- msgid "The spacing between item's icon and text."
- msgstr "L'espacement entre l'icône de l'élément et le texte."
- msgid "The vertical spacing between each line of text."
- msgstr "L'espacement vertical entre chaque ligne de texte."
- msgid "The vertical spacing between items."
- msgstr "L'espacement vertical entre les objets."
- msgid "[Font] of the item's text."
- msgstr "[Font] du texte de l’élément."
- msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [ItemList] is being focused."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [ItemList] est en focus."
- msgid ""
- "[StyleBox] used for the cursor, when the [ItemList] is not being focused."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [ItemList] n'est pas en "
- "focus."
- msgid ""
- "[StyleBox] for the selected items, used when the [ItemList] is not being "
- "focused."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] utilisée pour les éléments sélectionnés, quand le [ItemList] "
- "n'est pas en focus."
- msgid ""
- "[StyleBox] for the selected items, used when the [ItemList] is being focused."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] utilisée pour les éléments sélectionnés, quand le [ItemList] "
- "est en focus."
- msgid ""
- "Singleton that connects the engine with Android plugins to interface with "
- "native Android code."
- msgstr ""
- "L'instance unique qui connecte le moteur de jeu avec les greffons Android "
- "pour s'interfacer sur du code natif Android."
- msgid "Creating Android plugins"
- msgstr "Créer des greffons Android"
- msgid "3D Truck Town Demo"
- msgstr "Démo 3D « Truck Town »"
- msgid ""
- "Attempts to parse the [param json_string] provided and returns the parsed "
- "data. Returns [code]null[/code] if parse failed."
- msgstr ""
- "Essaie de parser le [param json_string] fourni et retourne les données "
- "parsées. Retourne [code]null[/code] si l'analyse du string a échouée."
- msgid ""
- "Converts a [Variant] var to JSON text and returns the result. Useful for "
- "serializing data to store or send over the network.\n"
- "[b]Note:[/b] The JSON specification does not define integer or float types, "
- "but only a [i]number[/i] type. Therefore, converting a Variant to JSON text "
- "will convert all numerical values to [float] types.\n"
- "[b]Note:[/b] If [param full_precision] is [code]true[/code], when "
- "stringifying floats, the unreliable digits are stringified in addition to the "
- "reliable digits to guarantee exact decoding.\n"
- "The [param indent] parameter controls if and how something is indented; its "
- "contents will be used where there should be an indent in the output. Even "
- "spaces like [code]\" \"[/code] will work. [code]\\t[/code] and [code]\\n[/"
- "code] can also be used for a tab indent, or to make a newline for each indent "
- "respectively.\n"
- "[b]Example output:[/b]\n"
- "[codeblock]\n"
- "## JSON.stringify(my_dictionary)\n"
- "{\"name\":\"my_dictionary\",\"version\":\"1.0.0\",\"entities\":[{\"name\":"
- "\"entity_0\",\"value\":\"value_0\"},{\"name\":\"entity_1\",\"value\":"
- "\"value_1\"}]}\n"
- "\n"
- "## JSON.stringify(my_dictionary, \"\\t\")\n"
- "{\n"
- " \"name\": \"my_dictionary\",\n"
- " \"version\": \"1.0.0\",\n"
- " \"entities\": [\n"
- " {\n"
- " \"name\": \"entity_0\",\n"
- " \"value\": \"value_0\"\n"
- " },\n"
- " {\n"
- " \"name\": \"entity_1\",\n"
- " \"value\": \"value_1\"\n"
- " }\n"
- " ]\n"
- "}\n"
- "\n"
- "## JSON.stringify(my_dictionary, \"...\")\n"
- "{\n"
- "...\"name\": \"my_dictionary\",\n"
- "...\"version\": \"1.0.0\",\n"
- "...\"entities\": [\n"
- "......{\n"
- ".........\"name\": \"entity_0\",\n"
- ".........\"value\": \"value_0\"\n"
- "......},\n"
- "......{\n"
- ".........\"name\": \"entity_1\",\n"
- ".........\"value\": \"value_1\"\n"
- "......}\n"
- "...]\n"
- "}\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Convertit une variable [Variant] en texte JSON et renvoie le résultat. Utile "
- "pour sérialiser les données pour les enregistrer ou les envoyer à travers le "
- "réseau.\n"
- "[b]Note :[/b] Les spécifications du JSON ne définissent pas de différence "
- "entre les entiers et les flottants, et ne définissent que le type commun "
- "[i]nombre[/i]. Donc, convertir un Variant en JSON transformera tous les "
- "nombres en [float].\n"
- "[b]Note :[/b] Si [param full_precision] est [code]true[/code], lors de la "
- "conversion des flottants, les chiffres non fiables sont convertis avec les "
- "chiffres fiables pour garantir un décodage exact.\n"
- "La paramètre [param indent] contrôle si et comment le JSON doit être indenté, "
- "la chaine de caractères utilisé pour ce paramètre sera utilisé pour "
- "l'indentation de la sortie, et même les espaces [code]\" \"[/code] "
- "fonctionneront. [code]\\t[/code] et [code]\\n[/code] peuvent aussi être "
- "utilisé pour la tabulation, ou pour le retour à la ligne, respectivement.\n"
- "[b]Exemples de sortie :[/b]\n"
- "[codeblock]\n"
- "## JSON.print(my_dictionary) # À la suite, sans aucun retour à la ligne\n"
- "{\"name\":\"mon_dictionnaire\",\"version\":\"1.0.0\",\"entities\":[{\"name\":"
- "\"élément_0\",\"value\":\"valeur_0\"},{\"name\":\"élément_1\",\"value\":"
- "\"valeur_1\"}]}\n"
- "\n"
- "## JSON.print(my_dictionary, \"\\t\") # Retour à la ligne avec tabulation\n"
- "{\n"
- " \"name\": \"mon_dictionnaire\",\n"
- " \"version\": \"1.0.0\",\n"
- " \"entities\": [\n"
- " {\n"
- " \"name\": \"élément_0\",\n"
- " \"value\": \"valeur_0\"\n"
- " },\n"
- " {\n"
- " \"name\": \"élément_1\",\n"
- " \"value\": \"valeur_1\"\n"
- " }\n"
- " ]\n"
- "}\n"
- "\n"
- "## JSON.print(my_dictionary, \"...\") # Retour à la ligne avec \"...\"\n"
- "{\n"
- "...\"name\": \"mon_dictionnaire\",\n"
- "...\"version\": \"1.0.0\",\n"
- "...\"entities\": [\n"
- "......{\n"
- ".........\"name\": \"élément_0\",\n"
- ".........\"value\": \"valeur_0\"\n"
- "......},\n"
- "......{\n"
- ".........\"name\": \"élément_1\",\n"
- ".........\"value\": \"valeur_1\"\n"
- "......}\n"
- "...]\n"
- "}\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "Limits the lines of text the node shows on screen."
- msgstr "Limite le nombre de lignes de texte que le nœud affiche à l'écran."
- msgid "The text to display on screen."
- msgstr "Le texte à afficher à l'écran."
- msgid "If [code]true[/code], all the text displays as UPPERCASE."
- msgstr "Si [code]true[/code], tous les textes seront en MAJUSCULE."
- msgid "Default text [Color] of the [Label]."
- msgstr "La [Color] par défaut du texte du [Label]."
- msgid "[Color] of the text's shadow effect."
- msgstr "La [Color] de l'ombre du texte."
- msgid "The horizontal offset of the text's shadow."
- msgstr "Le décalage horizontal de l'ombre du texte."
- msgid "The vertical offset of the text's shadow."
- msgstr "Le décalage vertical de l'ombre du texte."
- msgid "[Font] used for the [Label]'s text."
- msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]."
- msgid "Background [StyleBox] for the [Label]."
- msgstr "Le [StyleBox] d'arrière-plan pour le [Label]."
- msgid "3D text"
- msgstr "3D text"
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the specified flag will be enabled. See [enum Label3D."
- "DrawFlags] for a list of flags."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], active le drapeau spécifié. Voir [enum Label3D."
- "DrawFlags] pour la liste des drapeaux."
- msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values."
- msgstr "Le seuil à partir duquel le ciseau alpha ignorera les valeurs."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the label is rendered at the same size regardless of "
- "distance."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le label est affiché à la même taille indépendamment de "
- "sa distance à la caméra."
- msgid "Text [Color] of the [Label3D]."
- msgstr "La [Color] du texte du [Label3D]."
- msgid ""
- "Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will "
- "be sorted in front of lower priority objects.\n"
- "[b]Note:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant "
- "ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n"
- "[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will "
- "not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. "
- "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
- "sorted from back to front (subject to priority)."
- msgstr ""
- "Définit la priorité de rendu pour la bordure du texte. Les objets les plus "
- "prioritaires seront affichés par-dessus des objets les moins prioritaires.\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à "
- "[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela "
- "n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport "
- "aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, "
- "alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et "
- "suivant leur priorité)."
- msgid "Text outline size."
- msgstr "Taille du contour du texte."
- msgid ""
- "Sets the render priority for the text. Higher priority objects will be sorted "
- "in front of lower priority objects.\n"
- "[b]Note:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant "
- "ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n"
- "[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will "
- "not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. "
- "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
- "sorted from back to front (subject to priority)."
- msgstr ""
- "Définit la priorité de rendu pour le texte. Les objets les plus prioritaires "
- "seront affichés par-dessus des objets les moins prioritaires.\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à "
- "[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela "
- "n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport "
- "aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, "
- "alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et "
- "suivant leur priorité)."
- msgid "Text width (in pixels), used for autowrap and fill alignment."
- msgstr ""
- "La largeur de texte (en pixels), utilisée pour les retours à la ligne et "
- "l'alignement de remplissage."
- msgid ""
- "If set, text can be seen from the back as well. If not, the text is invisible "
- "when looking at it from behind."
- msgstr ""
- "Si défini, le texte sera aussi visible de derrière. Sinon, la texture ne sera "
- "visible que de face."
- msgid ""
- "Disables the depth test, so this object is drawn on top of all others. "
- "However, objects drawn after it in the draw order may cover it."
- msgstr ""
- "Désactive le test de profondeur, de sorte que cet objet sera dessiné devant "
- "tous les autres. Cependant, les objets dessinés après lui dans l'ordre "
- "d'affichage peuvent être devant."
- msgid ""
- "Label is scaled by depth so that it always appears the same size on screen."
- msgstr ""
- "L'étiquette est mise à l'échelle suivant la distance pour qu'elle apparaisse "
- "toujours à la même taille à l'écran."
- msgid "Represents the size of the [enum DrawFlags] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum DrawFlags]."
- msgid ""
- "This mode draws fully opaque pixels in the depth prepass. This is slower than "
- "[constant ALPHA_CUT_DISABLED] or [constant ALPHA_CUT_DISCARD], but it allows "
- "displaying translucent areas and smooth edges while using proper sorting.\n"
- "[b]Note:[/b] When using text with overlapping glyphs (e.g., cursive scripts), "
- "this mode might have transparency sorting issues between the main text and "
- "the outline."
- msgstr ""
- "Ce mode dessine des pixels entièrement opaques lors de la pré-passe de "
- "profondeur. Ceci est plus lent que [constant ALPHA_CUT_DISABLED] ou [constant "
- "ALPHA_CUT_DISCARD], mais ça permet d'afficher des zones translucides et des "
- "bords lisses tout en utilisant le tri approprié.\n"
- "[b]Note :[/b] Lors de l'utilisation de texte avec des caractères superposés "
- "(par exemple des cursives), ce mode pourrait avoir des problèmes de tri de la "
- "transparence entre le texte principal et le contour."
- msgid "The Light2D's [Color]."
- msgstr "La [Color] de Light2D."
- msgid "If [code]true[/code], Light2D will only appear when editing the scene."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la Light2D n'apparaitra que dans l'éditeur de scène."
- msgid "If [code]true[/code], Light2D will emit light."
- msgstr "Si [code]true[/code], la Light2D émettra de la lumière."
- msgid ""
- "The Light2D's energy value. The larger the value, the stronger the light."
- msgstr ""
- "L'énergie de la Light2D. Plus la valeur est élevée, plus la lumière est forte."
- msgid "Maximum layer value of objects that are affected by the Light2D."
- msgstr ""
- "La niveau de calque maximum pour qu'un objet soit éclairé par la Light2D."
- msgid "Minimum layer value of objects that are affected by the Light2D."
- msgstr ""
- "La niveau de calque minimum pour qu'un objet soit éclairé par la Light2D."
- msgid ""
- "Maximum [code]z[/code] value of objects that are affected by the Light2D."
- msgstr ""
- "La valeur [code]z[/code] maximale pour que les objets soient affectés pour "
- "les Light2D."
- msgid ""
- "Minimum [code]z[/code] value of objects that are affected by the Light2D."
- msgstr ""
- "La valeur [code]z[/code] minimale pour que les objets soient affectés pour "
- "les Light2D."
- msgid "[Color] of shadows cast by the Light2D."
- msgstr "La [Color] de l'ombre affichée par la Light2D."
- msgid "If [code]true[/code], the Light2D will cast shadows."
- msgstr "Si [code]true[/code], la Light2D affichera les ombres."
- msgid "Shadow filter type. See [enum ShadowFilter] for possible values."
- msgstr ""
- "Le type de filtre pour les ombres. Voir [enum ShadowFilter] pour les valeurs "
- "possibles."
- msgid ""
- "Adds the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of pixels "
- "under it. This is the common behavior of a light."
- msgstr ""
- "Ajoute la valeur des pixels correspondant à la Light2D aux valeurs des pixels "
- "sous elle. C'est le comportement classique des lumières."
- msgid ""
- "Subtracts the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of "
- "pixels under it, resulting in inversed light effect."
- msgstr ""
- "Soustrait la valeur des pixels correspondant à la Light2D aux valeurs des "
- "pixels sous elle, ce qui entraîne un effet de lumière inversé."
- msgid ""
- "Mix the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of pixels "
- "under it by linear interpolation."
- msgstr ""
- "Mélange la valeur des pixels correspondant à la Light2D aux valeurs des "
- "pixels sous elle, via une interpolation linéaire."
- msgid "Provides a base class for different kinds of light nodes."
- msgstr "Fourni une classe commune aux différents types de nœuds de lumière."
- msgid ""
- "The light's color. An [i]overbright[/i] color can be used to achieve a result "
- "equivalent to increasing the light's [member light_energy]."
- msgstr ""
- "La couleur de la lumière. Une couleur [i]sur-brillante[/i] peut être utilisée "
- "pour un résultant équivalent à augmenter l'énergie [member light_energy] de "
- "la lumière."
- msgid "The light will affect objects in the selected layers."
- msgstr "La lumière affectera les objets dans les calques sélectionnés."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the light's effect is reversed, darkening areas and "
- "casting bright shadows."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'effet de la lumière est inversé, assombrissant les "
- "zones et lançant des ombres lumineuses."
- msgid ""
- "The intensity of the specular blob in objects affected by the light. At "
- "[code]0[/code], the light becomes a pure diffuse light. When not baking "
- "emission, this can be used to avoid unrealistic reflections when placing "
- "lights above an emissive surface."
- msgstr ""
- "L'intensité du reflet spéculaire dans les objets touchés par la lumière. Avec "
- "[code]0[/code], la lumière devient une lumière purement diffuse. Si ça n'est "
- "pas une émission pré-calculée, cela peut être utilisé pour éviter des reflets "
- "irréalistes lorsqu'on place des lumières au-dessus d'une surface émise."
- msgid ""
- "Used to adjust shadow appearance. Too small a value results in self-shadowing "
- "(\"shadow acne\"), while too large a value causes shadows to separate from "
- "casters (\"peter-panning\"). Adjust as needed."
- msgstr ""
- "Utilisé pour ajuster l'apparence de l'ombre. Une valeur trop petite résulte "
- "au auto-ombrage (« shadow acne »), et quqand trop grande, ça provoque des "
- "ombres séparées de l'objet qui crée l'ombre (« peter-panning »). Réglez selon "
- "les besoins."
- msgid "Constant for accessing [member light_energy]."
- msgstr "La constante pour accéder à [member light_energy]."
- msgid "Constant for accessing [member light_indirect_energy]."
- msgstr "La constante pour accéder à [member light_indirect_energy]."
- msgid "Constant for accessing [member light_specular]."
- msgstr "La constante pour accéder à [member light_specular]."
- msgid "Constant for accessing [member light_size]."
- msgstr "La constante pour accéder à [member light_size]."
- msgid "Constant for accessing [member shadow_bias]."
- msgstr "La constante pour accéder à [member shadow_bias]."
- msgid "The [OccluderPolygon2D] used to compute the shadow."
- msgstr "Le [OccluderPolygon2D] utilisé pour calculer l'ombre."
- msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]."
- msgstr "Efface le [member text] du [LineEdit]."
- msgid "Clears the current selection."
- msgstr "Efface la sélection actuelle."
- msgid "Returns the text inside the selection."
- msgstr "Retourne le texte de la sélection."
- msgid "Returns the selection begin column."
- msgstr "Retourne la colonne de début de sélection."
- msgid "Returns the selection end column."
- msgstr "Retourne la colonne de fin de sélection."
- msgid "Returns [code]true[/code] if a \"redo\" action is available."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si une action « refaire » est disponible."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the user has selected text."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'utilisateur a sélectionné du texte."
- msgid "Returns [code]true[/code] if an \"undo\" action is available."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si une action « annuler » est disponible."
- msgid "Executes a given action as defined in the [enum MenuItems] enum."
- msgstr ""
- "Exécute l'action donnée comme définit par l'énumération [enum MenuItems]."
- msgid "Selects the whole [String]."
- msgstr "Sélectionne l’ensemble [String]."
- msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked."
- msgstr "Si [code]true[/code], le menu contextuel apparaitra au clic-droit."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the selected text will be deselected when focus is lost."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le texte actuellement sélectionné sera désélectionné "
- "quand le focus sera perdu."
- msgid "If [code]true[/code], allow drag and drop of selected text."
- msgstr "Si [code]true[/code], permet le déposé-glissé du texte sélectionné."
- msgid ""
- "If [code]false[/code], it's impossible to select the text using mouse nor "
- "keyboard."
- msgstr ""
- "Si [code]false[/code], il n'est pas possible de sélectionner le texte avec la "
- "souris ou le clavier."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], shortcut keys for context menu items are enabled, even "
- "if the context menu is disabled."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les touches de raccourcies pour les éléments de menu "
- "contextuel sont activées, même si le menu contextuel est désactivé."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the native virtual keyboard is shown when focused on "
- "platforms that support it."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le clavier virtuel natif est affiché lorsque cet "
- "élément prend le focus sur les plateformes qui le supportent."
- msgid "Emitted when the text changes."
- msgstr "Émis lorsque le texte change."
- msgid "Cuts (copies and clears) the selected text."
- msgstr "Coupe (copie puis efface) le texte sélectionné."
- msgid "Copies the selected text."
- msgstr "Copie le texte sélectionné."
- msgid "Erases the whole [LineEdit] text."
- msgstr "Efface l’ensemble du texte [LineEdit]."
- msgid "Selects the whole [LineEdit] text."
- msgstr "Sélectionne l'ensemble du texte [LineEdit]."
- msgid "Undoes the previous action."
- msgstr "Annule l’action précédente."
- msgid "Reverse the last undo action."
- msgstr "Inverser la dernière action d'annulation."
- msgid "Represents the size of the [enum MenuItems] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum MenuItems]."
- msgid "Color used as default tint for the clear button."
- msgstr "La couleur utilisée pour la teinte par défaut pour le bouton effacer."
- msgid "Color used for the clear button when it's pressed."
- msgstr "La couleur utilisée pour le bouton effacer quand il est appuyé."
- msgid "Default font color."
- msgstr "Couleur de police par défaut."
- msgid "Font color for selected text (inside the selection rectangle)."
- msgstr ""
- "La couleur de la police du texte sélectionné (à l'intérieur du rectangle de "
- "sélection)."
- msgid "Font color when editing is disabled."
- msgstr "La couleur de police quand l'édition est désactivée."
- msgid "Color of the selection rectangle."
- msgstr "La couleur du rectangle de sélection."
- msgid "Font used for the text."
- msgstr "Police utilisée pour le texte."
- msgid "Texture for the clear button. See [member clear_button_enabled]."
- msgstr "La texture pour le bouton effacer. Voir [member clear_button_enabled]."
- msgid "Default background for the [LineEdit]."
- msgstr "Arrière-plan par défaut pour le [LineEdit]."
- msgid "The LinkButton will always show an underline at the bottom of its text."
- msgstr "Le LinkButton affichera toujours une ligne sous le texte."
- msgid ""
- "The LinkButton will show an underline at the bottom of its text when the "
- "mouse cursor is over it."
- msgstr ""
- "Le LinkButton affichera une ligne sous le texte quand il sera survolé pour le "
- "curseur de la souris."
- msgid "The LinkButton will never show an underline at the bottom of its text."
- msgstr "Le LinkButton n'affichera jamais de ligne sous le texte."
- msgid "Default text [Color] of the [LinkButton]."
- msgstr "La [Color] par défaut du texte pour le [LinkButton]."
- msgid "Text [Color] used when the [LinkButton] is being hovered."
- msgstr "La [Color] de texte utilisée quand le [LinkButton] est survolé."
- msgid "Text [Color] used when the [LinkButton] is being pressed."
- msgstr "La [Color] de texte utilisée quand le [LinkButton] est pressé."
- msgid "The vertical space between the baseline of text and the underline."
- msgstr "L'espacement vertical entre la ligne de base du texte et le surlignage."
- msgid "[Font] of the [LinkButton]'s text."
- msgstr "La [Font] du texte du [LinkButton]."
- msgid "Abstract base class for the game's main loop."
- msgstr "La classe abstraite de base pour la boucle principale du jeu."
- msgid "Called before the program exits."
- msgstr "Appelé avant que le programme se termine."
- msgid "Called once during initialization."
- msgstr "Appelé une fois lors de l’initialisation."
- msgid "Emitted when a user responds to a permission request."
- msgstr "Émis quand l'utilisateur répond à une demande de permission."
- msgid ""
- "Notification received when translations may have changed. Can be triggered by "
- "the user changing the locale. Can be used to respond to language changes, for "
- "example to change the UI strings on the fly. Useful when working with the "
- "built-in translation support, like [method Object.tr]."
- msgstr ""
- "La notification reçue quand les traductions peuvent avoir changé. Peut être "
- "déclenchée quand l'utilisateur modifie les paramètres régionaux. Permet de "
- "réagir aux changements de langue, par exemple en modifiant le texte des "
- "interfaces utilisateur à la volée. Pratique lorsque vous utilisez la prise en "
- "charge intégrée des traductions, comme par le biais de [method Object.tr]."
- msgid ""
- "Notification received from Godot's crash handler when the engine is about to "
- "crash.\n"
- "Implemented on desktop platforms if the crash handler is enabled."
- msgstr ""
- "Notification reçue depuis le gestionnaire de plantage de Godot quand le "
- "moteur est sur le point de planter.\n"
- "Implémenté sur les environnements de bureau si le gestionnaire de plantage "
- "est activé."
- msgid "Generic 2D position hint for editing."
- msgstr "Un marqueur dans l'éditeur pour une position 2D quelconque."
- msgid "Generic 3D position hint for editing."
- msgstr "Un marqueur dans l'éditeur pour une position 3D quelconque."
- msgid "Provides data transformation and encoding utility functions."
- msgstr ""
- "Fournis des fonctions utilitaires pour la transformation et le codage des "
- "données."
- msgid "Maximum value for the [member render_priority] parameter."
- msgstr "La valeur maximale pour le paramètre [member render_priority]."
- msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter."
- msgstr "La valeur minimale pour le paramètre [member render_priority]."
- msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry."
- msgstr ""
- "Une [Resource] qui contient une géométrie à base d'un tableau de sommets."
- msgid ""
- "Calculate an outline mesh at a defined offset (margin) from the original "
- "mesh.\n"
- "[b]Note:[/b] This method typically returns the vertices in reverse order (e."
- "g. clockwise to counterclockwise)."
- msgstr ""
- "Calcule un maillage de contour avec un décalage défini (marge) du maillage "
- "d'origine.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette méthode renvoie généralement les sommets en ordre inverse "
- "(par ex., du sens horaire au sens anti-horaire)."
- msgid "Render array as points (one vertex equals one point)."
- msgstr "Rend le tableau avec des points (un sommet affiche un point)."
- msgid "Render array as lines (every two vertices a line is created)."
- msgstr "Rend le tableau en ligne (une ligne est créée tous les deux sommets)."
- msgid "Render array as line strip."
- msgstr "Fait le rendu du tableau comme une suite de lignes."
- msgid "Render array as triangles (every three vertices a triangle is created)."
- msgstr ""
- "Rend le tableau en triangle (un triangle est créée tous les trois sommets)."
- msgid "Render array as triangle strips."
- msgstr "Fait le rendu du tableau comme une suite de triangles."
- msgid ""
- "[PackedVector3Array], [PackedVector2Array], or [Array] of vertex positions."
- msgstr ""
- "Un [PackedVector3Array], [PackedVector2Array] ou [Array] avec la position des "
- "sommets."
- msgid "[PackedColorArray] of vertex colors."
- msgstr "Le [PackedColorArray] des couleurs des sommets."
- msgid "[PackedVector2Array] for UV coordinates."
- msgstr "Le [PackedVector2Array] pour les coordonnées UV."
- msgid "[PackedVector2Array] for second UV coordinates."
- msgstr "[PackedVector2Array] pour les secondes coordonnées UV."
- msgid "Represents the size of the [enum ArrayType] enum."
- msgstr "Représente la taille de l’enum [enum ArrayType]."
- msgid ""
- "Mesh array contains vertices. All meshes require a vertex array so this "
- "should always be present."
- msgstr ""
- "Un maillage de points contient des sommets. Tous les maillages nécessitent un "
- "tableau des sommets donc ce tableau doit être présent."
- msgid "Mesh array contains normals."
- msgstr "Un maillage de points contient des normales."
- msgid "Mesh array contains tangents."
- msgstr "Un maillage de points contient des tangentes."
- msgid "Mesh array contains colors."
- msgstr "Un maillage de points contient des couleurs."
- msgid "Mesh array contains UVs."
- msgstr "Un maillage de points contient des UV."
- msgid "Mesh array contains second UV."
- msgstr "Un maillage de points contient des UV secondaires."
- msgid "Mesh array contains bones."
- msgstr "Un maillage de points contient des os."
- msgid "Mesh array contains bone weights."
- msgstr "Un maillage de points contient des poids d'os."
- msgid "Mesh array uses indices."
- msgstr "Le tableau de maillage utilise des indices."
- msgid "Flag used to mark that the array contains 2D vertices."
- msgstr "Un marqueur pour spécifier que ce tableau contient des sommets 2D."
- msgid "Blend shapes are normalized."
- msgstr "Les formes de fusion sont normalisées."
- msgid "Helper tool to access and edit [Mesh] data."
- msgstr "Un outil d'aide pour accéder et modifier les données des [Mesh]."
- msgid "Using the MeshDataTool"
- msgstr "Utiliser le MeshDataTool"
- msgid "Clears all data currently in MeshDataTool."
- msgstr "Efface toutes les données actuellement dans le MeshDataTool."
- msgid "Adds a new surface to specified [Mesh] with edited data."
- msgstr ""
- "Ajoute une nouvelle surface au [Mesh] spécifié avec les données modifiées."
- msgid ""
- "Uses specified surface of given [Mesh] to populate data for MeshDataTool.\n"
- "Requires [Mesh] with primitive type [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]."
- msgstr ""
- "Utiliser la surface spécifiée de [Mesh] pour construire les données pour le "
- "MeshDataTool.\n"
- "Nécessite un [Mesh] de type primitif [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGES]."
- msgid "Returns the number of edges in this [Mesh]."
- msgstr "Retourne le nombre d'arêtes dans ce [Mesh]."
- msgid "Returns array of faces that touch given edge."
- msgstr "Retourne le tableau des faces qui touchent l'arête donnée."
- msgid "Returns meta information assigned to given edge."
- msgstr "Retourne les méta-données assignées à l'arête donnée."
- msgid ""
- "Returns index of specified vertex connected to given edge.\n"
- "Vertex argument can only be 0 or 1 because edges are comprised of two "
- "vertices."
- msgstr ""
- "Retourne l'index des sommet spécifiés reliés au bord donné.\n"
- "L'argument du sommet ne peut être que 0 ou 1 car les bords ne sont composés "
- "que de deux sommets."
- msgid "Returns the number of faces in this [Mesh]."
- msgstr "Retourne le nombre de faces dans ce [Mesh]."
- msgid ""
- "Returns specified edge associated with given face.\n"
- "Edge argument must be either 0, 1, or 2 because a face only has three edges."
- msgstr ""
- "Retourne le bord spécifié associé au face donné.\n"
- "L'argument du bord doit être soit 0, 1 ou 2 parce qu'une face n'a que trois "
- "bords."
- msgid "Returns the metadata associated with the given face."
- msgstr "Retourne les méta-données associées à la face donnée."
- msgid "Calculates and returns the face normal of the given face."
- msgstr "Calcule et retourne la normale de la face donnée."
- msgid "Returns the material assigned to the [Mesh]."
- msgstr "Retourne la matériau assigné au [Mesh]."
- msgid "Returns the bones of the given vertex."
- msgstr "Retourne les os du sommet donné."
- msgid "Returns the color of the given vertex."
- msgstr "Retourne la couleur du sommet donné."
- msgid "Returns the total number of vertices in [Mesh]."
- msgstr "Retourne le nombre total de sommet dans le [Mesh]."
- msgid "Returns an array of edges that share the given vertex."
- msgstr "Retourne une liste des bords incluant le sommet donné."
- msgid "Returns an array of faces that share the given vertex."
- msgstr "Retourne le tableau des faces qui partagent le sommet donné."
- msgid "Returns the metadata associated with the given vertex."
- msgstr "Retourne les méta-données associées au sommet donné."
- msgid "Returns the normal of the given vertex."
- msgstr "Retourne la normale du sommet donné."
- msgid "Returns the tangent of the given vertex."
- msgstr "Retourne la tangente du sommet donné."
- msgid "Returns the UV of the given vertex."
- msgstr "Retourne l'UV du sommet donné."
- msgid "Returns the UV2 of the given vertex."
- msgstr "Retourne l'UV2 du sommet donné."
- msgid "Returns bone weights of the given vertex."
- msgstr "Retourne le poids des os du sommet donné."
- msgid "Sets the metadata of the given edge."
- msgstr "Définit les méta-données pour le sommet donné."
- msgid "Sets the metadata of the given face."
- msgstr "Définit les méta-données pour la face donnée."
- msgid "Sets the material to be used by newly-constructed [Mesh]."
- msgstr "Définit le matériau à utiliser pour le nouveau [Mesh] construit."
- msgid "Sets the position of the given vertex."
- msgstr "Définit la position du sommet donné."
- msgid "Sets the bones of the given vertex."
- msgstr "Définit les os du sommet donné."
- msgid "Sets the color of the given vertex."
- msgstr "Définit la couleur du sommet donné."
- msgid "Sets the metadata associated with the given vertex."
- msgstr "Définit les méta-données associées du sommet donné."
- msgid "Sets the normal of the given vertex."
- msgstr "Définit la normale du sommet donné."
- msgid "Sets the tangent of the given vertex."
- msgstr "Définit la tangente du sommet donné."
- msgid "Sets the UV of the given vertex."
- msgstr "Définit l'UV du sommet donné."
- msgid "Sets the UV2 of the given vertex."
- msgstr "Définit l'UV2 du sommet donné."
- msgid "Sets the bone weights of the given vertex."
- msgstr "Définit les poids des os du sommet donné."
- msgid "Node used for displaying a [Mesh] in 2D."
- msgstr "Un nœud utilisé pour afficher des [Mesh] en 2D."
- msgid "2D meshes"
- msgstr "maillages 2D"
- msgid "The [Mesh] that will be drawn by the [MeshInstance2D]."
- msgstr "Le [Mesh] qui sera affiché par le [MeshInstance2D]."
- msgid "Emitted when the [member texture] is changed."
- msgstr "Émis quand la [member texture] a changé."
- msgid "Node that instances meshes into a scenario."
- msgstr "Nœud qui instancie des meshes dans un scénario."
- msgid "The [Mesh] resource for the instance."
- msgstr "La ressource du [Mesh] pour cette instance."
- msgid "Library of meshes."
- msgstr "Bibliothèque de maillages."
- msgid ""
- "A library of meshes. Contains a list of [Mesh] resources, each with a name "
- "and ID. Each item can also include collision and navigation shapes. This "
- "resource is used in [GridMap]."
- msgstr ""
- "Une bibliothèque de maillages. Contient une liste des ressources [Mesh], "
- "chacune avec un nom et un identifiant. Chaque article peut également inclure "
- "des formes de collision et de navigation. Cette ressource est utilisée dans "
- "[GridMap]."
- msgid "Clears the library."
- msgstr "Efface la bibliothèque."
- msgid ""
- "Creates a new item in the library with the given ID.\n"
- "You can get an unused ID from [method get_last_unused_item_id]."
- msgstr ""
- "Crée un nouvel article dans la bibliothèque avec l'identifiant donné.\n"
- "Vous pouvez obtenir un identifiant inutilisé via [method "
- "get_last_unused_item_id]."
- msgid "Returns the list of item IDs in use."
- msgstr "Retourne la liste des identifiants d'élément à utiliser."
- msgid "Returns the item's mesh."
- msgstr "Retourne le maillage de l'élément."
- msgid "Returns the transform applied to the item's mesh."
- msgstr "Retourne la transformation appliquée au maillage de l'objet."
- msgid "Returns the item's name."
- msgstr "Renvoie le nom de l'élément."
- msgid "Returns the item's navigation mesh."
- msgstr "Retourne le maillage de navigation de l'élément."
- msgid "Returns the transform applied to the item's navigation mesh."
- msgstr ""
- "Retourne la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément."
- msgid "Gets an unused ID for a new item."
- msgstr "Récupère un identifiant inutilisé pour un nouvel élément."
- msgid "Removes the item."
- msgstr "Supprime l'élément."
- msgid "Sets the item's mesh."
- msgstr "Définit le maillage de l'élément."
- msgid "Sets the transform to apply to the item's mesh."
- msgstr "Régle la transformation à appliquer au maillage de l'objet."
- msgid ""
- "Sets the item's name.\n"
- "This name is shown in the editor. It can also be used to look up the item "
- "later using [method find_item_by_name]."
- msgstr ""
- "Définit le nom de l'objet.\n"
- "Ce nom est indiqué dans l'éditeur. Il peut également être utilisé pour "
- "retrouver l'élément par la suite en utilisant [method find_item_by_name]."
- msgid "Sets the item's navigation mesh."
- msgstr "Définit le maillage de navigation de l'élément."
- msgid "Sets the transform to apply to the item's navigation mesh."
- msgstr ""
- "Définit la transformation appliquée au maillage de navigation de l'élément."
- msgid "Sets a texture to use as the item's preview icon in the editor."
- msgstr "Définit la texture pour l'icône d'aperçu de l'élément dans l'éditeur."
- msgid "Simple texture that uses a mesh to draw itself."
- msgstr "Une simple texture qui utilise un maillage pour s'afficher elle-même."
- msgid ""
- "Simple texture that uses a mesh to draw itself. It's limited because flags "
- "can't be changed and region drawing is not supported."
- msgstr ""
- "Une texture simple qui utilise un maillage pour se dessiner elle-même. C'est "
- "assez limité parce que les drapeaux ne peuvent pas être modifiés et que "
- "l'affichage uniquement de cette région n'est pas supporté."
- msgid "Sets the base texture that the Mesh will use to draw."
- msgstr "Définit la texture de base que le maillage utilisera pour l'affichage."
- msgid "Sets the size of the image, needed for reference."
- msgstr "Définit la taille de l'image, nécessaire pour garder une référence."
- msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices."
- msgstr ""
- "Définit le maillage à utiliser pour l'affichage. Doit être un maillage avec "
- "des sommets en 2D."
- msgid ""
- "Interpolates an abstract value and supplies it to a method called over time."
- msgstr ""
- "Interpole une valeur abstraite et la fournit à une méthode appelée dans le "
- "temps."
- msgid ""
- "Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start "
- "interpolating. By default there's no delay."
- msgstr ""
- "Définit le délai en secondes avant que le [MethodTweener] commence son "
- "interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai."
- msgid "Generic mobile VR implementation."
- msgstr "Implémentation de RV mobile générique."
- msgid ""
- "This is a generic mobile VR implementation where you need to provide details "
- "about the phone and HMD used. It does not rely on any existing framework. "
- "This is the most basic interface we have. For the best effect, you need a "
- "mobile phone with a gyroscope and accelerometer.\n"
- "Note that even though there is no positional tracking, the camera will assume "
- "the headset is at a height of 1.85 meters. You can change this by setting "
- "[member eye_height].\n"
- "You can initialize this interface as follows:\n"
- "[codeblock]\n"
- "var interface = XRServer.find_interface(\"Native mobile\")\n"
- "if interface and interface.initialize():\n"
- " get_viewport().use_xr = true\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note:[/b] For Android, [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_accelerometer], [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_gravity], [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_gyroscope] and [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_magnetometer] must be enabled."
- msgstr ""
- "Il s'agit d'une implémentation VR mobile générique où vous devez fournir des "
- "détails sur le téléphone et le casque utilisés. Il ne repose sur aucune "
- "bibliothèque existante. C'est l'interface la plus basique que nous avons. "
- "Pour un meilleur résultat, vous avez besoin d'un téléphone mobile avec un "
- "gyroscope et un accéléromètre intégrés.\n"
- "Notez que même s'il n'y a pas de suivi de la position, la caméra suppose que "
- "le casque est à une hauteur de 1.85 mètres. Vous pouvez changer cela en "
- "définissant [member eye_height].\n"
- "Vous pouvez initialiser cette interface ainsi :\n"
- "[codeblock]\n"
- "var interface = XRServer.find_interface(\"Native mobile\")\n"
- "if interface and interface.initialize():\n"
- " get_viewport().use_xr = true\n"
- "[/codeblock]\n"
- "[b]Note :[/b] Pour Android, [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_accelerometer], [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_gravity], [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_gyroscope] et [member ProjectSettings.input_devices/sensors/"
- "enable_magnetometer] doivent être activés."
- msgid ""
- "The distance between the display and the lenses inside of the device in "
- "centimeters."
- msgstr ""
- "La distance entre l’affichage et les lentilles à l’intérieur de l’appareil en "
- "centimètres."
- msgid "The width of the display in centimeters."
- msgstr "La largeur de l'écran en centimètres."
- msgid ""
- "The height at which the camera is placed in relation to the ground (i.e. "
- "[XROrigin3D] node)."
- msgstr ""
- "La hauteur à laquelle la caméra est placée par rapport au sol (c'est-à-dire "
- "au nœud [XROrigin3D])."
- msgid ""
- "The interocular distance, also known as the interpupillary distance. The "
- "distance between the pupils of the left and right eye."
- msgstr ""
- "La distance interoculaire, aussi appelée la distance interpupillaire. La "
- "distance entre la pupille de l'œil gauche et celle du l'œil droit."
- msgid ""
- "The k1 lens factor is one of the two constants that define the strength of "
- "the lens used and directly influences the lens distortion effect."
- msgstr ""
- "Le facteur de lentille k1 est l'une des deux constantes qui définisse "
- "l'intensité de la lentille utilisée et influence directement l'effet de "
- "déformation des lentilles."
- msgid "The k2 lens factor, see k1."
- msgstr "Le facteur k2 de lentille, voir k1."
- msgid "Using MultiMeshInstance"
- msgstr "Utilisation de MultiMeshInstance"
- msgid "Optimization using MultiMeshes"
- msgstr "Optimisation à l’aide de MultiMeshes"
- msgid "Returns the custom data that has been set for a specific instance."
- msgstr ""
- "Retourne les données personnalisées qui ont été définies pour cette instance "
- "spécifique."
- msgid "Returns the [Transform2D] of a specific instance."
- msgstr "Retourne la [Transform2D] de l'instance spécifiée."
- msgid "Sets the [Transform2D] for a specific instance."
- msgstr "Définit la [Transform2D] pour l'instance spécifiée."
- msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D."
- msgstr ""
- "Le format de la transformation utilisée pour le transformation du maillage, "
- "soit en 2D ou en 3D."
- msgid ""
- "Limits the number of instances drawn, -1 draws all instances. Changing this "
- "does not change the sizes of the buffers."
- msgstr ""
- "Limite le nombre d'instances affichées, et -1 les dessine toutes. Changer "
- "cela ne change pas la taille des mémoires tampons."
- msgid "Use this when using 2D transforms."
- msgstr "Utiliser ceci lors de transformations 2D."
