vi.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313
  1. # Vietnamese Translation for apt-listchanges.
  2. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
  4. #
  5. msgid ""
  6. ""
  7. msgstr "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.76\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:19+1030\n"
  11. "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
  12. "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  17. "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
  18. #.Type: select
  19. #.Choices
  20. #: ../templates:2001
  21. msgid "pager"
  22. msgstr "bộ dàn trang"
  23. #.Type: select
  24. #.Choices
  25. #: ../templates:2001
  26. msgid "browser"
  27. msgstr "bộ duyệt"
  28. #.Type: select
  29. #.Choices
  30. #: ../templates:2001
  31. msgid "xterm-pager"
  32. msgstr "bộ dàn trang xterm"
  33. #.Type: select
  34. #.Choices
  35. #: ../templates:2001
  36. msgid "xterm-browser"
  37. msgstr "bộ duyệt xterm"
  38. #.Type: select
  39. #.Choices
  40. #: ../templates:2001
  41. msgid "gtk"
  42. msgstr "gtk"
  43. #.Type: select
  44. #.Choices
  45. #: ../templates:2001
  46. msgid "text"
  47. msgstr "văn bản"
  48. #.Type: select
  49. #.Choices
  50. #: ../templates:2001
  51. msgid "mail"
  52. msgstr "thư tín"
  53. #.Type: select
  54. #.Choices
  55. #: ../templates:2001
  56. msgid "none"
  57. msgstr "không có"
  58. #.Type: select
  59. #.Description
  60. # msgid "Method for changes display:"
  61. #: ../templates:2002
  62. msgid "Method to be used to display changes:"
  63. msgstr "Phương pháp cần dùng để hiển thị thay đổi:"
  64. #.Type: select
  65. #.Description
  66. #: ../templates:2002
  67. msgid ""
  68. "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
  69. msgstr "Các thay đổi trong gói phần mềm có thể được apt-listchanges hiển thị bằng vài cách khác nhau :"
  70. # pager : use your preferred pager to display changes one page at\n
  71. # a time;\n
  72. # browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n
  73. # xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n
  74. # xterm-browser : like browser, but in an xterm in the background;\n
  75. # text : print changes to your terminal (without pausing);\n
  76. # mail : only send changes via mail;\n
  77. # none : do not run automatically from apt.
  78. #.Type: select
  79. #.Description
  80. # msgid ""
  81. # pager : display changes one page at a time;\n
  82. # browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n
  83. # xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n
  84. # xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n
  85. # gtk : display changes in a GTK window;\n
  86. # text : print changes to the terminal (without pausing);\n
  87. # mail : only send changes via mail;\n
  88. # none : do not run automatically from APT.
  89. #: ../templates:2002
  90. msgid ""
  91. " pager : display changes one page at a time;\n"
  92. " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
  93. " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
  94. " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
  95. " gtk : display changes in a GTK window;\n"
  96. " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
  97. " mail : only send changes via e-mail;\n"
  98. " none : do not run automatically from APT."
  99. msgstr " bộ dàn trang : hiển thị thay đổi từng trang;\n"
  100. " bộ duyệt : hiển thị thay đổi định dạng HTML bằng trình duyệt Web;\n"
  101. " bộ dàn trang xterm : như bộ dàn trang, trong xterm ở nền;\n"
  102. " bộ duyệt xterm : như bộ duyệt, trong xterm ở nền;\n"
  103. " văn bản : in thay đổi ra thiết bị cuối (không tạm dừng);\n"
  104. " thư tín : chỉ gửi thay đổi bằng thư điện tử;\n"
  105. " không có : không chạy tự động từ trình APT."
  106. #.Type: select
  107. #.Description
  108. # msgid ""
  109. # This setting can be overridden at execution time. All frontends but
  110. # 'none' can also mail a copy.
  111. #: ../templates:2002
  112. msgid ""
  113. "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
  114. "options except for 'none' will also send copies by mail."
  115. msgstr "Có thể ghi đè lên thiết lập này vào lúc thực hiện. Mặc định là tất các các tùy chọn trừ "
  116. "« không có » sẽ cũng gửi thư chứa bản sao."
  117. #.Type: string
  118. #.Description
  119. #: ../templates:3001
  120. msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
  121. msgstr "(Các) địa chỉ thư điện tử sẽ nhận thay đổi:"
  122. # apt-listchanges can email a copy of displayed changes. Please enter the
  123. # email address the changes should be sent to.
  124. #.Type: string
  125. #.Description
  126. #: ../templates:3001
  127. msgid ""
  128. "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
  129. "specified address."
  130. msgstr "Tùy chọn, trình apt-listchanges có khả năng gửi cho địa chỉ đã ghi rõ một "
  131. "thư chứa bản sao các thay đổi đã hiển thị."
  132. # Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this
  133. # empty if you do not want any email to be sent.
  134. #.Type: string
  135. #.Description
  136. #: ../templates:3001
  137. msgid ""
  138. "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
  139. "empty disables mail notifications."
  140. msgstr "Có khả năng xác định nhiều địa chỉ, định giới bằng dấu phẩy. Bỏ rỗng trường "
  141. "này để tắt thông báo về thư tín."
  142. #.Type: boolean
  143. #.Description
  144. #: ../templates:4001
  145. msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
  146. msgstr "Nhắc người dùng xác nhận sau khi hiển thị thay đổi không?"
  147. # After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges
  148. # can ask whether or not you would like to continue. This is useful when
  149. # running from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you
  150. # see a change you do not want to apply (yet).
  151. #.Type: boolean
  152. #.Description
  153. # msgid ""
  154. # After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a
  155. # confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers
  156. # an opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome.
