123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313 |
- # Vietnamese Translation for apt-listchanges.
- # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
- #
- msgid ""
- ""
- msgstr "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.76\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:19+1030\n"
- "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "pager"
- msgstr "bộ dàn trang"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "browser"
- msgstr "bộ duyệt"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "xterm-pager"
- msgstr "bộ dàn trang xterm"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "xterm-browser"
- msgstr "bộ duyệt xterm"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "gtk"
- msgstr "gtk"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "text"
- msgstr "văn bản"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "mail"
- msgstr "thư tín"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "none"
- msgstr "không có"
- #.Type: select
- #.Description
- # msgid "Method for changes display:"
- #: ../templates:2002
- msgid "Method to be used to display changes:"
- msgstr "Phương pháp cần dùng để hiển thị thay đổi:"
- #.Type: select
- #.Description
- #: ../templates:2002
- msgid ""
- "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
- msgstr "Các thay đổi trong gói phần mềm có thể được apt-listchanges hiển thị bằng vài cách khác nhau :"
- # pager : use your preferred pager to display changes one page at\n
- # a time;\n
- # browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n
- # xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n
- # xterm-browser : like browser, but in an xterm in the background;\n
- # text : print changes to your terminal (without pausing);\n
- # mail : only send changes via mail;\n
- # none : do not run automatically from apt.
- #.Type: select
- #.Description
- # msgid ""
- # pager : display changes one page at a time;\n
- # browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n
- # xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n
- # xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n
- # gtk : display changes in a GTK window;\n
- # text : print changes to the terminal (without pausing);\n
- # mail : only send changes via mail;\n
- # none : do not run automatically from APT.
- #: ../templates:2002
- msgid ""
- " pager : display changes one page at a time;\n"
- " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
- " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
- " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
- " gtk : display changes in a GTK window;\n"
- " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
- " mail : only send changes via e-mail;\n"
- " none : do not run automatically from APT."
- msgstr " bộ dàn trang : hiển thị thay đổi từng trang;\n"
- " bộ duyệt : hiển thị thay đổi định dạng HTML bằng trình duyệt Web;\n"
- " bộ dàn trang xterm : như bộ dàn trang, trong xterm ở nền;\n"
- " bộ duyệt xterm : như bộ duyệt, trong xterm ở nền;\n"
- " văn bản : in thay đổi ra thiết bị cuối (không tạm dừng);\n"
- " thư tín : chỉ gửi thay đổi bằng thư điện tử;\n"
- " không có : không chạy tự động từ trình APT."
- #.Type: select
- #.Description
- # msgid ""
- # This setting can be overridden at execution time. All frontends but
- # 'none' can also mail a copy.
- #: ../templates:2002
- msgid ""
- "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
- "options except for 'none' will also send copies by mail."
- msgstr "Có thể ghi đè lên thiết lập này vào lúc thực hiện. Mặc định là tất các các tùy chọn trừ "
- "« không có » sẽ cũng gửi thư chứa bản sao."
- #.Type: string
- #.Description
- #: ../templates:3001
- msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
- msgstr "(Các) địa chỉ thư điện tử sẽ nhận thay đổi:"
- # apt-listchanges can email a copy of displayed changes. Please enter the
- # email address the changes should be sent to.
- #.Type: string
- #.Description
- #: ../templates:3001
- msgid ""
- "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
- "specified address."
- msgstr "Tùy chọn, trình apt-listchanges có khả năng gửi cho địa chỉ đã ghi rõ một "
- "thư chứa bản sao các thay đổi đã hiển thị."
- # Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this
- # empty if you do not want any email to be sent.
- #.Type: string
- #.Description
- #: ../templates:3001
- msgid ""
- "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
- "empty disables mail notifications."
- msgstr "Có khả năng xác định nhiều địa chỉ, định giới bằng dấu phẩy. Bỏ rỗng trường "
- "này để tắt thông báo về thư tín."
- #.Type: boolean
- #.Description
- #: ../templates:4001
- msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
- msgstr "Nhắc người dùng xác nhận sau khi hiển thị thay đổi không?"
- # After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges
- # can ask whether or not you would like to continue. This is useful when
- # running from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you
- # see a change you do not want to apply (yet).
- #.Type: boolean
- #.Description
- # msgid ""
- # After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a
- # confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers
- # an opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome.
- #: ../templates:4001
- msgid ""
- "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
- "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
- "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
- msgstr "Sau khi hiển thị danh sách các thay đổi, apt-listchanges có thể tạm dừng với "
- "dấu nhắc xác nhận. Có ích khi chạy từ APT, vì có dịp hủy bỏ tiến trình nâng "
- "cấp nếu bạn gặp thay đổi không tốt."