- msgid "Use this when using 3D transforms."
- msgstr "Utiliser ceci lors de transformations 3D."
- msgid "Node that instances a [MultiMesh] in 2D."
- msgstr "Le nœud qui instancie un [MultiMesh] en 2D."
- msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]."
- msgstr "Le [MultiMesh] qui sera affiché par ce [MultiMeshInstance2D]."
- msgid "Node that instances a [MultiMesh]."
- msgstr "Le nœud qui instancie un [MultiMesh]."
- msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_peers]."
- msgstr "Fonction de rappel pour [method MultiplayerAPI.get_peers]."
- msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_remote_sender_id]."
- msgstr "Fonction de rappel pour [method MultiplayerAPI.get_remote_sender_id]."
- msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_unique_id]."
- msgstr "Fonction de rappel pour [method MultiplayerAPI.get_unique_id]."
- msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.object_configuration_add]."
- msgstr ""
- "Fonction de rappel pour [method MultiplayerAPI.object_configuration_add]."
- msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.object_configuration_remove]."
- msgstr ""
- "Fonction de rappel pour [method MultiplayerAPI.object_configuration_remove]."
- msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.poll]."
- msgstr "Fonction de rappel pour [method MultiplayerAPI.poll]."
- msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.rpc]."
- msgstr "Fonction de rappel pour [method MultiplayerAPI.rpc]."
- msgid ""
- "Returns the current state of the connection. See [enum ConnectionStatus]."
- msgstr "Retourne l'état actuel de la connexion. Voir [enum ConnexionStatus]."
- msgid "Waits up to 1 second to receive a new network event."
- msgstr "Attend jusqu'à 1 seconde de recevoir un nouvel événement réseau."
- msgid "The MultiplayerPeer is disconnected."
- msgstr "Le MultiplayerPeer est déconnecté."
- msgid "This MultiplayerPeer is connected."
- msgstr "Ce MultiplayerPeer est connecté."
- msgid ""
- "Packets are not acknowledged, no resend attempts are made for lost packets. "
- "Packets may arrive in any order. Potentially faster than [constant "
- "TRANSFER_MODE_UNRELIABLE_ORDERED]. Use for non-critical data, and always "
- "consider whether the order matters."
- msgstr ""
- "Les paquets ne sont pas reconnus, aucune tentative de ré-envoi n'est faite "
- "pour les paquets perdus. Les paquets peuvent arriver dans n'importe quelle "
- "commande. Peut être plus rapide que [constant "
- "TRANSFER_MODE_UNRELIABLE_ORDERED]. À utiliser pour des données non critiques, "
- "et toujours à considérer si l'ordre compte."
- msgid ""
- "Packets are not acknowledged, no resend attempts are made for lost packets. "
- "Packets are received in the order they were sent in. Potentially faster than "
- "[constant TRANSFER_MODE_RELIABLE]. Use for non-critical data or data that "
- "would be outdated if received late due to resend attempt(s) anyway, for "
- "example movement and positional data."
- msgstr ""
- "Les paquets ne sont pas reconnus, aucune tentative de ré-envoi n'est faite "
- "pour les paquets perdus. Les paquets sont reçus dans l'ordre où ils ont été "
- "envoyés. Peut être plus rapide que [constant TRANSFER_MODE_RELIABLE]. À "
- "utiliser pour les données non critiques ou qui seraient périmées si elles "
- "étaient reçues tardivement à cause du ré-envoi, par exemple pour les données "
- "de mouvement et de positionnement."
- msgid ""
- "Packets must be received and resend attempts should be made until the packets "
- "are acknowledged. Packets must be received in the order they were sent in. "
- "Most reliable transfer mode, but potentially the slowest due to the overhead. "
- "Use for critical data that must be transmitted and arrive in order, for "
- "example an ability being triggered or a chat message. Consider carefully if "
- "the information really is critical, and use sparingly."
- msgstr ""
- "Les paquets doivent être reçus et les tentatives de ré-envoi doivent être "
- "faites jusqu'à ce que les paquets soient reconnus. Les paquets doivent être "
- "reçus dans l'ordre où ils ont été envoyés. C'est le mode de transfert le plus "
- "fiable, mais potentiellement le plus lent en cause de la surcharge. À "
- "utiliser pour les données critiques qui doivent être transmises et arriver en "
- "ordre, par exemple un élément activé ou un message de discussion. À "
- "considérez soigneusement si l'information est vraiment critique, et à "
- "utiliser avec parcimonie."
- msgid "Using multiple threads"
- msgstr "Utiliser plusieurs fils d'exécution"
- msgid "Thread-safe APIs"
- msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution"
- msgid ""
- "Locks this [Mutex], blocks until it is unlocked by the current owner.\n"
- "[b]Note:[/b] This function returns without blocking if the thread already has "
- "ownership of the mutex."
- msgstr ""
- "Verrouille ce [Mutex], le bloque jusqu'à ce qu'il soit déverrouillé par le "
- "propriétaire actuel.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette fonction retourne sans bloquer si ce fil d'exécution est "
- "déjà le propriétaire du mutex."
- msgid "Using NavigationAgents"
- msgstr "Utilisation de NavigationAgents"
- msgid ""
- "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's "
- "[PackedVector2Array]."
- msgstr ""
- "Retourne l'indice sur lequel l'agent est actuellement sur le "
- "[PackedVector2Array] du chemin de navigation."
- msgid ""
- "Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationAgent node. This "
- "function returns always the map set on the NavigationAgent node and not the "
- "map of the abstract agent on the NavigationServer. If the agent map is "
- "changed directly with the NavigationServer API the NavigationAgent node will "
- "not be aware of the map change. Use [method set_navigation_map] to change the "
- "navigation map for the NavigationAgent and also update the agent on the "
- "NavigationServer."
- msgstr ""
- "Retourne le [RID] de la carte de navigation pour ce nœud NavigationAgent. "
- "Cette fonction retourne toujours la carte définie sur le nœud NavigationAgent "
- "et non la carte de l'agent abstrait sur le serveur Navigation. Si la carte de "
- "l'agent est changée directement avec l'API de NavigationServer, le nœud "
- "NavigationAgent ne sera pas au courant du changement de carte. Utilisez "
- "[method set_navigation_map] pour changer la carte de navigation pour le "
- "NavigationAgent et mettre à jour l'agent sur le NavigationServer."
- msgid ""
- "Sets the [RID] of the navigation map this NavigationAgent node should use and "
- "also updates the [code]agent[/code] on the NavigationServer."
- msgstr ""
- "Définit le [RID] de la carte de navigation que ce nœud NavigationAgent "
- "devrait utiliser et met à jour le [code]agent[/code] sur le serveur de "
- "navigation."
- msgid ""
- "If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback on "
- "the [NavigationServer2D]. When [member velocity] is used and the processing "
- "is completed a [code]safe_velocity[/code] Vector2 is received with a signal "
- "connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing with many "
- "registered agents has a significant performance cost and should only be "
- "enabled on agents that currently require it."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'agent est enregistré pour un rappel d'évitement RVO "
- "sur le [Navigation2DServer]. Lorsque [method velocity] est utilisé et que le "
- "traitement est terminé, un Vector2 [code]safe_velocity[/code] est reçu avec "
- "une connexion au signal [signal velocity_computed]. Le traitement de "
- "l'évitement avec de nombreux agents enregistrés a un coût de performance "
- "important et ne devrait être activé que pour les agents qui en ont "
- "actuellement besoin."
- msgid "The maximum number of neighbors for the agent to consider."
- msgstr "Le nombre maximum de voisins à considérer par l'agent."
- msgid "The maximum speed that an agent can move."
- msgstr "La vitesse maximale à laquelle un agent peut se déplacer."
- msgid "The distance to search for other agents."
- msgstr "La distance pour chercher d'autres agents."
- msgid ""
- "If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback on "
- "the [NavigationServer3D]. When [member velocity] is set and the processing is "
- "completed a [code]safe_velocity[/code] Vector3 is received with a signal "
- "connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing with many "
- "registered agents has a significant performance cost and should only be "
- "enabled on agents that currently require it."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code] l'agent est enregistré pour un rappel d'évitement RVO "
- "sur le [NavigationServer3D]. Lorsque [method velocity] est utilisé et que le "
- "traitement est terminé, un Vector3 [code]safe_velocity[/code] est reçu avec "
- "une connexion du signal [signal velocity_computed]. Le traitement de "
- "l'évitement avec de nombreux agents enregistrés a un coût de performance "
- "important et ne devrait être activé que pour les agents qui en ont "
- "actuellement besoin."
- msgid "Using NavigationLinks"
- msgstr "Utilisation de NavigationLinks"
- msgid ""
- "A navigation mesh is a collection of polygons that define which areas of an "
- "environment are traversable to aid agents in pathfinding through complicated "
- "spaces."
- msgstr ""
- "Un maillage de navigation est une collection de polygones qui définissent les "
- "zones d'un environnement qui peuvent être traversés pour aider les agents "
- "dans leur cheminement dans les espaces compliqués."
- msgid "Using NavigationMeshes"
- msgstr "Utiliser les NavigationMesh"
- msgid ""
- "Adds a polygon using the indices of the vertices you get when calling [method "
- "get_vertices]."
- msgstr ""
- "Ajoute un polygone en utilisant les indices des sommets que obtenus avec "
- "[method get_vertices]."
- msgid ""
- "Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of vertices."
- msgstr ""
- "Efface le tableau de polygones, mais n'efface pas le tableau de sommets."
- msgid "Returns the number of polygons in the navigation mesh."
- msgstr "Retourne le nombre de polygones dans le maillage de navigation."
- msgid ""
- "Sets the vertices that can be then indexed to create polygons with the "
- "[method add_polygon] method."
- msgstr ""
- "Définit les sommets qui peuvent ensuite être indexés pour créer des polygones "
- "avec la méthode [method add_polygon]."
- msgid ""
- "The minimum floor to ceiling height that will still allow the floor area to "
- "be considered walkable.\n"
- "[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded up to the nearest "
- "multiple of [member cell_height]."
- msgstr ""
- "La hauteur minimale entre le sol et le plafond qui permettra toujours que la "
- "surface au sol soit considérée comme pouvant être traversée.\n"
- "[b]Note :[/b] Pendant le pré-calcul, cette valeur sera arrondie au multiple "
- "le plus proche de [member cell_height]."
- msgid ""
- "The minimum ledge height that is considered to still be traversable.\n"
- "[b]Note:[/b] While baking, this value will be rounded down to the nearest "
- "multiple of [member cell_height]."
- msgstr ""
- "La hauteur minimale de haie qui est considérée comme toujours pouvant être "
- "traversée.\n"
- "[b]Note :[/b] Pendant le pré-calcul, cette valeur sera arrondie au multiple "
- "le plus proche de [member cell_height]."
- msgid "The maximum slope that is considered walkable, in degrees."
- msgstr ""
- "La pente maximale qui est considérée comme pouvant être traversée, en degrés."
- msgid ""
- "The sampling distance to use when generating the detail mesh, in cell unit."
- msgstr ""
- "La distance d'échantillonnage à utiliser pour générer le maillage de détail, "
- "dans l'unité des cellules."
- msgid ""
- "The maximum distance the detail mesh surface should deviate from heightfield, "
- "in cell unit."
- msgstr ""
- "La distance maximale de la surface de maillage de détail devrait s'écarter du "
- "champ de hauteur, dans l'unité des cellules."
- msgid "The position offset applied to the [member filter_baking_aabb] [AABB]."
- msgstr ""
- "Le décalage de position appliqué au [AABB] de [member filter_baking_aabb]."
- msgid ""
- "The physics layers to scan for static colliders.\n"
- "Only used when [member geometry_parsed_geometry_type] is [constant "
- "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] or [constant PARSED_GEOMETRY_BOTH]."
- msgstr ""
- "Les calques de physique pour scanner les collisions statiques.\n"
- "Seulement utilisé quand [member geometry_parsed_geometry_type] est [constant "
- "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] ou [constant] PARSED_GEOMETRY_BOTH]."
- msgid ""
- "Determines which type of nodes will be parsed as geometry. See [enum "
- "ParsedGeometryType] for possible values."
- msgstr ""
- "Détermine quel type de nœuds seront interprétés comme géométrie. Voir [enum "
- "ParsedGeometryType] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "The source of the geometry used when baking. See [enum SourceGeometryMode] "
- "for possible values."
- msgstr ""
- "La source de la géométrie utilisée lors du pré-calcul. Voir [enum "
- "SourceGeometryMode] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "The name of the group to scan for geometry.\n"
- "Only used when [member geometry_source_geometry_mode] is [constant "
- "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_WITH_CHILDREN] or [constant "
- "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_EXPLICIT]."
- msgstr ""
- "Le nom du groupe pour scanner la géométrie.\n"
- "Seulement utilisé lorsque [member geometry_source_geometry_mode] est "
- "[constant SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_WITH_CHILDREN] ou [constant] "
- "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_EXPLICIT]."
- msgid ""
- "Any regions with a size smaller than this will be merged with larger regions "
- "if possible.\n"
- "[b]Note:[/b] This value will be squared to calculate the number of cells. For "
- "example, a value of 20 will set the number of cells to 400."
- msgstr ""
- "Toutes les régions ayant une taille inférieure à celle-ci seront fusionnées "
- "avec des régions plus grandes si possible.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette valeur sera carrée pour calculer le nombre de cellules. "
- "Par exemple, une valeur de 20 définira le nombre de cellules à 400."
- msgid ""
- "The minimum size of a region for it to be created.\n"
- "[b]Note:[/b] This value will be squared to calculate the minimum number of "
- "cells allowed to form isolated island areas. For example, a value of 8 will "
- "set the number of cells to 64."
- msgstr ""
- "La taille minimale d'une région pour qu'elle soit créée.\n"
- "[b]Note :[/b] Cette valeur sera fixée pour calculer le nombre minimum de "
- "cellules autorisées à former des zones insulaires isolées. Par exemple, une "
- "valeur de 8 définira le nombre de cellules à 64."
- msgid ""
- "Partitioning algorithm for creating the navigation mesh polys. See [enum "
- "SamplePartitionType] for possible values."
- msgstr ""
- "Algorithme de partitionnement pour la création des polygones de maillage de "
- "navigation. Voir [enum SamplePartitionType] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "The maximum number of vertices allowed for polygons generated during the "
- "contour to polygon conversion process."
- msgstr ""
- "Le nombre maximal de sommets permis pour les polygones générés pendant le "
- "contour du processus de conversion en polygones."
- msgid ""
- "Monotone partitioning. Use this if you want fast navigation mesh generation."
- msgstr ""
- "Partage monotone. Utilisez ceci si vous voulez une génération de maillages de "
- "navigation rapide."
- msgid ""
- "Layer partitioning. Good choice to use for tiled navigation mesh with medium "
- "and small sized tiles."
- msgstr ""
- "Le partitionnement du calque. Un bon choix à utiliser pour la maillage de "
- "navigation en carreaux de taille moyenne et petite."
- msgid "Represents the size of the [enum SamplePartitionType] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum SamplePartitionType]."
- msgid ""
- "Both [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] and [constant "
- "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]."
- msgstr ""
- "À la fois [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] et [constant "
- "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]."
- msgid "Represents the size of the [enum ParsedGeometryType] enum."
- msgstr "Représente la taille de l’enum [enum ParsedGeometryType]."
- msgid ""
- "Scans nodes in a group and their child nodes recursively for geometry. The "
- "group is specified by [member geometry_source_group_name]."
- msgstr ""
- "Scanne les nœuds dans un groupe et leurs nœuds enfants récursivement pour la "
- "géométrie. Le groupe est spécifié par [member geometry_source_group_name]."
- msgid ""
- "Uses nodes in a group for geometry. The group is specified by [member "
- "geometry_source_group_name]."
- msgstr ""
- "Utilise des nœuds dans un groupe de géométrie. Le groupe est spécifié par "
- "[member geometry_source_group_name]."
- msgid "Represents the size of the [enum SourceGeometryMode] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum SourceGeometryMode]."
- msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes."
- msgstr ""
- "Classe d'aide pour la création et la suppression des maillages de navigation."
- msgid "Using NavigationObstacles"
- msgstr "Utilisation de NavigationObstacles"
- msgid "Using NavigationPathQueryObjects"
- msgstr "Utilisation de NavigationPathQueryObjects"
- msgid ""
- "Clears the array of the outlines, but it doesn't clear the vertices and the "
- "polygons that were created by them."
- msgstr ""
- "Efface le tableau des contours, mais ça n'efface pas les sommets et les "
- "polygones qui ont été créés par eux."
- msgid ""
- "Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of outlines and "
- "vertices."
- msgstr ""
- "Efface le tableau des polygones, mais ça n'effacera pas le tableau des "
- "contours et des sommets."
- msgid ""
- "Returns a [PackedVector2Array] containing the vertices of an outline that was "
- "created in the editor or by script."
- msgstr ""
- "Retourne un [PackedVector2Array] contenant les sommets d'un contour qui a été "
- "créé dans l'éditeur ou par un script."
- msgid ""
- "Returns the number of outlines that were created in the editor or by script."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre de contours qui ont été créés dans l'éditeur ou par un "
- "script."
- msgid "Returns the count of all polygons."
- msgstr "Retourne le nombre de tous les polygones."
- msgid ""
- "Returns a [PackedVector2Array] containing all the vertices being used to "
- "create the polygons."
- msgstr ""
- "Retourne un [PackedVector2Array] contenant tous les sommets utilisés pour "
- "créer les polygones."
- msgid ""
- "Removes an outline created in the editor or by script. You have to call "
- "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update."
- msgstr ""
- "Enlève un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler "
- "[method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones."
- msgid ""
- "Changes an outline created in the editor or by script. You have to call "
- "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update."
- msgstr ""
- "Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler "
- "[method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones."
- msgid "Using NavigationRegions"
- msgstr "Utilisation de NavigationRegions"
- msgid "Use [method get_rid] instead."
- msgstr "Utilisez [method get_rid] à la place."
- msgid "The [NavigationPolygon] resource to use."
- msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser."
- msgid "The [NavigationMesh] resource to use."
- msgstr "La ressource [NavigationMesh] à utiliser."
- msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed."
- msgstr ""
- "Notifie quand l'opération de pré-calcul de maillage de navigation est "
- "terminée."
- msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed."
- msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé."
- msgid "Using NavigationServer"
- msgstr "Utilisation de NavigationServer"
- msgid "Creates the agent."
- msgstr "Crée un agent."
- msgid "Set the agent's [code]avoidance_layers[/code] bitmask."
- msgstr "Définit le masque de bits du [code]avoidance_layers[/code] de l'agent."
- msgid "Puts the agent in the map."
- msgstr "Place l'agent sur la carte."
- msgid ""
- "Sets the maximum number of other agents the agent takes into account in the "
- "navigation. The larger this number, the longer the running time of the "
- "simulation. If the number is too low, the simulation will not be safe."
- msgstr ""
- "Définit le nombre maximal d'autres agents que cet agent prend en compte dans "
- "la navigation. Plus ce nombre est grand, plus la durée de la simulation est "
- "longue. Si le nombre est trop bas, la simulation ne sera pas fiable."
- msgid "Sets the maximum speed of the agent. Must be positive."
- msgstr "Définit la vitesse maximale de l'agent. Ça doit être positif."
- msgid ""
- "Sets the maximum distance to other agents this agent takes into account in "
- "the navigation. The larger this number, the longer the running time of the "
- "simulation. If the number is too low, the simulation will not be safe."
- msgstr ""
- "Définit la distance maximale avec d'autres agents que cet agent prend en "
- "compte dans la navigation. Plus ce nombre est grand, plus la durée de la "
- "simulation est longue. Si le nombre est trop bas, la simulation ne sera pas "
- "fiable."
- msgid "Sets the position of the agent in world space."
- msgstr "Définit la position de l'agent dans l'espace global."
- msgid "Sets the radius of the agent."
- msgstr "Définit le rayon de l'agent."
- msgid "Destroys the given RID."
- msgstr "Supprimer le RID renseigné."
- msgid ""
- "Returns all created navigation map [RID]s on the NavigationServer. This "
- "returns both 2D and 3D created navigation maps as there is technically no "
- "distinction between them."
- msgstr ""
- "Retourne tous les [RID] des cartes de navigation créées sur le "
- "NavigationServer. Cela renvoie les cartes de navigation 2D et aussi 3D car il "
- "n'y a techniquement aucune distinction entre eux."
- msgid "Create a new map."
- msgstr "Crée une nouvelle carte."
- msgid ""
- "Returns the edge connection margin of the map. The edge connection margin is "
- "a distance used to connect two regions."
- msgstr ""
- "Retourne la marge de raccordement du bord de la carte. La marge de "
- "raccordement est une distance utilisée pour relier deux régions."
- msgid "Sets the map active."
- msgstr "Définit la carte comme active."
- msgid ""
- "Set the map edge connection margin used to weld the compatible region edges."
- msgstr ""
- "Définit la marge de connexion de bord de la carte utilisée pour fusionner les "
- "bords compatibles de la région."
- msgid "Set the obstacles's [code]avoidance_layers[/code] bitmask."
- msgstr ""
- "Définit le masque de bits du [code]avoidance_layers[/code] de l'obstacle."
- msgid "Creates a new region."
- msgstr "Crée une nouvelle région."
- msgid "Returns the region's navigation layers."
- msgstr "Retourne les calques de navigation de la région."
- msgid "Sets the map for the region."
- msgstr "Définit la carte de la région."
- msgid "Sets the global transformation for the region."
- msgstr "Retourne la transformation globale de cette région."
- msgid ""
- "Emitted when a navigation map is updated, when a region moves or is modified."
- msgstr ""
- "Émis quand une carte de navigation est mise à jour, ou quand une région se "
- "déplace ou est modifiée."
- msgid ""
- "Returns the edge connection margin of the map. This distance is the minimum "
- "vertex distance needed to connect two edges from different regions."
- msgstr ""
- "Retourne la marge de raccordement du bord de la carte. Cette distance est la "
- "distance minimale nécessaire pour relier deux bords de différentes régions."
- msgid "Returns the map's up direction."
- msgstr "Retourne la direction haut de la carte."
- msgid "Sets the map up direction."
- msgstr "Définit la direction haut de la carte."
- msgid "Sets the navigation mesh for the region."
- msgstr "Définit le polygone de navigation de la région."
- msgid "Control activation of this server."
- msgstr "Contrôle l'activation de ce serveur."
- msgid ""
- "The stretch mode to use for horizontal stretching/tiling. See [enum "
- "NinePatchRect.AxisStretchMode] for possible values."
- msgstr ""
- "Le mode d'étirement à utiliser pour l'étirement horizontal. Voir [enum "
- "NinePatchRect.AxisStretchMode] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "The stretch mode to use for vertical stretching/tiling. See [enum "
- "NinePatchRect.AxisStretchMode] for possible values."
- msgstr ""
- "Le mode d'étirement à utiliser pour l'étirement vertical. Voir [enum "
- "NinePatchRect.AxisStretchMode] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], draw the panel's center. Else, only draw the 9-slice's "
- "borders."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], dessine le centre du panneau. Sinon, ne dessine que les "
- "bordures des 9 parties."
- msgid ""
- "The height of the 9-slice's bottom row. A margin of 16 means the 9-slice's "
- "bottom corners and side will have a height of 16 pixels. You can set all 4 "
- "margin values individually to create panels with non-uniform borders."
- msgstr ""
- "La hauteur de la ligne du bas des 9 parties. Une marge de 16 signifie que les "
- "angles du bas des 9 parties et les côtés auront une hauteur de 16 pixels. "
- "Vous pouvez définir les 4 valeurs de marge individuellement pour créer des "
- "panneaux avec des bordures non uniformes."
- msgid ""
- "The width of the 9-slice's left column. A margin of 16 means the 9-slice's "
- "left corners and side will have a width of 16 pixels. You can set all 4 "
- "margin values individually to create panels with non-uniform borders."
- msgstr ""
- "La largeur de la colonne gauche des 9 parties. Une marge de 16 signifie que "
- "les angles de gauche des 9 parties et les côtés auront une largeur de 16 "
- "pixels. Vous pouvez définir les 4 valeurs de marge individuellement pour "
- "créer des panneaux avec des bordures non uniformes."
- msgid ""
- "The width of the 9-slice's right column. A margin of 16 means the 9-slice's "
- "right corners and side will have a width of 16 pixels. You can set all 4 "
- "margin values individually to create panels with non-uniform borders."
- msgstr ""
- "La largeur de la colonne droite de 9 parties. Une marge de 16 signifie que "
- "les angles de droite des 9 parties et le côté auront une largeur de 16 "
- "pixels. Vous pouvez définir les 4 valeurs de marge individuellement pour "
- "créer des panneaux avec des bordures non uniformes."
- msgid ""
- "The height of the 9-slice's top row. A margin of 16 means the 9-slice's top "
- "corners and side will have a height of 16 pixels. You can set all 4 margin "
- "values individually to create panels with non-uniform borders."
- msgstr ""
- "La hauteur de la ligne du haut de 9 parties. Une marge de 16 signifie que les "
- "angles du haut des 9 parties et le côté auront une hauteur de 16 pixels. Vous "
- "pouvez définir les 4 valeurs de marge individuellement pour créer des "
- "panneaux avec des bordures non uniformes."
- msgid ""
- "Rectangular region of the texture to sample from. If you're working with an "
- "atlas, use this property to define the area the 9-slice should use. All other "
- "properties are relative to this one. If the rect is empty, NinePatchRect will "
- "use the whole texture."
- msgstr ""
- "La région rectangulaire de la texture à utiliser. Si vous travaillez avec un "
- "atlas, utilisez cette propriété pour définir la zone à utiliser. Toutes les "
- "autres propriétés sont par rapport à celle-ci. Si le rectangle est vide, le "
- "NinePatchRect utilisera la texture dans son entièreté."
- msgid "The node's texture resource."
- msgstr "La ressource de texture du nœud."
- msgid "Emitted when the node's texture changes."
- msgstr "Émis quand la texture d'un nœud change."
- msgid ""
- "Stretches the center texture across the NinePatchRect. This may cause the "
- "texture to be distorted."
- msgstr ""
- "Étire la texture du centre sur tout le NinePatchRect. Cela peut entraîner une "
- "distorsion de cette texture."
- msgid "All Demos"
- msgstr "Toutes les démos"
- msgid ""
- "Called when the node is about to leave the [SceneTree] (e.g. upon freeing, "
- "scene changing, or after calling [method remove_child] in a script). If the "
- "node has children, its [method _exit_tree] callback will be called last, "
- "after all its children have left the tree.\n"
- "Corresponds to the [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE] notification in [method "
- "Object._notification] and signal [signal tree_exiting]. To get notified when "
- "the node has already left the active tree, connect to the [signal "
- "tree_exited]."
- msgstr ""
- "Appelé lorsque le nœud va quitter la [SceneTree] (par exemple sur la "
- "suppression, au changement de scène, ou après avoir appelé [method "
- "remove_child] dans un script). Si le nœud a des enfants, sa méthode [method "
- "exit_tree] sera appelée en dernier, quand tous ses enfants auront quitté "
- "l'arborescence.\n"
- "Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE] dans [method "
- "Object._notification] et signal [signal tree_exiting]. Pour être notifié "
- "lorsque le nœud a déjà quitté l'arborescence active, connectez-vous à [signal "
- "tree_exited]."
- msgid ""
- "Fetches a node. The [NodePath] can either be a relative path (from this "
- "node), or an absolute path (from the [member SceneTree.root]) to a node. If "
- "[param path] does not point to a valid node, generates an error and returns "
- "[code]null[/code]. Attempts to access methods on the return value will result "
- "in an [i]\"Attempt to call <method> on a null instance.\"[/i] error.\n"
- "[b]Note:[/b] Fetching by absolute path only works when the node is inside the "
- "scene tree (see [method is_inside_tree]).\n"
- "[b]Example:[/b] Assume this method is called from the Character node, inside "
- "the following tree:\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- " ┖╴root\n"
- " ┠╴Character (you are here!)\n"
- " ┃ ┠╴Sword\n"
- " ┃ ┖╴Backpack\n"
- " ┃ ┖╴Dagger\n"
- " ┠╴MyGame\n"
- " ┖╴Swamp\n"
- " ┠╴Alligator\n"
- " ┠╴Mosquito\n"
- " ┖╴Goblin\n"
- "[/codeblock]\n"
- "The following calls will return a valid node:\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "get_node(\"Sword\")\n"
- "get_node(\"Backpack/Dagger\")\n"
- "get_node(\"../Swamp/Alligator\")\n"
- "get_node(\"/root/MyGame\")\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "GetNode(\"Sword\");\n"
- "GetNode(\"Backpack/Dagger\");\n"
- "GetNode(\"../Swamp/Alligator\");\n"
- "GetNode(\"/root/MyGame\");\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgstr ""
- "Récupère un nœud. Le [NodePath] peut être un chemin relatif (depuis le nœud "
- "actuel) ou absolu (depuis le [member SceneTree.root]) vers un nœud. Si le "
- "[param path] ne pointe pas vers un nœud valide, [code]null[/code] est renvoyé "
- "et une erreur est générée. Appeler une méthode sur la valeur retournée si le "
- "nœud n'existe pas lancera une erreur comme [i]\"Attempt to call <method> on a "
- "null instance.\"[/i].\n"
- "[b]Note :[/b] Récupérer un nœud avec un chemin absolu ne fonctionne que si ce "
- "nœud est dans l'arborescence (voir [method is_inside_tree]).\n"
- "[b]Exemple :[/b] En assumant que le nœud actuel soit \"Personnage\" et que "
- "l'arborescence soit la suivante :\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- " ┖╴root\n"
- " ┠╴Personnage (vous êtes ici !)\n"
- " ┃ ┠╴Épée\n"
- " ┃ ┖╴Sac-à-dos\n"
- " ┃ ┖╴Dague\n"
- " ┠╴MonJeu\n"
- " ┖╴Bassin\n"
- " ┠╴Alligator\n"
- " ┠╴Moustique\n"
- " ┖╴Goblin\n"
- "[/codeblock]\n"
- "Les chemins possibles sont :\n"
- "[codeblocks]\n"
- "[gdscript]\n"
- "get_node(\"Épée\")\n"
- "get_node(\"Sac-à-dos/Dague\")\n"
- "get_node(\"../Bassin/Alligator\")\n"
- "get_node(\"/root/MonJeu\")\n"
- "[/gdscript]\n"
- "[csharp]\n"
- "GetNode(\"Épée\");\n"
- "GetNode(\"Sac-à-dos/Dague\");\n"
- "GetNode(\"../Bassin/Alligator\");\n"
- "GetNode(\"/root/MonJeu\");\n"
- "[/csharp]\n"
- "[/codeblocks]"
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if physics processing is enabled (see [method "
- "set_physics_process])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le traitement physique est activé (voir [method "
- "set_physics_process)]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if internal physics processing is enabled (see "
- "[method set_physics_process_internal])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le traitement physique interne est activé (voir "
- "[method set_physics_process_internal)]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if processing is enabled (see [method set_process])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le traitement est activé (voir [method "
- "set_process)]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the node is processing input (see [method "
- "set_process_input])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le nœud gère l'entrée (voir [method "
- "set_process_input)]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if internal processing is enabled (see [method "
- "set_process_internal])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le traitement interne est activé (voir [method "
- "set_process_internal)]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled input (see "
- "[method set_process_unhandled_input])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le nœud est en train de gérer les entrées non "
- "traitées (voir [method set_process_unhandled_input])."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled key input (see "
- "[method set_process_unhandled_key_input])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le nœud gère l'entrée de touche non traitée "
- "(voir [method set_process_unhandled_key_input)]."
- msgid ""
- "Prints the node and its children to the console, recursively. The node does "
- "not have to be inside the tree. This method outputs [NodePath]s relative to "
- "this node, and is good for copy/pasting into [method get_node]. See also "
- "[method print_tree_pretty].\n"
- "May print, for example:\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- ".\n"
- "Menu\n"
- "Menu/Label\n"
- "Menu/Camera2D\n"
- "SplashScreen\n"
- "SplashScreen/Camera2D\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Affiche le nœud et ses enfants dans la console, récursivement. Le nœud ne "
- "doit pas forcément être à l'intérieur de l'arbre. Cette méthode produit des "
- "[NodePath] relatifs à ce nœud, et est bon pour copier/coller dans [method "
- "get_node]. Voir aussi [method print_tree_pretty].\n"
- "Peut afficher, par exemple :\n"
- "[codeblock lang=text]\n"
- ".\n"
- "Menu\n"
- "Menu/Label\n"
- "Menu/Camera2D\n"
- "SplashScreen\n"
- "SplashScreen/Camera2D\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Emitted when the node enters the tree.\n"
- "This signal is emitted [i]after[/i] the related [constant "
- "NOTIFICATION_ENTER_TREE] notification."
- msgstr ""
- "Émis quand le nœud entre dans l'arborescence.\n"
- "Ce signal est émis [i]après[/i] la notification correspondante [constant "
- "NOTIFICATION_ENTER_TREE]."
- msgid ""
- "Notification received when the node is about to exit a [SceneTree]. See "
- "[method _exit_tree].\n"
- "This notification is received [i]after[/i] the related [signal tree_exiting] "
- "signal."
- msgstr ""
- "La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree]. Voir [method "
- "_exit_tree].\n"
- "Cette notification est émise [i]après[/i] le signal [signal tree_exiting] "
- "correspondant."
- msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]."
- msgstr "La notification reçue quand le nœud est prêt. Voir [method _ready]."
- msgid ""
- "Notification received when a drag operation ends.\n"
- "Use [method Viewport.gui_is_drag_successful] to check if the drag succeeded."
- msgstr ""
- "La notification reçue à la fin d'une opération de déposé-glissé.\n"
- "Utilisez [method Viewport.gui_is_drag_successful] pour vérifier si "
- "l'opération a réussi."
- msgid "Duplicate the node's groups."
- msgstr "Dupliquer les groupes du nœud."
- msgid "All 2D Demos"
- msgstr "Toutes les démos 2D"
- msgid "Returns the [Transform2D] relative to this node's parent."
- msgstr "Retourne la [Transform2D] relative au parent de ce nœud."
- msgid ""
- "Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current "
- "rotation."
- msgstr ""
- "Applique une rotation au nœud, en radians, à partir de son actuelle rotation."
- msgid "Most basic 3D game object, parent of all 3D-related nodes."
- msgstr "L'objet 3D de jeu le plus basique, parent de tous les nœuds 3D."
- msgid "Introduction to 3D"
- msgstr "Introduction à la 3D"
- msgid "All 3D Demos"
- msgstr "Toutes les démos 3D"
- msgid ""
- "Rotates the global (world) transformation around axis, a unit [Vector3], by "
- "specified angle in radians. The rotation axis is in global coordinate system."
- msgstr ""
- "Pivote la transformation globale autour de l'axe, un [Vector3] unitaire, par "
- "angle spécifié en radians. L'axe de rotation est dans le système de "
- "coordonnées global."
- msgid ""
- "Scales the global (world) transformation by the given [Vector3] scale factors."
- msgstr ""
- "Met à l'échelle la transformation globale par le [Vector3] de facteur "
- "d'échelle."
- msgid ""
- "Moves the global (world) transformation by [Vector3] offset. The offset is in "
- "global coordinate system."
- msgstr ""
- "Déplace la transformation globale par le décalage [Vector3 offset]. Le "
- "décalage est dans le système de coordonnées global."
- msgid ""
- "Disables rendering of this node. Changes [member visible] to [code]false[/"
- "code]."
- msgstr ""
- "Désactive le rendu de ce nœud. Change [member visible] à [code]false[/code]."
- msgid ""
- "Returns whether this node uses a scale of [code](1, 1, 1)[/code] or its local "
- "transformation scale."
- msgstr ""
- "Retourne si ce nœud utilise une échelle de [code](1, 1, 1)[/code] ou son "
- "échelle de transformation locale."
- msgid ""
- "Rotates the local transformation around axis, a unit [Vector3], by specified "
- "angle in radians."
- msgstr ""
- "Pivote la transformation locale autour de l'axe, un [Vector3] unitaire, par "
- "angle spécifié en radians."
- msgid ""
- "Rotates the local transformation around axis, a unit [Vector3], by specified "
- "angle in radians. The rotation axis is in object-local coordinate system."
- msgstr ""
- "Pivote la transformation locale autour de l'axe, un [Vector3] unitaire, par "
- "angle spécifié en radians. L'axe de rotation est dans le système de "
- "coordonnées local à l'objet."
- msgid "Rotates the local transformation around the X axis by angle in radians."
- msgstr ""
- "Pivote la transformation locale autour de l'axe X à partir d'un angle en "
- "radians."
- msgid "Rotates the local transformation around the Y axis by angle in radians."
- msgstr ""
- "Pivote la transformation locale autour de l'axe Y à partir d'un angle en "
- "radians."
- msgid "Rotates the local transformation around the Z axis by angle in radians."
- msgstr ""
- "Pivote la transformation locale autour de l'axe Z à partir d'un angle en "
- "radians."
- msgid ""
- "Sets whether the node uses a scale of [code](1, 1, 1)[/code] or its local "
- "transformation scale. Changes to the local transformation scale are preserved."
- msgstr ""
- "Définit si le nœud utilise une échelle de [code](1, 1, 1)[/code] ou son "
- "échelle de transformation locale. Les changements de l'échelle de "
- "transformation locale sont préservés."
- msgid ""
- "Sets whether the node ignores notification that its transformation (global or "
- "local) changed."
- msgstr ""
- "Définit si le nœud ignore la notification que sa transformation (globale ou "
- "locale) a changé."
- msgid ""
- "Enables rendering of this node. Changes [member visible] to [code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Active le rendu de ce nœud. Change [member visible] à [code]true[/code]."
- msgid ""
- "Changes the node's position by the given offset [Vector3] in local space."
- msgstr "Déplace le nœud d'un décalage [Vector3] dans les coordonnées locales."
- msgid ""
- "Global position of this node. This is equivalent to [code]global_transform."
- "origin[/code]."
- msgstr ""
- "La position globale de ce nœud. Ceci est équivalent à [code]global_transform."
- "origin[/code]."
- msgid "Emitted when node visibility changes."
- msgstr "Émis lorsque la visibilité du nœud change."
- msgid "Constructs an empty [NodePath]."
- msgstr "Construit un [NodePath] vide."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the resulting texture contains a normal map created "
- "from the original noise interpreted as a bump map."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la texture résultante contient une carte normale créée "
- "à partir du bruit original interprété comme une carte de bosse."
- msgid ""
- "Strength of the bump maps used in this texture. A higher value will make the "
- "bump maps appear larger while a lower value will make them appear softer."
- msgstr ""
- "L'intensité des cartes de bosse utilisées dans cette texture. Une valeur plus "
- "élevée rendra les cartes de bosse plus grandes alors qu'une valeur plus basse "
- "les rendra plus douces."
- msgid "When and how to avoid using nodes for everything"
- msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout"
- msgid "Object notifications"
- msgstr "Notifications d'objets"
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the [method Node.queue_free] method was called "
- "for the object."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si la méthode [method Node.queue_free] a été "
- "appelée pour cet objet."
- msgid "One-shot connections disconnect themselves after emission."
- msgstr ""
- "Les connections uniques (one-shot) se déconnecté automatique après l'émission."
- msgid "Defines a 2D polygon for LightOccluder2D."
- msgstr "Définit un polygone 2D pour LightOccluder2D."
- msgid ""
- "Editor facility that helps you draw a 2D polygon used as resource for "
- "[LightOccluder2D]."
- msgstr ""
- "Aide de l'édition pour dessiner un polygone 2D utilisé comme ressource pour "
- "un [LightOccluder2D]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], closes the polygon. A closed OccluderPolygon2D occludes "
- "the light coming from any direction. An opened OccluderPolygon2D occludes the "
- "light only at its outline's direction."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], ferme (boucle) le polygone. Un OccluderPolygon2D fermé "
- "bloque la lumière provenant de n'importe quelle direction. Un "
- "OccluderPolygon2D ouvert ne bloque que la lumière qui vient en direction de "
- "son alignement."
- msgid "The culling mode to use."
- msgstr "Le mode de culling à utiliser."
- msgid "Culling is disabled. See [member cull_mode]."
- msgstr "Le culling est désactivé. Voir [member cull_mode]."
- msgid "Culling is performed in the clockwise direction. See [member cull_mode]."
- msgstr "Le culling se fait dans le sens horaire. Voir [member cull_mode]."
- msgid ""
- "Culling is performed in the counterclockwise direction. See [member "
- "cull_mode]."
- msgstr ""
- "Le culling se fait dans le sens horaire inversé. Voir [member cull_mode]."
- msgid "Omnidirectional light, such as a light bulb or a candle."
- msgstr "Une lumière omnidirectionnelle, comme une ampoule ou une bougie."
