123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259 |
- # German translation of the Godot Engine extractable strings.
- # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
- # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
- # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2024-02-23 21:51+0000\n"
- "Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
- "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
- "de/>\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
- msgid "New Code Region"
- msgstr "Neue Code-Region"
- msgid "Pick a color from the screen."
- msgstr "Eine Farbe vom Bildschirm auswählen."
- msgid "Pick a color from the application window."
- msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen."
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color\n"
- "RMB: Remove preset"
- msgstr ""
- "Farbe: #%s\n"
- "LMT: Farbe anwenden\n"
- "RMT: Vorgabe entfernen"
- msgid ""
- "Color: #%s\n"
- "LMB: Apply color"
- msgstr ""
- "Farbe: #%s\n"
- "LMT: Farbe anwenden"
- msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
- msgstr "Einen Hex-Code („#ff0000“) oder einen Farbnamen („red“) eingeben."
- msgid "Select a picker shape."
- msgstr "Auswahl-Geometrie wählen."
- msgid "Select a picker mode."
- msgstr "Auswahlmodus wählen."
- msgid "Hex code or named color"
- msgstr "Hex-Code oder Farbname"
- msgid "Add current color as a preset."
- msgstr "Aktuelle Farbe als Vorgabe hinzufügen."
- msgid "Network"
- msgstr "Netzwerk"
- msgid ""
- "File \"%s\" already exists.\n"
- "Do you want to overwrite it?"
- msgstr ""
- "Datei „%s“ existiert bereits.\n"
- "Soll sie überschrieben werden?"
- msgid "Open"
- msgstr "Öffnen"
- msgid "Select Current Folder"
- msgstr "Aktuellen Ordner auswählen"
- msgid "Select This Folder"
- msgstr "Diesen Ordner auswählen"
- msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
- msgstr "Keine Berechtigung, um auf den Inhalt des Ordners zuzugreifen."
- msgid "All Recognized"
- msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
- msgid "All Files"
- msgstr "Alle Dateien"
- msgid "Open a File"
- msgstr "Datei öffnen"
- msgid "Open File(s)"
- msgstr "Datei(en) öffnen"
- msgid "Open a Directory"
- msgstr "Verzeichnis wählen"
- msgid "Open a File or Directory"
- msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
- msgid "Save"
- msgstr "Speichern"
- msgid "Save a File"
- msgstr "Datei speichern"
- msgid "Go to previous folder."
- msgstr "Zum vorherigen Ordner springen."
- msgid "Go to next folder."
- msgstr "Zum nächsten Ordner springen."
- msgid "Go to parent folder."
- msgstr "Zum Parent-Ordner springen."
- msgid "Path:"
- msgstr "Pfad:"
- msgid "Refresh files."
- msgstr "Dateien neu lesen."
- msgid "Toggle the visibility of hidden files."
- msgstr "Versteckte Dateien ein-/ausblenden."
- msgid "Directories & Files:"
- msgstr "Verzeichnisse und Dateien:"
- msgid "File:"
- msgstr "Datei:"
- msgid "Create Folder"
- msgstr "Ordner erstellen"
- msgid "Name:"
- msgstr "Name:"
- msgid "Could not create folder."
- msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
- msgid "Invalid extension, or empty filename."
- msgstr "Ungültige Dateiendung oder leerer Dateiname."
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Hinauszoomen"
- msgid "Zoom Reset"
- msgstr "Zoom zurücksetzen"
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Hereinzoomen"
- msgid "Toggle the visual grid."
- msgstr "Visuelles Raster ein-/ausschalten."
- msgid "Toggle snapping to the grid."
- msgstr "Raster-Einrasten ein-/ausschalten."
- msgid "Change the snapping distance."
- msgstr "Raster-Einrast-Abstand festlegen."
- msgid "Toggle the graph minimap."
- msgstr "Graphenübersichtskarte ein-/ausschalten."
- msgid "Automatically arrange selected nodes."
- msgstr "Automatisch ausgewählte Nodes anordnen."
- msgid "Same as Layout Direction"
- msgstr "Wie Layout-Ausrichtung"
- msgid "Auto-Detect Direction"
- msgstr "Automatische Ausrichtungserkennung"
- msgid "Left-to-Right"
- msgstr "Links-nach-Rechts"
- msgid "Right-to-Left"
- msgstr "Rechts-nach-Links"
- msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
- msgstr "Links-nach-Rechts Markierung (LRM)"
- msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
- msgstr "Rechts-nach-Links Markierung (RLM)"
- msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
- msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Einbettung (LRE)"
- msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
- msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Einbettung (RLE)"
- msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
- msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Überschrieb (LRO)"
- msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
- msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Überschrieb (RLO)"
- msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
- msgstr "Pop-Richtungsformatierung (PDF)"
- msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
- msgstr "Arabische Buchstaben-Markierung (ALM)"
- msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
- msgstr "Links-nach-Rechts Isolierer (LRI)"
- msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
- msgstr "Rechts-nach-Links Isolierer (RLI)"
- msgid "First Strong Isolate (FSI)"
- msgstr "Erstes starkes Isolate (FSI)"
- msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
- msgstr "Pop-Richtung-Isolate (PDI)"
- msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
- msgstr "Nullbreitenverbinder (ZWJ)"
- msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
- msgstr "Nullbreitennichtverbinder (ZWNJ)"
- msgid "Word Joiner (WJ)"
- msgstr "Wortverbinder (WJ)"
- msgid "Soft Hyphen (SHY)"
- msgstr "Weicher Bindestrich (SHY)"
- msgid "Cut"
- msgstr "Ausschneiden"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopieren"
- msgid "Paste"
- msgstr "Einfügen"
- msgid "Select All"
- msgstr "Alles auswählen"
- msgid "Clear"
- msgstr "Löschen"
- msgid "Undo"
- msgstr "Rückgängig"
- msgid "Redo"
- msgstr "Wiederherstellen"
- msgid "Text Writing Direction"
- msgstr "Schreibrichtung"
- msgid "Display Control Characters"
- msgstr "Steuerzeichen anzeigen"
- msgid "Insert Control Character"
- msgstr "Steuerzeichen eingeben"
- msgid "(Other)"
- msgstr "(Andere)"
|