123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260 |
- # Spanish translation of the Godot Engine extractable strings.
- # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
- # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2024-03-04 14:32+0000\n"
- "Last-Translator: Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
- "godot/es/>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
- msgid "New Code Region"
- msgstr "Nuevo Code Region"
- msgid "Pick a color from the screen."
- msgstr "Selecciona un color de la pantalla."
- msgid "Pick a color from the application window."
- msgstr "Elige un color en la ventana de la aplicación."
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color\n"
- "RMB: Remove preset"
- msgstr ""
- "Color: #%s\n"
- "Clic Izq.: Aplicar color\n"
- "Clic Der.: Eliminar Predeterminado"
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color"
- msgstr ""
- "Color: #%s\n"
- "Clic Izq.: Aplicar color"
- msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
- msgstr ""
- "Introduce un código hexadecimal (\"#ff0000\") o un color con nombre (\"red\")."
- msgid "Select a picker shape."
- msgstr "Selecciona una forma de selección."
- msgid "Select a picker mode."
- msgstr "Elige un modo de selección."
- msgid "Hex code or named color"
- msgstr "Código hexadecimal o nombre del color"
- msgid "Add current color as a preset."
- msgstr "Añadir el color actual como preset."
- msgid "Network"
- msgstr "Red"
- msgid ""
- "File \"%s\" already exists.\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "El fichero \"%s\" ya existe.\n"
- "¿Quieres sobrescribirlo?"
- msgid "Open"
- msgstr "Abrir"
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
- msgid "Select This Folder"
- msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
- msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
- msgstr "No tienes permiso para acceder al contenido de esta carpeta."
- msgid "All Recognized"
- msgstr "Todos Reconocidos"
- msgid "All Files"
- msgstr "Todos los Archivos"
- msgid "Open a File"
- msgstr "Abrir un Archivo"
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "Abrir Archivo(s)"
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "Abrir un Directorio"
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "Abrir un archivo o directorio"
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
- msgid "Save a File"
- msgstr "Guardar un Archivo"
- msgid "Go to previous folder."
- msgstr "Ir a la carpeta anterior."
- msgid "Go to next folder."
- msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
- msgid "Go to parent folder."
- msgstr "Ir a la carpeta padre."
- msgid "Path:"
- msgstr "Ruta:"
- msgid "Refresh files."
- msgstr "Refrescar archivos."
- msgid "Toggle the visibility of hidden files."
- msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "Directorios y Archivos:"
- msgid "File:"
- msgstr "Archivo:"
- msgid "Create Folder"
- msgstr "Crear Carpeta"
- msgid "Name:"
- msgstr "Nombre:"
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "No se pudo crear la carpeta."
- msgid "Invalid extension, or empty filename."
- msgstr "Extensión inválida o nombre de archivo vacío."
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Alejar"
- msgid "Zoom Reset"
- msgstr "Restablecer Zoom"
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Acercar"
- msgid "Toggle the visual grid."
- msgstr "Mostrar/Ocultar cuadrícula."
- msgid "Toggle snapping to the grid."
- msgstr "Act./Desact. Ajuste de cuadrícula."
- msgid "Change the snapping distance."
- msgstr "Cambiar la distancia de ajuste."
- msgid "Toggle the graph minimap."
- msgstr "Activa el minimapa del Gráfico."
- msgid "Automatically arrange selected nodes."
- msgstr "Ordena automáticamente los nodos seleccionados."
- msgid "Same as Layout Direction"
- msgstr "Igual que la dirección del diseño"
- msgid "Auto-Detect Direction"
- msgstr "Auto-Detectar Dirección"
- msgid "Left-to-Right"
- msgstr "Izquierda a Derecha"
- msgid "Right-to-Left"
- msgstr "Derecha a Izquierda"
- msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
- msgstr "Marca de izquierda a derecha (LRM)"
- msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
- msgstr "Marca de derecha a izquierda (RLM)"
- msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
- msgstr "Inicio de la incrustación de izquierda a derecha (LRE)"
- msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
- msgstr "Inicio de la incrustación de derecha a izquierda (RLE)"
- msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
- msgstr "Inicio de la anulación de izquierda a derecha (LRO)"
- msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
- msgstr "Inicio de la anulación de derecha a izquierda (RLO)"
- msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
- msgstr "Formato de Dirección de Pila (PDF)"
- msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
- msgstr "Marca de Letras Árabes (ALM)"
- msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
- msgstr "Aislamiento de Izquierda a Derecha (LRI)"
- msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
- msgstr "Aislamiento de Derecha a Izquierda (RLI)"
- msgid "First Strong Isolate (FSI)"
- msgstr "Aislamiento Fuerte Inicial (FSI)"
- msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
- msgstr "Fin del Aislamiento de Dirección (PDI)"
- msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
- msgstr "Unión de Anchura Cero (ZWJ)"
- msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
- msgstr "Sin Unión de Anchura Cero (ZWNJ)"
- msgid "Word Joiner (WJ)"
- msgstr "Unión de Palabras (WJ)"
- msgid "Soft Hyphen (SHY)"
- msgstr "Guion Bajo (SHY)"
- msgid "Cut"
- msgstr "Cortar"
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgid "Paste"
- msgstr "Pegar"
- msgid "Select All"
- msgstr "Seleccionar Todo"
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- msgid "Undo"
- msgstr "Deshacer"
- msgid "Redo"
- msgstr "Rehacer"
- msgid "Text Writing Direction"
- msgstr "Dirección de Escritura de Texto"
- msgid "Display Control Characters"
- msgstr "Mostrar Caracteres de Control"
- msgid "Insert Control Character"
- msgstr "Insertar Caracter de Control"
- msgid "(Other)"
- msgstr "(Otros)"
|