- msgid "See [enum ShadowMode]."
- msgstr "Voir [enum ShadowMode]."
- msgid ""
- "Shadows are rendered to a dual-paraboloid texture. Faster than [constant "
- "SHADOW_CUBE], but lower-quality."
- msgstr ""
- "Les ombres sont rendues dans une texture dual-paraboloïde. Plus rapide que "
- "[constant SHADOW_CUBE], mais de qualité inférieure."
- msgid "An OpenXR action."
- msgstr "Une action OpenXR."
- msgid "The type of action."
- msgstr "Le type d'action."
- msgid "Add an action set."
- msgstr "Ajouter un ensemble d'actions."
- msgid "Add an interaction profile."
- msgstr "Ajouter un profil d'interaction."
- msgid "Remove an interaction profile."
- msgstr "Supprime un profil d'interaction."
- msgid "XrResult documentation"
- msgstr "Documentation d'XrResult"
- msgid "XrInstance documentation"
- msgstr "Documentation d'XrInstance"
- msgid "XrSpace documentation"
- msgstr "Documentation d'XrSpace"
- msgid "XrSession documentation"
- msgstr "Documentation d'XrSession"
- msgid "XrSystemId documentation"
- msgstr "Documentation d'XrSystemId"
- msgid "xrBeginSession documentation"
- msgstr "Documentation d'xrBeginSession"
- msgid "XrPosef documentation"
- msgstr "Documentation d'XrPosef"
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if OpenXR is initialized for rendering with an XR "
- "viewport."
- msgstr ""
- "Renvoie [code]true[/code] si OpenXR est initialisé pour le rendu avec une "
- "fenêtre d'affichage XR."
- msgid "Returns [code]true[/code] if OpenXR is initialized."
- msgstr "Renvoie [code]true[/code] si OpenXR est initialisé."
- msgid "Returns [code]true[/code] if OpenXR is enabled."
- msgstr "Renvoie [code]true[/code] si OpenXR est activé."
- msgid "Called before the OpenXR instance is created."
- msgstr "Appelé avant que l'instance OpenXR soit créée."
- msgid ""
- "Called when there is an OpenXR event to process. When implementing, return "
- "[code]true[/code] if the event was handled, return [code]false[/code] "
- "otherwise."
- msgstr ""
- "Appelé quand il y a un événement OpenXR à traiter. Lors de l'implémentation, "
- "renvoyez [code]true[/code] si l'événement a été géré, renvoyez [code]false[/"
- "code] autrement."
- msgid "Use [XRHandModifier3D] instead."
- msgstr "Utilisez [XRHandModifier3D] à la place."
- msgid "Maximum supported hands."
- msgstr "Nombre maximum de mains supportées."
- msgid "An OpenXR compliant skeleton."
- msgstr "Un squelette compatible OpenXR."
- msgid "A [SkeletonProfileHumanoid] compliant skeleton."
- msgstr "Un squelette compatible avec [SkeletonProfileHumanoid]."
- msgid "Our OpenXR interface."
- msgstr "Notre interface OpenXR."
- msgid "Setting up XR"
- msgstr "Configuration de la XR"
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if OpenXR's hand interaction profile is supported "
- "and enabled.\n"
- "[b]Note:[/b] This only returns a valid value after OpenXR has been "
- "initialized."
- msgstr ""
- "Renvoie [code]true[/code] si le profil d'interaction de mains d'OpenXR est "
- "pris en charge et activé.\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne renvoie qu'une valeur valide qu'après que OpenXR a été "
- "initialisé."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if OpenXR's hand tracking is supported and "
- "enabled.\n"
- "[b]Note:[/b] This only returns a valid value after OpenXR has been "
- "initialized."
- msgstr ""
- "Renvoie [code]true[/code] si le suivi de mains d'OpenXR est pris en charge et "
- "activé.\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne renvoie qu'une valeur valide qu'après que OpenXR a été "
- "initialisé."
- msgid "Informs our OpenXR instance is exiting."
- msgstr "Informe que notre instance OpenXR est en train de quitter."
- msgid "Left hand."
- msgstr "Main gauche."
- msgid "Right hand."
- msgstr "Main droite."
- msgid "Palm joint."
- msgstr "Articulation de la paume."
- msgid "Wrist joint."
- msgstr "Articulation du poignet."
- msgid "Thumb metacarpal joint."
- msgstr "Articulation métacarpienne du pouce."
- msgid "Thumb proximal joint."
- msgstr "Articulation proximale du pouce."
- msgid "Thumb distal joint."
- msgstr "Articulation distale du pouce."
- msgid "Thumb tip joint."
- msgstr "Articulation du bout du pouce."
- msgid "Index metacarpal joint."
- msgstr "L'articulation métacarpienne de l'index."
- msgid "Index proximal joint."
- msgstr "L'articulation proximale de l'index."
- msgid "Index intermediate joint."
- msgstr "L'articulation intermédiaire de l'index."
- msgid "Index distal joint."
- msgstr "L'articulation distale de l'index."
- msgid "Index tip joint."
- msgstr "L'articulation du bout de l'index."
- msgid "Middle metacarpal joint."
- msgstr "L'articulation métacarpienne du majeur."
- msgid "Middle proximal joint."
- msgstr "L'articulation proximale du majeur."
- msgid "Middle intermediate joint."
- msgstr "L'articulation intermédiaire du majeur."
- msgid "Middle tip joint."
- msgstr "L'articulation du bout du majeur."
- msgid "Ring metacarpal joint."
- msgstr "L'articulation métacarpienne de l'annulaire."
- msgid "Ring proximal joint."
- msgstr "L'articulation proximale de l'annulaire."
- msgid "Ring intermediate joint."
- msgstr "L'articulation intermédiaire de l'annulaire."
- msgid "Ring distal joint."
- msgstr "L'articulation distale de l'annulaire."
- msgid "Ring tip joint."
- msgstr "L'articulation du bout de l'annulaire."
- msgid "Little metacarpal joint."
- msgstr "L'articulation métacarpienne de l'auriculaire."
- msgid "Little proximal joint."
- msgstr "L'articulation proximale de l'auriculaire."
- msgid "Little intermediate joint."
- msgstr "L'articulation intermédiaire de l'auriculaire."
- msgid "Little distal joint."
- msgstr "L'articulation distale de l'auriculaire."
- msgid "Little tip joint."
- msgstr "L'articulation du bout de l'auriculaire."
- msgid "Clears all the items in the [OptionButton]."
- msgstr "Retire tous les éléments du [OptionButton]."
- msgid ""
- "Retrieves the metadata of an item. Metadata may be any type and can be used "
- "to store extra information about an item, such as an external string ID."
- msgstr ""
- "Retourne les méta-données d'un élément. Les méta-données peuvent être de "
- "n'importe quel type et peuvent être utilisées pour enregistrer des "
- "informations additionnelles sur un élément, comme un identifiant externe."
- msgid ""
- "Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
- "selected."
- msgstr ""
- "Retourne l'identifiant de l’élément sélectionné, ou [code]-1[/code] si aucun "
- "n'est sélectionné."
- msgid ""
- "Gets the metadata of the selected item. Metadata for items can be set using "
- "[method set_item_metadata]."
- msgstr ""
- "Retourne les métadonnées de l'élément sélectionné. Les métadonnées peuvent "
- "être définies en utilisant [method set_item_metadata]."
- msgid ""
- "Selects an item by index and makes it the current item. This will work even "
- "if the item is disabled.\n"
- "Passing [code]-1[/code] as the index deselects any currently selected item."
- msgstr ""
- "Sélectionne un élément par son index et en fait l'élément actuel. Cela "
- "fonctionnera même si l'élément est désactivé.\n"
- "Passer [code]-1[/code] en index désélectionne tout élément actuellement "
- "sélectionné."
- msgid ""
- "Sets the metadata of an item. Metadata may be of any type and can be used to "
- "store extra information about an item, such as an external string ID."
- msgstr ""
- "Définit les métadonnées d'un élément. Les métadonnées peuvent être de "
- "n'importe quel type et peuvent être utilisées pour stocker des informations "
- "supplémentaires sur un élément, comme un identifiant de chaîne externe."
- msgid ""
- "The index of the currently selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
- "selected."
- msgstr ""
- "L'index de l'élément actuellement sélectionné, ou [code]-1[/code] si aucun "
- "élément n'est sélectionné."
- msgid ""
- "The horizontal space between the arrow icon and the right edge of the button."
- msgstr ""
- "L'espace horizontal entre l'icône de la flèche et le bord droit du bouton."
- msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button."
- msgstr "L'icône de la flèche qui est affichée au bord droit du bouton."
- msgid ""
- "Returns the ID of the main thread. See [method get_thread_caller_id].\n"
- "[b]Note:[/b] Thread IDs are not deterministic and may be reused across "
- "application restarts."
- msgstr ""
- "Retourne l'identifiant du fil d'exécution principal. Voir [method "
- "get_thread_caller_id].\n"
- "[b]Note :[/b] Les identifiants des Thread ne sont pas déterministes mais "
- "peuvent parfois être réutilisés même après des redémarrages de l'application."
- msgid ""
- "Returns the number of [i]logical[/i] CPU cores available on the host machine. "
- "On CPUs with HyperThreading enabled, this number will be greater than the "
- "number of [i]physical[/i] CPU cores."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre de cœurs [i]logiques[/i] du CPU disponibles sur la machine "
- "hôte. Sur les processeurs avec le mode HyperThreading activé, ce nombre sera "
- "supérieur au nombre de cœurs [i]physiques[/i] du CPU."
- msgid ""
- "Returns the ID of the current thread. This can be used in logs to ease "
- "debugging of multi-threaded applications.\n"
- "[b]Note:[/b] Thread IDs are not deterministic and may be reused across "
- "application restarts."
- msgstr ""
- "Retourne l'identifiant du fil d'exécution actuel. Cela peut être utile dans "
- "les journaux pour faciliter le débogage des applications à plusieurs fils "
- "d'exécution.\n"
- "[b]Note :[/b] Ces identifiants ne sont pas déterministes et peuvent être "
- "réutilisés durant plusieurs lancement de l'application."
- msgid "Constructs an empty [PackedByteArray]."
- msgstr "Construit un [PackedByteArray] vide."
- msgid ""
- "Appends an element at the end of the array (alias of [method push_back])."
- msgstr ""
- "Ajoute un élément à la fin du tableau (c'est un raccourci vers [method "
- "push_back])."
- msgid ""
- "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of "
- "[code]0[/code]."
- msgstr ""
- "Efface le contenu du tableau. C'est équivalent à [method resize] avec une "
- "taille de [code]0[/code]."
- msgid "Returns the number of times an element is in the array."
- msgstr "Retourne le nombre de fois qu'un élément apparait dans le tableau."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the array is empty."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le tableau est vide."
- msgid "Appends an element at the end of the array."
- msgstr "Ajoute un élément à la fin du tableau."
- msgid "Removes an element from the array by index."
- msgstr "Retire l' élément du tableau à l'index donné."
- msgid "Reverses the order of the elements in the array."
- msgstr "Inverse l'ordre des éléments du tableau."
- msgid "Changes the byte at the given index."
- msgstr "Change l'octet à la position donnée."
- msgid "Returns the number of elements in the array."
- msgstr "Retourne le nombre d'éléments dans le tableau."
- msgid "Sorts the elements of the array in ascending order."
- msgstr "Tris les éléments du tableau dans l'ordre croissant."
- msgid "Constructs an empty [PackedColorArray]."
- msgstr "Construit un [PackedColorArray] vide."
- msgid ""
- "Constructs a [PackedColorArray] as a copy of the given [PackedColorArray]."
- msgstr "Construit un [PackedColorArray] en copie du [PackedColorArray] donné."
- msgid "Appends a [PackedColorArray] at the end of this array."
- msgstr "Ajoute un [PackedColorArray] à la fin de ce tableau."
- msgid "Appends a value to the array."
- msgstr "Ajoute une valeur à la fin du tableau."
- msgid "Changes the [Color] at the given index."
- msgstr "Change la [Color] à la position donnée."
- msgid "Constructs an empty [PackedFloat32Array]."
- msgstr "Construit un [PackedFloat32Array] vide."
- msgid "Changes the float at the given index."
- msgstr "Change la flottant à la position donnée."
- msgid "Constructs an empty [PackedFloat64Array]."
- msgstr "Construit un [PackedFloat64Array] vide."
- msgid "Constructs an empty [PackedInt32Array]."
- msgstr "Construit un [PackedInt32Array] vide."
- msgid "Constructs an empty [PackedInt64Array]."
- msgstr "Construit un [PackedInt64Array] vide."
- msgid "An abstraction of a serialized scene."
- msgstr "Une abstraction d'une scène sérialisée."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le fichier de scène à des nœuds."
- msgid ""
- "It's similar to [constant GEN_EDIT_STATE_MAIN], but for the case where the "
- "scene is being instantiated to be the base of another one.\n"
- "[b]Note:[/b] Only available in editor builds."
- msgstr ""
- "C'est similaire à [constant GEN_EDIT_STATE_MAIN], mais pour le cas où la "
- "scène est instanciée pour être la base d'une autre.\n"
- "[b]Note :[/b] Seulement disponible dans les éditeurs."
- msgid "Constructs an empty [PackedStringArray]."
- msgstr "Construit un [PackedStringArray] vide."
- msgid "Appends a string element at end of the array."
- msgstr "Ajoute une chaine de caractère à la fin du tableau."
- msgid "Changes the [String] at the given index."
- msgstr "Change la [String] à la position donnée."
- msgid "Constructs an empty [PackedVector2Array]."
- msgstr "Construit un [PackedVector2Array] vide."
- msgid ""
- "Constructs a [PackedVector2Array] as a copy of the given [PackedVector2Array]."
- msgstr ""
- "Construit un [PackedVector2Array] en copie du [PackedVector2Array] donné."
- msgid "Appends a [PackedVector2Array] at the end of this array."
- msgstr "Ajoute un [PackedVector2Array] à la fin de ce tableau."
- msgid "Inserts a [Vector2] at the end."
- msgstr "Insère un [Vector2] à la fin."
- msgid "Changes the [Vector2] at the given index."
- msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée."
- msgid "Constructs an empty [PackedVector3Array]."
- msgstr "Construit un [PackedVector3Array] vide."
- msgid "Inserts a [Vector3] at the end."
- msgstr "Insère un [Vector3] à la fin."
- msgid "Changes the [Vector3] at the given index."
- msgstr "Change la [Vector3] à la position donnée."
- msgid "Abstraction and base class for packet-based protocols."
- msgstr "Abstraction et classe de base pour les protocoles à base de paquets."
- msgid "Gets a raw packet."
- msgstr "Obtient un paquet brut."
- msgid ""
- "Returns the error state of the last packet received (via [method get_packet] "
- "and [method get_var])."
- msgstr ""
- "Retourne un état d'erreur du dernier paquet reçu (via [method get_packet] et "
- "[method get_var])."
- msgid "Sends a raw packet."
- msgstr "Envoie un paquet brut."
- msgid "DTLS packet peer."
- msgstr "Homologue du paquet DTLS."
- msgid "Disconnects this peer, terminating the DTLS session."
- msgstr "Déconnecte ce pair, finissant la session DTLS."
- msgid "Returns the status of the connection. See [enum Status] for values."
- msgstr ""
- "Retourne le status de la connexion. Voir [enum Status] pour les valeurs."
- msgid ""
- "Poll the connection to check for incoming packets. Call this frequently to "
- "update the status and keep the connection working."
- msgstr ""
- "Sondez la connexion pour vérifier les paquets entrants. Appelez cela "
- "fréquemment pour mettre à jour le statut et garder la connexion fonctionnelle."
- msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is disconnected."
- msgstr "Un status représentant un [PacketPeerDTLS] qui est déconnecté."
- msgid ""
- "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is currently performing the "
- "handshake with a remote peer."
- msgstr ""
- "Un statut représentant un [PacketPeerDTLS] qui effectue actuellement la "
- "poignée de main avec un pair distant."
- msgid ""
- "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is connected to a remote peer."
- msgstr ""
- "Un status représentant un [PacketPeerDTLS] qui est connecté à un pair distant."
- msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] in a generic error state."
- msgstr ""
- "Un status représentant un [PacketPeerDTLS] dans un état d'erreur générique."
- msgid ""
- "An error status that shows a mismatch in the DTLS certificate domain "
- "presented by the host and the domain requested for validation."
- msgstr ""
- "Un statut d'erreur qui montre une erreur dans le domaine de certificat DTLS "
- "présenté par l'hôte et le domaine demandé pour validation."
- msgid "Wrapper to use a PacketPeer over a StreamPeer."
- msgstr "Une encapsulation pour utiliser un PacketPeer dans une StreamPeer."
- msgid "The wrapped [StreamPeer] object."
- msgstr "L'objet [StreamPeer] enveloppé."
- msgid "UDP packet peer."
- msgstr "Homologue de paquet UDP."
- msgid ""
- "Returns the IP of the remote peer that sent the last packet(that was received "
- "with [method PacketPeer.get_packet] or [method PacketPeer.get_var])."
- msgstr ""
- "Retourne l'IP du pair distant qui a envoyé le dernier paquet (qui a été reçu "
- "avec [method PacketPeer.get_packet] ou [method PacketPeer.get_var])."
- msgid ""
- "Returns the port of the remote peer that sent the last packet(that was "
- "received with [method PacketPeer.get_packet] or [method PacketPeer.get_var])."
- msgstr ""
- "Retourne le port du pair distant qui a envoyé le dernier paquet (qui a été "
- "reçu avec [method PacketPeer.get_packet] ou [method PacketPeer.get_var])."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the UDP socket is open and has been connected to "
- "a remote address. See [method connect_to_host]."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le socket UDP est ouverte et a été connectée à "
- "une adresse distante. Voir [method connect_to_host]."
- msgid ""
- "Enable or disable sending of broadcast packets (e.g. "
- "[code]set_dest_address(\"255.255.255.255\", 4343)[/code]. This option is "
- "disabled by default.\n"
- "[b]Note:[/b] Some Android devices might require the "
- "[code]CHANGE_WIFI_MULTICAST_STATE[/code] permission and this option to be "
- "enabled to receive broadcast packets too."
- msgstr ""
- "Active ou désactive l'envoi de paquets de diffusion (par exemple "
- "[code]set_dest_address(\"255.255.255.255\", 4343)[/code]. Cette option est "
- "désactivée par défaut.\n"
- "[b]Note :[/b] Certains appareils Android peuvent nécessiter la permission "
- "[code]CHANGE_WIFI_MULTICAST_STATE[/code] et cette option pour être activée "
- "pour recevoir aussi des paquets de diffusion."
- msgid ""
- "Sets the destination address and port for sending packets and variables. A "
- "hostname will be resolved using DNS if needed.\n"
- "[b]Note:[/b] [method set_broadcast_enabled] must be enabled before sending "
- "packets to a broadcast address (e.g. [code]255.255.255.255[/code])."
- msgstr ""
- "Définit l'adresse de destination et le port pour envoyer des paquets et des "
- "variables. Un nom d'hôte sera résolu en utilisant le DNS si nécessaire.\n"
- "[b]Note :[/b] [method set_broadcast_enabled] doit être activé avant d'envoyer "
- "des paquets à une adresse de diffusion (par exemple [code]255.255.255[/code])."
- msgid "The style of [PanelContainer]'s background."
- msgstr "Le style de l'arrière-plan de [PanelContainer]."
- msgid ""
- "A boolean value to determine if the background texture should be filtered or "
- "not."
- msgstr ""
- "Une valeur booléenne pour déterminer si la texture de l'arrière-plan doit "
- "être filtrée ou pas."
- msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
- msgstr "La [Texture2D] à appliquer au [PanoramaSkyMaterial]."
- msgid "2D Parallax"
- msgstr "Parallaxe 2D"
- msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children."
- msgstr ""
- "Le décalage de la position de base pour tous les enfants du [ParallaxLayer]."
- msgid "Each particle's rotation will be animated along this [CurveTexture]."
- msgstr ""
- "La rotation de chaque particule sera animé suivant cette [CurveTexture]."
- msgid "Each particle's animation offset will vary along this [CurveTexture]."
- msgstr ""
- "La position de l'animation de chaque particule variera suivant cette "
- "[CurveTexture]."
- msgid "Each particle's animation speed will vary along this [CurveTexture]."
- msgstr ""
- "La vitesse d'animation de chaque particule variera suivant cette "
- "[CurveTexture]."
- msgid ""
- "Particles will be emitted inside this region. Use [enum EmissionShape] "
- "constants for values."
- msgstr ""
- "Les particules seront émises à l'intérieur de cette région. Voir les "
- "constantes dans [enum EmissionShape] pour les valeurs possibles."
- msgid "Amount of [member spread] along the Y axis."
- msgstr "La quantité de diffusion [member spread] le long de l'axe Y."
- msgid "Each particle's hue will vary along this [CurveTexture]."
- msgstr "La teinte de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]."
- msgid "Each particle's linear acceleration will vary along this [CurveTexture]."
- msgstr ""
- "La vitesse linéaire de chaque particule variera suivant cette [CurveTexture]."
- msgid "If [code]true[/code], particles will not move on the z axis."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les particules ne se déplaceront pas le long de l'axe Z."
- msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [CurveTexture]."
- msgstr ""
- "L'accélération radiale de chaque particule variera suivant cette "
- "[CurveTexture]."
- msgid ""
- "Each particle's tangential acceleration will vary along this [CurveTexture]."
- msgstr ""
- "L'accélération tangentielle de chaque particule variera suivant cette "
- "[CurveTexture]."
- msgid "Contains a [Curve2D] path for [PathFollow2D] nodes to follow."
- msgstr "Contient un chemin [Curve2D] que suivront les nœuds [PathFollow2D]."
- msgid "A [Curve2D] describing the path."
- msgstr "Une [Curve2D] décrivant le chemin."
- msgid "A [Curve3D] describing the path."
- msgstr "Une [Curve3D] décrivant le chemin."
- msgid "Emitted when the [member curve] changes."
- msgstr "Émis quand cette [member curve] change."
- msgid "Point sampler for a [Path2D]."
- msgstr "Échantillonneur de points pour un [Path2D]."
- msgid "The node's offset along the curve."
- msgstr "Le décalage du nœud le long de la courbe."
- msgid "The node's offset perpendicular to the curve."
- msgstr "Le décalage du nœud perpendiculairement à la courbe."
- msgid "Creates packages that can be loaded into a running project."
- msgstr "Crée des paquets qui peuvent être chargés dans un projet lancé."
- msgid "Exposes performance-related data."
- msgstr "Expose les données relatives aux performances."
- msgid "Represents the size of the [enum Monitor] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Monitor]."
- msgid "The body's mass."
- msgstr "La masse du corps."
- msgid "Lock the body's rotation in the X axis."
- msgstr "Verrouillez la rotation du corps dans l’axe X."
- msgid "Lock the body's rotation in the Y axis."
- msgstr "Verrouillez la rotation du corps dans l’axe Y."
- msgid "Lock the body's rotation in the Z axis."
- msgstr "Verrouillez la rotation du corps dans l’axe Z."
- msgid "Ray-casting"
- msgstr "Lancer de rayons"
- msgid "Returns the collider's [RID]."
- msgstr "Retourne le [RID] du collisionneur."
- msgid "Returns the collider's object id."
- msgstr "Retourne l’id de l’objet du collisionneur."
- msgid "Returns the collider's shape index."
- msgstr "Retourne l'index de forme du collisionneur."
- msgid "Returns the local normal at the contact point."
- msgstr "Retourne la normale locale au point de contact."
- msgid "Returns the local shape index of the collision."
- msgstr "Retourne l'index de la forme locale de la collision."
- msgid "Returns the current state of the space, useful for queries."
- msgstr "Retourne l'état actuel de l'espace, utile pour les requêtes."
- msgid "The body's rotational velocity in [i]radians[/i] per second."
- msgstr "La vitesse de rotation du corps en [i]radians[/i] par seconde."
- msgid "The inverse of the inertia of the body."
- msgstr "L'inverse de l'inertie du corps."
- msgid "The inverse of the mass of the body."
- msgstr "L'inverse de la masse du corps."
- msgid "The body's linear velocity in pixels per second."
- msgstr "La vitesse linéaire d'un corps en pixels par seconde."
- msgid "If [code]true[/code], this body is currently sleeping (not active)."
- msgstr "Si [code]true[/code], le corps est actuellement au repos (inactif)."
- msgid "The timestep (delta) used for the simulation."
- msgstr "L'étape de temps (delta) utilisé pour la simulation."
- msgid "The total gravity vector being currently applied to this body."
- msgstr "Le vecteur total de gravité actuellement appliqué à ce corps."
- msgid "The body's transformation matrix."
- msgstr "La matrice de transformation du corps."
- msgid "Returns the collider object."
- msgstr "Retourne l'objet collisionneur."
- msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point."
- msgstr ""
- "Retourne le vecteur de vélocité linéaire au point de contact à la collision."
- msgid "The body's linear velocity in units per second."
- msgstr "La vitesse linéaire du corps en unités par secondes."
- msgid ""
- "The body's friction. Values range from [code]0[/code] (frictionless) to "
- "[code]1[/code] (maximum friction)."
- msgstr ""
- "La friction du corps. La valeur va de [code]0[/code] (sans friction) à "
- "[code]1[/code] (friction maximale)."
- msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area2D]s into account."
- msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [Area2D] en compte."
- msgid "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody2D]s into account."
- msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [PhysicsBody2D] en compte."
- msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]."
- msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
- msgstr ""
- "La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du "
- "corps."
- msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
- msgstr ""
- "La constante pour définir/récupérer la vélocité linéaire actuelle de ce corps."
- msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body."
- msgstr ""
- "La constante pour définir/récupérer la vélocité angulaire actuelle de ce "
- "corps."
- msgid "Constant to set/get whether the body can sleep."
- msgstr "La constante pour définir/obtenir si le corps peut être au repos."
- msgid "Constant to create pin joints."
- msgstr "Constante pour créer des joints d’épingle."
- msgid "Constant to create groove joints."
- msgstr "Constante pour créer des joints de rainure."
- msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping."
- msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas."
- msgid "Constant to get the number of possible collisions."
- msgstr "La constante pour obtenir le nombre possible de collisions."
- msgid ""
- "Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually "
- "referenced by their index, so you should track which shape has a given index."
- msgstr ""
- "Ajoute une forme à la zone, avec une matrice de transformation. Les formes "
- "sont généralement référencées par leur index, vous devez donc suivre quelle "
- "forme a un index donné."
- msgid ""
- "Assigns the area to a descendant of [Object], so it can exist in the node "
- "tree."
- msgstr ""
- "Assigne la zone à un descendant de [Object], afin qu'il puisse exister dans "
- "l'arbre des nœuds."
- msgid ""
- "Removes all shapes from an area. It does not delete the shapes, so they can "
- "be reassigned later."
- msgstr ""
- "Supprime toutes les formes d'une zone. Il ne supprime pas les formes, de "
- "sorte qu'elles peuvent être réaffectées ultérieurement."
- msgid "Gets the instance ID of the object the area is assigned to."
- msgstr ""
- "Retourne l'identifiant d'instance de l'objet auquel la zone est attribuée."
- msgid "Returns the [RID] of the nth shape of an area."
- msgstr "Retourne le [RID] de la énième forme d'une zone."
- msgid "Returns the number of shapes assigned to an area."
- msgstr "Retourne le nombre de formes assignées à une zone."
- msgid "Returns the transform matrix of a shape within an area."
- msgstr "Renvoie la matrice de transformation d’une forme dans une zone."
- msgid "Returns the space assigned to the area."
- msgstr "Renvoie l’espace affecté à la zone."
- msgid "Returns the transform matrix for an area."
- msgstr "Retourne la matrice de transformation pour une zone."
- msgid ""
- "Removes a shape from an area. It does not delete the shape, so it can be "
- "reassigned later."
- msgstr ""
- "Enlève une forme d’une zone. Il ne supprime pas la forme, de sorte qu'elle "
- "peut être réaffectée plus tard."
- msgid "Assigns the area to one or many physics layers."
- msgstr "Affecte la zone à un ou plusieurs calques de physique."
- msgid "Sets which physics layers the area will monitor."
- msgstr "Définit les calques de physique que la zone surveillera."
- msgid "Sets object pickable with rays."
- msgstr "Définit l'objet comme sélectionnable par les rayons."
- msgid "Sets the transform matrix for an area shape."
- msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire."
- msgid "Assigns a space to the area."
- msgstr "Assigne un espace pour l'aire."
- msgid "Sets the transform matrix for an area."
- msgstr "Définit la matrice de transformation pour l'aire."
- msgid "Adds a body to the list of bodies exempt from collisions."
- msgstr "Ajoute un corps à la liste de ceux ignorés lors des collisions."
- msgid "Removes all shapes from a body."
- msgstr "Retire toutes les formes du corps."
- msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to."
- msgstr "Retourne le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
- msgid "Returns the physics layer or layers a body can collide with."
- msgstr ""
- "Retourne le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision."
- msgid ""
- "Returns the maximum contacts that can be reported. See [method "
- "body_set_max_contacts_reported]."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre maximal de contacts qui peuvent être détectés. Voir "
- "[method body_set_max_contacts_reported]."
- msgid "Returns the body mode."
- msgstr "Retourne le mode corps."
- msgid "Returns the [RID] of the nth shape of a body."
- msgstr "Retourne le [RID] de la n-ième forme de ce corps."
- msgid "Returns the number of shapes assigned to a body."
- msgstr "Retourne le nombre de formes associées au corps."
- msgid "Returns the transform matrix of a body shape."
- msgstr "Retourne la matrice de transformation pour la forme du corps."
- msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body."
- msgstr "Retourne le [RID] de la forme assignée à ce corps."
- msgid "Returns a body state."
- msgstr "Retourne un état du corps."
- msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to."
- msgstr "Définit le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
- msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with."
- msgstr ""
- "Définit le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision."
- msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants."
- msgstr "Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]."
- msgid ""
- "Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its "
- "index, the new one by its [RID]."
- msgstr ""
- "Remplace la forme du corps par une autre. L'ancienne forme est choisie par "
- "son index, et la nouvelle par son [RID]."
- msgid "Sets the transform matrix for a body shape."
- msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme du corps."
- msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])."
- msgstr "Assigne un espace au corps (voir [method space_create])."
- msgid "Sets a body state (see [enum BodyState] constants)."
- msgstr "Définit l'état du corps (voir les constantes [enum BodyState])."
- msgid "Activates or deactivates the 3D physics engine."
- msgstr "Active ou désactive le moteur physique 3D."
- msgid "Returns the shape data."
- msgstr "Retourne les données de forme."
- msgid "Returns the type of shape (see [enum ShapeType] constants)."
- msgstr "Retourne le type de forme (voir les constantes dans [enum ShapeType])."
- msgid "Returns the value of a space parameter."
- msgstr "Retourne la valeur d'un paramètre de l'espace."
- msgid "Returns whether the space is active."
- msgstr "Retourne quand cet espace est actif."
- msgid ""
- "The strength with which the pinned objects try to stay in velocity relation "
- "to each other.\n"
- "The higher, the stronger."
- msgstr ""
- "La force avec laquelle les objets épinglés tentent de rester en vélocité les "
- "uns par rapport aux autres.\n"
- "Plus elle est élevée, plus elle est forte."
- msgid "The maximum rotation across the Hinge."
- msgstr "La rotation maximale à travers le [Hinge]."
- msgid "The minimum rotation across the Hinge."
- msgstr "La rotation minimale à travers le [Hinge]."
- msgid "The amount of restitution inside the slider limits."
- msgstr "La quantité de restitution dans les limites du glisseur."
- msgid "The amount of damping inside the slider limits."
- msgstr "La quantité d'amortissement dans les limites du glisseur."
- msgid "The upper limit of rotation in the slider."
- msgstr "La limite haute de rotation du glisseur."
- msgid "The lower limit of rotation in the slider."
- msgstr "La limite basse de rotation du glisseur."
- msgid "The amount of restitution of the rotation in the limits."
- msgstr "La quantité de restitution de la rotation dans les limites."
- msgid "The amount of damping of the rotation in the limits."
- msgstr "La quantité d'amortissement de la rotation dans les limites."
- msgid "Represents the size of the [enum SliderJointParam] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum SliderJointParam]."
- msgid "If set, linear motion is possible within the given limits."
- msgstr ""
- "Si définit, le mouvement linéaire est possible dans les limites données."
- msgid "If set, rotational motion is possible."
- msgstr "Si définit, la rotation est possible."
- msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
- msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire."
- msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
- msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire."
- msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area."
- msgstr ""
- "La constant pour définir/obtenir la priorité (l'ordre de gestion) de l'aire."
- msgid "Constant to set/get a body's bounce factor."
- msgstr "La constante pour définir/obtenir le facteur de rebond."
- msgid "Constant to set/get a body's friction."
- msgstr "Constante pour définir/récupérer la friction du corps."
- msgid "Constant to set/get a body's mass."
- msgstr "La constante pour définir/obtenir la masse du corps."
- msgid "Constant to set/get a body's inertia."
- msgstr "La constante pour définir/obtenir l'inertie du corps."
- msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier."
- msgstr ""
- "La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité "
- "du corps."
- msgid "The collision margin for the shape."
- msgstr "La marge de collision de la forme."
- msgid "The motion of the shape being queried for."
- msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée."
- msgid "The queried shape's transform matrix."
- msgstr "La matrice de transformation de la forme recherchée."
- msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order."
- msgstr "Crée un plan à partir de trois points, spécifiés dans le sens horaire."
- msgid "Returns the center of the plane."
- msgstr "Retourne le centre du plan."
- msgid "The X component of the plane's [member normal] vector."
- msgstr "Le composant X du vecteur de la [member normal] du plan."
- msgid "The Y component of the plane's [member normal] vector."
- msgstr "Le composant Y du vecteur de la [member normal] du plan."
- msgid "The Z component of the plane's [member normal] vector."
- msgstr "Le composant Z du vecteur de la [member normal] du plan."
- msgid "Class representing a planar [PrimitiveMesh]."
- msgstr "Classe représentant un planaire [PrimitiveMesh]."
- msgid "Size of the generated plane."
- msgstr "Taille du plan généré."
- msgid "Number of subdivision along the Z axis."
- msgstr "Le nombre de sous-divisions suivant l'axe Z."
- msgid "Number of subdivision along the X axis."
- msgstr "Le nombre de sous-divisions suivant l'axe X."
- msgid "A 2D polygon."
- msgstr "Un polygone 2D."
- msgid "Removes all bones from this [Polygon2D]."
- msgstr "Retire tous les os pour ce [Polygon2D]."
- msgid "Removes the specified bone from this [Polygon2D]."
- msgstr "Retire les os spécifiés de ce [Polygon2D]."
- msgid "Returns the number of bones in this [Polygon2D]."
- msgstr "Retourne le nombre d'os dans ce [Polygon2D]."
- msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone."
- msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié."
- msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone."
- msgstr "Définit le chemin du nœud associé avec l'os spécifié."
- msgid "Sets the weight values for the specified bone."
- msgstr "Définit le poids pour l'os spécifié."
- msgid "The offset applied to each vertex."
- msgstr "Le décalage appliqué à chaque sommet."
- msgid "The texture's rotation in radians."
- msgstr "La rotation de la texture en radians."
- msgid ""
- "[PopupMenu] is a modal window used to display a list of options. Useful for "
- "toolbars and context menus.\n"
- "The size of a [PopupMenu] can be limited by using [member Window.max_size]. "
- "If the height of the list of items is larger than the maximum height of the "
- "[PopupMenu], a [ScrollContainer] within the popup will allow the user to "
- "scroll the contents. If no maximum size is set, or if it is set to [code]0[/"
- "code], the [PopupMenu] height will be limited by its parent rect.\n"
- "All [code]set_*[/code] methods allow negative item indices, i.e. [code]-1[/"
- "code] to access the last item, [code]-2[/code] to select the second-to-last "
- "item, and so on.\n"
- "[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [Tree], [PopupMenu] supports "
- "searching within the list while the control is focused. Press a key that "
- "matches the first letter of an item's name to select the first item starting "
- "with the given letter. After that point, there are two ways to perform "
- "incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration "
- "to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys "
- "that match the rest of the word before the timeout duration to match to "
- "select the item in question directly. Both of these actions will be reset to "
- "the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last "
- "keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing "
- "[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec].\n"
- "[b]Note:[/b] The ID values used for items are limited to 32 bits, not full 64 "
- "bits of [int]. This has a range of [code]-2^32[/code] to [code]2^32 - 1[/"
- "code], i.e. [code]-2147483648[/code] to [code]2147483647[/code]."
- msgstr ""
- "[PopupMenu] est une fenêtre modale utilisée pour afficher une liste "
- "d'options. Utile pour les barres d'outils et les menus contextuels.\n"
- "La taille d'un [PopupMenu] peut être limitée en utilisant [membre Window."
- "max_size]. Si la hauteur de la liste des éléments est supérieure à la hauteur "
- "maximale du [PopupMenu], un [ScrollContainer] dans le popup permettra à "
- "l'utilisateur de faire défiler le contenu. Si aucune taille maximale n'est "
- "définie, ou si elle est définie à [code]0[/code], la hauteur de [PopupMenu] "
- "sera limitée par son rect parent.\n"
- "Toutes les méthodes [code]set_*[/code] permettent des indices d'éléments "
- "négatifs, c'est-à-dire [code]-1[/code] pour accéder au dernier élément, "
- "[code]-2[/code] pour sélectionner le deuxième élément, et ainsi de suite.\n"
- "[b]Recherche incrémentale :[/b] Comme [ItemList] et [Tree], [PopupMenu] prend "
- "en charge la recherche dans la liste pendant que le contrôle est en focus. "
- "Appuyez sur une touche qui correspond à la première lettre du nom d'un "
- "article pour sélectionner le premier élément à partir de la lettre donnée. "
- "Après ce point, il y a deux façons d'effectuer la recherche incrémentale : 1) "
- "Appuyez à nouveau sur la même touche avant la fin de la durée d'attente pour "
- "sélectionner l'élément suivant en commençant par la même lettre. 2) Appuyez "
- "sur les touches de lettre qui correspondent au reste du mot avant la fin de "
- "la durée d'attente pour sélectionner l'élément en question directement. Ces "
- "deux actions seront réinitialisées jusqu'au début de la liste si la durée "
- "d'attente est passée depuis que la dernière frappe a été enregistrée. Vous "
- "pouvez ajuster la durée d'expiration en changeant [membre ProjectSettings.gui/"
- "timers/incremental_search_max_interval_msec].\n"
- "[b]Note :[/b] Les valeurs d'identification utilisées pour les articles sont "
- "limitées en 32 bits, pas les 64 bits de [int]. Il s'agit d'une plage de "
- "[code]-2^32[/code] à [code]2^32 - 1[/code], c'est-à-dire [code]-2147483648[/"
- "code] à [code]2147483647[/code]."
- msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button."
- msgstr "Pareil que [method add_icon_check_item], mais utilise un bouton radio."
- msgid "Same as [method add_icon_check_shortcut], but uses a radio check button."
- msgstr ""
- "Pareil que [method add_icon_check_shorcut], mais utilise un bouton radio."
- msgid ""
- "Returns the index of the currently focused item. Returns [code]-1[/code] if "
- "no item is focused."
- msgstr ""
- "Retourne la position de l’élément qui a actuellement le focus. Ou retourne "
- "[code]-1[/code] si aucun n'a le focus."
- msgid "If [code]true[/code], allows navigating [PopupMenu] with letter keys."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], permet de naviguer dans le [PopupMenu] avec des touches "
- "alphabétiques."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a checkbox or radio button "
- "is selected."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], masque le [PopupMenu] quand une coche ou un bouton "
- "radio est sélectionné."
- msgid "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when an item is selected."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], cache le [PopupMenu] lorsqu'un élément est sélectionné."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a state item is selected."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], cache le [PopupMenu] lorsqu'un élément d'état est "
- "sélectionné."
- msgid "The default text [Color] for menu items' names."
- msgstr "La [Color] par défaut du texte pour les noms des éléments du menu."
- msgid "[Color] used for disabled menu items' text."
- msgstr "La [Color] utilisée pour le texte des éléments désactivés du menu."
- msgid "[Color] used for the hovered text."
- msgstr "La [Color] utilisée pour le texte survolé."
- msgid "The vertical space between each menu item."
- msgstr "L’espace vertical entre chaque élément de menu."
- msgid "[Font] used for the menu items."
- msgstr "La [Font] utilisée pour les éléments du menu."
- msgid "[Font] used for the labeled separator."
- msgstr "La [Font] utilisée pour le séparateur avec texte."
