123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217 |
- # Korean translation of the Godot Engine extractable strings.
- # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
- # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
- "Last-Translator: nulta <un5450@outlook.com>\n"
- "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
- "ko/>\n"
- "Language: ko\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
- msgid "New Code Region"
- msgstr "새 코드 구역"
- msgid "Pick a color from the screen."
- msgstr "화면에서 색상을 고르세요."
- msgid "Pick a color from the application window."
- msgstr "프로그램 창에서 색상을 고르세요."
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color\n"
- "RMB: Remove preset"
- msgstr ""
- "색상: #%s\n"
- "좌클릭: 색상 지정\n"
- "우클릭: 프리셋 제거"
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color"
- msgstr ""
- "색상: #%s\n"
- "좌클릭: 색상 지정"
- msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
- msgstr "헥스 코드(\"#ff0000\") 또는 영어 색상 이름(\"red\")을 넣어 주세요."
- msgid "Select a picker shape."
- msgstr "피커 모양을 고르세요."
- msgid "Select a picker mode."
- msgstr "피커 모드를 고르세요."
- msgid "Hex code or named color"
- msgstr "헥스 코드 또는 색상 이름"
- msgid "Add current color as a preset."
- msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다."
- msgid "Network"
- msgstr "네트워크"
- msgid ""
- "File \"%s\" already exists.\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "\"%s\" 파일이 이미 있습니다.\n"
- "덮어쓰시겠습니까?"
- msgid "Open"
- msgstr "열기"
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "현재 폴더 선택"
- msgid "Select This Folder"
- msgstr "이 폴더 선택"
- msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
- msgstr "이 폴더에 접근할 권한이 없습니다."
- msgid "All Recognized"
- msgstr "인식 가능한 모든 파일"
- msgid "All Files"
- msgstr "모든 파일"
- msgid "Open a File"
- msgstr "파일 열기"
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "여러 파일 열기"
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "디렉토리 열기"
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
- msgid "Save"
- msgstr "저장"
- msgid "Save a File"
- msgstr "파일로 저장"
- msgid "Go to previous folder."
- msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
- msgid "Go to next folder."
- msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
- msgid "Go to parent folder."
- msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
- msgid "Path:"
- msgstr "경로:"
- msgid "Refresh files."
- msgstr "파일을 새로고침합니다."
- msgid "Toggle the visibility of hidden files."
- msgstr "숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다."
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "디렉토리 & 파일:"
- msgid "File:"
- msgstr "파일:"
- msgid "Create Folder"
- msgstr "폴더 만들기"
- msgid "Name:"
- msgstr "이름:"
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
- msgid "Invalid extension, or empty filename."
- msgstr "잘못된 확장자이거나 파일명이 비어 있습니다."
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "줌 아웃"
- msgid "Zoom Reset"
- msgstr "줌 재설정"
- msgid "Zoom In"
- msgstr "줌 인"
- msgid "Toggle the visual grid."
- msgstr "배경 격자판을 보이거나 숨깁니다."
- msgid "Toggle snapping to the grid."
- msgstr "격자 스냅을 켜거나 끕니다."
- msgid "Change the snapping distance."
- msgstr "스냅의 거리를 변경합니다."
- msgid "Toggle the graph minimap."
- msgstr "그래프 미니맵을 활성화합니다."
- msgid "Automatically arrange selected nodes."
- msgstr "선택된 노드들을 자동으로 정렬합니다."
- msgid "Same as Layout Direction"
- msgstr "레이아웃 방향과 같음"
- msgid "Auto-Detect Direction"
- msgstr "방향 자동 감지"
- msgid "Left-to-Right"
- msgstr "좌-우 방향으로"
- msgid "Right-to-Left"
- msgstr "우-좌 방향으로"
- msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
- msgstr "좌-우 방향 표식 (LRM)"
- msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
- msgstr "우-좌 방향 표식 (RLM)"
- msgid "Cut"
- msgstr "잘라내기"
- msgid "Copy"
- msgstr "복사"
- msgid "Paste"
- msgstr "붙여넣기"
- msgid "Select All"
- msgstr "모두 선택"
- msgid "Clear"
- msgstr "지우기"
- msgid "Undo"
- msgstr "실행 취소"
- msgid "Redo"
- msgstr "다시 실행"
- msgid "Text Writing Direction"
- msgstr "텍스트 쓰기 방향"
- msgid "Display Control Characters"
- msgstr "제어 문자 표시"
- msgid "Insert Control Character"
- msgstr "제어 문자 삽입"
- msgid "(Other)"
- msgstr "(기타)"
|