123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259 |
- # Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine extractable strings.
- # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
- # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
- "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
- "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
- "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
- msgid "New Code Region"
- msgstr "新建代码区域"
- msgid "Pick a color from the screen."
- msgstr "从屏幕中拾取颜色。"
- msgid "Pick a color from the application window."
- msgstr "从应用程序窗口中拾取颜色。"
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color\n"
- "RMB: Remove preset"
- msgstr ""
- "颜色:#%s\n"
- "鼠标左键:应用颜色\n"
- "鼠标右键:移除预设"
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color"
- msgstr ""
- "颜色:#%s\n"
- "鼠标左键:应用颜色"
- msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
- msgstr "输入十六进制码(\"#ff0000\")或颜色名称(\"red\")。"
- msgid "Select a picker shape."
- msgstr "选择选取器形状。"
- msgid "Select a picker mode."
- msgstr "选择选取器模式。"
- msgid "Hex code or named color"
- msgstr "十六进制码或颜色名称"
- msgid "Add current color as a preset."
- msgstr "将当前颜色添加为预设。"
- msgid "Network"
- msgstr "网络"
- msgid ""
- "File \"%s\" already exists.\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "文件“%s”已存在。\n"
- "是否要覆盖?"
- msgid "Open"
- msgstr "打开"
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "选择当前文件夹"
- msgid "Select This Folder"
- msgstr "选择此文件夹"
- msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
- msgstr "你无权访问此文件夹的内容。"
- msgid "All Recognized"
- msgstr "所有可用类型"
- msgid "All Files"
- msgstr "所有文件"
- msgid "Open a File"
- msgstr "打开文件"
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "打开文件"
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "打开目录"
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "打开文件或目录"
- msgid "Save"
- msgstr "保存"
- msgid "Save a File"
- msgstr "保存文件"
- msgid "Go to previous folder."
- msgstr "转到上个文件夹。"
- msgid "Go to next folder."
- msgstr "转到下个文件夹。"
- msgid "Go to parent folder."
- msgstr "转到父文件夹。"
- msgid "Path:"
- msgstr "路径:"
- msgid "Refresh files."
- msgstr "刷新文件。"
- msgid "Toggle the visibility of hidden files."
- msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "目录与文件:"
- msgid "File:"
- msgstr "文件:"
- msgid "Create Folder"
- msgstr "创建文件夹"
- msgid "Name:"
- msgstr "名称:"
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "无法创建文件夹。"
- msgid "Invalid extension, or empty filename."
- msgstr "扩展名无效或文件名为空。"
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "缩小"
- msgid "Zoom Reset"
- msgstr "重置缩放"
- msgid "Zoom In"
- msgstr "放大"
- msgid "Toggle the visual grid."
- msgstr "开关可视网格。"
- msgid "Toggle snapping to the grid."
- msgstr "开关网格吸附。"
- msgid "Change the snapping distance."
- msgstr "修改吸附距离。"
- msgid "Toggle the graph minimap."
- msgstr "开关小地图。"
- msgid "Automatically arrange selected nodes."
- msgstr "自动排列所选节点。"
- msgid "Same as Layout Direction"
- msgstr "与布局方向一致"
- msgid "Auto-Detect Direction"
- msgstr "自动检测方向"
- msgid "Left-to-Right"
- msgstr "从左至右"
- msgid "Right-to-Left"
- msgstr "从右至左"
- msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
- msgstr "从左至右标志(LRM)"
- msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
- msgstr "从右至左标志(RLM)"
- msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
- msgstr "开始从左至右嵌入(LRE)"
- msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
- msgstr "开始从右至左嵌入(RLE)"
- msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
- msgstr "开始从左至右强制(LRO)"
- msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
- msgstr "开始从右至左强制(RLO)"
- msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
- msgstr "退出方向格式化(PDF)"
- msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
- msgstr "阿拉伯字母标记(ALM)"
- msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
- msgstr "从左至右隔离(LRI)"
- msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
- msgstr "从右至左隔离(RLI)"
- msgid "First Strong Isolate (FSI)"
- msgstr "第一个强隔离(FSI)"
- msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
- msgstr "退出方向隔离(PDI)"
- msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
- msgstr "零宽连接符(ZWJ)"
- msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
- msgstr "零宽非连接符(ZWNJ)"
- msgid "Word Joiner (WJ)"
- msgstr "文字连接符(WJ)"
- msgid "Soft Hyphen (SHY)"
- msgstr "软连字符(SHY)"
- msgid "Cut"
- msgstr "剪切"
- msgid "Copy"
- msgstr "复制"
- msgid "Paste"
- msgstr "粘贴"
- msgid "Select All"
- msgstr "全选"
- msgid "Clear"
- msgstr "清除"
- msgid "Undo"
- msgstr "撤销"
- msgid "Redo"
- msgstr "重做"
- msgid "Text Writing Direction"
- msgstr "文本书写方向"
- msgid "Display Control Characters"
- msgstr "显示控制字符"
- msgid "Insert Control Character"
- msgstr "插入控制字符"
- msgid "(Other)"
- msgstr "(其他)"
|