- msgid "[StyleBox] displayed when the [PopupMenu] item is hovered."
- msgstr "Le [StyleBox] affiché quand un élément d'un [PopupMenu] est survolé."
- msgid ""
- "[StyleBox] for the left side of labeled separator. See [method add_separator]."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] pour le côté gauche du séparateur avec label. Voir [method "
- "add_separator]."
- msgid ""
- "[StyleBox] for the right side of labeled separator. See [method "
- "add_separator]."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] pour le côté droit du séparateur avec label. Voir [method "
- "add_separator]."
- msgid "[StyleBox] used for the separators. See [method add_separator]."
- msgstr ""
- "Le [StyleBox] utilisé pour les séparateurs. Voir [method add_separator]."
- msgid "The current [Material] of the primitive mesh."
- msgstr "Le [Material] actuel du maillage primitif."
- msgid "Class representing a prism-shaped [PrimitiveMesh]."
- msgstr "Classe représentant un prisme en forme de [PrimitiveMesh]."
- msgid "Size of the prism."
- msgstr "Taille du prisme."
- msgid ""
- "How quickly the [member ground_horizon_color] fades into the [member "
- "ground_bottom_color]."
- msgstr ""
- "La rapidité avec laquelle la couleur [member ground_horizon_color] change en "
- "[member ground_bottom_color]."
- msgid ""
- "How quickly the [member sky_horizon_color] fades into the [member "
- "sky_top_color]."
- msgstr ""
- "La rapidité avec laquelle la couleur [member sky_horizon_color] change en "
- "[member sky_top_color]."
- msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values."
- msgstr ""
- "La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles."
- msgid "If [code]true[/code], the fill percentage is displayed on the bar."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le pourcentage de progression (de remplissage) est "
- "affiché dans la barre."
- msgid "The color of the text."
- msgstr "La couleur du texte."
- msgid "The style of the background."
- msgstr "Le style de l’arrière-plan."
- msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)."
- msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)."
- msgid "Stores globally-accessible variables."
- msgstr "Stocke les variables globales."
- msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)."
- msgstr ""
- "Efface complètement la configuration (non recommandé, peut casser des choses)."
- msgid "Returns [code]true[/code] if a configuration value is present."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si une valeur est présente dans la configuration."
- msgid ""
- "Saves the configuration to the [code]project.godot[/code] file.\n"
- "[b]Note:[/b] This method is intended to be used by editor plugins, as "
- "modified [ProjectSettings] can't be loaded back in the running app. If you "
- "want to change project settings in exported projects, use [method "
- "save_custom] to save [code]override.cfg[/code] file."
- msgstr ""
- "Enregistre la configuration du fichier [code]project.godot[/code].\n"
- "[b]Note :[/b] Cette méthode est destinée à être utilisée par les greffons de "
- "l'éditeur, puisque [ProjectSettings] ne peut pas être modifié puis chargé "
- "directement dans une application lancée. Si vous voulez modifier les "
- "paramètres de projet depuis un projet exporté, utilisez [method save_custom] "
- "pour enregistrer le fichier [code]override.cfg[/code]."
- msgid ""
- "Saves the configuration to a custom file. The file extension must be [code]."
- "godot[/code] (to save in text-based [ConfigFile] format) or [code].binary[/"
- "code] (to save in binary format). You can also save [code]override.cfg[/code] "
- "file, which is also text, but can be used in exported projects unlike other "
- "formats."
- msgstr ""
- "Enregistre la configuration vers un fichier personnalisé. L'extension de "
- "fichier doit être [code].godot[/code] (pour enregistrer dans le format "
- "[ConfigFile] au format texte) ou [code].binary[/code] (pour enregistrer au "
- "format binaire). Vous pouvez également enregistrer le fichier [code]override."
- "cfg[/code], qui est également au format texte, mais peut être utilisé dans "
- "des projets exportés contrairement aux autres formats."
- msgid ""
- "Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config "
- "file)."
- msgstr ""
- "Définit l'ordre d'une valeur de configuration (qui a une influence quand "
- "sauvegardée dans le fichier de configuration)."
- msgid ""
- "Sets whether a setting requires restarting the editor to properly take "
- "effect.\n"
- "[b]Note:[/b] This is just a hint to display to the user that the editor must "
- "be restarted for changes to take effect. Enabling [method "
- "set_restart_if_changed] does [i]not[/i] delay the setting being set when "
- "changed."
- msgstr ""
- "Définit si un paramètre exige que l'éditeur soit redémarré afin d'être "
- "correctement pris en compte.\n"
- "[b]Note :[/b] Cela n'aura pour effet que d'indiquer (ou non) à l'utilisateur "
- "que l'éditeur doit être redémarré pour que les changements prennent effet. "
- "Activer [method set_restart_if_changed] [i]ne retarde pas[/i] l'affectation "
- "d'une valeur à un paramètre lorsqu'il est modifié."
- msgid "Background color for the boot splash."
- msgstr "La couleur d'arrière plan pour l'écran de lancement."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], scale the boot splash image to the full window size "
- "(preserving the aspect ratio) when the engine starts. If [code]false[/code], "
- "the engine will leave it at the default pixel size."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], étire l'image au lancement du jeu suivant la taille de "
- "la fenêtre (et préserve le ratio). Si [code]false[/code], l'image sera "
- "affichée par défaut suivant sa taille en pixels."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], displays the image specified in [member application/"
- "boot_splash/image] when the engine starts. If [code]false[/code], only "
- "displays the plain color specified in [member application/boot_splash/"
- "bg_color]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], affiche l'image spécifiée dans [member application/"
- "boot_splash/image] lorsque le moteur démarre. Si [code]false[/code], affiche "
- "seulement la couleur spécifiée dans [member application/boot_splash/bg_color]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], applies linear filtering when scaling the image "
- "(recommended for high-resolution artwork). If [code]false[/code], uses "
- "nearest-neighbor interpolation (recommended for pixel art)."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], applique le filtrage linéaire pour l'étirement de "
- "l'image (recommandé pour les images à haute résolution.) Si [code]false[/"
- "code], utilise l'interpolation la plus proche (recommandée pour le pixel-art)."
- msgid ""
- "The project's description, displayed as a tooltip in the Project Manager when "
- "hovering the project."
- msgstr ""
- "La description du projet, affichée en tant qu'infobulle dans le Gestionnaire "
- "de projet quand le projet est survolé."
- msgid ""
- "Translations of the project's name. This setting is used by OS tools to "
- "translate application name on Android, iOS and macOS."
- msgstr ""
- "Traductions du nom du projet. Ce paramètre est utilisé en interne par le "
- "système d'exploitation afin de traduire le nom de l'application sur Android, "
- "iOS et macOS."
- msgid ""
- "Enables [url=https://github.com/facebook/zstd/releases/tag/v1.3.2]long-"
- "distance matching[/url] in Zstandard."
- msgstr ""
- "Active [url=https://github.com/facebook/zstd/releases/tag/v1.3.2]long-"
- "distance matching[/url] dans Zstandard."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], scripts in the [code]res://addons[/code] folder will "
- "not generate warnings."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les scripts dans le dossier [code]res://addons[/code] "
- "ne généreront pas d'avertissements."
- msgid "Maximum call stack allowed for debugging GDScript."
- msgstr "Pile d’appels maximale autorisée pour le débogage de GDScript."
- msgid "Print frames per second to standard output every second."
- msgstr "Afficher le nombre de trames par second dans la console chaque seconde."
- msgid ""
- "Color of the contact points between collision shapes, visible when \"Visible "
- "Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
- msgstr ""
- "La couleur des points de contact entre les formes de collision, visible "
- "lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu Débogage."
- msgid ""
- "Sets whether 2D physics will display collision outlines in game when "
- "\"Visible Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
- msgstr ""
- "Définit si la physique 2D affichera les contours de collision dans le jeu "
- "lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu Débogage."
- msgid ""
- "Maximum number of contact points between collision shapes to display when "
- "\"Visible Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
- msgstr ""
- "Le nombre maximal de points de contact entre les formes de collision à "
- "afficher lorsque \"Formes de collision visibles\" est activé dans le menu "
- "Débogage."
- msgid ""
- "Color of the collision shapes, visible when \"Visible Collision Shapes\" is "
- "enabled in the Debug menu."
- msgstr ""
- "La couleur des formes de collision, visible lorsque \"Formes de collision "
- "visibles\" est activé dans le menu Débogage."
- msgid "Custom image for the mouse cursor (limited to 256×256)."
- msgstr ""
- "L'image personnalisée pour le curseur de la souris (limitée à 256x256 pixels)."
- msgid "Hotspot for the custom mouse cursor image."
- msgstr "Hotspot pour l’image de curseur de souris personnalisée."
- msgid "Position offset for tooltips, relative to the mouse cursor's hotspot."
- msgstr ""
- "Le décalage de la position des infobulles, relatif au point d'activation du "
- "curseur de la souris."
- msgid ""
- "What to use to separate node name from number. This is mostly an editor "
- "setting."
- msgstr ""
- "Que faire pour séparer le nom de nœud du numéro. C'est surtout un réglage de "
- "l'éditeur."
- msgid ""
- "Default value for [member ScrollContainer.scroll_deadzone], which will be "
- "used for all [ScrollContainer]s unless overridden."
- msgstr ""
- "La valeur par défaut pour [member ScrollContainer.scroll_deadzone], qui sera "
- "utilisé pour tous les [ScrollContainer] à moins d'être surchargé."
- msgid ""
- "Path to a custom [Font] resource to use as default for all GUI elements of "
- "the project."
- msgstr ""
- "Le chemin vers une [Font] personnalisée à utiliser par défaut pour tous les "
- "éléments graphiques du projet."
- msgid ""
- "Timer setting for incremental search in [Tree], [ItemList], etc. controls (in "
- "milliseconds)."
- msgstr ""
- "Les préférences du minuteur pour les recherches incrémentale dans les "
- "contrôles [Tree], [ItemList], etc. (en millisecondes)."
- msgid "Timer for detecting idle in [TextEdit] (in seconds)."
- msgstr ""
- "Le minuteur pour la détection de l'inactivité dans le [TextEdit] (en "
- "secondes)."
- msgid "Default delay for tooltips (in seconds)."
- msgstr "Le délai par défaut pour les infobulles (en secondes)."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to move down in the UI.\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le bas.\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to focus the next [Control] in the scene. The "
- "focus behavior can be configured via [member Control.focus_next].\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] suivant "
- "de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec [member "
- "Control.focus_next].\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to focus the previous [Control] in the scene. The "
- "focus behavior can be configured via [member Control.focus_previous].\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour définit le focus au [Control] précédent "
- "de la scène. Le comportement du focus peut être configuré avec [member "
- "Control.focus_previous].\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to move left in the UI.\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la gauche.\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to go down a page in a [Control] (e.g. in an "
- "[ItemList] or a [Tree]), matching the behavior of [constant KEY_PAGEDOWN] on "
- "typical desktop UI systems.\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour descendre d'une page dans un [Control] "
- "(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement "
- "de [constant KEY_PAGEDOWN] dans une interface de bureau classique.\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to go up a page in a [Control] (e.g. in an "
- "[ItemList] or a [Tree]), matching the behavior of [constant KEY_PAGEUP] on "
- "typical desktop UI systems.\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour monter d'une page dans un [Control] "
- "(dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple), correspondant au comportement "
- "de [constant KEY_PAGEUP] dans une interface de bureau classique.\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to move right in the UI.\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers la droite.\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to select an item in a [Control] (e.g. in an "
- "[ItemList] or a [Tree]).\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour sélectionner un élément dans un "
- "[Control] (dans un [ItemList] ou un [Tree] par exemple).\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "Default [InputEventAction] to move up in the UI.\n"
- "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
- "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
- "to the action can however be modified."
- msgstr ""
- "La [InputEventAction] par défaut pour déplacer l'interface vers le haut.\n"
- "[b]Note :[/b] Les actions [code]ui_*[/code] par défaut ne peuvent pas être "
- "supprimées car elles sont nécessaires à la logique interne de nombreux "
- "[Control]. Mais les événements assignés aux actions peuvent modifiés."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], sends mouse input events when tapping or swiping on the "
- "touchscreen."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée de la souris lorsque "
- "vous tapez ou glissez sur l'écran tactile."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], sends touch input events when clicking or dragging the "
- "mouse."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous "
- "cliquez ou faites glisser la souris."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 1\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 1. Si vide, le calque "
- "s'affichera comme \"Calque 1\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 2\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 2. Si vide, la calque "
- "affichera comme « calque 2 »."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 3\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 3. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme « calque 3 »."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 4\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 4. Si vide, la calque "
- "apparaîtra comme \"Calque 4\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 5\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 5. Si vide, le calque "
- "affichera comme \"Calque 5\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 6\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 6. Si vide, la calque "
- "apparaîtra comme \"Calque 6\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 7\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 7. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme « calque 7 »."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 8\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 8. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme \"Calque 8\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 9\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 9. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme \"Calque 9\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 10\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 10. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 10\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 11\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 11. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 11\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 12\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 12. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 12\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 13\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 13. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 13\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 14\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 14. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 14\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 15\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 15. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 15\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 16\"."
- msgstr ""
- "Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 16. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme \"Calque 16\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 17\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 17. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 17\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 18\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 18. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 18\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 19\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 19. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 19\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 20\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 20. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 20\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 21\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 21. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 21\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 22\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 22. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 22\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 23\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 23. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 23\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 24\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 24. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 24\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 25\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 25. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 25\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 26\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 26. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 26\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 27\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 27. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 27\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 28\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 28. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 28\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 29\"."
- msgstr ""
- "Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 29. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme \"Calque 29\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 30\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 30. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 30\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 31\"."
- msgstr ""
- "Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 31. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme \"Calque 31\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 2D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 32\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 32. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 32\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 1\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 1. Si vide, le calque "
- "s'affichera comme \"Calque 1\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 2\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 2. Si vide, la calque "
- "affichera comme « calque 2 »."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 3\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 3. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme « calque 3 »."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 4\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 4. Si vide, la calque "
- "apparaîtra comme \"Calque 4\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 5\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 5. Si vide, le calque "
- "affichera comme \"Calque 5\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 6\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 6. Si vide, la calque "
- "apparaîtra comme \"Calque 6\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 7\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 7. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme « calque 7 »."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 8\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 8. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme \"Calque 8\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 9\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 9. Si vide, la calque "
- "s'affichera comme \"Calque 9\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 10\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 10. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 10\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 11\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 11. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 11\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 12\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 12. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 12\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 13\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 13. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 13\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 14\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 14. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 14\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 15\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 15. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 15\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 16\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 16. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 16\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 17\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 17. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 17\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 18\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 18. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 18\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 19\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 19. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 19\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 20\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 20. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 20\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 21\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 21. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 21\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 22\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 22. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 22\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 23\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 23. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 23\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 24\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 24. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 24\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 25\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 25. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 25\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 26\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 26. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 26\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 27\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 27. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 27\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 28\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 28. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 28\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 29\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 29. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 29\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 30\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 30. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 30\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 31\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 31. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 31\"."
- msgid ""
- "Optional name for the 3D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
- "display as \"Layer 32\"."
- msgstr ""
- "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 32. Si vide, la "
- "calque s'affichera comme \"Calque 32\"."
- msgid ""
- "Default size of packet peer stream for deserializing Godot data (in bytes, "
- "specified as a power of two). The default value [code]16[/code] is equal to "
- "65,536 bytes. Over this size, data is dropped."
- msgstr ""
- "La taille par défaut du flux par paire de paquets pour décoder les données "
- "Godot (en octets, spécifié par une puissance de deux). La valeur par défaut "
- "[code]16[/code] est égale à 65 536 octets. Une fois cette valeur dépassée, le "
- "nouveau contenu est ignoré."
- msgid "Timeout (in seconds) for connection attempts using TCP."
- msgstr ""
- "Le temps maximum (en secondes) pour les tentatives de connexion via TCP."
- msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebRTCDataChannel] input buffer."
- msgstr ""
- "La taille maximale (en kiB) de la mémoire du tampon d'entrée du "
- "[WebRTCDataChannel]."
- msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport."
- msgstr ""
- "Active [member Viewport.physics_object_picking] sur la fenêtre d'affichage "
- "racine."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], uses faster but lower-quality Lambert material lighting "
- "model instead of Burley."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], utilise le modèle d'éclairage de matériaux Lambert plus "
- "rapide mais de qualité inférieure au modèle Burley."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], Godot will display an alert modal when OpenXR "
- "initialization fails on startup."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], Godot affichera une alerte exclusive lorsque "
- "l'initialisation OpenXR échoue au démarrage."
- msgid "If [code]true[/code], Godot will compile shaders required for XR."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], Godot va compiler les shaders nécessaires pour la XR."
- msgid "Interpolates an [Object]'s property over time."
- msgstr "Interpole une propriété d'un [Object] dans le temps."
- msgid ""
- "Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start "
- "interpolating. By default there's no delay."
- msgstr ""
- "Définit le délai en secondes avant que le [PropertyTweener] commence son "
- "interpolation. Par défaut, il n'y a pas de délai."
- msgid "Online Quaternion Visualization"
- msgstr "Visualisation en ligne de quaternion"
- msgid "Advanced Quaternion Visualization"
- msgstr "Visualisation avancée de quaternions"
- msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other."
- msgstr "Arrête le [Range] de partager ses variables membres avec les autres."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], [member value] may be greater than [member max_value]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], [member value] peut être supérieure à [member "
- "max_value]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], [member value] may be less than [member min_value]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], [member value] peut être inférieure à [member "
- "min_value]."
- msgid "The value mapped between 0 and 1."
- msgstr "La valeur définit entre 0 et 1."
- msgid ""
- "Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or "
- "[member step] change."
- msgstr ""
- "Émis quand [member min_value], [member max_value], [member page], ou [member "
- "step] change."
- msgid ""
- "Adds a collision exception so the ray does not report collisions with the "
- "specified [RID]."
- msgstr ""
- "Ajoute une exception de collision de sorte que le rayon ne signale pas les "
- "collisions avec le [RID] spécifié."
- msgid "Removes all collision exceptions for this ray."
- msgstr "Retire tous les exceptions de collision pour ce rayon."
- msgid ""
- "Returns the first object that the ray intersects, or [code]null[/code] if no "
- "object is intersecting the ray (i.e. [method is_colliding] returns "
- "[code]false[/code])."
- msgstr ""
- "Retourne le premier objet que le rayon intersecte, ou [code]null[/code] si "
- "aucun objet n'intersecte le rayon (c'est-à-dire [method is_colliding] "
- "retourne [code]false[/code])."
- msgid ""
- "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector (considering "
- "the vector length)."
- msgstr ""
- "Retourne quand un objet intersecte avec le vecteur du rayon (en prenant en "
- "compte la longueur du vecteur)."
- msgid ""
- "Removes a collision exception so the ray does report collisions with the "
- "specified [RID]."
- msgstr ""
- "Retirer une exception de collision pour que le rayon prenne en compte les "
- "collision avec ce [RID]."
- msgid "If [code]true[/code], collisions will be reported."
- msgstr "Si [code]true[/code], les collisions seront signalées."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the parent node will be excluded from collision "
- "detection."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le nœud parent sera exclu lors de la détection des "
- "collisions."
- msgid ""
- "The ray's destination point, relative to the RayCast's [code]position[/code]."
- msgstr ""
- "Le point de destination du rayon, par rapport à la [code]position[/code] du "
- "RayCast."
- msgid "Attachment is unused."
- msgstr "La pièce jointe est inutilisée."
- msgid "The texture type."
- msgstr "Le type de texture."
- msgid "Base class for reference-counted objects."
- msgstr "Classe de base pour les objets avec références comptées."
- msgid ""
- "Initializes the internal reference counter. Use this only if you really know "
- "what you are doing.\n"
- "Returns whether the initialization was successful."
- msgstr ""
- "Initialise le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous "
- "savez vraiment ce que vous faites.\n"
- "Retourne si l'initialisation a été réussie."
- msgid ""
- "Increments the internal reference counter. Use this only if you really know "
- "what you are doing.\n"
- "Returns [code]true[/code] if the increment was successful, [code]false[/code] "
- "otherwise."
- msgstr ""
- "Augmente le compteur de référence interne. Utilisez ceci seulement si vous "
- "savez vraiment ce que vous faites.\n"
- "Retourne [code]true[/code] si l'augmentation a réussi, [code]false[/code] "
- "sinon."
- msgid ""
- "Sets the border width of the [ReferenceRect]. The border grows both inwards "
- "and outwards with respect to the rectangle box."
- msgstr ""
- "Définit la largeur de la bordure du [ReferenceRect]. La bordure va à la fois "
- "vers l'intérieur et vers l'extérieur par rapport aux limites du rectangle."
- msgid ""
- "Captures its surroundings to create fast, accurate reflections from a given "
- "point."
- msgstr ""
- "Capture son environnement pour créer des réflexions rapides et précises "
- "depuis un point donné."
- msgid "Reflection probes"
- msgstr "Sondes de réflexion"
- msgid ""
- "Defines the reflection intensity. Intensity modulates the strength of the "
- "reflection."
- msgstr ""
- "Définit l'intensité de la réflexion. L'intensité modifie l'importance de "
- "l'effet de réflexion."
- msgid "Returns the original search pattern that was compiled."
- msgstr "Retourne le motif de recherche original qui a été compilé."
- msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned."
- msgstr ""
- "Retourne si cet objet à un motif de recherche valide qui lui est assigné."
- msgid "Contains the results of a [RegEx] search."
- msgstr "Contient le résultat d'une recherche avec une [RegEx]."
- msgid "Returns the number of capturing groups."
- msgstr "Retourne le nombre de groupes de capture."
- msgid ""
- "The [NodePath] to the remote node, relative to the RemoteTransform2D's "
- "position in the scene."
- msgstr ""
- "Le [NodePath] du nœud distant, relatif à la position du RemoteTransform2D "
- "dans la scène."
- msgid "If [code]true[/code], the remote node's position is updated."
- msgstr "Si [code]true[/code], la position du nœud distant a changé."
- msgid "If [code]true[/code], the remote node's rotation is updated."
- msgstr "Si [code]true[/code], la rotation du nœud distant a changé."
- msgid "If [code]true[/code], the remote node's scale is updated."
- msgstr "Si [code]true[/code], la mise à l'échelle du nœud distant a changé."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], global coordinates are used. If [code]false[/code], "
- "local coordinates are used."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les coordonnées globales sont utilisées. Si "
- "[code]false[/code], ce sont les locales."
- msgid "- Vulkan: [code]VkImage[/code]."
- msgstr "- Vulkan : [code]VkImage[/code]."
- msgid "- Vulkan: [code]VkPipeline[/code]."
- msgstr "- Vulkan : [code]VkPipeline[/code]."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_LOGICAL_DEVICE] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_LOGICAL_DEVICE] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_PHYSICAL_DEVICE] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_PHYSICAL_DEVICE] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TOPMOST_OBJECT] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_TOPMOST_OBJECT] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_COMMAND_QUEUE] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_COMMAND_QUEUE] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_QUEUE_FAMILY] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_QUEUE_FAMILY] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_VIEW] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_VIEW] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_DATA_FORMAT] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_DATA_FORMAT] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_SAMPLER] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_SAMPLER] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_UNIFORM_SET] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_UNIFORM_SET] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_BUFFER] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_BUFFER] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_COMPUTE_PIPELINE] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_COMPUTE_PIPELINE] à la place."
- msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_RENDER_PIPELINE] instead."
- msgstr "Utilisez [constant DRIVER_RESOURCE_RENDER_PIPELINE] à la place."
- msgid "1-dimensional texture."
- msgstr "Texture à 1 dimension"
- msgid "2-dimensional texture."
- msgstr "Texture à 2 dimension."
- msgid "3-dimensional texture."
- msgstr "Texture à 3 dimensions."
- msgid "[Cubemap] texture."
- msgstr "Texture [Cubemap]."
- msgid "Array of [Cubemap] textures."
- msgstr "Tableau de textures [Cubemap]."
- msgid "Sample the alpha channel."
- msgstr "Échantillonne le canal alpha."
- msgid "Sample with repeating enabled."
- msgstr "Échantillonne avec la répétition activée."
- msgid "Texture uniform."
- msgstr "Texture uniforme."
- msgid "\"Less than\" comparison."
- msgstr "Comparaison \"Moins que\"."
- msgid "\"Equal\" comparison."
- msgstr "Comparaison \"égale\"."
- msgid "\"Greater than\" comparison."
- msgstr "Comparaison \"Plus que\"."
- msgid "\"Not equal\" comparison."
- msgstr "Comparaison \"Inégal\"."
- msgid "OR logic operation."
- msgstr "Opération logique OR."
- msgid "Not-OR (NOR) logic operation."
- msgstr "Opération logique non-OU (NOR)."
- msgid "Not-XOR (XNOR) logic operation."
- msgstr "Opération logique non-OU exclusif (XNOR)."
- msgid "Invert logic operation."
- msgstr "Opération logique d'inverse."
- msgid "Not-AND (NAND) logic operation."
- msgstr "Opération logique non-ET (NAND)."
- msgid "Constant [code]1.0[/code] blend factor."
- msgstr "Facteur de mélange constant [code]1.0[/code]."
- msgid "Boolean specialization constant."
- msgstr "Constante de spécialisation de booléen."
- msgid "Integer specialization constant."
- msgstr "Constante de spécialisation d'entier."
- msgid "Memory taken by buffers."
- msgstr "Mémoire prise par les tampons."
- msgid "Server for anything visible."
- msgstr "Serveur pour tout ce qui est visible."
- msgid "Optimization using Servers"
- msgstr "Optimisation à l'aide de serveurs"
- msgid ""
- "Sets camera to use orthogonal projection, also known as orthographic "
- "projection. Objects remain the same size on the screen no matter how far away "
- "they are."
- msgstr ""
- "Utilise une projection orthogonale pour la caméra. Les objets affichés "
- "apparaissent avec la même taille peu importe leur éloignement de la caméra."
- msgid ""
- "Sets camera to use perspective projection. Objects on the screen becomes "
- "smaller when they are far away."
- msgstr ""
- "Utilise la perspective comme projection pour la caméra. Ainsi, les objets "
- "affichés apparaissent plus petits quand ils sont plus éloignés."
- msgid "See also [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]."
- msgstr "Voir aussi [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]."
- msgid "See also [method CanvasItem.draw_msdf_texture_rect_region]."
- msgstr "Voir aussi [method CanvasItem.draw_msdf_texture_rect_region]."
- msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it."
- msgstr "Efface le [CanvasItem] et enlève toutes les commandes."
- msgid "Sets the index for the [CanvasItem]."
- msgstr "Définit l’index du [CanvasItem]."
- msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material."
- msgstr "Définit si le [CanvasItem] utilise le même matériau que son parent."
- msgid ""
- "Sets the [CanvasItem]'s Z index, i.e. its draw order (lower indexes are drawn "
- "first)."
- msgstr ""
- "Définit l'index Z du [CanvasItem], c'est sa position d'affichage (les plus "
- "faibles index seront affichés avant les autres)."
- msgid ""
- "Attaches the canvas light to the canvas. Removes it from its previous canvas."
- msgstr ""
- "Attache une lumière de canevas à une instance. Retire la lumière précédemment "
- "assignée à cette instance."
- msgid ""
- "Attaches a light occluder to the canvas. Removes it from its previous canvas."
- msgstr ""
- "Attache un occulteur de lumière à une instance. Retire l'occulteur "
- "précédemment assigné à cette instance."
- msgid "Enables or disables light occluder."
- msgstr "Active ou désactive l'obturateur de lumière."
- msgid ""
- "The light mask. See [LightOccluder2D] for more information on light masks."
- msgstr ""
- "Le masque de lumière. Voir [LightOccluder2D] pour plus d'informations sur les "
- "masques de lumière."
- msgid "Sets a light occluder's polygon."
- msgstr "Définit le polygone d'un occluseur de lumière."
- msgid "Sets the color for a light."
- msgstr "Définit la couleur pour une lumière."
- msgid "Enables or disables a canvas light."
- msgstr "Active ou désactive une lumière du canevas."
- msgid "Sets a canvas light's energy."
- msgstr "Définit l'énergie d'une lumière du canevas."
- msgid "The mode of the light, see [enum CanvasLightMode] constants."
- msgstr "Le mode de la lumière, voir les constantes [enum CanvasLightMode]."
- msgid "Sets the color of the canvas light's shadow."
- msgstr "Définit la couleur de l'ombre du canevas."
- msgid "Smoothens the shadow. The lower, the smoother."
- msgstr "L'intensité du lissage de l'ombre."
- msgid "Sets the canvas light's [Transform2D]."
- msgstr "Définit la [Transform2D] de la lumière du canevas."
- msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
- msgstr "Définit la forme du polygone occulteur."
- msgid "Modulates all colors in the given canvas."
- msgstr "Module toutes les couleurs du canevas spécifié."
- msgid "Sets the intensity of the background color."
- msgstr "Définit l'intensité de la couleur de l'arrière-plan."
- msgid "Sets the maximum layer to use if using Canvas background mode."
- msgstr ""
- "Définit le calque maximal à utiliser si l'arrière-plan utilise un canevas."
- msgid "Returns the parameters of a shader."
- msgstr "Retourne les paramètres d'un shader."
- msgid ""
- "Returns the vendor of the video adapter (e.g. \"NVIDIA Corporation\").\n"
- "[b]Note:[/b] When running a headless or server binary, this function returns "
- "an empty string."
- msgstr ""
- "Retourne le vendeur de l'adaptateur vidéo (par exemple \"NVIDIA "
- "Corporation\").\n"
- "[b]Note :[/b] Lors de l'exécution d'une version sans graphique ou de serveur, "
- "cette fonction retourne une chaîne vide."
- msgid ""
- "Attaches a skeleton to an instance. Removes the previous skeleton from the "
- "instance."
- msgstr ""
- "Attache un squelette à une instance. Retire le squelette précédemment assigné "
- "à cette instance."
- msgid ""
- "Sets the flag for a given [enum InstanceFlags]. See [enum InstanceFlags] for "
- "more details."
- msgstr ""
- "Définit le drapeau pour un [enum InstanceFlags] spécifié. Voir [enum "
- "InstanceFlags] pour plus de détails."
- msgid "Returns the value of a certain material's parameter."
- msgstr "Retourne la valeur du paramètre du matériau."
- msgid "Sets an object's next material."
- msgstr "Définit le prochain matériau d’un objet."
- msgid "Sets a material's parameter."
- msgstr "Définit le paramètre d'un matériau."
- msgid "Sets a material's render priority."
- msgstr "Définit la priorité de rendu d’un matériau."
- msgid "Sets a shader material's shader."
- msgstr "Définit l’ombrage d’un matériau ombragé."
- msgid "Removes all surfaces from a mesh."
- msgstr "Enlève toutes les surfaces d’un maillage."
- msgid "Returns a mesh's blend shape count."
- msgstr "Retourne le nombre de formes de mélange d’un maillage."
- msgid "Returns a mesh's blend shape mode."
- msgstr "Retourne le mode de forme de mélange d’un maillage."
- msgid "Returns a mesh's custom aabb."
- msgstr "Retourne l’aabb personnalisé d’un maillage."
- msgid "Returns a mesh's number of surfaces."
- msgstr "Retourne le nombre de surface du maillage."
- msgid "Sets a mesh's custom aabb."
- msgstr "Définit l’aabb personnalisé d’un maillage."
- msgid "Returns a mesh's surface's material."
- msgstr "Retourne le matériau de la surface du maillage."
- msgid "Sets a mesh's surface's material."
- msgstr "Définit le matériau de la surface du maillage."
- msgid "Returns the RID of the mesh that will be used in drawing this multimesh."
- msgstr ""
- "Retourne le RID du maillage qui sera utilisé pour l'affichage de ce multimesh."
- msgid "Returns the color by which the specified instance will be modulated."
- msgstr "Retourne la couleur par laquelle l'instance spécifiée sera modulée."
- msgid ""
- "Sets the color by which this instance will be modulated. Equivalent to "
- "[method MultiMesh.set_instance_color]."
- msgstr ""
- "Définit la couleur dans laquelle l'instance sera teintée. Équivalent à "
- "[method MultiMesh.set_instance_color]."
- msgid ""
- "Sets the mesh to be drawn by the multimesh. Equivalent to [member MultiMesh."
- "mesh]."
- msgstr ""
- "Définit le maillage à utiliser pour le multimesh. Équivalent à [member "
- "MultiMesh.mesh]."
- msgid "Returns [code]true[/code] if particles are currently set to emitting."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si les particules sont actuellement en train "
- "d'être émises."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if particles are not emitting and particles are set "
- "to inactive."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si les particules ne sont pas émises et qu'elles "
- "sont inactives."
- msgid "Returns the [Transform2D] set for a specific bone of this skeleton."
- msgstr "Retourne la [Transform2D] définie pour l'os spécifié pour ce squelette."
- msgid "Sets the [Transform2D] for a specific bone of this skeleton."
- msgstr "Définit la [Transform2D] pour un os spécifique de ce squelette."
- msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton."
- msgstr "Retourne le nombre d'os alloués pour ce squelette."
- msgid "Sets a viewport's camera."
- msgstr "Définit la caméra de la fenêtre d'affichage."
- msgid "Sets a viewport's canvas."
- msgstr "Définit le canevas de la fenêtre d'affichage."
- msgid "Returns the viewport's last rendered frame."
- msgstr "Retourne la dernière trame de rendu de la fenêtre d'affichage."
- msgid "If [code]true[/code], sets the viewport active, else sets it inactive."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], définit cette fenêtre d'affichage comme active, sinon "
- "comme inactive."
- msgid "Sets the transformation of a viewport's canvas."
- msgstr "Définit la transformation du canevas de la fenêtre d'affichage."
- msgid ""
- "Sets the clear mode of a viewport. See [enum ViewportClearMode] for options."
- msgstr ""
- "Définit le mode d'effacement de la fenêtre d'affichage. Voir [enum "
- "ViewportClearMode] pour les options."
- msgid ""
- "Sets the debug draw mode of a viewport. See [enum ViewportDebugDraw] for "
- "options."
- msgstr ""
- "Définit le mode d'affichage de débogage de la fenêtre d'affichage. Voir [enum "
- "ViewportDebugDraw] pour les options."
- msgid "Sets the viewport's global transformation matrix."
- msgstr "Définit la matrice de transformation globale de la fenêtre d'affichage."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the viewport renders its background as transparent."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage rend son arrière-plan de manière "
- "transparente."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the viewport uses augmented or virtual reality "
- "technologies. See [XRInterface]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage utilise la réalité augmentée ou "
- "virtuelle. Voir [XRInterface]."
- msgid "Number of weights/bones per vertex."
- msgstr "Nombre de poids / os par sommet."
- msgid "The minimum Z-layer for canvas items."
- msgstr "Le niveau minimal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
- msgid "The maximum Z-layer for canvas items."
- msgstr "Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas."
- msgid "Shader is a 3D shader."
- msgstr "Ce shader est utilisé en 3D."
- msgid "Shader is a 2D shader."
- msgstr "Ce shader est utilisé en 2D."
- msgid "Represents the size of the [enum ShaderMode] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum ShaderMode]."
- msgid "The minimum renderpriority of all materials."
- msgstr "La priorité minimale de rendu de tous les matériaux."
- msgid "The maximum renderpriority of all materials."
- msgstr "La priorité maximale de rendu de tous les matériaux."
- msgid "Array is a normal array."
- msgstr "Le tableau est un tableau normal."
- msgid "Array is a tangent array."
- msgstr "Le tableau est un tableau de tangentes."
- msgid "Array contains bone information."
- msgstr "Le tableau contient des informations sur les os."
- msgid "Array is weight information."
- msgstr "Le tableau est une information sur le poids."
- msgid "Flag used to mark a normal array."
- msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de normales."
- msgid "Flag used to mark a tangent array."
- msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de tangentes."
- msgid "Flag used to mark a bone information array."
- msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau d'informations d'os."
- msgid "Flag used to mark a weights array."
- msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de poids."
- msgid "Flag used to mark an index array."
- msgstr "Le drapeau utilisé pour marquer un tableau d’index."
- msgid "Represents the size of the [enum PrimitiveType] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum PrimitiveType]."
- msgid "Use [Transform2D] to store MultiMesh transform."
- msgstr "Utiliser [Transform2D] pour stocker la transformation des MultiMesh."
- msgid "Omni light (see [OmniLight3D])."
- msgstr "Lumière omni (voir [OmniLight3D])."
- msgid "Spot light (see [SpotLight3D])."
- msgstr "Lumière de spot (voir [SpotLight3D])."
- msgid "The light's influence on specularity."
- msgstr "L’influence de la lumière sur la spécularité."
- msgid "The light's range."
- msgstr "La gamme de la lumière."
- msgid "The light's attenuation."
- msgstr "L’atténuation de la lumière."
- msgid "The spotlight's angle."
- msgstr "L’angle du projecteur."
- msgid "The spotlight's attenuation."
- msgstr "L'atténuation du projecteur."
- msgid "Represents the size of the [enum LightParam] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum LightParam]."
- msgid "Use orthogonal shadow projection for directional light."
- msgstr ""
- "Utilise une projection d'ombre orthogonale pour la source de lumière "
- "directionnelle."
- msgid "Use 2 splits for shadow projection when using directional light."
- msgstr ""
- "Utilise 2 divisions pour la projection des ombres pour les lumières "
- "directionnelles."
- msgid "Use 4 splits for shadow projection when using directional light."
- msgstr ""
- "Utilise 4 divisions pour la projection des ombres pour les lumières "
- "directionnelles."
- msgid "Reflection probe will update reflections once and then stop."
- msgstr ""
- "La sonde de réflexion mettre à jour les réflexions une seule fois puis "
- "s'arrêtera."
- msgid ""
- "Reflection probe will update each frame. This mode is necessary to capture "
- "moving objects."
- msgstr ""
- "La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est "
- "nécessaire pour capturer les objets se déplaçant."
- msgid "2D particles."
- msgstr "Particules 2D."
- msgid "3D particles."
- msgstr "Particules 3D."
- msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
- msgstr "Affiche les particules dans leur ordre dans la liste des particules."
- msgid "Sort particles based on their distance to the camera."
- msgstr "Trier les particules suivant leur distance à la caméra."
- msgid "Number of objects drawn in a single frame."
- msgstr "Le nombre d'objets affichés en une seule trame."
- msgid "Number of draw calls during this frame."
- msgstr "Nombre d'appels d'affichage pour cette trame."
- msgid "Represents the size of the [enum ViewportRenderInfo] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum ViewportRenderInfo]."
- msgid "Debug draw is disabled. Default setting."
- msgstr "L'affichage de débogage est désactivé. C'est la valeur par défaut."
- msgid "Objects are displayed without light information."
- msgstr "Les objets sont affichés sans les informations de lumière."
- msgid "Use the clear color as background."
- msgstr "Utiliser la couleur d'effacement pour l'arrière-plan."
- msgid "Use a specified color as the background."
- msgstr "Utiliser la couleur spécifiée pour l'arrière-plan."
- msgid "Use a sky resource for the background."
- msgstr "Utilise la ressource de ciel pour l'arrière-plan."
- msgid ""
- "Do not clear the background, use whatever was rendered last frame as the "
- "background."
- msgstr ""
- "Ne pas nettoyer l'arrière-plan, et utilise ce qui a été rendu lors de trame "
- "précédente pour l'arrière-plan."
- msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum EnvironmentBG]."
- msgid "Disable ambient light."
- msgstr "Désactiver la lumière ambiante."
- msgid "Disable reflections."
- msgstr "Désactive les réflexions."
- msgid "The instance does not have a type."
- msgstr "L’instance n’a pas de type."
- msgid "The instance is a mesh."
- msgstr "L’instance est un maillage."
- msgid "The instance is a multimesh."
- msgstr "L’instance est un multi-maillage."
- msgid "The instance is a particle emitter."
- msgstr "L'instance est un émetteur de particules."
- msgid "The instance is a light."
- msgstr "L’instance est une lumière."
- msgid "Represents the size of the [enum InstanceType] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum InstanceType]."
- msgid "Allows the instance to be used in baked lighting."
- msgstr "Autorise l'instance à être utilisée pour le baking des lumières."
- msgid "When set, manually requests to draw geometry on next frame."
- msgstr ""
- "Quand définit, demande manuellement l'affichage des géométries lors de la "
- "trame suivante."
- msgid "Represents the size of the [enum InstanceFlags] enum."
- msgstr "Représente la taille de l’énumération [enum InstanceFlags]."
- msgid "Disable shadows from this instance."
- msgstr "Désactiver les ombres de cette instance."
- msgid "Cast shadows from this instance."
- msgstr "Cette instance affiche une ombre."
- msgid ""
- "Disable backface culling when rendering the shadow of the object. This is "
- "slightly slower but may result in more correct shadows."