- #.Type: boolean
- #.Description
- # msgid ""
- # This setting can be overridden at execution time. All frontends but
- # 'none' can also mail a copy.
- #: ../templates:4001
- msgid ""
- "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
- "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
- msgstr "Có thể ghi đè lên thiết lập này vào lúc thực hiện; nó cũng không có tác động nếu giao diện đã cấu hình là « thư tín » hay « không có »."
- #.Type: boolean
- #.Description
- #: ../templates:5001
- msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
- msgstr "Trình apt-listchanges nên bỏ qua các thay đổi đã được thấy không?"
- # apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have
- # already been displayed, and to skip them in future invocations. This is
- # useful, for example, when retrying an upgrade.
- #.Type: boolean
- #.Description
- #: ../templates:5001
- msgid ""
- "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
- "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
- msgstr "Có thể duy trì một mục ghi các thay đổi đã hiển thị, để tránh trường cần "
- "phải hiển thị lại. Có ích, chẳng hạn, khi thử lại nâng cấp."
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:6001
- msgid "news"
- msgstr "tin tức"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:6001
- msgid "changelogs"
- msgstr "bản ghi thay đổi"
- #.Type: select
- #.Choices
- #: ../templates:6001
- msgid "both"
- msgstr "cả hai"
- #.Type: select
- #.Description
- #: ../templates:6002
- msgid "Changes displayed with APT:"
- msgstr "Thay đổi được hiển thị bằng APT:"
- #.Type: select
- #.Description
- #: ../templates:6002
- msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
- msgstr "Hãy chọn kiểu thay đổi nào nên được hiển thị bằng APT."
- # news - important news items only\n
- # both - both news and detailed changelogs\n
- # changelogs - detailed changelogs only
- #.Type: select
- #.Description
- #: ../templates:6002
- msgid ""
- " news : important news items only;\n"
- " changelogs: detailed changelogs only;\n"
- " both : news and changelogs."
- msgstr " tin tức \t \t\tchỉ mục tin tức quan trọng\n"
- " bản ghi thay đổi \tchỉ bản ghi thay đổi chi tiết\n"
- " cả hai \t\t\tcả hai tin tức và bản ghi thay đổi chi tiết."
- # apt-listchanges can display package changes in a number of different ways.
- #~ msgid ""
- #~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
- #~ "different ways."
- #~ msgstr "Trình apt-listchanges có khả năng hiển thị các thay đổi về gói phần mềm "
- #~ "bằng một số cách khác nhau."
- # This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be
- # overridden with a command line option.
- #~ msgid ""
- #~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
- #~ "overridden at execution time."
- #~ msgstr "Thiết lập này không áp dụng vào giao diện « thư tín » hay « không có », "
- #~ "cũng có thể ghi đè lên nó vào lúc thực hiện."
- #~ msgid ""
- #~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
- #~ "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the "
- #~ "frontends except 'none'."
- #~ msgstr "Có thể đè lên thiết lập này bằng tùy chọn dòng lệnh hay biến môi trường. "
- #~ "Ghi chú là bạn vẫn còn có khả năng gởi một bản sao bằng thư, dùng mọi "
- #~ "tiền tiêu trừ « không có »."
- #~ msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none"
- #~ msgstr "trình dàn trang, trình duyệt, trình dàn trang xterm, trình duyệt xterm, "
- #~ "chữ thô, thư, không có"
- #~ msgid ""
- #~ "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time"
- #~ msgstr "trình dàn trang - sử dụng trình dàn trang ưa thích để hiển thị các thay "
- #~ "đổi một trang trong mỗi lúc."
- #~ msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser"
- #~ msgstr "trình duyệt - hiển thị các thay đổi dạng HTML dùng trình duyệt Mạng"
- #~ msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background"
- #~ msgstr "trình dàn trang xterm - như dùng trình dàn trang, nhưng mà có phiên bản "
- #~ "xterm nhằm nền"
- #~ msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background"
- #~ msgstr "trình duyệt xterm - như dùng trình duyệt, nhưng mà có phiên bản xterm "
- #~ "nhằm nền"
- #~ msgid "text - Print changes to your terminal (without pausing)"
- #~ msgstr "chữ thô - in ra các thay đổi vào thiết bị cuối (không có tạm làm)"
- #~ msgid "mail - Only send changes via mail"
- #~ msgstr "thư - chỉ gửi thay đổi dùng thư điện tử"
- #~ msgid "none - Do not run automatically from apt"
- #~ msgstr "không có - đừng tự động chạy tiến trình này từ trình apt"
- #~ msgid "root"
- #~ msgstr "người chủ"
- #~ msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?"
- #~ msgstr "Trình apt-listchanges nên gởi cho ai thư chứa thay đổi?"
|