  157. #: ../templates:4001
  158. msgid ""
  159. "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
  160. "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
  161. "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
  162. msgstr "Sau khi hiển thị danh sách các thay đổi, apt-listchanges có thể tạm dừng với "
  163. "dấu nhắc xác nhận. Có ích khi chạy từ APT, vì có dịp hủy bỏ tiến trình nâng "
  164. "cấp nếu bạn gặp thay đổi không tốt."
  165. #.Type: boolean
  166. #.Description
  167. # msgid ""
  168. # This setting can be overridden at execution time. All frontends but
  169. # 'none' can also mail a copy.
  170. #: ../templates:4001
  171. msgid ""
  172. "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
  173. "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
  174. msgstr "Có thể ghi đè lên thiết lập này vào lúc thực hiện; nó cũng không có tác động nếu giao diện đã cấu hình là « thư tín » hay « không có »."
  175. #.Type: boolean
  176. #.Description
  177. #: ../templates:5001
  178. msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
  179. msgstr "Trình apt-listchanges nên bỏ qua các thay đổi đã được thấy không?"
  180. # apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have
  181. # already been displayed, and to skip them in future invocations. This is
  182. # useful, for example, when retrying an upgrade.
  183. #.Type: boolean
  184. #.Description
  185. #: ../templates:5001
  186. msgid ""
  187. "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
  188. "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
  189. msgstr "Có thể duy trì một mục ghi các thay đổi đã hiển thị, để tránh trường cần "
  190. "phải hiển thị lại. Có ích, chẳng hạn, khi thử lại nâng cấp."
  191. #.Type: select
  192. #.Choices
  193. #: ../templates:6001
  194. msgid "news"
  195. msgstr "tin tức"
  196. #.Type: select
  197. #.Choices
  198. #: ../templates:6001
  199. msgid "changelogs"
  200. msgstr "bản ghi thay đổi"
  201. #.Type: select
  202. #.Choices
  203. #: ../templates:6001
  204. msgid "both"
  205. msgstr "cả hai"
  206. #.Type: select
  207. #.Description
  208. #: ../templates:6002
  209. msgid "Changes displayed with APT:"
  210. msgstr "Thay đổi được hiển thị bằng APT:"
  211. #.Type: select
  212. #.Description
  213. #: ../templates:6002
  214. msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
  215. msgstr "Hãy chọn kiểu thay đổi nào nên được hiển thị bằng APT."
  216. # news - important news items only\n
  217. # both - both news and detailed changelogs\n
  218. # changelogs - detailed changelogs only
  219. #.Type: select
  220. #.Description
  221. #: ../templates:6002
  222. msgid ""
  223. " news : important news items only;\n"
  224. " changelogs: detailed changelogs only;\n"
  225. " both : news and changelogs."
  226. msgstr " tin tức \t \t\tchỉ mục tin tức quan trọng\n"
  227. " bản ghi thay đổi \tchỉ bản ghi thay đổi chi tiết\n"
  228. " cả hai \t\t\tcả hai tin tức và bản ghi thay đổi chi tiết."
  229. # apt-listchanges can display package changes in a number of different ways.
  230. #~ msgid ""
  231. #~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
  232. #~ "different ways."
  233. #~ msgstr "Trình apt-listchanges có khả năng hiển thị các thay đổi về gói phần mềm "
  234. #~ "bằng một số cách khác nhau."
  235. # This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be
  236. # overridden with a command line option.
  237. #~ msgid ""
  238. #~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
  239. #~ "overridden at execution time."
  240. #~ msgstr "Thiết lập này không áp dụng vào giao diện « thư tín » hay « không có », "
  241. #~ "cũng có thể ghi đè lên nó vào lúc thực hiện."
  242. #~ msgid ""
  243. #~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
  244. #~ "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the "
  245. #~ "frontends except 'none'."
  246. #~ msgstr "Có thể đè lên thiết lập này bằng tùy chọn dòng lệnh hay biến môi trường. "
  247. #~ "Ghi chú là bạn vẫn còn có khả năng gởi một bản sao bằng thư, dùng mọi "
  248. #~ "tiền tiêu trừ « không có »."
  249. #~ msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none"
  250. #~ msgstr "trình dàn trang, trình duyệt, trình dàn trang xterm, trình duyệt xterm, "
  251. #~ "chữ thô, thư, không có"
  252. #~ msgid ""
  253. #~ "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time"
  254. #~ msgstr "trình dàn trang - sử dụng trình dàn trang ưa thích để hiển thị các thay "
  255. #~ "đổi một trang trong mỗi lúc."
  256. #~ msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser"
  257. #~ msgstr "trình duyệt - hiển thị các thay đổi dạng HTML dùng trình duyệt Mạng"
  258. #~ msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background"
  259. #~ msgstr "trình dàn trang xterm - như dùng trình dàn trang, nhưng mà có phiên bản "
  260. #~ "xterm nhằm nền"
  261. #~ msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background"
  262. #~ msgstr "trình duyệt xterm - như dùng trình duyệt, nhưng mà có phiên bản xterm "
  263. #~ "nhằm nền"
  264. #~ msgid "text - Print changes to your terminal (without pausing)"
  265. #~ msgstr "chữ thô - in ra các thay đổi vào thiết bị cuối (không có tạm làm)"
  266. #~ msgid "mail - Only send changes via mail"
  267. #~ msgstr "thư - chỉ gửi thay đổi dùng thư điện tử"
  268. #~ msgid "none - Do not run automatically from apt"
  269. #~ msgstr "không có - đừng tự động chạy tiến trình này từ trình apt"
  270. #~ msgid "root"
  271. #~ msgstr "người chủ"
  272. #~ msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?"
  273. #~ msgstr "Trình apt-listchanges nên gởi cho ai thư chứa thay đổi?"