- msgstr ""
- "Désactiver le culling des faces arrières lors du rendu de l'ombre de l'objet. "
- "Ceci est légèrement plus lent mais peut permettre d'obtenir de meilleures "
- "ombres."
- msgid ""
- "Only render the shadows from the object. The object itself will not be drawn."
- msgstr ""
- "N'afficher que l'ombre de l'objet. L'objet en lui-même ne sera pas affiché."
- msgid "Adds light color additive to the canvas."
- msgstr "Ajoute une couleur additive de lumière au canevas."
- msgid "Adds light color subtractive to the canvas."
- msgstr "Ajoute une couleur soustractive de lumière au canevas."
- msgid "The light adds color depending on transparency."
- msgstr "La lumière ajoute une couleur suivant la transparence."
- msgid "Do not apply a filter to canvas light shadows."
- msgstr "Ne pas appliquer de lissage pour les ombres du canevas."
- msgid "Use PCF5 filtering to filter canvas light shadows."
- msgstr "Utiliser le filtre PCF5 pour lisser les ombres des canevas."
- msgid "Use PCF13 filtering to filter canvas light shadows."
- msgstr "Utiliser le filtre PCF13 pour lisser les ombres des canevas."
- msgid "Culling of the canvas occluder is disabled."
- msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est désactivé."
- msgid "Culling of the canvas occluder is clockwise."
- msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens horaire."
- msgid "Culling of the canvas occluder is counterclockwise."
- msgstr "Le culling de l'occulteur du canevas est dans le sens anti-horaire."
- msgid "Loads a specific resource type from a file."
- msgstr "Charge un type de ressource spécifique depuis un fichier."
- msgid "Gets the list of extensions for files this loader is able to read."
- msgstr ""
- "Retourne la liste des extensions des fichiers que ce chargeur peut lire."
- msgid "Saves a specific resource type to a file."
- msgstr "Enregistre un type de ressource spécifique dans un fichier."
- msgid "Returns whether the given resource object can be saved by this saver."
- msgstr ""
- "Retourne quand une ressource donnée peut être enregistrée par ce enregistreur."
- msgid "The default import order."
- msgstr "L'ordre d'importation par défaut."
- msgid "Imports comma-separated values"
- msgstr "Importe des valeurs séparées par des virgules"
- msgid "Importing translations"
- msgstr "Importer des traductions"
- msgid "Importing audio samples"
- msgstr "Importer des échantillons audio"
- msgid "Importing 3D scenes"
- msgstr "Importer des scènes 3D"
- msgid "Returns the list of recognized extensions for a resource type."
- msgstr "Retourne la liste des extensions reconnues pour ce type de ressource."
- msgid ""
- "Changes the behavior on missing sub-resources. The default behavior is to "
- "abort loading."
- msgstr ""
- "Change le comportement pour les sous-ressources manquantes. Le comportement "
- "par défaut est d'annuler le chargement."
- msgid "Returns the list of resources inside the preloader."
- msgstr "Retourne la liste des ressources actuellement dans le preloader."
- msgid ""
- "Returns the list of extensions available for saving a resource of a given "
- "type."
- msgstr ""
- "Retourne la liste des extensions possibles pour enregistrer une ressource de "
- "ce type."
- msgid "Save the resource with a path relative to the scene which uses it."
- msgstr ""
- "Enregistre la ressource avec un chemin relatif à la scène qui l'utilise."
- msgid "Bundles external resources."
- msgstr "Regroupe les ressources externes."
- msgid ""
- "Changes the [member Resource.resource_path] of the saved resource to match "
- "its new location."
- msgstr ""
- "Change le chemin [member Resource.resource_path] de la ressource enregistrée "
- "pour correspondre à son nouvel emplacement."
- msgid ""
- "Do not save editor-specific metadata (identified by their [code]__editor[/"
- "code] prefix)."
- msgstr ""
- "Ne sauvegarde pas les méta-données spécifiques à l'éditeur (commençant par "
- "[code]__editor[/code])."
- msgid "RichTextEffect test project (third-party)"
- msgstr "Projet d'essai RichTextEffect (tierce-partie)"
- msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack."
- msgstr ""
- "Ajoute du texte BBCode brut (non interprété) dans le pile des marqueurs."
- msgid ""
- "Returns the total number of characters from text tags. Does not include "
- "BBCodes."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre total de caractères des marqueurs de texte. N'inclus pas "
- "les BBCode."
- msgid "Adds a newline tag to the tag stack."
- msgstr "Ajouter un marqueur de retour à la ligne dans la pile des marqueurs."
- msgid "If [code]true[/code], a right-click displays the context menu."
- msgstr "Si [code]true[/code], un clic droit affiche le menu contextuel."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the window scrolls down to display new content "
- "automatically."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la fenêtre descend/remonte automatiquement pour "
- "afficher le nouveau contenu."
- msgid "If [code]true[/code], the label allows text selection."
- msgstr "Si [code]true[/code], le label autorise la sélection du texte."
- msgid "Triggers when the mouse exits a meta tag."
- msgstr "Se déclenche lorsque la souris sort d'une méta-marqueur."
- msgid "Triggers when the mouse enters a meta tag."
- msgstr "Se déclenche lorsque la souris entre dans un méta-marqueur."
- msgid "Each list item has a number marker."
- msgstr "Chaque élément de la liste à un chiffre comme marqueur."
- msgid "Each list item has a letter marker."
- msgstr "Chaque élément de la liste à une lettre comme marqueur."
- msgid "Each list item has a filled circle marker."
- msgstr "Chaque élément de liste a un marqueur de cercle rempli."
- msgid "The default text color."
- msgstr "La couleur par défaut du texte."
- msgid "The color of the font's shadow."
- msgstr "La couleur de l'ombre de la police."
- msgid "The color of the selection box."
- msgstr "La couleur de la boîte de sélection."
- msgid "The horizontal offset of the font's shadow."
- msgstr "Le décalage horizontal pour l'ombre de la police."
- msgid "The vertical offset of the font's shadow."
- msgstr "Le décalage vertical pour l'ombre de la police."
- msgid "The horizontal separation of elements in a table."
- msgstr "La séparation horizontale des éléments dans un tableau."
- msgid "The vertical separation of elements in a table."
- msgstr "La séparation verticale des éléments dans un tableau."
- msgid "The font used for bold text."
- msgstr "La police utilisée pour le texte en gras."
- msgid "The font used for bold italics text."
- msgstr "La police utilisée pour les textes italiques gras."
- msgid "The font used for italics text."
- msgstr "La police utilisée pour le texte en italique."
- msgid "The default text font."
- msgstr "La police par défaut du texte."
- msgid "The normal background for the [RichTextLabel]."
- msgstr "L'arrière-plan normal du [RichTextLabel]."
- msgid "Instancing Demo"
- msgstr "Démo des instanciations"
- msgid "The grid's cell size in 3D units."
- msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D."
- msgid "The grid's color."
- msgstr "La couleur de la grille."
- msgid "Use [method property_get_replication_mode] instead."
- msgstr "Utilisez [method property_get_replication_mode] à la place."
- msgid "SceneTree"
- msgstr "SceneTree"
- msgid "One-shot timer."
- msgstr "Minuteur à un coup."
- msgid "The time remaining (in seconds)."
- msgstr "Le temps restant (en secondes)."
- msgid "Emitted when the timer reaches 0."
- msgstr "Émis quand le minuteur atteint 0."
- msgid "A class stored as a resource."
- msgstr "Une classe stockée en tant que ressource."
- msgid "Scripting documentation index"
- msgstr "Index de documentation du scripting"
- msgid "Returns the script directly inherited by this script."
- msgstr "Retourne le script directement hérité par ce script."
- msgid "Returns the script's base type."
- msgstr "Retourne le type de base du script."
- msgid "Returns the default value of the specified property."
- msgstr "Retourne la valeur par défaut de la propriété spécifiée."
- msgid "Returns a dictionary containing constant names and their values."
- msgstr "Retourne un dictionnaire contenant le nom et valeur des constantes."
- msgid "Returns the list of methods in this [Script]."
- msgstr "Retourne la liste des méthodes dans ce [Script]."
- msgid "Returns the list of properties in this [Script]."
- msgstr "Retourne la liste des propriétés dans ce [Script]."
- msgid "Returns the list of user signals defined in this [Script]."
- msgstr ""
- "Retourne la liste des signaux définit par l'utilisateur dans ce [Script]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the script, or a base class, defines a signal "
- "with the given name."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le script, ou sa classe parente, définit un "
- "signal avec le nom donné."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the script is a tool script. A tool script can "
- "run in the editor."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le script est un script d'outil. Un script "
- "d'outil peut être joué dans l'éditeur."
- msgid "Reloads the script's class implementation. Returns an error code."
- msgstr "Recharge l'implémentation du script. Retourne un code d'erreur."
- msgid "Emitted when the user clicks the OK button."
- msgstr "Émis quand un utilisateur clique sur le bouton OK."
- msgid "Godot editor's script editor."
- msgstr "Éditeur de script de l'éditeur Godot."
- msgid "Returns a [Script] that is currently active in editor."
- msgstr "Retourne le [Script] actuellement actif dans l'éditeur."
- msgid ""
- "Returns an array with all [Script] objects which are currently open in editor."
- msgstr ""
- "Retourne la liste de tous les objets [Script] qui sont actuellement ouverts "
- "dans l'éditeur."
- msgid "Goes to the specified line in the current script."
- msgstr "Va à la ligne spécifiée dans le script actuel."
- msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled."
- msgstr "Émis quand la barre de défilement est défilée."
- msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the decrement button."
- msgstr "Affiché quand la souris survole le bouton de réduction."
- msgid "Displayed when the decrement button is being pressed."
- msgstr "Affiché quand le bouton de reduction est appuyé."
- msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the increment button."
- msgstr "Affiché quand la souris survole le bouton d'augmentation."
- msgid "Displayed when the increment button is being pressed."
- msgstr "Affiché quand le bouton d'augmentation est appuyé."
- msgid "Used when the mouse hovers over the grabber."
- msgstr "Utilisé lorsque la souris survole le glisseur."
- msgid "Used when the grabber is being dragged."
- msgstr "Utilisé quand le glisseur est en train d'être glissé."
- msgid "Used as background of this [ScrollBar]."
- msgstr "Utilisé comme arrière-plan de cette [ScrollBar]."
- msgid "Used as background when the [ScrollBar] has the GUI focus."
- msgstr "Utilisé comme arrière-plan lorsque le [ScrollBar] a le focus GUI."
- msgid "The segment's first point position."
- msgstr "Position du premier point du segment."
- msgid "The segment's second point position."
- msgstr "Position du deuxième point du segment."
- msgid "The ray's length."
- msgstr "La longueur du rayon."
- msgid "Mode used to draw all 3D objects."
- msgstr "Le mode utilise pour afficher tous les objets 3D."
- msgid "Mode used to draw all 2D objects."
- msgstr "Le mode utilise pour afficher tous les objets 2D."
- msgid ""
- "Mode used to calculate particle information on a per-particle basis. Not used "
- "for drawing."
- msgstr ""
- "Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule "
- "individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage."
- msgid "Shading language"
- msgstr "Langue pour le shading"
- msgid "Shader preprocessor"
- msgstr "Pré-calcul par le processeur de shader"
- msgid "The [Shader] program used to render this material."
- msgstr "Le programme [Shader] utilisé pour le rendu de ce matériau."
- msgid "A shortcut for binding input."
- msgstr "Un raccourci lié à une entrée."
- msgid "Using Signals"
- msgstr "Utilisation des signaux"
- msgid "GDScript Basics"
- msgstr "Les bases de GDScript"
- msgid "2D skeletons"
- msgstr "Squelettes 2D"
- msgid ""
- "Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by "
- "Skeleton2D."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre de nœuds [Bone2D] dans la hiérarchie de ce Skeleton2D."
- msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance."
- msgstr "Retourne le [RID] de l'instance du Skeleton2D."
- msgid "Clear all the bones in this skeleton."
- msgstr "Efface tous les os de ce squelette."
- msgid "Radiance texture size is 32×32 pixels."
- msgstr "La texture de rayonnement fait 32x32 pixels."
- msgid "Radiance texture size is 64×64 pixels."
- msgstr "La texture de rayonnement fait 64x64 pixels."
- msgid "Radiance texture size is 128×128 pixels."
- msgstr "La texture de rayonnement fait 128x128 pixels."
- msgid "Radiance texture size is 256×256 pixels."
- msgstr "La texture de rayonnement fait 256x256 pixels."
- msgid "Radiance texture size is 512×512 pixels."
- msgstr "La texture de rayonnement fait 512x512 pixels."
- msgid "Represents the size of the [enum RadianceSize] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum RadianceSize]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the slider can be interacted with. If [code]false[/"
- "code], the value can be changed only by code."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'utilisateur peut intéragir avec le curseur. Si "
- "[code]false[/code], la valeur ne peut être modifiée que par code."
- msgid "If [code]true[/code], the value can be changed using the mouse wheel."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la valeur peut être changée avec la molette de la "
- "souris."
- msgid ""
- "Number of ticks displayed on the slider, including border ticks. Ticks are "
- "uniformly-distributed value markers."
- msgstr ""
- "Le nombre de marqueurs affichées sur le curseur, y compris les marqueurs sur "
- "les bords. Les marqueurs représentent des valeurs distribués uniformément."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the slider will display ticks for minimum and maximum "
- "values."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le curseur affichera des marqueurs pour les valeurs "
- "minimales et maximales."
- msgid "The texture for the grabber (the draggable element)."
- msgstr "La texture du glisseur (l'élément déplaçable)."
- msgid "The texture for the grabber when it's disabled."
- msgstr "La texture du glisseur quand il est désactivé."
- msgid "The texture for the grabber when it's focused."
- msgstr "La texture du glisseur quand il a le focus."
- msgid ""
- "The amount of restitution of the rotation when the limit is surpassed.\n"
- "Does not affect damping."
- msgstr ""
- "La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n"
- "N'affecte par l'amortissement."
- msgid "SoftBody"
- msgstr "SoftBody"
- msgid "Class representing a spherical [PrimitiveMesh]."
- msgstr "Classe représentant un [PrimitiveMesh] sphérique."
- msgid "Full height of the sphere."
- msgstr "Pleine hauteur de la sphère."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], a hemisphere is created rather than a full sphere.\n"
- "[b]Note:[/b] To get a regular hemisphere, the height and radius of the sphere "
- "must be equal."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], un hémisphère (une demi-sphère) est créé plutôt qu'une "
- "sphère entière.\n"
- "[b]Note :[/b] Pour obtenir un hémisphère uniforme, la hauteur et le rayon "
- "doivent être identiques."
- msgid "Number of radial segments on the sphere."
- msgstr "Le nombre de latitudes de la sphère."
- msgid "Radius of sphere."
- msgstr "Le rayon de la sphère."
- msgid "Number of segments along the height of the sphere."
- msgstr "Le nombre de longitudes de la sphère."
- msgid "The sphere's radius. The shape's diameter is double the radius."
- msgstr "Le rayon de la sphère. Le diamètre de la sphère est le double du rayon."
- msgid "Applies the current value of this [SpinBox]."
- msgstr "Appliquer la valeur actuelle à cette [SpinBox]."
- msgid ""
- "Returns the [LineEdit] instance from this [SpinBox]. You can use it to access "
- "properties and methods of [LineEdit].\n"
- "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
- "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
- "[member CanvasItem.visible] property."
- msgstr ""
- "Retourne l'instance [LineEdit] utilisé pour ce [SpinBox]. Vous pouvez "
- "l'utiliser pour accéder au propriétés et méthodes de ce [LineEdit].\n"
- "[b]Avertissement :[/b] Cette instance est nécessaire en interne, la retirer "
- "ou la libérer peut provoquer un crash. Si vous voulez la masquer elle ou ses "
- "enfants, préférez leur propriété [member CanvasItem.visible]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the [SpinBox] will be editable. Otherwise, it will be "
- "read only."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la [SpinBox] sera modifiable. Sinon, elle sera en "
- "lecture seule."
- msgid ""
- "Clamps the [member split_offset] value to not go outside the currently "
- "possible minimal and maximum values."
- msgstr ""
- "Limite la valeur [member split_offset] pour rester dans l'intervalle défini "
- "entre les valeurs minimale et maximale actuellement possibles."
- msgid ""
- "The initial offset of the splitting between the two [Control]s, with [code]0[/"
- "code] being at the end of the first [Control]."
- msgstr ""
- "Le décalage initial de la séparation entre les deux [Control], avec [code]0[/"
- "code] étant la fin du premier [Control]."
- msgid "Emitted when the dragger is dragged by user."
- msgstr "Émis lorsque le dragueur est glissé par l'utilisateur."
- msgid "The icon used for the grabber drawn in the middle area."
- msgstr "L'icône utilisée pour le glisseur affiché au milieu."
- msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern."
- msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne."
- msgid ""
- "The layers against which the collision check shall be done. See "
- "[url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-layers-"
- "and-masks]Collision layers and masks[/url] in the documentation for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Les calques selon lesquels le contrôle des collisions doit être effectué. "
- "Voir [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-"
- "layers-and-masks]Calques et masques de collision[/url] dans la documentation "
- "pour plus d'informations."
- msgid "General-purpose sprite node."
- msgstr "Nœud de sprite à usage général."
- msgid ""
- "A node that displays a 2D texture. The texture displayed can be a region from "
- "a larger atlas texture, or a frame from a sprite sheet animation."
- msgstr ""
- "Un nœud qui affiche une texture 2D. La texture affichée peut être une région "
- "à partir d'une texture plus grande de l'atlas, ou d'une trame d'une animation "
- "de feuille de sprite."
- msgid ""
- "Coordinates of the frame to display from sprite sheet. This is as an alias "
- "for the [member frame] property. [member hframes] or [member vframes] must be "
- "greater than 1."
- msgstr ""
- "Les coordonnées de la trame à afficher de la feuille de sprite. Il s'agit "
- "d'un raccourci de la propriété [member frame]. [membres hframes] ou [membres "
- "vframes] doivent être supérieurs à 1."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See [member "
- "region_rect]."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la texture est une partie d'une plus grande texture "
- "atlas. Voir [member region_rect]."
- msgid ""
- "The region of the atlas texture to display. [member region_enabled] must be "
- "[code]true[/code]."
- msgstr ""
- "La région de la texture atlas à afficher. [member region_enabled] doit être "
- "[code]true[/code]."
- msgid "Emitted when the [member frame] changes."
- msgstr "Émis quand une [member frame] changes."
- msgid "Emitted when the [member texture] changes."
- msgstr "Émis quand une [member texture] change."
- msgid "2D sprite node in a 3D world."
- msgstr "Nœud de sprite en 2D dans un monde en 3D."
- msgid "2D sprite node in 3D environment."
- msgstr "Nœud sprite 2D dans l’environnement 3D."
- msgid "Returns the rectangle representing this sprite."
- msgstr "Retourne le rectangle représentant ce sprite."
- msgid "The direction in which the front of the texture faces."
- msgstr "La direction que pointe la face avant de cette texture."
- msgid "If [code]true[/code], texture will be centered."
- msgstr "Si [code]true[/code], la texture sera centrée."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], texture can be seen from the back as well, if "
- "[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la texture est aussi affichée de dos, si [code]false[/"
- "code], elle est invisible de dos."
- msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D."
- msgstr "La taille d'un des pixels de la sprite pour définir sa taille en 3D."
- msgid ""
- "Sets the render priority for the sprite. Higher priority objects will be "
- "sorted in front of lower priority objects.\n"
- "[b]Note:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant "
- "ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n"
- "[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will "
- "not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. "
- "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
- "sorted from back to front (subject to priority)."
- msgstr ""
- "Définit la priorité de rendu pour le texte. Les objets plus prioritaires "
- "seront affichés par-dessus les objets les moins prioritaites.\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique que si [member alpha_cut] est défini à "
- "[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (c'est la valeur par défaut).\n"
- "[b]Note :[/b] Cela ne s'applique qu'au tri des objets transparents. Cela "
- "n'affectera pas la façon dont les objets transparents sont triés par rapport "
- "aux objets opaques. C'est parce que les objets opaques ne sont pas triés, "
- "alors que les objets transparents sont triés de l'arrière vers l'avant (et "
- "suivant leur priorité)."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the texture's transparency and the opacity are used to "
- "make those parts of the sprite invisible."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la transparence et l'opacité des textures sont "
- "utilisées pour rendre invisibles ces parties du sprite."
- msgid ""
- "If set, the texture's transparency and the opacity are used to make those "
- "parts of the sprite invisible."
- msgstr ""
- "Si elle est définie, la transparence de la texture et l'opacité sont "
- "utilisées pour rendre invisibles ces parties du sprite."
- msgid "If set, lights in the environment affect the sprite."
- msgstr "Si définies, les lumières dans l'environnement affecte le sprite."
- msgid ""
- "This mode performs standard alpha blending. It can display translucent areas, "
- "but transparency sorting issues may be visible when multiple transparent "
- "materials are overlapping."
- msgstr ""
- "Ce mode réalise un mélange l'opacité standard. Il peut afficher des zones "
- "translucides, mais des problèmes de tri selon la transparence peuvent être "
- "visibles lorsque plusieurs matériaux transparents se chevauchent."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the given animation is configured to loop when "
- "it finishes playing. Otherwise, returns [code]false[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l'animation donnée est configurée pour boucler "
- "lorsqu'elle termine de jouer. Sinon, retourne [code]false[/code]."
- msgid ""
- "Returns an array containing the names associated to each animation. Values "
- "are placed in alphabetical order."
- msgstr ""
- "Retourne un tableau contenant les noms associés à chaque animation. Ces "
- "valeurs sont triées dans l'ordre alphabétique."
- msgid "Status indicator icon."
- msgstr "Icône d'indicateur de statut."
- msgid "Gets a signed byte from the stream."
- msgstr "Récupérer un octet signé depuis le flux."
- msgid "Gets a signed 16-bit value from the stream."
- msgstr "Obtenir une valeur 16 bits signée depuis le flux."
- msgid "Gets a signed 32-bit value from the stream."
- msgstr "Obtenir une valeur 32 bits signée depuis le flux."
- msgid "Gets a signed 64-bit value from the stream."
- msgstr "Obtenir une valeur 64 bits signée depuis le flux."
- msgid "Gets a double-precision float from the stream."
- msgstr "Récupérer un flottant à double-précision depuis le flux."
- msgid "Gets a single-precision float from the stream."
- msgstr "Récupérer un flottant à simple précision depuis le flux."
- msgid "Gets an unsigned byte from the stream."
- msgstr "Récupérer un octet non signé depuis le flux."
- msgid "Gets an unsigned 16-bit value from the stream."
- msgstr "Obtenir une valeur 16 bits non signée depuis le flux."
- msgid "Gets an unsigned 32-bit value from the stream."
- msgstr "Obtenir une valeur 32 bits non signée depuis le flux."
- msgid "Gets an unsigned 64-bit value from the stream."
- msgstr "Obtenir une valeur 64 bits non signée depuis le flux."
- msgid "Puts a signed byte into the stream."
- msgstr "Ajoute un octet signé dans le flux."
- msgid "Puts a signed 16-bit value into the stream."
- msgstr "Ajoute une valeur de 16 bits dans le flux."
- msgid "Puts a signed 32-bit value into the stream."
- msgstr "Ajoute une valeur de 32 bits dans le flux."
- msgid "Puts a signed 64-bit value into the stream."
- msgstr "Ajoute une valeur de 64 bits dans le flux."
- msgid "Puts a double-precision float into the stream."
- msgstr "Ajouter un flottant double précision dans le flux."
- msgid "Puts a single-precision float into the stream."
- msgstr "Ajouter un flottant single précision dans le flux."
- msgid "Puts an unsigned byte into the stream."
- msgstr "Ajouter un octet non signé dans le flux."
- msgid "Puts an unsigned 16-bit value into the stream."
- msgstr "Ajoute une valeur de 16 bits non signée dans le flux."
- msgid "Puts an unsigned 32-bit value into the stream."
- msgstr "Ajoute une valeur de 32 bits non signée dans le flux."
- msgid "Puts an unsigned 64-bit value into the stream."
- msgstr "Ajoute une valeur de 64 bits non signée dans le flux."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], this [StreamPeer] will using big-endian format for "
- "encoding and decoding."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], ce [StreamPeer] utilisera le format big-endian pour "
- "l'encodage et le décodage."
- msgid "Clears the [member data_array] and resets the cursor."
- msgstr "Efface le [member data_array] et rétablit le curseur."
- msgid ""
- "Returns a new [StreamPeerBuffer] with the same [member data_array] content."
- msgstr ""
- "Retourne un nouveau [StreamPeerBuffer] avec le même contenu de [member "
- "data_array]."
- msgid "Returns the current cursor position."
- msgstr "Retourne la position actuelle du curseur."
- msgid "Returns the size of [member data_array]."
- msgstr "Retourne la taille de [member data_array]."
- msgid "Resizes the [member data_array]. This [i]doesn't[/i] update the cursor."
- msgstr ""
- "Redimensionne [member data_array]. Cela [i]ne met pas[/i] à jour le curseur."
- msgid "The underlying data buffer. Setting this value resets the cursor."
- msgstr ""
- "La mémoire tampon interne. Changer cette valeur réinitialise la position du "
- "curseur."
- msgid "Disconnects from host."
- msgstr "Se déconnecte de l'hôte."
- msgid "Returns the IP of this peer."
- msgstr "Retourne l'adresse IP de ce pair."
- msgid "Returns the port of this peer."
- msgstr "Retourne le port de ce pair."
- msgid "Returns the status of the connection, see [enum Status]."
- msgstr "Retourne le status de la connexion, voir [enum Status]."
- msgid ""
- "The initial status of the [StreamPeerTCP]. This is also the status after "
- "disconnecting."
- msgstr ""
- "Le status initial du [StreamPeerTCP]. C'est aussi le status après la "
- "déconnexion."
- msgid "A status representing a [StreamPeerTCP] that is connecting to a host."
- msgstr "Un status représentant un [StreamPeerTCP] qui se connecte un à hôte."
- msgid "A status representing a [StreamPeerTCP] that is connected to a host."
- msgstr "Un status représentant un [StreamPeerTCP] qui est connecté un à hôte."
- msgid "A status representing a [StreamPeerTCP] in error state."
- msgstr "Un status représentant un état d'erreur du [StreamPeerTCP]."
- msgid ""
- "Poll the connection to check for incoming bytes. Call this right before "
- "[method StreamPeer.get_available_bytes] for it to work properly."
- msgstr ""
- "Sonde la connexion pour vérifier les octets entrants. Appelez ceci avant "
- "[method StreamPeer.get_available_bytes] pour que ça puisse fonctionner "
- "correctement."
- msgid "GDScript format strings"
- msgstr "Chaines de format GDScript"
- msgid ""
- "Returns a copy of the string with special characters escaped using the C "
- "language standard."
- msgstr ""
- "Renvoie une copie de la chaîne de caractères avec les caractères spéciaux "
- "échappés suivant le standard du langage C."
- msgid ""
- "Returns a copy of the string with indentation (leading tabs and spaces) "
- "removed. See also [method indent] to add indentation."
- msgstr ""
- "Retourne une copie de la chaîne de caractères avec l'indentation (les "
- "tabulations et les espaces) retirée. Voir aussi [method indent] pour ajouter "
- "une indentation."
- msgid ""
- "Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] hash of "
- "the string as a [PackedByteArray]."
- msgstr ""
- "Renvoie le hash [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] de la "
- "chaîne de caractères en [PackedByteArray]."
- msgid ""
- "Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] hash of "
- "the string as another [String]."
- msgstr ""
- "Renvoie le hash [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] de la "
- "chaîne de caractères en [String]."
- msgid "Returns the string converted to [code]camelCase[/code]."
- msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en [code]camelCase[/code]."
- msgid "Returns the string converted to [code]lowercase[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne la chaîne de caractères convertie en [code]lowercase[/code] "
- "(minuscules)."
- msgid "Returns the string converted to [code]PascalCase[/code]."
- msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en [code]PascalCase[/code]."
- msgid "Returns the string converted to [code]UPPERCASE[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne la chaîne de caractères convertie en [code]UPPERCASE[/code] "
- "(majuscules)."
- msgid ""
- "Returns a copy of the string with escaped characters replaced by their "
- "meanings according to the XML standard."
- msgstr ""
- "Retourne une copie de la chaîne avec des caractères échappés remplacés par "
- "leurs significations selon la norme XML."
- msgid ""
- "Returns the [CanvasItem] that handles its [constant CanvasItem."
- "NOTIFICATION_DRAW] or [method CanvasItem._draw] callback at this moment."
- msgstr ""
- "Retourne le [CanvasItem] qui gère sa [constant CanvasItem.NOTIFICATION_DRAW] "
- "ou sa méthode [method CanvasItem._draw] actuellement."
- msgid "Returns the minimum size that this stylebox can be shrunk to."
- msgstr ""
- "Retourne la taille minimale à laquelle cette boîte de style peut être réduite."
- msgid ""
- "Returns the \"offset\" of a stylebox. This helper function returns a value "
- "equivalent to [code]Vector2(style.get_margin(MARGIN_LEFT), style."
- "get_margin(MARGIN_TOP))[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne le \"décalage\" d'une boîte de style. Cette fonction d'aide retourne "
- "une valeur équivalente à [code]Vector2(style.get_margin(MARGIN_LEFT), style."
- "get_margin(MARGIN_TOP))[/code]."
- msgid "Test a position in a rectangle, return whether it passes the mask test."
- msgstr ""
- "Teste une position dans un rectangle, retourne si elle passe le test de "
- "masque."
- msgid ""
- "The right margin for the contents of this style box. Increasing this value "
- "reduces the space available to the contents from the right.\n"
- "Refer to [member content_margin_bottom] for extra considerations."
- msgstr ""
- "La marge droite pour le contenu de cette boîte de style. L'augmentation de "
- "cette valeur réduit l'espace disponible pour le contenu sur la droite.\n"
- "Voir [membrer content_margin_bottom] pour des considérations supplémentaires."
- msgid ""
- "The top margin for the contents of this style box. Increasing this value "
- "reduces the space available to the contents from the top.\n"
- "Refer to [member content_margin_bottom] for extra considerations."
- msgstr ""
- "La marge supérieure pour le contenu de cette boîte de style. Augmenter cette "
- "valeur réduit l'espace disponible pour le contenu en haut.\n"
- "Voir [membrer content_margin_bottom] pour des considérations supplémentaires."
- msgid "Returns the smallest border width out of all four borders."
- msgstr "Retourne la plus fine bordure parmi les quatre bordures."
- msgid "The background color of the stylebox."
- msgstr "La couleur d'arrière-plan de la stylebox."
- msgid "If [code]true[/code], the border will fade into the background color."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la bordure fusionnera avec la couleur de l'arrière-plan."
- msgid "Sets the color of the border."
- msgstr "Définit la couleur de la bordure."
- msgid "Border width for the bottom border."
- msgstr "L'épaisseur de la bordure du bas."
- msgid "Border width for the left border."
- msgstr "L'épaisseur de la bordure de gauche."
- msgid "Border width for the right border."
- msgstr "L'épaisseur de la bordure de droite."
- msgid "Border width for the top border."
- msgstr "L'épaisseur de la bordure du haut."
- msgid ""
- "The bottom-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
- msgstr ""
- "Le rayon du coin bas-gauche. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
- msgid ""
- "The bottom-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not "
- "rounded."
- msgstr ""
- "Le rayon du coin bas-droit. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
- msgid ""
- "The top-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
- msgstr ""
- "Le rayon du coin haut-gauche. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
- msgid ""
- "The top-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
- msgstr ""
- "Le rayon du coin haut-droit. Si [code]0[/code], le coin n'est pas arrondi."
- msgid "Toggles drawing of the inner part of the stylebox."
- msgstr "Active l'affichage de l'intérieur de la stylebox."
- msgid ""
- "Expands the stylebox outside of the control rect on the bottom edge. Useful "
- "in combination with [member border_width_bottom] to draw a border outside the "
- "control rect.\n"
- "[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_bottom], [member "
- "expand_margin_bottom] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area "
- "for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the "
- "user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
- "clicks."
- msgstr ""
- "Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure du bas. "
- "Utile avec [member border_width_bottom] pour afficher une bordure en dehors "
- "du rectangle du contrôle.\n"
- "[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_bottom], "
- "[member expand_margin_bottom] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui "
- "peut être cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur "
- "l’accessibilité si c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir "
- "cliquer sur cette zone de la boite qui ne reçoit pas les clics."
- msgid ""
- "Expands the stylebox outside of the control rect on the left edge. Useful in "
- "combination with [member border_width_left] to draw a border outside the "
- "control rect.\n"
- "[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_left], [member "
- "expand_margin_left] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area for "
- "[Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the user "
- "may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive clicks."
- msgstr ""
- "Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure de gauche. "
- "Utile avec [member border_width_left] pour afficher une bordure en dehors du "
- "rectangle du contrôle.\n"
- "[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_left], [member "
- "expand_margin_left] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui peut être "
- "cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur l’accessibilité si "
- "c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir cliquer sur cette zone de "
- "la boite qui ne reçoit pas les clics."
- msgid ""
- "Expands the stylebox outside of the control rect on the right edge. Useful in "
- "combination with [member border_width_right] to draw a border outside the "
- "control rect.\n"
- "[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_right], [member "
- "expand_margin_right] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area "
- "for [Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the "
- "user may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive "
- "clicks."
- msgstr ""
- "Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure de droite. "
- "Utile avec [member border_width_right] pour afficher une bordure en dehors du "
- "rectangle du contrôle.\n"
- "[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_right], [member "
- "expand_margin_right] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui peut être "
- "cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur l’accessibilité si "
- "c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir cliquer sur cette zone de "
- "la boite qui ne reçoit pas les clics."
- msgid ""
- "Expands the stylebox outside of the control rect on the top edge. Useful in "
- "combination with [member border_width_top] to draw a border outside the "
- "control rect.\n"
- "[b]Note:[/b] Unlike [member StyleBox.content_margin_top], [member "
- "expand_margin_top] does [i]not[/i] affect the size of the clickable area for "
- "[Control]s. This can negatively impact usability if used wrong, as the user "
- "may try to click an area of the StyleBox that cannot actually receive clicks."
- msgstr ""
- "Étend la boite en dehors du rectangle du contrôle pour la bordure du haut. "
- "Utile avec [member border_width_top] pour afficher une bordure en dehors du "
- "rectangle du contrôle.\n"
- "[b]Note :[/b] Contrairement à [member StyleBox.content_margin_top], [member "
- "expand_margin_top] n'étend [i]pas[/i] la taille de la zone qui peut être "
- "cliquée du [Control]. Ça peut avoir un impact négatif sur l’accessibilité si "
- "c'est mal réglé, puisque l'utilisateur peut vouloir cliquer sur cette zone de "
- "la boite qui ne reçoit pas les clics."
- msgid ""
- "The color of the shadow. This has no effect if [member shadow_size] is lower "
- "than 1."
- msgstr ""
- "La couleur de l'ombre. Ça n'a aucun effet si [member shadow_size] est "
- "inférieur à 1."
- msgid ""
- "The shadow offset in pixels. Adjusts the position of the shadow relatively to "
- "the stylebox."
- msgstr ""
- "Le décalage de l'ombre en pixels. Ajuste la position de l'ombre relativement "
- "à la boîte de style."
- msgid "The shadow size in pixels."
- msgstr "La taille de l'ombre en pixels."
- msgid "The line's color."
- msgstr "La couleur de la ligne."
- msgid "The line's thickness in pixels."
- msgstr "L'épaisseur de la ligne en pixels."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the line will be vertical. If [code]false[/code], the "
- "line will be horizontal."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la ligne sera verticale. Si [code]false[/code], elle "
- "sera horizontale."
- msgid ""
- "Controls how the stylebox's texture will be stretched or tiled horizontally. "
- "See [enum AxisStretchMode] for possible values."
- msgstr ""
- "Contrôle la façon dont la texture de la boîte de style sera étirée ou répétée "
- "horizontalement. Voir [enum AxisStretchMode] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "Controls how the stylebox's texture will be stretched or tiled vertically. "
- "See [enum AxisStretchMode] for possible values."
- msgstr ""
- "Contrôle la façon dont la texture de la boîte de style sera étirée ou répétée "
- "verticalement. Voir [enum AxisStretchMode] pour les valeurs possibles."
- msgid ""
- "Expands the bottom margin of this style box when drawing, causing it to be "
- "drawn larger than requested."
- msgstr ""
- "Augmente la marge du bas de cette boite de style lors de l'affichage, pour "
- "qu'elle soit plus grande que demandé."
- msgid ""
- "Expands the left margin of this style box when drawing, causing it to be "
- "drawn larger than requested."
- msgstr ""
- "Augmente la marge gauche de cette boite de style lors de l'affichage, pour "
- "qu'elle soit plus grande que demandé."
- msgid ""
- "Expands the right margin of this style box when drawing, causing it to be "
- "drawn larger than requested."
- msgstr ""
- "Augmente la marge droite de cette boite de style lors de l'affichage, pour "
- "qu'elle soit plus grande que demandé."
- msgid ""
- "Expands the top margin of this style box when drawing, causing it to be drawn "
- "larger than requested."
- msgstr ""
- "Agrandit la marge supérieure de cette zone de style lors du dessin, la "
- "faisant être dessinée plus grande que demandé."
- msgid "Modulates the color of the texture when this style box is drawn."
- msgstr ""
- "Module la couleur de la texture lorsque cette boîte de style est dessinée."
- msgid "The texture to use when drawing this style box."
- msgstr "La texture à utiliser pour l'affichage de cette boite de style."
- msgid ""
- "Increases the bottom margin of the 3×3 texture box.\n"
- "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
- "the bottom border of the 3×3 box.\n"
- "This is also the value used as fallback for [member StyleBox."
- "content_margin_bottom] if it is negative."
- msgstr ""
- "Augmente la marge inférieure de la boîte de texture en 3×3.\n"
- "Une valeur plus élevée signifie qu'une plus grande partie de la texture "
- "source est considérée comme faisant partie de la bordure inférieure de la "
- "boîte en 3×3.\n"
- "C'est aussi la valeur de repli utilisée pour [member StyleBox."
- "content_margin_bottom] si elle est négative."
- msgid ""
- "Increases the left margin of the 3×3 texture box.\n"
- "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
- "the left border of the 3×3 box.\n"
- "This is also the value used as fallback for [member StyleBox."
- "content_margin_left] if it is negative."
- msgstr ""
- "Augmente la marge gauche de la boîte de texture en 3×3.\n"
- "Une valeur plus élevée signifie qu'une plus grande partie de la texture "
- "source est considérée comme faisant partie de la bordure gauche de la boîte "
- "3×3.\n"
- "C'est aussi la valeur de repli utilisée pour [member StyleBox."
- "content_margin_left] si elle est négative."
- msgid ""
- "Increases the right margin of the 3×3 texture box.\n"
- "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
- "the right border of the 3×3 box.\n"
- "This is also the value used as fallback for [member StyleBox."
- "content_margin_right] if it is negative."
- msgstr ""
- "Augmente la marge droite de la boîte de texture en 3×3.\n"
- "Une valeur plus élevée signifie qu'une plus grande partie de la texture "
- "source est considérée comme faisant partie de la droite frontière de la boîte "
- "3×3.\n"
- "C'est aussi la valeur de repli utilisée pour [member StyleBox."
- "content_margin_right] si elle est négative."
- msgid ""
- "Increases the top margin of the 3×3 texture box.\n"
- "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
- "the top border of the 3×3 box.\n"
- "This is also the value used as fallback for [member StyleBox."
- "content_margin_top] if it is negative."
- msgstr ""
- "Augmente la marge supérieure de la boîte de texture en 3×3.\n"
- "Une valeur plus élevée signifie qu'une plus grande partie de la texture "
- "source est considérée comme faisant partie de la bordure supérieure de la "
- "boîte 3×3.\n"
- "C'est aussi la valeur de repli utilisée pour [member StyleBox."
- "content_margin_top] si elle est négative."
- msgid ""
- "Stretch the stylebox's texture. This results in visible distortion unless the "
- "texture size matches the stylebox's size perfectly."
- msgstr ""
- "Étire la texture de la boîte de style. Cela entraîne une distorsion visible à "
- "moins que la taille de la texture ne corresponde parfaitement à la taille de "
- "la boîte de style."
- msgid "Using Viewports"
- msgstr "Utilisation des Viewports"
- msgid "Screen Capture Demo"
- msgstr "Démo de capture d'écran"
- msgid "Dynamic Split Screen Demo"
- msgstr "Démo de l'écran partagé dynamique"
- msgid "Always clear the render target before drawing."
- msgstr "Toujours effacer la cible de rendu avant d'y dessiner."
- msgid "Never clear the render target."
- msgstr "Ne jamais nettoyer la cible de rendu."
- msgid "Do not update the render target."
- msgstr "Ne pas mettre à jour la cible de rendu."
- msgid ""
- "Update the render target once, then switch to [constant UPDATE_DISABLED]."
- msgstr ""
- "Met à jour la cible de rendu une seule fois, puis passe en mode [constant "
- "UPDATE_DISABLED]."
- msgid ""
- "Update the render target only when it is visible. This is the default value."
- msgstr ""
- "Met à jour la cible de rendu seulement quand elle est visible. C'est la "
- "valeur par défaut."
- msgid "Always update the render target."
- msgstr "Met toujours à jour la cible de rendu."
- msgid "Helper tool to create geometry."
- msgstr "Un outil d'aide pour créer du géométrie."
- msgid "Using the SurfaceTool"
- msgstr "Utiliser le SurfaceTool"
- msgid ""
- "Specifies the position of current vertex. Should be called after specifying "
- "other vertex properties (e.g. Color, UV)."
- msgstr ""
- "Spécifie la position de l'actuel sommet. Doit être appelé après avoir "
- "spécifié les autres propriétés du sommet (par ex. la couleur, l'UV)."
- msgid ""
- "Called before adding any vertices. Takes the primitive type as an argument (e."
- "g. [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES])."
- msgstr ""
- "Appelé avant d'ajouter des sommets. Cela prend le type primitif comme "
- "argument (par exemple [constant Mesh. PRIMITIVE_TRIANGES])."
- msgid "Clear all information passed into the surface tool so far."
- msgstr "Efface toutes les informations passées à l'outil de surface jusque là."
- msgid "Creates a vertex array from an existing [Mesh]."
- msgstr "Crée un tableau de sommets depuis un [Mesh] existant."
- msgid "Removes the index array by expanding the vertex array."
- msgstr "Supprime le tableau d'indices en augmentant celui des sommets."
- msgid "Sets [Material] to be used by the [Mesh] you are constructing."
- msgstr "Définit le [Material] à utiliser pour le [Mesh] qui vous construisez."
- msgid ""
- "Specifies a normal to use for the [i]next[/i] vertex. If every vertex needs "
- "to have this information set and you fail to submit it for the first vertex, "
- "this information may not be used at all."
- msgstr ""
- "Spécifie une normale à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque "
- "sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas "
- "fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être "
- "utilisée."
- msgid ""
- "Specifies a tangent to use for the [i]next[/i] vertex. If every vertex needs "
- "to have this information set and you fail to submit it for the first vertex, "
- "this information may not be used at all."
- msgstr ""
- "Spécifie une tangente à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si chaque "
- "sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne l'avez pas "
- "fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais être "
- "utilisée."
- msgid ""
- "Specifies a set of UV coordinates to use for the [i]next[/i] vertex. If every "
- "vertex needs to have this information set and you fail to submit it for the "
- "first vertex, this information may not be used at all."
- msgstr ""
- "Spécifie les coordonnées UV à utiliser pour le sommet [i]suivant[/i]. Si "
- "chaque sommet a besoin d'avoir cette information définie et que vous ne "
- "l'avez pas fournie pour le premier sommet, cette information peut ne jamais "
- "être utilisée."
- msgid ""
- "Specifies an optional second set of UV coordinates to use for the [i]next[/i] "
- "vertex. If every vertex needs to have this information set and you fail to "
- "submit it for the first vertex, this information may not be used at all."
- msgstr ""
- "Spécifie les coordonnées UV secondaires facultatives à utiliser pour le "
- "sommet [i]suivant[/i]. Si chaque sommet a besoin d'avoir cette information "
- "définie et que vous ne l'avez pas fournie pour le premier sommet, cette "
- "information peut ne jamais être utilisée."
- msgid "Used to indicate a disabled custom channel."
- msgstr "Utilisé pour indiquer un canal personnalisé désactivé."
- msgid "Each individual vertex can be influenced by up to 8 bone weights."
- msgstr ""
- "Chaque somment individuel peut être influencé uniquement par 8 poids d'os."
- msgid "Virtual method which can be overridden to clear any local caches."
- msgstr ""
- "Méthode virtuelle qui peut être surchargée pour nettoyer certains caches "
- "locaux."
- msgid ""
- "Virtual method which can be overridden to return syntax highlighting data.\n"
- "See [method get_line_syntax_highlighting] for more details."
- msgstr ""
- "Méthode virtuelle qui peut être surchargée pour retourner des données de "
- "syntaxe.\n"
- "Voir [method get_line_syntax_highlighting] pour plus de détails."
- msgid "Virtual method which can be overridden to update any local caches."
- msgstr ""
- "Méthode virtuelle qui peut être surchargée pour mettre à jour les caches "
- "locaux."
- msgid "Returns the associated [TextEdit] node."
- msgstr "Retourne le nœud associé [TextEdit]."
- msgid "If set to [code]true[/code], italic or oblique font is preferred."
- msgstr ""
- "Si définit à [code]true[/code], les polices en italique ou oblique sont "
- "préférées."
- msgid "Array of font family names to search, first matching font found is used."
- msgstr ""
- "Tableau de noms de familles de polices à chercher, la première police "
- "correspondante est utilisée."
- msgid ""
- "Preferred font stretch amount, compared to a normal width. A percentage value "
- "between [code]50%[/code] and [code]200%[/code]."
- msgstr ""
- "Valeur préférée de l'étirement de la police, comparée une largeur normale. "
- "Une valeur de pourcentage entre [code]50%[/code] et [code]200%[/code]."
- msgid "Adds a new tab."
- msgstr "Ajoute un nouvel onglet."
- msgid "Clears all tabs."
- msgstr "Efface tous les onglets."
- msgid "Moves the scroll view to make the tab visible."
- msgstr "Déplace la vue de défilement pour rendre l'onglet visible."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the offset buttons (the ones that appear when "
- "there's not enough space for all tabs) are visible."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si les boutons de décalage (les boutons qui "
- "apparaissent lorsqu'il n'y a pas assez d'espace pour tous les onglets) sont "
- "visibles."
- msgid "Returns the previously active tab index."
- msgstr "Retourne l'index de l'onglet précédemment actif."
- msgid ""
- "Returns the index of the tab at local coordinates [param point]. Returns "
- "[code]-1[/code] if the point is outside the control boundaries or if there's "
- "no tab at the queried position."
- msgstr ""
- "Retourne l'index de l'onglet aux coordonnées locales [param point]. Retourne "
- "[code]-1[/code] si le point est en dehors des limites de contrôle ou s'il n'y "
- "a pas d'onglet à la position demandée."
- msgid "Returns the number of hidden tabs offsetted to the left."
- msgstr "Retourne le nombre d'onglets cachés décalés vers la gauche."
- msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size."
- msgstr "Retourne l'onglet [Rect2] avec la position et la taille locales."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the tab at index [param tab_idx] is hidden."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l'onglet à l'index [param tab_idx] est masqué."
- msgid "Moves a tab from [param from] to [param to]."
- msgstr "Déplace un onglet de [param from] à [param to]."
- msgid "Removes the tab at index [param tab_idx]."
- msgstr "Retire l'onglet à l'index [param tab_idx]."
- msgid ""
- "Sets an [param icon] for the button of the tab at index [param tab_idx] "
- "(located to the right, before the close button), making it visible and "
- "clickable (See [signal tab_button_pressed]). Giving it a [code]null[/code] "
- "value will hide the button."
- msgstr ""
- "Définit un [param icon] pour le bouton de l'onglet à l'index [param tab_idx] "
- "(qui se trouve à droite, avant de bouton de fermeture), le rendant visible et "
- "cliquable (voir [signal tab_button_pressed]). Lui donner une valeur "
- "[code]null[/code] cachera le bouton."
- msgid ""
- "If [param disabled] is [code]true[/code], disables the tab at index [param "
- "tab_idx], making it non-interactable."
- msgstr ""
- "Si [param disabled] est [code]true[/code], désactive l'onglet à l'index "
- "[param tab_idx], le rendant non-interactif."
- msgid "If [code]true[/code], tabs can be rearranged with mouse drag."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les onglets peuvent être réarrangés avec par déposé-"
- "glissé."
- msgid ""
- "if [code]true[/code], the mouse's scroll wheel can be used to navigate the "
- "scroll view."
- msgstr ""
- "si [code]true[/code], la roue de défilement de la souris permet de naviguer "
- "dans la vue de défilement."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], enables selecting a tab with the right mouse button."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], active la possibilité de sélectionner les onglets avec "
- "le clic droit."
- msgid ""
- "Sets when the close button will appear on the tabs. See [enum "
- "CloseButtonDisplayPolicy] for details."
- msgstr ""
- "Définit lorsque le bouton de fermeture apparaîtra sur les onglets. Voir [enum "
- "CloseButtonDisplayPolicy] pour plus de détails."
- msgid ""
- "Emitted when the active tab is rearranged via mouse drag. See [member "
- "drag_to_rearrange_enabled]."
- msgstr ""
- "Émis quand l'onglet actif est réarrangé en glissant la souris. Voir [member "
- "drag_to_rearrange_enabled]."
- msgid "Emitted when switching to another tab."
- msgstr "Émis au changement d'onglet."
- msgid "Emitted when a tab is clicked, even if it is the current tab."
- msgstr "Émis quand un onglet est cliqué, même si c'est l'onglet actuel."
- msgid "Emitted when a tab is hovered by the mouse."
- msgstr "Émis quand un onglet est survolé par la souris."
- msgid "Never show the close buttons."
- msgstr "Ne jamais afficher les boutons fermer."
- msgid "Only show the close button on the currently active tab."
- msgstr "N'afficher le bouton fermer que pour l'onglet actif."
- msgid "Show the close button on all tabs."
- msgstr "Affiche le bouton fermer sur tous les onglets."
- msgid "Represents the size of the [enum CloseButtonDisplayPolicy] enum."
- msgstr "Représente la taille de l’enum [enum CloseButtonDisplayPolicy]."
- msgid "Font color of disabled tabs."
- msgstr "La couleur de la police pour les onglets désactivés."
- msgid "Font color of the currently selected tab."
- msgstr "La couleur de la police pour l'onglet actuellement sélectionné."
- msgid "The font used to draw tab names."
- msgstr "La police utilisée pour les noms des onglets."
- msgid "The icon for the close button (see [member tab_close_display_policy])."
- msgstr "L'icône pour le bouton fermer (voir [member tab_close_display_policy])."
- msgid ""
- "Icon for the left arrow button that appears when there are too many tabs to "
- "fit in the container width. When the button is disabled (i.e. the first tab "
- "is visible), it appears semi-transparent."
- msgstr ""
- "L'icône pour le bouton flèche de gauche qui apparaît quand il y a trop "
- "d'onglets à afficher dans le conteneur. Lorsque le bouton est désactivé "
- "(c'est-à-dire le premier onglet est visible), il apparaît en semi-transparent."
- msgid ""
- "Icon for the left arrow button that appears when there are too many tabs to "
- "fit in the container width. Used when the button is being hovered with the "
- "cursor."
- msgstr ""
- "L'icône pour le bouton flèche de gauche qui apparaît quand il y a trop "
- "d'onglets à afficher dans le conteneur. Utilisé quand le bouton est survolé "
- "par le curseur."
- msgid ""
- "Icon for the right arrow button that appears when there are too many tabs to "
- "fit in the container width. When the button is disabled (i.e. the last tab is "
- "visible) it appears semi-transparent."
- msgstr ""
- "L'icône pour le bouton flèche de droite qui apparaît quand il y a trop "
- "d'onglets à afficher dans le conteneur. Lorsque le bouton est désactivé "
- "(c'est-à-dire le dernier onglet est visible), il apparaît en semi-transparent."
- msgid ""
- "Icon for the right arrow button that appears when there are too many tabs to "
- "fit in the container width. Used when the button is being hovered with the "
- "cursor."
- msgstr ""
- "L'icône pour le bouton flèche de droite qui apparaît quand il y a trop "
- "d'onglets à afficher dans le conteneur. Utilisé quand le bouton est survolé "
- "par le curseur."
- msgid "The style of disabled tabs."
- msgstr "Le style des onglets désactivés."
- msgid "The style of the currently selected tab."
- msgstr "Le style de l'onglet actuellement sélectionné."
- msgid "Returns the child [Control] node located at the active tab index."
- msgstr "Retourne le nœud [Control] enfant dans l'onglet actif."
- msgid "Returns the number of tabs."
- msgstr "Retourne le nombre d'onglets."
- msgid ""
- "Returns the [Texture2D] for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/"
- "code] if the tab has no [Texture2D]."
- msgstr ""
- "Retourne la [Texture2D] pour l'onglet à l'index [param tab_idx] ou "
- "[code]null[/code] si l'onglet n'a pas de [Texture2D]."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], all tabs are drawn in front of the panel. If "
- "[code]false[/code], inactive tabs are drawn behind the panel."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], tous les onglets sont dessinés devant le panneau. Si "
- "[code]false[/code], les onglets inactifs sont dessinés derrière le panneau."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], tabs are visible. If [code]false[/code], tabs' content "
- "and titles are hidden."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les onglets sont visibles. Si [code]false[/code], le "
- "contenu des onglets et les titres sont masqués."
- msgid ""
- "Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method "
- "set_popup] for details."
- msgstr ""
- "Émis quand le bouton [Popup] du [TabContainer] est cliqué. Voir [method "
- "set_popup] pour les détails."
- msgid "The icon for the menu button (see [method set_popup])."
- msgstr "L'icône pour le bouton de menu (voir [method set_popup])."
- msgid ""
- "The icon for the menu button (see [method set_popup]) when it's being hovered "
- "with the cursor."
- msgstr ""
- "L'icône du bouton de menu (voir [method set_popup]) quand il est survolé par "
- "le curseur de la souris."
- msgid "The style for the background fill."
- msgstr "Le style pour le remplissage de l'arrière-plan."
- msgid "A TCP server."
- msgstr "Un serveur TCP."
- msgid "Returns [code]true[/code] if a connection is available for taking."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si une connexion est disponible pour être utilisée."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the server is currently listening for "
- "connections."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si un serveur écoute actuellement pour de "
- "nouvelles connexions."
- msgid "Stops listening."
- msgstr "Arrête d'écouter."
- msgid ""
- "If a connection is available, returns a StreamPeerTCP with the connection."
- msgstr ""
- "Si une connexion est disponible, retourne un StreamPeerTCP avec cette "
- "connexion."
- msgid "Clears the undo history."
- msgstr "Efface l'historique des annulations."
- msgid "Deselects the current selection."
- msgstr "Désélectionne la sélection actuelle."
- msgid "Returns the text of a specific line."
- msgstr "Retourne le texte pour la ligne renseignée."
- msgid "Perform redo operation."
- msgstr "Effectue une opération refaire."
- msgid ""
- "Select all the text.\n"
- "If [member selecting_enabled] is [code]false[/code], no selection will occur."
- msgstr ""
- "Sélectionne tout le texte.\n"
- "Si [member selecting_enabled] est [code]false[/code], aucun sélection ne se "
- "fera."
- msgid "Perform undo operation."
- msgstr "Effectuer une opération d'annulation."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the \"space\" character will have a visible "
- "representation."
- msgstr "Si [code]true[/code], le caractère espace \" \" sera affiché."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the \"tab\" character will have a visible "
- "representation."
- msgstr "Si [code]true[/code], le caractère de tabulation sera affiché."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], all occurrences of the selected text will be "
- "highlighted."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], toutes les occurrences du texte sélectionné sont "
- "surlignées."
- msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la ligne contenant le curseur de texte est surlignée."
- msgid "The width, in pixels, of the minimap."
- msgstr "La largeur, en pixels, de la mini-carte."
- msgid ""
- "If there is a horizontal scrollbar, this determines the current horizontal "
- "scroll value in pixels."
- msgstr ""
- "S'il y a une barre de défilement horizontale, cela détermine le décalage de "
- "défilement horizontal actuel en pixels."
- msgid ""
- "If there is a vertical scrollbar, this determines the current vertical scroll "
- "value in line numbers, starting at 0 for the top line."
- msgstr ""
- "S'il y a une barre de défilement verticale, cela détermine le décalage de "
- "défilement vertical actuel en nombres de lignes, en commençant par 0 pour la "
- "ligne du haut."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], text can be selected.\n"
- "If [code]false[/code], text can not be selected by the user or by the [method "
- "select] or [method select_all] methods."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], le texte peut être sélectionné.\n"
- "Si [code]false[/code], le texte ne peut pas être sélectionné par "
- "l'utilisateur ou par les méthodes [method select] ou [method select_all]."
- msgid "String value of the [TextEdit]."
- msgstr "Valeur de la chaîne de caractères du [TextEdit]."
- msgid ""
- "Pastes the clipboard text over the selected text (or at the cursor's "
- "position)."
- msgstr ""
- "Colle le texte dans le presse-papiers sur le texte sélectionné (ou à la "
- "position du curseur)."
- msgid "Erases the whole [TextEdit] text."
- msgstr "Efface l’ensemble du texte [TextEdit]."
- msgid "Selects the whole [TextEdit] text."
- msgstr "Sélectionne l'ensemble du texte [TextEdit]."
- msgid "Redoes the previous action."
- msgstr "Refait l’action précédente."
- msgid "A typing action."
- msgstr "Action de saisie."
- msgid "Match case when searching."
- msgstr "Respecte la casse lors de la recherche."
- msgid "Match whole words when searching."
- msgstr "Faites correspondre des mots entiers lors de la recherche."
- msgid "Search from end to beginning."
- msgstr "Recherche de la fin au début."
- msgid "Block caret."
- msgstr "Bloc curseur."
- msgid "Not selecting."
- msgstr "Aucune sélection."
- msgid "Sets the font [Color]."
- msgstr "Définit la police [Color]."
- msgid "Sets the highlight [Color] of text selections."
- msgstr "Définit la [Color] de surlignage pour la sélection de texte."
- msgid ""
- "Sets the highlight [Color] of multiple occurrences. [member "
- "highlight_all_occurrences] has to be enabled."
- msgstr ""
- "Définir la [Color] de surlignage des multiples occurrences. [member "
- "highlight_all_occurrences] doit être actif."
- msgid "Sets the default [Font]."
- msgstr "Définit la [Font] par défaut."
- msgid "Sets the [StyleBox] of this [TextEdit]."
- msgstr "Définit la [StyleBox] pour ce [TextEdit]."
- msgid "Text orientation."
- msgstr "Orientation du texte."
- msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text."
- msgstr "Génère un [PrimitiveMesh] à partir du texte."
- msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D."
- msgstr "La taille d'un des pixels du texte pour définir sa taille en 3D."
- msgid "Removes dropcap."
- msgstr "Enlève la lettrine."
- msgid "Paragraph horizontal alignment."
- msgstr "Alignement horizontal de paragraphe."
- msgid "Paragraph width."
- msgstr "Largeur du paragraphe."
- msgid "Returns font anti-aliasing mode."
- msgstr "Renvoie le mode d'anticrénelage de la police."
- msgid "Returns text orientation."
- msgstr "Renvoie l'orientation du texte."
- msgid "Use the light font hinting mode."
- msgstr "Utilise le mode d'indice de police légère."
- msgid "Spacing for the space character."
- msgstr "L'espacement pour le caractère d'espace."
- msgid "Font is bold."
- msgstr "La police est en gras."
- msgid ""
- "[b]Optional.[/b]\n"
- "Returns font anti-aliasing mode."
- msgstr ""
- "[b]Optionnel.[/b]\n"
- "Retourne le mode d'anticrénelage de la police."
- msgid ""
- "[b]Required.[/b]\n"
- "Returns bitmap font fixed size."
- msgstr ""
- "[b]Nécessaire[/b]\n"
- "Retourne la taille fixe de la police matricielle."
- msgid ""
- "[b]Required.[/b]\n"
- "Returns bitmap font scaling mode."
- msgstr ""
- "[b]Nécessaire.[/b]\n"
- "Renvoie le mode d'échelle de la police matricielle."
- msgid ""
- "[b]Optional.[/b]\n"
- "Returns font family name."
- msgstr ""
- "[b]Optionnel.[/b]\n"
- "Renvoie le nom de famille de la police."
- msgid ""
- "[b]Optional.[/b]\n"
- "Returns font style name."
- msgstr ""
- "[b]Optionnel.[/b]\n"
- "Renvoie le nom de style de la police."
- msgid ""
- "[b]Optional.[/b]\n"
- "Remove language support override."
- msgstr ""
- "[b]Optionnel.[/b]\n"
- "Retire la redéfinition du support de langue."
- msgid ""
- "[b]Optional.[/b]\n"
- "Removes script support override."
- msgstr ""
- "[b]Optionnel.[/b]\n"
- "Supprime la redéfinition du support de script."
- msgid ""
- "[b]Optional.[/b]\n"
- "Sets font anti-aliasing mode."
- msgstr ""
- "[b]Optionnel.[/b]\n"
- "Définit le mode d'anticrénelage de la police."
- msgid ""
- "[b]Required.[/b]\n"
- "Returns text span metadata."
- msgstr ""
- "[b]Nécessaire.[/b]\n"
- "Renvoie les métadonnées de largeur du texte."
- msgid ""
- "[b]Optional.[/b]\n"
- "Returns text orientation."
- msgstr ""
- "[b]Optionnel.[/b]\n"
- "Retourne l'orientation du texte."
- msgid "Registers a [TextServer] interface."
- msgstr "Enregistre une interface [TextServer]."
- msgid "Emitted when a new interface has been added."
- msgstr "Émis lorsqu'une nouvelle interface a été ajoutée."
- msgid "Emitted when an interface is removed."
- msgstr "Émis lorsqu'une interface est supprimée."
- msgid "Texture for 2D and 3D."
- msgstr "Texture pour 2D et 3D."
- msgid ""
- "Texture-based button. Supports Pressed, Hover, Disabled and Focused states."
- msgstr ""
- "Un bouton affiché avec une Texture. Supporte les états appuyé, survolé, "
- "désactivé, et avec le focus."
- msgid ""
- "Pure black and white [BitMap] image to use for click detection. On the mask, "
- "white pixels represent the button's clickable area. Use it to create buttons "
- "with curved shapes."
- msgstr ""
- "Image [BitMap] en pur noir et blanc à utiliser pour la détection de clics. "
- "Sur le masque, les pixels blancs représentent la zone cliquable du bouton. "
- "Utilisez-le pour créer des boutons avec des formes courbes."
- msgid "Scale to fit the node's bounding rectangle."
- msgstr "Change l'échelle pour adapter le rectangle total du nœud."
- msgid ""
- "The texture keeps its original size and stays in the bounding rectangle's top-"
- "left corner."
- msgstr ""
- "La texture conserve sa taille d’origine et reste dans le coin supérieur "
- "gauche du rectangle délimité."
- msgid ""
- "The texture keeps its original size and stays centered in the node's bounding "
- "rectangle."
- msgstr ""
- "La texture conserve sa taille d’origine et reste centrée dans le rectangle de "
- "délimitation du nœud."
- msgid "The [member texture_progress] fills from left to right."
- msgstr "La [member texture_progress] remplis de gauche à droite."
- msgid "The [member texture_progress] fills from right to left."
- msgstr "La [member texture_progress] remplis de droite à gauche."
- msgid "The [member texture_progress] fills from top to bottom."
- msgstr "La [member texture_progress] remplis de haut en bas."
- msgid "The [member texture_progress] fills from bottom to top."
- msgstr "La [member texture_progress] remplis de bas en haut."
- msgid ""
- "The [member texture_progress] fills from the center, expanding both towards "
- "the top and the bottom."
- msgstr ""
- "La [member texture_progress] remplie depuis le centre, puis à la fois en "
- "direction du haut et du bas."
- msgid ""
- "Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, center it and "
- "maintain its aspect ratio."
- msgstr ""
- "Adapte la texture à la taille de l'élément en la centrant et en maintenant "
- "ses proportions."
- msgid "GUI skinning"
- msgstr "Apparence GUI"
- msgid "Using the theme editor"
- msgstr "Utiliser l'éditeur de thème"
- msgid "Theme's [Color] item type."
- msgstr "Le type de l'élément [Color] du thème."
- msgid "Theme's constant item type."
- msgstr "Le type de la constante du thème."
- msgid "Theme's [Font] item type."
- msgstr "Le type [Font] du thème."
- msgid "Theme's [StyleBox] item type."
- msgstr "Le type [StyleBox] du thème."
- msgid "Maximum value for the DataType enum."
- msgstr "La valeur maximale pour l’énumération DateType."
- msgid "A unit of execution in a process."
- msgstr "Une unité d'exécution dans un processus."
- msgid "A thread running with lower priority than normally."
- msgstr "Un fil d'exécution avec une priorité inférieure à la normale."
- msgid "A thread with a standard priority."
- msgstr "Un fil d'exécution avec une priorité normale."
- msgid "A thread running with higher priority than normally."
- msgstr "Un fil d'exécution avec une priorité supérieure à la normale."
- msgid "Using Tilemaps"
- msgstr "Utiliser les tilemaps"
- msgid "2D Hexagonal Demo"
- msgstr "Démo Hexagonale en 2D"
- msgid "Clears all cells."
- msgstr "Efface toutes les cellules."
- msgid "Clears cells that do not exist in the tileset."
- msgstr "Efface les cellules qui n'existent plus dans le tileset."
- msgid "Always hide."
- msgstr "Toujours cacher."
- msgid "Always show."
- msgstr "Toujours montrer."
- msgid "Tile library for tilemaps."
- msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes."
- msgid "Hexagonal tile shape."
- msgstr "Forme de tuile hexagonale."
- msgid "Horizontal half-offset."
- msgstr "Demi-décalage horizontal."
- msgid "Vertical half-offset."
- msgstr "Demi décalage vertical."
- msgid ""
- "Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 date string (YYYY-MM-DD)."
- msgstr "Convertit l'horodatage Unix au format de date ISO 8601 (AAAA-MM-JJ)."
- msgid ""
- "Converts the given time to a dictionary of keys: [code]hour[/code], "
- "[code]minute[/code], and [code]second[/code]."
- msgstr ""
- "Convertit la temps donné en dictionnaire avec les clés : [code]hour[/code], "
- "[code]minute[/code], and [code]second[/code]."
- msgid "Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 time string (HH:MM:SS)."
- msgstr "Convertit l'horodatage Unix au format d'heure ISO 8601 (HH:MM:SS)."
- msgid "The month of January, represented numerically as [code]01[/code]."
- msgstr "Le mois de janvier, représenté numériquement par [code]01[/code]."
- msgid "The month of February, represented numerically as [code]02[/code]."
- msgstr "Le mois de février, représenté numériquement par [code]02[/code]."
- msgid "The month of March, represented numerically as [code]03[/code]."
- msgstr "Le mois de mars, représenté numériquement par [code]03[/code]."
- msgid "The month of April, represented numerically as [code]04[/code]."
- msgstr "Le mois de avril, représenté numériquement par [code]04[/code]."
- msgid "The month of May, represented numerically as [code]05[/code]."
- msgstr "Le mois de mai, représenté numériquement par [code]05[/code]."
- msgid "The month of June, represented numerically as [code]06[/code]."
- msgstr "Le mois de juin, représenté numériquement par [code]06[/code]."
- msgid "The month of July, represented numerically as [code]07[/code]."
- msgstr "Le mois de juillet, représenté numériquement par [code]07[/code]."
- msgid "The month of August, represented numerically as [code]08[/code]."
- msgstr "Le mois de août, représenté numériquement par [code]08[/code]."
- msgid "The month of September, represented numerically as [code]09[/code]."
- msgstr "Le mois de septembre, représenté numériquement par [code]09[/code]."
- msgid "The month of October, represented numerically as [code]10[/code]."
- msgstr "Le mois de octobre, représenté numériquement par [code]10[/code]."
- msgid "The month of November, represented numerically as [code]11[/code]."
- msgstr "Le mois de novembre, représenté numériquement par [code]11[/code]."
- msgid "The month of December, represented numerically as [code]12[/code]."
- msgstr "Le mois de décembre, représenté numériquement par [code]12[/code]."
- msgid "The day of the week Sunday, represented numerically as [code]0[/code]."
- msgstr ""
- "Le jour de la semaine du dimanche, représenté numériquement par [code]0[/"
- "code]."
- msgid "The day of the week Monday, represented numerically as [code]1[/code]."
- msgstr ""
- "Le jour de la semaine du lundi, représenté numériquement par [code]1[/code]."
- msgid "The day of the week Tuesday, represented numerically as [code]2[/code]."
- msgstr ""
- "Le jour de la semaine du mardi, représenté numériquement par [code]2[/code]."
- msgid ""
- "The day of the week Wednesday, represented numerically as [code]3[/code]."
- msgstr ""
- "Le jour de la semaine du mercredi, représenté numériquement par [code]3[/"
- "code]."
- msgid "The day of the week Thursday, represented numerically as [code]4[/code]."
- msgstr ""
- "Le jour de la semaine du jeudi, représenté numériquement par [code]4[/code]."
- msgid "The day of the week Friday, represented numerically as [code]5[/code]."
- msgstr ""
- "Le jour de la semaine du vendredi, représenté numériquement par [code]5[/"
- "code]."
- msgid "The day of the week Saturday, represented numerically as [code]6[/code]."
- msgstr ""
- "Le jour de la semaine du samedi, représenté numériquement par [code]6[/code]."
- msgid "A countdown timer."
- msgstr "Un compte à rebours."
- msgid "Stops the timer."
- msgstr "Arrête la minuterie."
- msgid "Returns [code]true[/code] if this button is currently pressed."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le bouton est actuelle pressé."
- msgid "The button's action. Actions can be handled with [InputEventAction]."
- msgstr ""
- "L'action du bouton. Les actions peuvent être interceptées avec "
- "[InputEventAction]."
- msgid "The button's bitmask."
- msgstr "Le masque binaire du bouton."
- msgid "The button's shape."
- msgstr "La forme du bouton."
- msgid "The button's texture for the normal state."
- msgstr "La texture du bouton pour l'état normal."
- msgid "The button's texture for the pressed state."
- msgstr "La texture du bouton pour l'état appuyé."
- msgid ""
- "The button's visibility mode. See [enum VisibilityMode] for possible values."
- msgstr ""
- "Le mode de visibilité du bouton. Voir [enum VisibilityMode] pour les valeurs "
- "possibles."
- msgid "Emitted when the button is pressed (down)."
- msgstr "Émis quand le bouton est pressé."
- msgid "Emitted when the button is released (up)."
- msgstr "Émis quand le bouton est relâché."
- msgid "Always visible."
- msgstr "Toujours visible."
- msgid "Visible on touch screens only."
- msgstr "Visible que sur les écrans tactiles."
- msgid "Internationalizing games"
- msgstr "Internationalisation des jeux"
- msgid "Locales"
- msgstr "Locales"
- msgid "Virtual method to override [method get_message]."
- msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger."
- msgid "Erases a message."
- msgstr "Efface un message."
- msgid "Returns a message's translation."
- msgstr "Retourne la traduction d’un message."
- msgid "Returns the number of existing messages."
- msgstr "Retourne le nombre de messages existants."
- msgid "Returns all the messages (keys)."
- msgstr "Retourne tous les messages (clés)."
- msgid "The locale of the translation."
- msgstr "La langue de la traduction."
- msgid ""
- "Returns the current locale of the project.\n"
- "See also [method OS.get_locale] and [method OS.get_locale_language] to query "
- "the locale of the user system."
- msgstr ""
- "Retourne le langage actuel du projet.\n"
- "Voir aussi [method OS.get_locale] et [method OS.get_locale_language] pour "
- "récupérer le langage du système de l'utilisateur."
- msgid ""
- "Returns a locale's language and its variant (e.g. [code]\"en_US\"[/code] "
- "would return [code]\"English (United States)\"[/code])."
- msgstr ""
- "Retourne la langue de la locale et sa variation (ex. [code]\"fr_FR\"[/code] "
- "retournera [code]\"Français (France)\"[/code])."
- msgid "Clears the tree. This removes all items."
- msgstr "Efface l'arborescence. Cela retire tous les éléments."
- msgid "Returns the column's title."
- msgstr "Retourne le titre de la colonne."
- msgid "Returns the column's width in pixels."
- msgstr "Retourne la largeur de la colonne en pixels."
- msgid "Returns the column for the currently edited item."
- msgstr "Retourne la colonne de l'élément actuellement modifié."
- msgid "Returns the last pressed button's index."
- msgstr "Retourne l'index du dernier bouton pressé."
- msgid "Returns the tree's root item, or [code]null[/code] if the tree is empty."
- msgstr ""
- "Retourne l'élément racine de l'arborescence, ou [code]null[/code] si "
- "l'arborescence est vide."
- msgid "Returns the current scrolling position."
- msgstr "Retourne la position de défilement actuelle."
- msgid "Sets the title of a column."
- msgstr "Définit le titre d’une colonne."
- msgid "If [code]true[/code], the currently selected cell may be selected again."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la cellule actuellement sélectionnée peut être "
- "sélectionnée à nouveau."
- msgid "If [code]true[/code], a right mouse button click can select items."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], une clic droit de la souris peut sélectionner des "
- "éléments."
- msgid "If [code]true[/code], column titles are visible."
- msgstr "Si [code]true[/code], les titres des colonnes sont visibles."
- msgid "The number of columns."
- msgstr "Le nombre de colonnes."
- msgid "If [code]true[/code], the folding arrow is hidden."
- msgstr "Si [code]true[/code], la flèche de réduction est masquée."
- msgid "If [code]true[/code], the tree's root is hidden."
- msgstr "Si [code]true[/code], la racine de l'arborescence est masquée."
- msgid "If [code]true[/code], enables horizontal scrolling."
- msgstr "Si [code]true[/code], permet le défilement horizontal."
- msgid "If [code]true[/code], enables vertical scrolling."
- msgstr "Si [code]true[/code], permet le défilement vertical."
- msgid ""
- "Allows single or multiple selection. See the [enum SelectMode] constants."
- msgstr ""
- "Permet de sélectionner un seul ou plusieurs éléments. Voir les constantes "
- "[enum SelectMode]."
- msgid ""
- "Emitted when a button on the tree was pressed (see [method TreeItem."
- "add_button])."
- msgstr ""
- "Émis quand le bouton de l'arborescence a été pressé (voir [method TreeItem."
- "add_button])."
- msgid "Emitted when a cell is selected."
- msgstr "Émis lorsqu’une cellule est sélectionnée."
- msgid ""
- "Emitted when a cell with the [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] is clicked "
- "to be edited."
- msgstr ""
- "Émis quand une cellule en mode [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] a été "
- "cliquée pour modifiée."
- msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow."
- msgstr ""
- "Émis quand un élément est réduit via un clic sur le flèche de réduction."
- msgid "Emitted when an item is edited."
- msgstr "Émis lors de la modification d’un élément."
- msgid "Emitted when an item is selected."
- msgstr "Émis lorsqu’un élément est sélectionné."
- msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item."
- msgstr "Émis quand un clic-gauche n'a sélectionné aucun élément."
- msgid ""
- "Text [Color] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
- "hovered."
- msgstr ""
- "La [Color] du texte pour le mode de cellule [constant TreeItem."
- "CELL_MODE_CUSTOM] quand survolé."
- msgid "Text [Color] used when the item is selected."
- msgstr "La [Color] du texte utilisée quand l'élément est sélectionné."
- msgid "[Color] of the guideline."
- msgstr "[Color] de la ligne directrice."
- msgid "Default text [Color] of the title button."
- msgstr "La [Color] par défaut du titre du bouton."
- msgid "The horizontal space between each button in a cell."
- msgstr "L'espacement horizontal entre chaque bouton dans la cellule."
- msgid "The speed of border scrolling."
- msgstr "La vitesse de défilement des bordures."
- msgid "[Font] of the title button's text."
- msgstr "[Font] du texte du bouton de titre."
- msgid "The arrow icon used when a foldable item is not collapsed."
- msgstr "L'icône de la flèche utilisée quand un élément n'est pas réduit."
- msgid ""
- "The arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] mode "
- "cell."
- msgstr ""
- "L'icône de la flèche à afficher pour les cellules en mode [constant TreeItem."
- "CELL_MODE_RANGE]."
- msgid ""
- "The updown arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] "
- "mode cell."
- msgstr ""
- "L'icône de la flèche haut-bas à afficher quand la cellule en mode [constant "
- "TreeItem.CELL_MODE_CHECK]."
- msgid "[StyleBox] used when a button in the tree is pressed."
- msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand un bouton dans l'arborescence est appuyé."
- msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is being focused."
- msgstr "Le [StyleBox] utilisé pour le curseur, quand le [Tree] a le focus."
- msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus."
- msgid ""
- "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is not being focused."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] n'est pas en "
- "focus."
- msgid ""
- "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is being focused."
- msgstr ""
- "La [StyleBox] pour les éléments sélectionnés, quand le [Tree] a le focus."
- msgid "[StyleBox] used when the title button is being hovered."
- msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le titre du bouton est survolé."
- msgid "Default [StyleBox] for the title button."
- msgstr "La [StyleBox] par défaut pour le titre du bouton."
- msgid "[StyleBox] used when the title button is being pressed."
- msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le titre du bouton est appuyé."
- msgid "Resets the background color for the given column to default."
- msgstr "Rétablit la couleur d'arrière-plan par défaut de la colonne spécifiée."
- msgid "Resets the color for the given column to default."
- msgstr "Rétablit la couleur de la colonne spécifiée à la valeur par défaut."
- msgid "Deselects the given column."
- msgstr "Désélectionne la colonne donnée."
- msgid "Returns the column's cell mode."
- msgstr "Retourne le mode des cellules de la colonne."
- msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] est défini."
- msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon."
- msgstr "Retourne la [Color] modulant l'icône de la colonne."
- msgid "Returns the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column."
- msgstr "Retourne la valeur d'une colonne [constant CELL_MODE_RANGE]."
- msgid ""
- "Returns a dictionary containing the range parameters for a given column. The "
- "keys are \"min\", \"max\", \"step\", and \"expr\"."
- msgstr ""
- "Retourne un dictionnaire contenant les paramètres de la plage pour la colonne "
- "donnée. Les clés sont \"min\", \"max\", \"step\", et \"expr\"."
- msgid "Gets the suffix string shown after the column value."
- msgstr "Retourne le suffixe affiché après la valeur de la colonne."
- msgid "Returns the given column's text."
- msgstr "Renvoie le texte de la colonne donnée."
- msgid "Returns the given column's text alignment."
- msgstr "Retourne l'alignement du texte de la colonne donnée."
- msgid "Sets the given column's custom color."
- msgstr "Définit la couleur personnalisée de la colonne donnée."
- msgid "Use [method TreeItem.set_custom_draw_callback] instead."
- msgstr "Utilisez [method TreeItem.set_custom_draw_callback] à la place."
- msgid ""
- "Sets the metadata value for the given column, which can be retrieved later "
- "using [method get_metadata]. This can be used, for example, to store a "
- "reference to the original data."
- msgstr ""
- "Définit la valeur des métadonnées pour la colonne donnée, qui peut être "
- "récupérée ultérieurement en utilisant [method get_metadata]. Cela peut être "
- "utilisé, par exemple, pour stocker une référence aux données d'origine."
- msgid "Sets the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column."
- msgstr "Définit la valeur d'une colonne [constant CELL_MODE_RANGE]."
- msgid ""
- "Sets a string to be shown after a column's value (for example, a unit "
- "abbreviation)."
- msgstr ""
- "Définit un texte à afficher après la valeur d'une colonne (par exemple, une "
- "abréviation d'unité)."
- msgid "Sets the given column's text value."
- msgstr "Définit le texte pour la colonne donnée."
- msgid "Sets the given column's tooltip text."
- msgstr "Définit le texte de l’info-bulle de la colonne donnée."
- msgid "If [code]true[/code], the TreeItem is collapsed."
- msgstr "Si [code]true[/code], le TreeItem est développé."
- msgid "The custom minimum height."
- msgstr "La hauteur minimale personnalisée."
- msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem."
- msgstr "Si [code]true[/code], la réduction est désactivée pour ce TreeItem."
- msgid "Internal mesh type."
- msgstr "Type de maillage interne."
- msgid "Mesh type used internally for collision calculations."
- msgstr "Le type de maillage utilisé en interne pour le calcul des collisions."
- msgid "The animation is interpolated linearly."
- msgstr "L'animation est interpolée linéairement."
- msgid "The animation is interpolated using a sine function."
- msgstr "L'animation est interpolée à l'aide d'une fonction sinusoïdale."
- msgid ""
- "The animation is interpolated with a quintic (to the power of 5) function."
- msgstr ""
- "L'animation est interpolée avec une fonction quintique (à la puissance 5)."
- msgid ""
- "The animation is interpolated with a quartic (to the power of 4) function."
- msgstr ""
- "L'animation est interpolée avec une fonction quartique (à la puissance 4)."
- msgid ""
- "The animation is interpolated with a quadratic (to the power of 2) function."
- msgstr ""
- "L'animation est interpolée avec une fonction quadratique (à la puissance 2)."
- msgid ""
- "The animation is interpolated with an exponential (to the power of x) "
- "function."
- msgstr ""
- "L'animation est interpolée avec une fonction exponentielle (à la puissance x)."
- msgid ""
- "The animation is interpolated with elasticity, wiggling around the edges."
- msgstr ""
- "L'animation est interpolée avec un effet élastique, se balançant aux niveaux "
- "des bornes."
- msgid "The animation is interpolated with a cubic (to the power of 3) function."
- msgstr ""
- "L'animation est interpolée avec une fonction cubique (à la puissance 3)."
- msgid "The animation is interpolated with a function using square roots."
- msgstr "L'animation est interpolée avec la fonction de racine carrée."
- msgid "The animation is interpolated by bouncing at the end."
- msgstr "L'animation est interpolée en rebondissant à la fin."
- msgid "The animation is interpolated backing out at ends."
- msgstr "L’animation est interpolée en reculant aux extrémités."
- msgid "The interpolation starts slowly and speeds up towards the end."
- msgstr "L'interpolation démarre lentement puis s'accélère à la fin."
- msgid "The interpolation starts quickly and slows down towards the end."
- msgstr "L'interpolation démarre rapidement puis ralentit à la fin."
- msgid ""
- "A combination of [constant EASE_IN] and [constant EASE_OUT]. The "
- "interpolation is slowest at both ends."
- msgstr ""
- "Une combinaison de [constant EASE_IN] et de [constant EASE_OUT]. "
- "L'interpolation est plus lente au début et à la fin."
- msgid ""
- "A combination of [constant EASE_IN] and [constant EASE_OUT]. The "
- "interpolation is fastest at both ends."
- msgstr ""
- "Une combinaison de [constant EASE_IN] et de [constant EASE_OUT]. "
- "L'interpolation est plus rapide au début et à la fin."
- msgid "Helper class to implement a UDP server."
- msgstr "Une classe d'aide pour implémenter un serveur UDP."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if a packet with a new address/port combination was "
- "received on the socket."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si un paquet avec une nouvelle combinaison "
- "adresse / port a été reçu sur la socket."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the socket is open and listening on a port."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le socket est ouvert et écoute à un port."
- msgid ""
- "Stops the server, closing the UDP socket if open. Will close all connected "
- "[PacketPeerUDP] accepted via [method take_connection] (remote peers will not "
- "be notified)."
- msgstr ""
- "Arrête le serveur, fermant le socket UDP si ouvert. Fermera toutes les "
- "connexions [PacketPeerUDP] acceptées avec [method take_connection] (les pairs "
- "distantes ne seront pas notifiés)."
- msgid ""
- "Gets the version. Every time a new action is committed, the [UndoRedo]'s "
- "version number is increased automatically.\n"
- "This is useful mostly to check if something changed from a saved version."
- msgstr ""
- "Retourne la version. Chaque fois qu'une nouvelle action est engagée, le "
- "numéro de version du [UndoRedo] est augmenté automatiquement.\n"
- "Ceci est surtout utile pour vérifier si quelque chose a changé par rapport à "
- "une version sauvegardée."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the [UndoRedo] is currently committing the "
- "action, i.e. running its \"do\" method or property change (see [method "
- "commit_action])."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le [UndoRedo] engage actuellement l'action, "
- "c'est-à-dire en exécutant sa méthode « faire » ou son changement de propriété "
- "(voir [method commit_action])."
- msgid "Redo the last action."
- msgstr "Refaire la dernière action."
- msgid "Undo the last action."
- msgstr "Annule la dernière action."
- msgid "Called when [method undo] or [method redo] was called."
- msgstr "Appelé quand [method undo] ou [method redo] sont appelés."
- msgid "Makes \"do\"/\"undo\" operations stay in separate actions."
- msgstr ""
- "Fait que les opérations \"annuler\"/\"refaire\" utilisent des actions "
- "séparées."
- msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices."
- msgstr "Ajouter le [UPNPDevice] spécifié à la liste des appareils découverts."
- msgid "Clears the list of discovered devices."
- msgstr "Efface la liste des appareils découverts."
- msgid "Returns the number of discovered [UPNPDevice]s."
- msgstr "Retourne le nombre de [UPNPDevice] découverts."
- msgid ""
- "Returns the default gateway. That is the first discovered [UPNPDevice] that "
- "is also a valid IGD (InternetGatewayDevice)."
- msgstr ""
- "Retourne la passerelle par défaut. Il s'agit du premier [UPNPDevice] "
- "découvert qui est également un IGD (InternetGatewayDevice) valide."
- msgid ""
- "Returns the external [IP] address of the default gateway (see [method "
- "get_gateway]) as string. Returns an empty string on error."
- msgstr ""
- "Retourne l'adresse [IP] externe de la passerelle par défaut (voir [method "
- "get_gateway]) en tant que chaîne. Retourne une chaîne vide en cas d'erreur."
- msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], l'IPv6 est utilisée pour la découverte des [UPNPDevice]."
- msgid ""
- "If [code]0[/code], the local port to use for discovery is chosen "
- "automatically by the system. If [code]1[/code], discovery will be done from "
- "the source port 1900 (same as destination port). Otherwise, the value will be "
- "used as the port."
- msgstr ""
- "Si [code]0[/code], le port local à utiliser pour la découverte est choisi "
- "automatiquement par le système. Si [code]1[/code], la découverte sera faite à "
- "partir du port source 1900 (même comme port de destination.) Sinon, la valeur "
- "sera utilisée comme port."
- msgid ""
- "Multicast interface to use for discovery. Uses the default multicast "
- "interface if empty."
- msgstr ""
- "L'interface multicast à utiliser pour la découverte. Utilise l'interface "
- "multicast par défaut si vide."
- msgid "UPNP command or discovery was successful."
- msgstr "La commande ou la découverte UPNP a réussi."
- msgid ""
- "Not authorized to use the command on the [UPNPDevice]. May be returned when "
- "the user disabled UPNP on their router."
- msgstr ""
- "Non autorisé à utiliser la commande sur le [UPNPDevice]. Peut être retourné "
- "lorsque l'utilisateur a désactivé UPNP sur son routeur."
- msgid ""
- "No port mapping was found for the given port, protocol combination on the "
- "given [UPNPDevice]."
- msgstr ""
- "Aucune carte des ports n'a été trouvée pour le port donné, la combinaison de "
- "protocole sur le [UPNPDevice] donné."
- msgid "Inconsistent parameters."
- msgstr "Paramètres inconsistants."
- msgid ""
- "No such entry in array. May be returned if a given port, protocol combination "
- "is not found on an [UPNPDevice]."
- msgstr ""
- "Pas d'entrée dans le tableau. Peut être retourné si pour un port donné, la "
- "combinaison de protocole n'est pas trouvée sur un [UPNPDevice]."
- msgid "The action failed."
- msgstr "L’action a échoué."
- msgid ""
- "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the source IP address."
- msgstr ""
- "Le [UPNPDevice] ne permet pas les valeurs joker pour l'adresse IP source."
- msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the external port."
- msgstr ""
- "Les [UPNPDevice] n'autorisent pas les astérismes pour les ports externes."
- msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the internal port."
- msgstr ""
- "Les [UPNPDevice] n'autorisent pas les astérismes pour les ports internes."
- msgid "The remote host value must be a wildcard."
- msgstr "La valeur de l'hôte distante doit être un astérisme."
- msgid "The external port value must be a wildcard."
- msgstr "La valeur du port externe doit être un astérisme."
- msgid ""
- "No port maps are available. May also be returned if port mapping "
- "functionality is not available."
- msgstr ""
- "Aucune carte de ports n'est disponible. Peut également être retourné si la "
- "fonctionnalité de carte des ports n'est pas disponible."
- msgid ""
- "Conflict with other mechanism. May be returned instead of [constant "
- "UPNP_RESULT_CONFLICT_WITH_OTHER_MAPPING] if a port mapping conflicts with an "
- "existing one."
- msgstr ""
- "Est en conflit avec un autre mécanisme. Peut être retourné au lieu de "
- "[constant UPNP_RESULT_CONFLICT_WITH_OTHER_MAPPING] si une carte des ports est "
- "en conflit avec une carte existante."
- msgid "Conflict with an existing port mapping."
- msgstr "Est en conflit avec une carte des ports existante."
- msgid "External and internal port values must be the same."
- msgstr "Le port externe et interne doivent être les mêmes."
- msgid ""
- "Only permanent leases are supported. Do not use the [code]duration[/code] "
- "parameter when adding port mappings."
- msgstr ""
- "Seuls les baux permanents sont pris en charge. N'utilisez pas le paramètre "
- "[code]duration[/code] lors de l'ajout de carte des ports."
- msgid "Invalid gateway."
- msgstr "Passerelle invalide."
- msgid "Invalid port."
- msgstr "Port invalide."
- msgid "Invalid protocol."
- msgstr "Protocole invalide."
- msgid "Invalid duration."
- msgstr "Durée non valide."
- msgid "Invalid arguments."
- msgstr "Arguments non valides."
- msgid "Invalid response."
- msgstr "Réponse invalide."
- msgid "Invalid parameter."
- msgstr "Paramètre invalide."
- msgid "HTTP error."
- msgstr "Erreur HTTP."
- msgid "Socket error."
- msgstr "Erreur de socket."
- msgid "Error allocating memory."
- msgstr "Erreur d’allocation de mémoire."
- msgid ""
- "No gateway available. You may need to call [method discover] first, or "
- "discovery didn't detect any valid IGDs (InternetGatewayDevices)."
- msgstr ""
- "Aucune passerelle disponible. Vous pouvez avoir besoin d'appeler [method "
- "discover] d'abord, ou la découverte n'a pas détecté de IGD "
- "(InternetGatewayDevices) valide."
- msgid ""
- "No devices available. You may need to call [method discover] first, or "
- "discovery didn't detect any valid [UPNPDevice]s."
- msgstr ""
- "Aucun appareil disponible. Vous pouvez avoir besoin d'appeler [method "
- "discover] d'abord, ou la découverte n'a pas détecté des [UPNPDevice] valides."
- msgid "Unknown error."
- msgstr "Erreur inconnue."
- msgid ""
- "Adds a port mapping to forward the given external port on this [UPNPDevice] "
- "for the given protocol to the local machine. See [method UPNP."
- "add_port_mapping]."
- msgstr ""
- "Ajoute une carte des ports pour faire passer le port externe donné sur ce "
- "[UPNPDevice] pour le protocole donné à la machine locale. Voir [method UPNP."
- "add_port_mapping]."
- msgid ""
- "Deletes the port mapping identified by the given port and protocol "
- "combination on this device. See [method UPNP.delete_port_mapping]."
- msgstr ""
- "Supprime la carte des ports identifiée par la combinaison de ports et le "
- "protocole donnée sur cet appareil. Voir [method UPNP.delete_port_mapping]."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if this is a valid IGD (InternetGatewayDevice) "
- "which potentially supports port forwarding."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si c'est un IGD (InternetGatewayDevice) valide qui "
- "supporte potentiellement le suivi de port."
- msgid "Returns the external IP address of this [UPNPDevice] or an empty string."
- msgstr "Retourne l'adresse IP externe de ce [UPNPDevice], ou une chaîne vide."
- msgid "URL to the device description."
- msgstr "URL de la description de l’appareil."
- msgid "IDG control URL."
- msgstr "URL de contrôle IDG."
- msgid ""
- "Address of the local machine in the network connecting it to this "
- "[UPNPDevice]."
- msgstr ""
- "L'adresse locale sur le réseau de la machine qui se connecte à ce "
- "[UPNPDevice]."
- msgid "IGD service type."
- msgstr "Type de service IGD."
- msgid "IGD status. See [enum IGDStatus]."
- msgstr "Statut IGD. Voir [enum IGDStatus]."
- msgid "Service type."
- msgstr "Type de service."
- msgid "OK."
- msgstr "D'accord."
- msgid "Empty HTTP response."
- msgstr "Réponse HTTP vide."
- msgid "Returned response contained no URLs."
- msgstr "La réponse retournée ne contenait pas d’URL."
- msgid "Not a valid IGD."
- msgstr "Ce n'est pas un IGD valide."
- msgid "Disconnected."
- msgstr "Déconnecté."
- msgid "Unknown device."
- msgstr "Périphérique inconnu."
- msgid "Invalid control."
- msgstr "Contrôle invalide."
- msgid "Memory allocation error."
- msgstr "Erreur d’allocation de mémoire."
- msgid "The most important data type in Godot."
- msgstr "Le plus important type de donnée dans Godot."
- msgid ""
- "A 2-element structure that can be used to represent 2D coordinates or any "
- "other pair of numeric values.\n"
- "It uses floating-point coordinates. By default, these floating-point values "
- "use 32-bit precision, unlike [float] which is always 64-bit. If double "
- "precision is needed, compile the engine with the option "
- "[code]precision=double[/code].\n"
- "See [Vector2i] for its integer counterpart.\n"
- "[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector2 will evaluate to [code]false[/"
- "code] if it's equal to [code]Vector2(0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector2 will "
- "always evaluate to [code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Une structure de 2 éléments qui peut être utilisée pour représenter les "
- "coordonnées 2D ou toute autre paire de valeurs numériques.\n"
- "Il utilise des coordonnées flottantes. Par défaut, ces valeurs flottantes "
- "utilisent une précision de 32 bits, contrairement à [float] qui est toujours "
- "de 64 bits. Si une double précision est nécessaire, compilez le moteur avec "
- "l'option [code]précision=double[/code].\n"
- "Voir [Vector2i] pour son homologue entier.\n"
- "[b]Note :[/b] Dans un contexte booléen, un Vector2 évaluera [code]false[/"
- "code] s'il est égal à [code]Vector2(0, 0)[/code]. Sinon, un Vector2 évaluera "
- "toujours [code]true[/code]."
- msgid "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra"
- msgstr "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra"
- msgid ""
- "Returns a new vector with all components in absolute values (i.e. positive)."
- msgstr ""
- "Retourne un nouveau vecteur avec tous les composants en valeurs absolues "
- "(c'est-à-dire toujours positif)."
- msgid ""
- "Returns the aspect ratio of this vector, the ratio of [member x] to [member "
- "y]."
- msgstr "Retourne le ratio de ce vecteur, soit [member x] divisé par [member y]."
- msgid ""
- "Returns a new vector with all components rounded up (towards positive "
- "infinity)."
- msgstr ""
- "Retourne un nouveau vecteur avec tous les composants arrondis (vers +infini)."
- msgid ""
- "Returns a new vector with all components rounded down (towards negative "
- "infinity)."
- msgstr ""
- "Retourne un nouveau vecteur avec tous les composants arrondis à la valeur "
- "inférieur (vers -infini)."
- msgid "Returns the length (magnitude) of this vector."
- msgstr "Retourne la longueur (magnitude) de ce vecteur."
- msgid ""
- "Returns the squared length (squared magnitude) of this vector.\n"
- "This method runs faster than [method length], so prefer it if you need to "
- "compare vectors or need the squared distance for some formula."
- msgstr ""
- "Retourne la longeur (magnitude) au carré de ce vecteur.\n"
- "Cette méthode est plus rapide que [method length] donc préférez-le si vous "
- "devez comparer des vecteurs ou avoir besoin de la distance carrée pour "
- "certaines formules."
- msgid ""
- "Returns a perpendicular vector rotated 90 degrees counter-clockwise compared "
- "to the original, with the same length."
- msgstr ""
- "Retourne le vecteur perpendiculaire, pivoté de 90 degrés dans le sens anti-"
- "horaire comparé à l'original, mais avec la même longueur."
- msgid ""
- "Returns a new vector with all components rounded to the nearest integer, with "
- "halfway cases rounded away from zero."
- msgstr ""
- "Retourne une nouveau vecteur avec tous ses composants arrondis à l'entier le "
- "plus proche, avec les demis arrondis à l'entier supérieur."
- msgid ""
- "The vector's X component. Also accessible by using the index position [code]"
- "[0][/code]."
- msgstr ""
- "La composante vectorielle X. Également accessible en utilisant le code de "
- "position index [code][0][/code]."
- msgid ""
- "The vector's Y component. Also accessible by using the index position [code]"
- "[1][/code]."
- msgstr ""
- "La composante vectorielle X. Également accessible en utilisant le code de "
- "position index [code][1][/code]."
- msgid "Zero vector, a vector with all components set to [code]0[/code]."
- msgstr ""
- "Le vecteur zéro, un vecteur avec tous ses composants définis [code]0[/code]."
- msgid "One vector, a vector with all components set to [code]1[/code]."
- msgstr ""
- "Le vecteur unitaire, un vecteur avec tous ses composants définis à [code]1[/"
- "code]."
- msgid ""
- "Infinity vector, a vector with all components set to [constant @GDScript.INF]."
- msgstr ""
- "Le vecteur infini, un vecteur avec tous ses composants définit à [constant "
- "@GDScript.INF]."
- msgid "Left unit vector. Represents the direction of left."
- msgstr "Le vecteur unitaire gauche. Représente la direction vers la gauche."
- msgid "Right unit vector. Represents the direction of right."
- msgstr "Le vecteur unitaire droit. Représente la direction vers la droite."
- msgid "Up unit vector. Y is down in 2D, so this vector points -Y."
- msgstr ""
- "Le vecteur unitaire vers le haut. Y représente le bas en 2D, donc ce vecteur "
- "pointe vers -Y."
- msgid "Down unit vector. Y is down in 2D, so this vector points +Y."
- msgstr ""
- "Le vecteur unitaire vers le bas. Y représente le bas en 2D, donc ce vecteur "
- "pointe vers +Y."
- msgid ""
- "A 2-element structure that can be used to represent 2D grid coordinates or "
- "any other pair of integers.\n"
- "It uses integer coordinates and is therefore preferable to [Vector2] when "
- "exact precision is required. Note that the values are limited to 32 bits, and "
- "unlike [Vector2] this cannot be configured with an engine build option. Use "
- "[int] or [PackedInt64Array] if 64-bit values are needed.\n"
- "[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector2i will evaluate to [code]false[/"
- "code] if it's equal to [code]Vector2i(0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector2i "
- "will always evaluate to [code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Une structure de 2 éléments qui peut être utilisée pour représenter les "
- "coordonnées d'une grille 2D ou toute autre paire d'entiers.\n"
- "Il utilise des coordonnées entières et est donc préférable à [Vector2] "
- "lorsque la précision exacte est requise. Notez que les valeurs sont limitées "
- "à 32 bits, et contrairement à [Vector2] cela ne peut pas être configuré avec "
- "une option de compilation du moteur. Utilisez [int] ou [PackedInt64Array] si "
- "des valeurs 64 bits sont nécessaires.\n"
- "[b]Note :[/b] Dans un contexte booléen, un Vector2i évaluera [code]false[/"
- "code] si elle est égale à [code]Vector2i(0, 0)[/code]. Sinon, un Vector2i "
- "évaluera toujours [code]true[/code]."
- msgid "Returns the unsigned minimum angle to the given vector, in radians."
- msgstr "Retourne l'angle non signé minimum avec le vecteur donné, en radians."
- msgid ""
- "The vector's Z component. Also accessible by using the index position [code]"
- "[2][/code]."
- msgstr ""
- "Le composant vectoriel Z. Également accessible en utilisant l'index [code][2]"
- "[/code]."
- msgid ""
- "Left unit vector. Represents the local direction of left, and the global "
- "direction of west."
- msgstr ""
- "Le vecteur unitaire gauche. Représente la direction locale à gauche, et la "
- "direction globale vers l'ouest."
- msgid ""
- "Right unit vector. Represents the local direction of right, and the global "
- "direction of east."
- msgstr ""
- "Le vecteur unitaire vers la droite. Représente la direction locale à droite, "
- "et la direction globale vers l'est."
- msgid "Up unit vector."
- msgstr "Vecteur unitaire vers le haut."
- msgid "Down unit vector."
- msgstr "Vecteur unitaire vers le bas."
- msgid ""
- "Back unit vector. Represents the local direction of back, and the global "
- "direction of south."
- msgstr ""
- "Vecteur unitaire vers l'arrière. Représente la direction locale vers "
- "l'arrière, et la direction globale vers le sud."
- msgid ""
- "Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the "
- "global direction of north."
- msgstr ""
- "Vecteur unitaire en avant. Représente la direction locale en avant, et la "
- "direction globale vers le nord."
- msgid "Returns the rotational speed of the wheel in revolutions per minute."
- msgstr "Retourne la vitesse de rotation de la roue en tours par minute."
- msgid "Returns [code]true[/code] if this wheel is in contact with a surface."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si cette roue est en contact avec une surface."
- msgid ""
- "This is the distance the suspension can travel. As Godot units are equivalent "
- "to meters, keep this setting relatively low. Try a value between 0.1 and 0.3 "
- "depending on the type of car."
- msgstr ""
- "C'est la distance que la suspension peut parcourir. Comme les unités Godot "
- "sont équivalentes aux mètres, garder ce réglage relativement bas. Essayez une "
- "valeur entre 0,1 et 0,3 selon le type de voiture."
- msgid "The radius of the wheel in meters."
- msgstr "La rayon de la roue en mètres."
- msgid "Base resource for video streams."
- msgstr "Ressource de base pour les flux vidéo."
- msgid "Playing videos"
- msgstr "Lire des vidéos"
- msgid ""
- "Returns the video stream's name, or [code]\"<No Stream>\"[/code] if no video "
- "stream is assigned."
- msgstr ""
- "Retourne le nom du flux vidéo, ou [code]\"<No Stream>\"[/code] si aucun flux "
- "vidéo n'est assigné."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the video is playing.\n"
- "[b]Note:[/b] The video is still considered playing if paused during playback."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si la vidéo joue.\n"
- "[b]Note :[/b] La vidéo est toujours considérée comme en train de jouer si "
- "elle est mise en pause pendant la lecture."
- msgid ""
- "Starts the video playback from the beginning. If the video is paused, this "
- "will not unpause the video."
- msgstr ""
- "Commence la lecture vidéo dès le début. Si la vidéo est en pause, cela ne la "
- "fera pas reprendre."
- msgid ""
- "Stops the video playback and sets the stream position to 0.\n"
- "[b]Note:[/b] Although the stream position will be set to 0, the first frame "
- "of the video stream won't become the current frame."
- msgstr ""
- "Arrête la lecture vidéo et fixe la position du flux à 0.\n"
- "[b]Note :[/b] Bien que la position du flux soit définie à 0, la première "
- "trame du flux vidéo ne deviendra pas le trame actuel."
- msgid "The embedded audio track to play."
- msgstr "La piste audio intégrée à lire."
- msgid "If [code]true[/code], playback starts when the scene loads."
- msgstr "Si [code]true[/code], la lecture commence au chargement de la scène."
- msgid "Amount of time in milliseconds to store in buffer while playing."
- msgstr "La durée en millisecondes à stocker dans la mémoire lors de la lecture."
- msgid "Audio bus to use for sound playback."
- msgstr "Le bus audio pour la lecture de sons."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the video scales to the control size. Otherwise, the "
- "control minimum size will be automatically adjusted to match the video "
- "stream's dimensions."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la taille des contrôles dépendront de la vidéo. Sinon, "
- "la taille minimale des contrôles sera automatiquement ajustée pour "
- "correspondre aux dimensions du flux vidéo."
- msgid "If [code]true[/code], the video is paused."
- msgstr "Si [code]true[/code], la vidéo est en pause."
- msgid "The assigned video stream. See description for supported formats."
- msgstr "Le flux vidéo assigné. Voir la description pour les formats supportés."
- msgid "Audio volume as a linear value."
- msgstr "Le volume sonore comme valeur linéaire."
- msgid "Audio volume in dB."
- msgstr "Volume audio en dB."
- msgid "Emitted when playback is finished."
- msgstr "Émis lorsque la lecture est terminée."
- msgid "[VideoStream] resource for Ogg Theora videos."
- msgstr "Ressource [VideoStream] pour les vidéos Ogg Theora."
- msgid ""
- "Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member "
- "world_2d] property of itself and any Viewport ancestor."
- msgstr ""
- "Retourne le premier [World2D] valide de cette fenêtre d'affichage, en "
- "cherchant dans sa propriété [member world] ainsi que celle de ses parents."
- msgid ""
- "Returns the mouse's position in this [Viewport] using the coordinate system "
- "of this [Viewport]."
- msgstr ""
- "Retourne la position de la souris dans ce [Viewport] en utilisant le système "
- "de coordonnées de ce [Viewport]."
- msgid "Returns the visible rectangle in global screen coordinates."
- msgstr ""
- "Retourne le rectangle de visibilité à l'écran dans les coordonnées globales."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the drag operation is successful."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'opération de déposer-glisser a réussi."
- msgid "Use [method push_input] instead."
- msgstr "Utilisez [method push_input] à la place."
- msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 2D audio streams."
- msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage gèrera les flux audio 2D."
- msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 3D audio streams."
- msgstr "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage gèrera les flux audio 3D."
- msgid ""
- "The canvas transform of the viewport, useful for changing the on-screen "
- "positions of all child [CanvasItem]s. This is relative to the global canvas "
- "transform of the viewport."
- msgstr ""
- "La transformation du canevas de la fenpetre d'affichage, utile pour changer "
- "les positions à l'écran de tous les [CanvasItem] enfants. C'est relatif à la "
- "transformation globale du canevas de la fenêtre d'affichage."
- msgid "The overlay mode for test rendered geometry in debug purposes."
- msgstr ""
- "Le mode de surcouche (\"overlay\") pour tester la géométrie rendue lors du "
- "débogage."
- msgid ""
- "The global canvas transform of the viewport. The canvas transform is relative "
- "to this."
- msgstr ""
- "La transformation globale de la toile de cette fenêtre d'affichage. La "
- "transformation en toile est relative à cela."
- msgid "If [code]true[/code], the viewport will not receive input events."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage ne recevra pas les événements "
- "d'entrée."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the GUI controls on the viewport will lay pixel "
- "perfectly."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], les contrôles de l'interface graphique dans la fenêtre "
- "d'affichage s'alignent au pixel près."
- msgid "The subdivision amount of the first quadrant on the shadow atlas."
- msgstr "La quantité de sous-division du premier quadrant de l'atlas de l'ombre."
- msgid "The subdivision amount of the second quadrant on the shadow atlas."
- msgstr ""
- "La quantité de sous-division du deuxième quadrant de l'atlas de l'ombre."
- msgid "The subdivision amount of the third quadrant on the shadow atlas."
- msgstr ""
- "La quantité de sous-division du troisième quadrant de l'atlas de l'ombre."
- msgid "The subdivision amount of the fourth quadrant on the shadow atlas."
- msgstr ""
- "La quantité de sous-division du quatrième quadrant de l'atlas de l'ombre."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
- "transparent."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], la fenêtre d'affichage doit faire le rendu de l'arrière-"
- "plan de manière transparente."
- msgid "The custom [World2D] which can be used as 2D environment source."
- msgstr ""
- "Le [World3D] personnalisé qui peut être utilisé comme source pour "
- "l'environnement 2D."
- msgid "This quadrant will not be used."
- msgstr "Ce quadrant ne sera pas utilisé."
- msgid "This quadrant will only be used by one shadow map."
- msgstr "Ce quadrant ne sera utilisé que par une seule carte d'ombre."
- msgid "This quadrant will be split in 4 and used by up to 4 shadow maps."
- msgstr ""
- "Ce quadrant sera découpé en 4, et utilisé pour jusqu'à 4 parties d'ombre."
- msgid "This quadrant will be split 16 ways and used by up to 16 shadow maps."
- msgstr ""
- "Ce quadrant sera découpé en 16, et utilisé pour jusqu'à 16 parties d'ombre."
- msgid "This quadrant will be split 64 ways and used by up to 64 shadow maps."
- msgstr ""
- "Ce quadrant sera découpé en 64, et utilisé pour jusqu'à 64 parties d'ombre."
- msgid "Amount of objects in frame."
- msgstr "Quantité d’objets dans le cadre."
- msgid "Amount of vertices in frame."
- msgstr "Quantité de sommets dans l'image."
- msgid "Amount of draw calls in frame."
- msgstr "Le nombre d'appels de dessin à chaque trame."
- msgid "Represents the size of the [enum RenderInfo] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum RenderInfo]."
- msgid "Objects are displayed normally."
- msgstr "Les objets sont affichés normalement."
- msgid "Corresponds to [constant Node.PROCESS_MODE_INHERIT]."
- msgstr "Correspond à [constant Node. PROCESS_MODE_INHERIT]."
- msgid "Corresponds to [constant Node.PROCESS_MODE_ALWAYS]."
- msgstr "Correspond à [constant Node. PROCESS_MODE_ALWAYS]."
- msgid "Corresponds to [constant Node.PROCESS_MODE_WHEN_PAUSED]."
- msgstr "Correspond à [constant Node.PROCESS_MODE_WHEN_PAUSED]."
- msgid "Parent of all visual 3D nodes."
- msgstr "Le parent de tous les nœuds visuels 3D."
- msgid "A custom shader program with a visual editor."
- msgstr "Un programme de shader personnalisé dans l'éditeur visuel."
- msgid "Using VisualShaders"
- msgstr "Utiliser VisualShaders"
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the specified nodes and ports can be connected "
- "together."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si les nœuds spécifiés et les ports peuvent être "
- "connectés ensemble."
- msgid "Connects the specified nodes and ports."
- msgstr "Connecte les nœuds et les ports spécifiés."
- msgid "Returns the list of connected nodes with the specified type."
- msgstr "Retourne la liste des nœuds connectés avec le type spécifié."
- msgid "Returns the list of all nodes in the shader with the specified type."
- msgstr "Retourne la liste de tous les nœuds du shader avec le type spécifié."
- msgid "Returns the position of the specified node within the shader graph."
- msgstr "Retourne la position du nœud spécifié dans le graphique du nuanceur."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the specified node and port connection exist."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le nœud et le port de connexion spécifiés "
- "existent."
- msgid "Removes the specified node from the shader."
- msgstr "Retire les nœuds spécifiés du shader."
- msgid "Sets the mode of this shader."
- msgstr "Règle le mode de ce shader."
- msgid "Sets the position of the specified node."
- msgstr "Définit la position du nœud spécifié."
- msgid "The offset vector of the whole graph."
- msgstr "Vecteur de décalage de l’ensemble du graphique."
- msgid "A vertex shader, operating on vertices."
- msgstr "Un shader de sommet, s'appliquant sur chacun des sommets."
- msgid "A fragment shader, operating on fragments (pixels)."
- msgstr "Un shader de fragment, s'appliquant sur chacun des pixels (fragments)."
- msgid "A shader for light calculations."
- msgstr "Un shader pour les calculs de lumière."
- msgid "Represents the size of the [enum Type] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Type]."
- msgid "Represents the size of the [enum PortType] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum PortType]."
- msgid "A boolean constant to be used within the visual shader graph."
- msgstr "Un booléen constant à utiliser dans le shader visuel du graphe."
- msgid "A boolean constant which represents a state of this node."
- msgstr "Un booléen constant qui représente l'état de ce nœud."
- msgid "Translated to [code]uniform bool[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]uniform bool[/code] dans le code du shader."
- msgid "Enables usage of the [member default_value]."
- msgstr "Active l'usage de [member default_value]."
- msgid ""
- "Constrains a value to lie between [code]min[/code] and [code]max[/code] "
- "values."
- msgstr "Limite une valeur aux bornes [code]min[/code] et [code]max[/code]."
- msgid "A floating-point scalar."
- msgstr "Un scalaire à virgule flottante."
- msgid "An integer scalar."
- msgstr "Un scalaire entier."
- msgid "An unsigned integer scalar."
- msgstr "Un scalaire entier non signé."
- msgid "A 3D vector type."
- msgstr "Un type de vecteur 3D."
- msgid "A 4D vector type."
- msgstr "Un type de vecteur 4D."
- msgid "A [Color] constant to be used within the visual shader graph."
- msgstr "Une [Color] constante à utiliser dans le shader visuel du graphe."
- msgid "A [Color] constant which represents a state of this node."
- msgstr "Une [Color] constante qui représente l'état de ce nœud."
- msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph."
- msgstr "Une fonction [Color] à utiliser dans le shader visuel du graphe."
- msgid ""
- "Accept a [Color] to the input port and transform it according to [member "
- "function]."
- msgstr ""
- "Accepte une [Color] pour le port d'entrée et la transforme en fonction de "
- "[member function]."
- msgid ""
- "A function to be applied to the input color. See [enum Function] for options."
- msgstr ""
- "Une fonction à appliquer à la couleur d'entrée. Voir [enum Function] pour les "
- "options."
- msgid ""
- "Converts the color to grayscale using the following formula:\n"
- "[codeblock]\n"
- "vec3 c = input;\n"
- "float max1 = max(c.r, c.g);\n"
- "float max2 = max(max1, c.b);\n"
- "float max3 = max(max1, max2);\n"
- "return vec3(max3, max3, max3);\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Convertit une couleur en niveau de gris à partir de la formule suivante :\n"
- "[codeblock]\n"
- "vec3 c = input;\n"
- "float max1 = max(c.r, c.g);\n"
- "float max2 = max(max1, c.b);\n"
- "float max3 = max(max1, max2);\n"
- "return vec3(max3, max3, max3);\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
- msgstr "Convertit le vecteur HSV en équivalent RGB."
- msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
- msgstr "Convertit le vecteur RGB en équivalent HSV."
- msgid ""
- "Applies sepia tone effect using the following formula:\n"
- "[codeblock]\n"
- "vec3 c = input;\n"
- "float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n"
- "float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n"
- "float b = (c.r * 0.272) + (c.g * 0.534) + (c.b * 0.131);\n"
- "return vec3(r, g, b);\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Applique un effet sépia à partir de la formule suivante :\n"
- "[codeblock]\n"
- "vec3 c = input;\n"
- "float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n"
- "float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n"
- "float b = (c.r * 0.272) + (c.g * 0.534) + (c.b * 0.131);\n"
- "return vec3(r, g, b);\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph."
- msgstr "Un opérateur de [Color] à utiliser dans le shader visuel du graphe."
- msgid "Applies [member operator] to two color inputs."
- msgstr "Appliquer [member operator] aux deux entrées."
- msgid ""
- "An operator to be applied to the inputs. See [enum Operator] for options."
- msgstr ""
- "Un opérateur soit être appliqué aux entrées. Voir [enum Operator] pour les "
- "options."
- msgid ""
- "Produce a darken effect with the following formula:\n"
- "[codeblock]\n"
- "result = min(a, b);\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Produit un effet d'assombrissement à partir de la formule suivante :\n"
- "[codeblock]\n"
- "result = min(a, b);\n"
- "[/codeblock]"
- msgid ""
- "Produce a lighten effect with the following formula:\n"
- "[codeblock]\n"
- "result = max(a, b);\n"
- "[/codeblock]"
- msgstr ""
- "Produit un effet d'éclaircissement à partir de la formule suivante :\n"
- "[codeblock]\n"
- "result = max(a, b);\n"
- "[/codeblock]"
- msgid "Translated to [code]uniform vec4[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]uniform vec4[/code] dans le code du shader."
- msgid "A comparison function for common types within the visual shader graph."
- msgstr ""
- "Une fonction de comparaison pour les types courants dans le shader visuel du "
- "graphe."
- msgid "A comparison function. See [enum Function] for options."
- msgstr "Un fonction de comparaison. Voir [enum Function] pour les options."
- msgid ""
- "The type to be used in the comparison. See [enum ComparisonType] for options."
- msgstr ""
- "Le type à utiliser pour la comparaison. Voir [enum ComparisonType] pour les "
- "options."
- msgid "A boolean type."
- msgstr "Un type booléen."
- msgid "A transform ([code]mat4[/code]) type."
- msgstr "Le type de transformation ([code]mat4[/code])."
- msgid "Comparison for equality ([code]a == b[/code])."
- msgstr "La comparaison pour l'égalité ([code]a == b[/code])."
- msgid "Comparison for inequality ([code]a != b[/code])."
- msgstr "La comparaison pour l'égalité ([code]a != b[/code])."
- msgid ""
- "Translated to [code]texture(cubemap, vec3)[/code] in the shader language. "
- "Returns a color vector and alpha channel as scalar."
- msgstr ""
- "Sera traduit en [code]texture(cubemap, vec3)[/code] dans le code du shader. "
- "Retourne une couleur dans un vecteur et le canal alpha comme scalaire."
- msgid ""
- "Defines the type of data provided by the source texture. See [enum "
- "TextureType] for options."
- msgstr ""
- "Définit le type de donnée fournie par la texture source. Voir [enum "
- "TextureType] pour les options."
- msgid "No hints are added to the uniform declaration."
- msgstr "Aucun indice n'a été ajouté à la déclaration de l'uniform."
- msgid "The source texture."
- msgstr "La texture source."
- msgid "Visual Shader plugins"
- msgstr "Plugins de Visual Shader"
- msgid ""
- "This node is only available in [code]Fragment[/code] and [code]Light[/code] "
- "visual shaders."
- msgstr ""
- "Ce nœud n'est disponible que dans les shaders visuels [code]Fragment[/code] "
- "et [code]Light[/code]."
- msgid "Sum of absolute derivative in [code]x[/code] and [code]y[/code]."
- msgstr ""
- "La somme d'une dérivation absolue dans [code]x[/code] et [code]y[/code]."
- msgid "Derivative in [code]x[/code] using local differencing."
- msgstr "Dérive selon [code]x[/code] par différenciation locale."
- msgid "Derivative in [code]y[/code] using local differencing."
- msgstr "Dérive selon [code]y[/code] par différenciation locale."
- msgid "Translates to [code]determinant(x)[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]deteminant(x)[/code] dans le code du shader."
- msgid ""
- "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to "
- "another object."
- msgstr ""
- "L'effet d'estomper par distance efface chaque pixel en fonction de la "
- "distance qui le sépare d'un autre objet."
- msgid "Calculates a dot product of two vectors within the visual shader graph."
- msgstr ""
- "Calcule un produit scalaire de deux vecteurs dans le graphique du nuanceur "
- "visuel."
- msgid "Translates to [code]dot(a, b)[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]dot(a, b)[/code] dans le code du shader."
- msgid "Multiplies two numbers using [code]a * b[/code]."
- msgstr "Multiplie deux nombres en utilisant [code]a * b[/code]."
- msgid "No hint used."
- msgstr "Aucun indice utilisé."
- msgid "Represents the size of the [enum Hint] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Hint]."
- msgid "A Fresnel effect to be used within the visual shader graph."
- msgstr "Un effet de Fresnel à utiliser dans le shader visuel du graphe."
- msgid ""
- "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
- "of camera (pass associated inputs to it)."
- msgstr ""
- "Renvoie l'atténuation en fonction du produit scalaire de la surface normale "
- "et de la direction de la caméra (transmettez-lui les entrées associées)."
- msgid "Currently, has no direct usage, use the derived classes instead."
- msgstr ""
- "Actuellement, ça n'a aucune utilisation, utilisez plutôt les classes dérivées."
- msgid "Removes all previously specified input ports."
- msgstr "Retire tous les ports d'entrées précédemment spécifiés."
- msgid "Removes all previously specified output ports."
- msgstr "Retire tous les ports de sortie précédemment spécifiés."
- msgid ""
- "Returns a free input port ID which can be used in [method add_input_port]."
- msgstr ""
- "Retourne un identifiant d'un port d'entrée libre qui peut être utilisé pour "
- "[method add_input_port]."
- msgid ""
- "Returns a free output port ID which can be used in [method add_output_port]."
- msgstr ""
- "Retourne un identifiant d'un port de sortie libre qui peut être utilisé pour "
- "[method add_input_port]."
- msgid ""
- "Returns the number of input ports in use. Alternative for [method "
- "get_free_input_port_id]."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre de ports d'entrée utilisés. C'est une alternative à "
- "[method get_free_input_port_id]."
- msgid ""
- "Returns the number of output ports in use. Alternative for [method "
- "get_free_output_port_id]."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre de ports de sortie utilisés. C'est une alternative à "
- "[method get_free_output_port_id]."
- msgid ""
- "Returns a [String] description of the output ports as a colon-separated list "
- "using the format [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])."
- msgstr ""
- "Retourne une [String] de description des ports sortants sous forme de liste "
- "séparée par une virgule avec le format [code]identifiant,type,nom;[/code] "
- "(voir [method add_output_port])."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le port d'entrée spécifié existe."
- msgid "Returns [code]true[/code] if the specified output port exists."
- msgstr "Retourne [code]true[/code] si le port de sortie spécifié existe."
- msgid "Removes the specified input port."
- msgstr "Supprime le port d'entrée spécifié."
- msgid "Removes the specified output port."
- msgstr "Supprime le port de sortie spécifié."
- msgid "Renames the specified input port."
- msgstr "Renomme le port d’entrée spécifié."
- msgid ""
- "Sets the specified input port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])."
- msgstr ""
- "Définit le type du port d'entrée spécifié (voir [enum VisualShaderNode."
- "PortType])."
- msgid ""
- "Defines all input ports using a [String] formatted as a colon-separated list: "
- "[code]id,type,name;[/code] (see [method add_input_port])."
- msgstr ""
- "Définit tous les ports entrants avec une [String] composée de valeurs "
- "séparées par un point-virgule : [code]identifiant,type,nom;[/code] (voir "
- "[method add_input_port])."
- msgid "Renames the specified output port."
- msgstr "Renomme le port de sortie spécifié."
- msgid ""
- "Sets the specified output port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])."
- msgstr ""
- "Définit le type du port de sortie spécifié (voir [enum VisualShaderNode."
- "PortType])."
- msgid ""
- "Defines all output ports using a [String] formatted as a colon-separated "
- "list: [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])."
- msgstr ""
- "Définit tous les ports sortants avec une [String] composée de valeurs "
- "séparées par un point-virgule : [code]identifiant,type,nom;[/code] (voir "
- "[method add_input_port])."
- msgid ""
- "Returns the boolean result of the comparison between [code]INF[/code] or "
- "[code]NaN[/code] and a scalar parameter."
- msgstr ""
- "Retourne le résultat booléen de la comparaison entre [code]INF[/code] "
- "(l'infini) [code]NaN[/code] (n'est pas un nombre) et un paramètre scalaire."
- msgid "The comparison function. See [enum Function] for options."
- msgstr "La fonction de comparaison. Voir [enum Function] pour les options."
- msgid "Comparison with [code]INF[/code] (Infinity)."
- msgstr "Comparaison avec [code]INF[/code] (Infinité)."
- msgid "Translates to [code]mix(a, b, weight)[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]mix(a, b, weight)[/code] dans le code du shader."
- msgid "A floating-point scalar type."
- msgstr "Un scalaire à virgule flottante."
- msgid ""
- "The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to "
- "another object."
- msgstr ""
- "L'effet d'estomper par proximité efface chaque pixel en fonction de la "
- "distance qui le sépare d'un autre objet."
- msgid "The size of the node in the visual shader graph."
- msgstr "La taille du nœud dans le graphe du visual shader."
- msgid ""
- "Translates to [code]step(edge, x)[/code] in the shader language.\n"
- "Returns [code]0.0[/code] if [code]x[/code] is smaller than [code]edge[/code] "
- "and [code]1.0[/code] otherwise."
- msgstr ""
- "Sera traduit en [code]step(edge, x)[/code] dans le code du shader.\n"
- "Retourne [code]0.0[/code] si [code]x[/code] est inférieur à [code]edge[/"
- "code], et [code]1.0[/code] sinon."
- msgid "Use the current viewport's texture as the source."
- msgstr "Utilise la texture de la fenêtre d'affichage actuelle comme source."
- msgid "Use the texture provided in the input port for this function."
- msgstr "Utilise la texture spécifiée en entrée pour cette fonction."
- msgid ""
- "Performs a uniform texture lookup with triplanar within the visual shader "
- "graph."
- msgstr ""
- "Effectue une projection de texture uniforme en triplanaire dans le graphe du "
- "Visual Shader."
- msgid "The function to be computed. See [enum Function] for options."
- msgstr "La fonction à calculer. Voir [enum Function] pour les options."
- msgid "Multiplies transform [code]a[/code] by the transform [code]b[/code]."
- msgstr ""
- "Multiplie la transformation [code]a[/code] par la transformation [code]b[/"
- "code]."
- msgid "Multiplies transform [code]b[/code] by the transform [code]a[/code]."
- msgstr ""
- "Multiplie la transformation [code]b[/code] par la transformation [code]a[/"
- "code]."
- msgid ""
- "Performs a component-wise multiplication of transform [code]a[/code] by the "
- "transform [code]b[/code]."
- msgstr ""
- "Multiplie chaque composant de la transformation [code]a[/code] par la "
- "transformation [code]b[/code]."
- msgid ""
- "Performs a component-wise multiplication of transform [code]b[/code] by the "
- "transform [code]a[/code]."
- msgstr ""
- "Multiplie chaque composant de la transformation [code]b[/code] par la "
- "transformation [code]a[/code]."
- msgid "Translated to [code]uniform mat4[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]uniform mat4[/code] dans le code du shader."
- msgid ""
- "The multiplication type to be performed. See [enum Operator] for options."
- msgstr ""
- "Type de multiplication à effectuer. Voir [enum Operator] pour les options."
- msgid "Multiplies transform [code]a[/code] by the vector [code]b[/code]."
- msgstr ""
- "Multiplie la transformation [code]a[/code] par le vecteur [code]b[/code]."
- msgid "Multiplies vector [code]b[/code] by the transform [code]a[/code]."
- msgstr ""
- "Multiplie le vecteur [code]b[/code] par la transformation [code]a[/code]."
- msgid ""
- "Multiplies transform [code]a[/code] by the vector [code]b[/code], skipping "
- "the last row and column of the transform."
- msgstr ""
- "Multiplie la transformation [code]a[/code] par le vecteur [code]b[/code], "
- "ignorant la dernière ligne et colonne de la transformation."
- msgid ""
- "Multiplies vector [code]b[/code] by the transform [code]a[/code], skipping "
- "the last row and column of the transform."
- msgstr ""
- "Multiplie le vecteur [code]b[/code] par la transformation [code]a[/code], "
- "ignorant la dernière ligne et colonne de la transformation."
- msgid "A [Vector3] constant to be used within the visual shader graph."
- msgstr "Un [Vector3] constant à utiliser dans le graphe de shader visuel."
- msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node."
- msgstr "Un [Vector3] constant, qui peut être utilisé comme un nœud d'entrée."
- msgid "Translated to [code]uniform vec3[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]uniform vec3[/code] dans le code du shader."
- msgid ""
- "Calculates distance from point represented by vector [code]p0[/code] to "
- "vector [code]p1[/code].\n"
- "Translated to [code]distance(p0, p1)[/code] in the shader language."
- msgstr ""
- "Calcule la distance entre le point représenté par le vecteur [code]p0[/code] "
- "et le vecteur [code]p1[/code].\n"
- "Sera traduit en [code]distance(p0, p1)[/code] dans le code du shader."
- msgid "A vector function to be used within the visual shader graph."
- msgstr ""
- "Une fonction vectorielle qui peut être utilisée dans le graphe de visual "
- "shader."
- msgid ""
- "Normalizes the vector so that it has a length of [code]1[/code] but points in "
- "the same direction."
- msgstr ""
- "Normalise le vecteur pour qu'il ait une longueur de [code]1[/code] mais qu'il "
- "pointe dans la même direction."
- msgid "Clamps the value between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/code]."
- msgstr "Limite la valeur entre [code]0.0[/code] et [code]1.0[/code]."
- msgid "Returns the opposite value of the parameter."
- msgstr "Renvoie la valeur opposée du paramètre."
- msgid "Returns [code]1/vector[/code]."
- msgstr "Retourne [code]1/vector[/code]."
- msgid "Returns the absolute value of the parameter."
- msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre."
- msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
- msgstr "Renvoie l'arc cosinus du paramètre."
- msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
- msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique inverse du paramètre."
- msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
- msgstr "Renvoie l'arc sinus du paramètre."
- msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
- msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique inverse du paramètre."
- msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
- msgstr "Renvoie l'arc tangente du paramètre."
- msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
- msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse du paramètre."
- msgid ""
- "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
- msgstr ""
- "Recherche l'entier le plus proche qui est supérieur ou égal au paramètre."
- msgid "Returns the cosine of the parameter."
- msgstr "Renvoie le cosinus du paramètre."
- msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
- msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique du paramètre."
- msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
- msgstr "Convertit une quantité en radians en degrés."
- msgid "Base-e Exponential."
- msgstr "Exponentiel en base e."
- msgid "Base-2 Exponential."
- msgstr "Exponentiel en base 2."
- msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
- msgstr "Recherche l'entier le plus proche inférieur ou égal au paramètre."
- msgid "Computes the fractional part of the argument."
- msgstr "Calcule la partie décimale de l'argument."
- msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
- msgstr "Renvoie l'inverse de la racine carrée du paramètre."
- msgid "Natural logarithm."
- msgstr "Logarithme naturel."
- msgid "Base-2 logarithm."
- msgstr "Logarithme base-2."
- msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
- msgstr "Convertit une quantité de degrés en radians."
- msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
- msgstr "Renvoie l'entier le plus proche du paramètre."
- msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
- msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche du paramètre."
- msgid "Returns the sine of the parameter."
- msgstr "Renvoie le sinus du paramètre."
- msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
- msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique du paramètre."
- msgid "Returns the square root of the parameter."
- msgstr "Renvoie la racine carrée du paramètre."
- msgid "Returns the tangent of the parameter."
- msgstr "Renvoie la tangente du paramètre."
- msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
- msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique du paramètre."
- msgid ""
- "Returns a value equal to the nearest integer to the parameter whose absolute "
- "value is not larger than the absolute value of the parameter."
- msgstr ""
- "Retourne une valeur égale à l’entier le plus proche au paramètre dont la "
- "valeur absolue n’est pas supérieure à la valeur absolue du paramètre."
- msgid "Returns [code]1.0 - vector[/code]."
- msgstr "Retourne [code]1.0 - vector[/code]."
- msgid "Returns the length of a [Vector3] within the visual shader graph."
- msgstr "Retourne la longueur d'un [Vector3] dans le graphe de shader visuel."
- msgid "Translated to [code]length(p0)[/code] in the shader language."
- msgstr "Sera traduit en [code]length(p0)[/code] dans le code du shader."
- msgid "A vector operator to be used within the visual shader graph."
- msgstr ""
- "Un opérateur vectoriel qui peut être utilisé dans le graphe de visual shader."
- msgid ""
- "A visual shader node for use of vector operators. Operates on vector [code]a[/"
- "code] and vector [code]b[/code]."
- msgstr ""
- "Un nœud de shader visuel pour les opérations vectorielles. Opère sur les "
- "vecteurs [code]a[/code] et [code]b[/code]."
- msgid "Adds two vectors."
- msgstr "Ajoute deux vecteurs."
- msgid "Subtracts a vector from a vector."
- msgstr "Soustrait un vecteur d'un autre vecteur."
- msgid "Multiplies two vectors."
- msgstr "Multiplie deux vecteurs."
- msgid "Divides vector by vector."
- msgstr "Divise un vecteur par un vecteur."
- msgid "Returns the remainder of the two vectors."
- msgstr "Renvoie le reste de deux vecteurs."
- msgid "Calculates the cross product of two vectors."
- msgstr "Calcule le produit vectoriel de deux vecteurs."
- msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
- msgstr "Renvoie l'arc tangente des paramètres."
- msgid ""
- "Vector step operator. Returns [code]0.0[/code] if [code]a[/code] is smaller "
- "than [code]b[/code] and [code]1.0[/code] otherwise."
- msgstr ""
- "Opérateur d’étape vectorielle. Renvoie [code]0.0[/code] si [code]a[/code] est "
- "inférieur à [code]b[/code] et [code]1.0[/code] autrement."
- msgid "Real-time global illumination (GI) probe."
- msgstr "Sonde d’éclairage global (GI) en temps réel."
- msgid "Calls [method bake] with [code]create_visual_debug[/code] enabled."
- msgstr "Appelle [method bake] avec [code]create_visual_debug[/code] activé."
- msgid ""
- "Use 64 subdivisions. This is the lowest quality setting, but the fastest. Use "
- "it if you can, but especially use it on lower-end hardware."
- msgstr ""
- "Utilise 64 subdivisions. C’est le réglage de qualité la plus basse, mais le "
- "plus rapide. Utilisez-le si vous le pouvez, mais surtout utilisez-le sur du "
- "matériel bas de gamme."
- msgid "Use 128 subdivisions. This is the default quality setting."
- msgstr "Utilise 128 subdivisions. Il s’agit du paramètre de qualité par défaut."
- msgid "Use 256 subdivisions."
- msgstr "Utilise 256 subdivisions."
- msgid ""
- "Use 512 subdivisions. This is the highest quality setting, but the slowest. "
- "On lower-end hardware, this could cause the GPU to stall."
- msgstr ""
- "Utilise 64 subdivisions. C’est le réglage de qualité la plus haute, mais le "
- "plus lent. Le GPU peut même ramer sur les appareils peu puissants."
- msgid "Represents the size of the [enum Subdiv] enum."
- msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Subdiv]."
- msgid "Closes this data channel, notifying the other peer."
- msgstr "Ferme ce canal de données, en notifiant l’autre homologue."
- msgid "Returns the label assigned to this channel during creation."
- msgstr "Retourne l'étiquette attribuée à cette chaîne lors de sa création."
- msgid ""
- "Returns the sub-protocol assigned to this channel during creation. An empty "
- "string if not specified."
- msgstr ""
- "Retourne le sous-protocole assigné à ce canal lors de la création. Une chaîne "
- "de caractères vide si elle n'est pas spécifiée."
- msgid "Returns the current state of this channel, see [enum ChannelState]."
- msgstr "Retourne l'état actuel de ce canal, voir [enum ChannelState]."
- msgid "Reserved, but not used for now."
- msgstr "Réservé, mais non utilisé pour l'instant."
- msgid ""
- "The transfer mode to use when sending outgoing packet. Either text or binary."
- msgstr ""
- "Le mode de transfert à utiliser lors de l'envoi de paquets sortants. Soit "
- "texte, soit binaire."
- msgid ""
- "Tells the channel to send data over this channel as text. An external peer "
- "(non-Godot) would receive this as a string."
- msgstr ""
- "Demande au canal d'envoyer des données sur ce canal sous forme de texte. Un "
- "pair externe (non Godot) le reçoit sous forme de chaîne de caractères."
- msgid ""
- "Tells the channel to send data over this channel as binary. An external peer "
- "(non-Godot) would receive this as array buffer or blob."
- msgstr ""
- "Demande au canal d'envoyer des données sur ce canal sous forme binaire. Un "
- "pair externe (non Godot) le reçoit sous forme de tableau tampon ou de blob."
- msgid "The channel was created, but it's still trying to connect."
- msgstr "Le canal a été créé, mais il essaie toujours de se connecter."
- msgid "The channel is currently open, and data can flow over it."
- msgstr "Le canal est actuellement ouvert, et les données peuvent y circuler."
- msgid ""
- "The channel is being closed, no new messages will be accepted, but those "
- "already in queue will be flushed."
- msgstr ""
- "Le canal est en cours de fermeture, aucun nouveau message ne sera accepté, "
- "mais ceux déjà en file d'attente seront vidés."
- msgid "The channel was closed, or connection failed."
- msgstr "Le canal a été fermé ou la connexion a échoué."
- msgid ""
- "Returns a dictionary which keys are the peer ids and values the peer "
- "representation as in [method get_peer]."
- msgstr ""
- "Retourne un dictionnaire dont les clés sont les index des pairs et valorise "
- "la représentation des pairs comme dans [method get_peer]."
- msgid "Interface to a WebRTC peer connection."
- msgstr "L'interface de connexion par pair via WebRTC."
- msgid ""
- "Add an ice candidate generated by a remote peer (and received over the "
- "signaling server). See [signal ice_candidate_created]."
- msgstr ""
- "Ajoute un candidat de glace généré par un pair distant (et reçu sur le "
- "serveur de signalisation). Voir [signal ice_candidate_created]."
- msgid ""
- "Close the peer connection and all data channels associated with it.\n"
- "[b]Note:[/b] You cannot reuse this object for a new connection unless you "
- "call [method initialize]."
- msgstr ""
- "Ferme la connexion de ce pair et tous les canaux de données lui étant "
- "associés.\n"
- "[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas réutiliser cet objet pour une nouvelle "
- "connexion sans appeler [method initialize]."
- msgid ""
- "Creates a new SDP offer to start a WebRTC connection with a remote peer. At "
- "least one [WebRTCDataChannel] must have been created before calling this "
- "method.\n"
- "If this functions returns [constant OK], [signal session_description_created] "
- "will be called when the session is ready to be sent."
- msgstr ""
- "Crée une nouvelle offre SDP pour démarrer une connexion WebRTC avec un pair "
- "distant. Au moins un [WebRTCDataChannel] doit avoir été créé avant d’appeler "
- "cette méthode.\n"
- "Si cette fonction renvoie [constant OK], [signal session_description_created] "
- "sera appelé lorsque la session est prête à être envoyée."
- msgid "Returns the connection state. See [enum ConnectionState]."
- msgstr "Retourne l’état de connexion. Voir [enum ConnectionState]."
- msgid ""
- "Call this method frequently (e.g. in [method Node._process] or [method Node."
- "_physics_process]) to properly receive signals."
- msgstr ""
- "Appelez cette méthode fréquemment (par ex. dans [method Node._process] ou "
- "[method Node._physics_process]) pour recevoir correctement les signaux."
- msgid ""
- "The connection is new, data channels and an offer can be created in this "
- "state."
- msgstr ""
- "La connexion est nouvelle, les canaux de données et une offre peut être créée "
- "dans cet état."
- msgid ""
- "The peer is connecting, ICE is in progress, none of the transports has failed."
- msgstr "Le pair se connecte, ICE est en cours, aucun des transports n’a échoué."
- msgid "The peer is connected, all ICE transports are connected."
- msgstr "Le pair est connecté, tous les transports ICE sont connectés."
- msgid "At least one ICE transport is disconnected."
- msgstr "Au moins un transport ICE est déconnecté."
- msgid "One or more of the ICE transports failed."
- msgstr "Un ou plusieurs des transports ICE ont échoué."
- msgid ""
- "The peer connection is closed (after calling [method close] for example)."
- msgstr ""
- "La connexion par les pairs est fermée (après avoir appelé [method close] par "
- "exemple)."
- msgid "Base class for WebSocket server and client."
- msgstr "Classe de base pour le serveur et le client WebSocket."
- msgid "Returns the IP address of the given peer."
- msgstr "Retourne l'adresse IP du pair donné."
- msgid "Returns the remote port of the given peer."
- msgstr "Retourne le port distant du pair spécifié."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the last received packet was sent as a text "
- "payload. See [enum WriteMode]."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si le dernier paquet reçu a été envoyé sous forme "
- "textuelle. Voir [enum WriteMode]."
- msgid ""
- "Specifies that WebSockets messages should be transferred as text payload "
- "(only valid UTF-8 is allowed)."
- msgstr ""
- "Spécifie que les messages WebSockets doivent être transférés sous forme de "
- "texte (uniquement l'UTF-8 est autorisé)."
- msgid ""
- "Specifies that WebSockets messages should be transferred as binary payload "
- "(any byte combination is allowed)."
- msgstr ""
- "Spécifie que les messages WebSockets doivent être transférés sous forme "
- "binaire (toute les combinaison d'octets sont autorisés)."
- msgid "XR interface using WebXR."
- msgstr "Une interface XR utilisant WebXR."
- msgid ""
- "Returns the target ray mode for the given [param input_source_id].\n"
- "This can help interpret the input coming from that input source. See "
- "[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XRInputSource/"
- "targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/url] for more information."
- msgstr ""
- "Retourne le mode du rayon de la cible pour le [param input_source_id] "
- "spécifié.\n"
- "Cela peut aider à interpréter les entrées provenant de ce contrôleur. Voir "
- "[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XRInputSource/"
- "targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/url] (en anglais) pour plus "
- "d'informations."
- msgid "Emitted when [member visibility_state] has changed."
- msgstr "Émis lorsque [member visibility_state] modifié."
- msgid "Use [method Window.grab_focus] instead."
- msgstr "Utilisez [method Window.grab_focus] à la place."
- msgid "The icon for the close button."
- msgstr "L'icône personnalisée pour le bouton de fermeture."
- msgid "The World3D's visual scenario."
- msgstr "Le scénario visuel du World3D."
- msgid "The World3D's physics space."
- msgstr "L’espace physique du World3D."
- msgid ""
- "Default environment properties for the entire scene (post-processing effects, "
- "lighting and background settings)."
- msgstr ""
- "Les propriétés par défaut de l'environnement de toute la scène (effets de "
- "post-processing, éclairage et réglages de l'arrière-plan)."
- msgid ""
- "The [Environment] resource used by this [WorldEnvironment], defining the "
- "default properties."
- msgstr ""
- "La ressource du [Environment] utilisé par ce [WorldEnvironment], définissant "
- "les propriétés par défaut."
- msgid ""
- "Returns [code]true[/code] if the currently parsed element is empty, e.g. "
- "[code]<element />[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne [code]true[/code] si l’élément actuellement traité est vide, par "
- "exemple [code]<element />[/code]."
- msgid "There's no node (no file or buffer opened)."
- msgstr "Il y aucun nœud (pas de fichier ou de mémoire tampon ouverte)."
- msgid "An anchor point in AR space."
- msgstr "Un point d'ancrage dans l'espace AR."
- msgid "XR documentation index"
- msgstr "Index de documentation de XR"
- msgid "Returns a plane aligned with our anchor; handy for intersection testing."
- msgstr ""
- "Retourne un plan aligné avec notre ancre ; pratique pour les essais "
- "d’intersection."
- msgid ""
- "Returns the estimated size of the plane that was detected. Say when the "
- "anchor relates to a table in the real world, this is the estimated size of "
- "the surface of that table."
- msgstr ""
- "Retourne la taille estimée du plan détecté. Disons que lorsque l’ancre se "
- "rapporte à une table dans le monde réel, c’est la taille estimée de la "
- "surface de cette table."
- msgid "A tracked body in XR."
- msgstr "Un corps suivi en XR."
- msgid "Hand tracking supported."
- msgstr "Le suivi des mains est supporté."
- msgid "Root joint."
- msgstr "Articulation de la racine."
- msgid "Hips joint."
- msgstr "Articulation de la hanche."
- msgid "Spine joint."
- msgstr "Articulation de colonne vertébrale."
- msgid "Chest joint."
- msgstr "Articulation de la poitrine."
- msgid "Upper chest joint."
- msgstr "Articulation de la poitrine supérieure."
- msgid "Neck joint."
- msgstr "Articulation du cou."
- msgid "Head joint."
- msgstr "Articulation de la tête."
- msgid "Left shoulder joint."
- msgstr "Articulation de l'épaule gauche."
- msgid "Left upper arm joint."
- msgstr "Articulation du bras supérieur gauche."
- msgid "Left lower arm joint."
- msgstr "Articulation du bras inférieur gauche."
- msgid "Right upper arm joint."
- msgstr "Articulation du bras supérieur droit."
- msgid "Right lower arm joint."
- msgstr "Articulation du bras inférieur droit."
- msgid "Left upper leg joint."
- msgstr "Articulation de la jambe supérieure gauche."
- msgid "Left lower leg joint."
- msgstr "Articulation de la jambe inférieure gauche."
- msgid "Left foot joint."
- msgstr "Articulation du pied gauche."
- msgid "Left toes joint."
- msgstr "Articulation des orteils gauche."
- msgid "Right foot joint."
- msgstr "Articulation du pied droit."
- msgid "Right toes joint."
- msgstr "Articulation des orteils droit."
- msgid "Left hand joint."
- msgstr "Articulation de la main gauche."
- msgid "Right hand joint."
- msgstr "Articulation de la main droite."
- msgid ""
- "A camera node with a few overrules for AR/VR applied, such as location "
- "tracking."
- msgstr ""
- "Un nœud de caméra avec quelques dérogations pour AR / VR appliquée, comme le "
- "suivi de localisation."
- msgid ""
- "Returns the hand holding this controller, if known. See [enum "
- "XRPositionalTracker.TrackerHand]."
- msgstr ""
- "Renvoie la main tenant ce contrôleur, si connue. Voir [enum "
- "XRPositionalTracker.TrackerHand]."
- msgid "Emitted when a button on this controller is pressed."
- msgstr "Émis lorsqu’un bouton de ce contrôleur est appuyé."
- msgid "Emitted when a button on this controller is released."
- msgstr "Émis lorsqu'un bouton de ce contrôleur est relâché."
- msgid ""
- "An instance of this object represents a controller that is tracked.\n"
- "As controllers are turned on and the [XRInterface] detects them, instances of "
- "this object are automatically added to this list of active tracking objects "
- "accessible through the [XRServer].\n"
- "The [XRController3D] consumes objects of this type and should be used in your "
- "project."
- msgstr ""
- "Une instance de cet objet représente un contrôleur qui est suivi.\n"
- "Quand les contrôleurs sont activés et que [XRInterface] les détecte, les "
- "instances de cet objet sont automatiquement ajoutées à cette liste d'objets "
- "suivis actifs accessibles par le [XRServer].\n"
- "Le [XRController3D] consomme des objets de ce type et devrait être utilisé "
- "dans votre projet."
- msgid "The [XRFaceTracker] path."
- msgstr "Le chemin du [XRFaceTracker]."
- msgid "A tracked face."
- msgstr "Un visage suivi."
- msgid "Right eye looks outwards."
- msgstr "L'œil droit regarde vers l'extérieur."
- msgid "Right eye looks inwards."
- msgstr "L'œil droit regarde vers l'intérieur."
- msgid "Right eye looks upwards."
- msgstr "L'œil droit regarde vers le haut."
- msgid "Right eye looks downwards."
- msgstr "L'œil droit regarde vers le bas."
- msgid "Left eye looks outwards."
- msgstr "L'œil gauche regarde vers l'extérieur."
- msgid "Left eye looks inwards."
- msgstr "L'œil gauche regarde vers l'intérieur."
- msgid "Left eye looks upwards."
- msgstr "L'œil gauche regarde vers le haut."
- msgid "Left eye looks downwards."
- msgstr "L'œil gauche regarde vers le bas."
- msgid "Opens jawbone."
- msgstr "Ouvre le maxillaire."
- msgid "Closes the mouth."
- msgstr "Ferme la bouche."
- msgid "Pushes jawbone forward."
- msgstr "Pousse la mandibule en avant."
- msgid "Pushes jawbone backward."
- msgstr "Pousse la mandibule en arrière."
- msgid "Flexes jaw muscles."
- msgstr "Fléchit les muscles de la mâchoire."
- msgid "Tongue points upwards."
- msgstr "La langue pointe vers le haut."
- msgid "Tongue points downwards."
- msgstr "La langue pointe vers le bas."
- msgid "Tongue points right."
- msgstr "La langue pointe vers la droite."
- msgid "Tongue points left."
- msgstr "La langue pointe vers la gauche."
- msgid "Dilates both pupils."
- msgstr "Dilate les deux pupilles."
- msgid "Constricts both pupils."
- msgstr "Constricte les deux pupilles."
- msgid "Puffs both cheeks."
- msgstr "Gonfle les deux joues."
- msgid "Raises both cheeks."
- msgstr "Lève les deux joues."
- msgid "Lips push outwards."
- msgstr "Les lèvres poussent vers l'extérieur."
- msgid "Moves mouth left."
- msgstr "Déplace la joue à gauche."
- msgid "Mouth expresses sadness."
- msgstr "La bouche exprime de la tristesse."
- msgid "Mouth stretches."
- msgstr "La bouche s'étire."
- msgid "Lip corners dimple."
- msgstr "Les angles de la lèvre se creusent."
- msgid "Mouth tightens."
- msgstr "La bouche se serre."
- msgid "A tracked hand in XR."
- msgstr "Une main suivie en XR."
- msgid "Base class for an XR interface implementation."
- msgstr "Classe de base pour une implémentation d’interface XR."
- msgid ""
- "If this is an AR interface that requires displaying a camera feed as the "
- "background, this method returns the feed ID in the [CameraServer] for this "
- "interface."
- msgstr ""
- "S’il s’agit d’une interface AR qui nécessite l’affichage d’un flux de caméra "
- "en arrière-plan, cette méthode renvoie l’ID de flux dans le [CameraServer] "
- "pour cette interface."
- msgid ""
- "Returns a combination of [enum Capabilities] flags providing information "
- "about the capabilities of this interface."
- msgstr ""
- "Retourne une combinaison d’indicateurs [enum Capabilities] fournissant des "
- "informations sur les fonctionnalités de cette interface."
- msgid ""
- "Returns the name of this interface ([code]\"OpenXR\"[/code], "
- "[code]\"OpenVR\"[/code], [code]\"OpenHMD\"[/code], [code]\"ARKit\"[/code], "
- "etc.)."
- msgstr ""
- "Renvoie le nom de cette interface ([code]\"OpenXR\"[/code], [code]\"OpenVR\"[/"
- "code], [code]\"OpenHMD\"[/code], [code]\"ARKit\"[/code], etc.)."
- msgid ""
- "Returns the resolution at which we should render our intermediate results "
- "before things like lens distortion are applied by the VR platform."
- msgstr ""
- "Retourne la résolution à laquelle nous devrions rendre nos résultats "
- "intermédiaires avant que des choses comme la distorsion des lentilles ne "
- "soient appliquées par la plate-forme VR."
- msgid ""
- "If supported, returns the status of our tracking. This will allow you to "
- "provide feedback to the user whether there are issues with positional "
- "tracking."
- msgstr ""
- "Si supporté, retourne l'état de notre suivi. Cela vous permettra de fournir "
- "des retours à l'utilisateur s'il y a des problèmes avec le suivi de position."
- msgid "Stops passthrough."
- msgstr "Arrête de passer à travers."
- msgid "Turns the interface off."
- msgstr "Désactive l'interface."
- msgid "On an AR interface, [code]true[/code] if anchor detection is enabled."
- msgstr ""
- "Sur une interface AR, [code]true[/code] si la détection d’ancrage est activée."
- msgid "[code]true[/code] if this is the primary interface."
- msgstr "[code]true[/code] (vrai) si c'est l'interface principale."
- msgid "No XR capabilities."
- msgstr "Pas de capacité XR."
- msgid "This interface can work with normal rendering output (non-HMD based AR)."
- msgstr ""
- "Cette interface peut fonctionner avec la sortie de rendu normale (AR non "
- "basée sur HMD)."
- msgid "This interface supports stereoscopic rendering."
- msgstr "Cette interface est compatible avec le rendu stéréoscopique."
- msgid "This interface supports AR (video background and real world tracking)."
- msgstr ""
- "Cette interface supporte la AR (arrière-plan vidéo et suivi du monde réel)."
- msgid "Tracking is behaving as expected."
- msgstr "Le suivi se comporte comme prévu."
- msgid ""
- "Tracking is hindered by excessive motion (the player is moving faster than "
- "tracking can keep up)."
- msgstr ""
- "Le suivi est gêné par un mouvement excessif (le joueur se déplace trop vite "
- "par rapport à ce que le suivi peut suivre)."
- msgid ""
- "Tracking is hindered by insufficient features, it's too dark (for camera-"
- "based tracking), player is blocked, etc."
- msgstr ""
- "Le suivi est gêné par des caractéristiques insuffisantes, il fait trop sombre "
- "(pour du suivi par caméra), le joueur est bloqué, etc..."
- msgid ""
- "We don't know the status of the tracking or this interface does not provide "
- "feedback."
- msgstr ""
- "Nous ne connaissons pas l'état du suivi, ou alors cette interface ne fournit "
- "aucune indication."
- msgid ""
- "Tracking is not functional (camera not plugged in or obscured, lighthouses "
- "turned off, etc.)."
- msgstr ""
- "Le suivi n'est pas fonctionnel (la caméra n'est pas branchée ou cachée, les "
- "lumières sont éteintes, etc.)."
- msgid "Base class for XR interface extensions (plugins)."
- msgstr "Classe de base pour une implémentation d’interface XR."
- msgid "Returns the [Transform3D] that positions the [XRCamera3D] in the world."
- msgstr "Renvoie la [Transform3D] qui positionne la [XRCamera3D] dans le monde."
- msgid "The origin point in AR/VR."
- msgstr "Le point d'origine en AR / VR."
- msgid ""
- "If [code]true[/code], this origin node is currently being used by the "
- "[XRServer]. Only one origin point can be used at a time."
- msgstr ""
- "Si [code]true[/code], ce noeud d'origine est actuellement utilisé par le "
- "[XRServer]. Un seul point d'origine peut être utilisé à la fois."
- msgid "A tracked object."
- msgstr "Un objet suivi."
- msgid ""
- "An instance of this object represents a device that is tracked, such as a "
- "controller or anchor point. HMDs aren't represented here as they are handled "
- "internally.\n"
- "As controllers are turned on and the [XRInterface] detects them, instances of "
- "this object are automatically added to this list of active tracking objects "
- "accessible through the [XRServer].\n"
- "The [XRNode3D] and [XRAnchor3D] both consume objects of this type and should "
- "be used in your project. The positional trackers are just under-the-hood "
- "objects that make this all work. These are mostly exposed so that GDExtension-"
- "based interfaces can interact with them."
- msgstr ""
- "Une instance de cet objet représente un dispositif qui est suivi, comme un "
- "contrôleur ou un point d'ancrage. Les casques ne sont pas représentés ici car "
- "ils sont gérés en interne.\n"
- "Quand les contrôleurs sont activés et que [XRInterface] les détecte, les "
- "instances de cet objet sont automatiquement ajoutées à cette liste d'objets "
- "suivis actifs accessibles par le [XRServer].\n"
- "Les [XRNode3D] et [XRAnchor3D] consomment tous les deux des objets de ce type "
- "et doivent être utilisés dans votre projet. Les trackers positionnels sont "
- "juste des objets sous le capot qui font fonctionner tout ça. Ceux-ci sont "
- "généralement exposés de sorte que les interfaces basées sur GDExtension "
- "peuvent interagir avec eux."
- msgid ""
- "Returns the current [XRPose] state object for the bound [param name] pose."
- msgstr "Renvoie l'objet d'état [XRPose] actuel pour la pose [param name] liée."
- msgid ""
- "Emitted when a button on this tracker is pressed. Note that many XR runtimes "
- "allow other inputs to be mapped to buttons."
- msgstr ""
- "Émis quand un bouton sur ce tracker est pressé. Notez que de nombreux "
- "environnements d'exécution XR permettent de mapper d'autres entrées sur des "
- "boutons."
- msgid "The hand this tracker is held in is unknown or not applicable."
- msgstr "La main de ce traqueur est inconnue ou sa valeur est invalide."
- msgid "This tracker is the left hand controller."
- msgstr "Ce tracker est la manette de la main gauche."
- msgid "This tracker is the right hand controller."
- msgstr "Ce tracker est la manette de la main droite."
- msgid "Server for AR and VR features."
- msgstr "Serveur pour les fonctionnalités AR et VR."
- msgid ""
- "The AR/VR server is the heart of our Advanced and Virtual Reality solution "
- "and handles all the processing."
- msgstr ""
- "Les serveurs AR/VR sont au cœur de nos solutions avancées de réalité "
- "virtuelle, traitant tous les processus."
- msgid "Registers an [XRInterface] object."
- msgstr "Enregistre un objet [XRInterface]."
- msgid "Registers a new [XRTracker] that tracks a physical object."
- msgstr "Enregistre un nouveau [XRTracker] qui suit un objet physique."
- msgid "Returns the primary interface's transformation."
- msgstr "Retourne la transformation de l'interface primaire."
- msgid ""
- "Returns the number of interfaces currently registered with the AR/VR server. "
- "If your project supports multiple AR/VR platforms, you can look through the "
- "available interface, and either present the user with a selection or simply "
- "try to initialize each interface and use the first one that returns "
- "[code]true[/code]."
- msgstr ""
- "Retourne le nombre d'interfaces actuellement enregistrées avec le serveur AR/"
- "VR. Si votre projet prend en charge plusieurs plateformes AR/VR, vous pouvez "
- "lister les interfaces disponibles, et présenter à l'utilisateur une sélection "
- "ou simplement essayer d'initialiser chaque interface et utiliser la première "
- "interface qui retourne [code]true[/code]."
- msgid ""
- "Returns a list of available interfaces the ID and name of each interface."
- msgstr ""
- "Retourne une liste des interfaces disponibles avec l'identifiant et le nom de "
- "chaque interface."
- msgid "The primary [XRInterface] currently bound to the [XRServer]."
- msgstr "La [XRInterface] principale actuellement connectée à ce [XRServer]."
- msgid ""
- "Emitted when a new tracker has been added. If you don't use a fixed number of "
- "controllers or if you're using [XRAnchor3D]s for an AR solution, it is "
- "important to react to this signal to add the appropriate [XRController3D] or "
- "[XRAnchor3D] nodes related to this new tracker."
- msgstr ""
- "Émis quand un nouveau tracker a été ajouté. Si vous n'utilisez pas un nombre "
- "fixe de contrôleurs ou si vous utilisez [XRAnchor3D] pour une solution AR, il "
- "est important de réagir à ce signal pour ajouter les nœuds [XRController3D] "
- "ou [XRAnchor3D] appropriés liés à ce nouveau tracker."
- msgid ""
- "Emitted when a tracker is removed. You should remove any [XRController3D] or "
- "[XRAnchor3D] points if applicable. This is not mandatory, the nodes simply "
- "become inactive and will be made active again when a new tracker becomes "
- "available (i.e. a new controller is switched on that takes the place of the "
- "previous one)."
- msgstr ""
- "Émis quand un tracker est retiré. Vous devez supprimer tout [XRController3D] "
- "ou [XRAnchor3D] si nécessaire. Ce n'est pas obligatoire, les nœuds deviennent "
- "tout simplement inactifs et seront de nouveau actifs lorsqu'un nouveau "
- "tracker sera disponible (quand un nouveau contrôleur activé prendra la place "
- "du précédent)."
- msgid "The tracker tracks the location of a controller."
- msgstr "Le traqueur permet de suivre la localisation d'un contrôleur."
- msgid "The tracker tracks the location of a base station."
- msgstr "Le traqueur permet de suivre l'emplacement d'une station de base."
- msgid "The tracker tracks the location and size of an AR anchor."
- msgstr ""
- "Le traqueur permet de suivre l'emplacement et la taille d'une ancre en "
- "réalité augmentée."
- msgid "Used internally to filter trackers of any known type."
- msgstr ""
- "Utilisé en interne pour filtrer les trackers de n’importe quel type connu."
- msgid "Used internally if we haven't set the tracker type yet."
- msgstr ""
- "Utilisé en interne si nous n'avons pas encore défini le type de tracker."
- msgid "Used internally to select all trackers."
- msgstr "Utilisé en interne pour sélectionner tous les traqueurs."
- msgid ""
- "Fully reset the orientation of the HMD. Regardless of what direction the user "
- "is looking to in the real world. The user will look dead ahead in the virtual "
- "world."
- msgstr ""
- "Réinitialise complètement l'orientation du visiocasque. Indépendamment de la "
- "direction que l'utilisateur regarde dans le monde réel. L'utilisateur "
- "regardera droit devant dans le monde virtuel."
- msgid ""
- "Resets the orientation but keeps the tilt of the device. So if we're looking "
- "down, we keep looking down but heading will be reset."
- msgstr ""
- "Réinitialise l'orientation mais conserve l'inclinaison du dispositif. Donc si "
- "nous regardons en bas, nous continuons de regarder en bas mais le titre sera "
- "réinitialisé."
- msgid ""
- "Does not reset the orientation of the HMD, only the position of the player "
- "gets centered."
- msgstr ""
- "Ne réinitialise pas l'orientation du visiocasque, centre seulement la "
- "position du joueur."
- msgid "This object is the base of all XR trackers."
- msgstr "Cet objet est la base de tous les trackers XR."
- msgid "The type of tracker."
- msgstr "Le type de tracker."
- msgid ""
- "The strength used to calculate the VRS density map. The greater this value, "
- "the more noticeable VRS is."
- msgstr ""
- "La force utilisée pour calculer la carte de densité VRS. Plus cette valeur "
- "est élevée, plus le VRS est visible."
- msgid ""
- "Append a new zip archive to the end of the already existing file at the given "
- "path."
- msgstr ""
- "Ajoute une nouvelle archive zip à la fin du fichier existant à l'emplacement "
- "donné."
- msgid "Add new files to the existing zip archive at the given path."
- msgstr ""
- "Ajoute de nouveaux fichiers à l'archive zip existante à l'emplacement "
- "spécifié."
- msgid ""
- "Opens the zip archive at the given [param path] and reads its file index."
- msgstr "Ouvre l'archive zip indiquée par [param path] et lit son index."
- msgid ""
- "Loads the whole content of a file in the loaded zip archive into memory and "
- "returns it.\n"
- "Must be called after [method open]."
- msgstr ""
- "Charge l'intégralité du contenu d'un fichier dans l'archive zip chargée en "
- "mémoire et le retourne.\n"
- "Doit être appelé après [method open]."
|