fr.po 6.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230
  1. # Translation of apt-listchanges debconf templates to French
  2. # Copyright (C) 2007 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
  4. #
  5. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008.
  6. # Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: \n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2008-01-01 12:21+0100\n"
  13. "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
  14. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. #. Type: select
  20. #. Choices
  21. #: ../templates:2001
  22. msgid "pager"
  23. msgstr "Pageur"
  24. #. Type: select
  25. #. Choices
  26. #: ../templates:2001
  27. msgid "browser"
  28. msgstr "Navigateur"
  29. #. Type: select
  30. #. Choices
  31. #: ../templates:2001
  32. msgid "xterm-pager"
  33. msgstr "Pageur xterm"
  34. #. Type: select
  35. #. Choices
  36. #: ../templates:2001
  37. msgid "xterm-browser"
  38. msgstr "Navigateur xterm"
  39. #. Type: select
  40. #. Choices
  41. #: ../templates:2001
  42. msgid "gtk"
  43. msgstr "GTK"
  44. #. Type: select
  45. #. Choices
  46. #: ../templates:2001
  47. msgid "text"
  48. msgstr "Texte"
  49. #. Type: select
  50. #. Choices
  51. #: ../templates:2001
  52. msgid "mail"
  53. msgstr "Courriel"
  54. #. Type: select
  55. #. Choices
  56. #: ../templates:2001
  57. msgid "none"
  58. msgstr "Aucun"
  59. #. Type: select
  60. #. Description
  61. #: ../templates:2002
  62. msgid "Method to be used to display changes:"
  63. msgstr "Méthode d'affichage des changements :"
  64. #. Type: select
  65. #. Description
  66. #: ../templates:2002
  67. msgid ""
  68. "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
  69. msgstr ""
  70. "Les modifications intervenues dans les paquets peuvent être affichées de "
  71. "plusieurs manières par apt-listchanges :"
  72. #. Type: select
  73. #. Description
  74. #: ../templates:2002
  75. msgid ""
  76. " pager : display changes one page at a time;\n"
  77. " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
  78. " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
  79. " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
  80. " gtk : display changes in a GTK window;\n"
  81. " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
  82. " mail : only send changes via e-mail;\n"
  83. " none : do not run automatically from APT."
  84. msgstr ""
  85. " Pageur   : utilise un pageur (logiciel de pagination) ;\n"
  86. " Navigateur   : affiche dans un navigateur ;\n"
  87. " Pageur xterm  : pageur dans un xterm en tâche de fond ;\n"
  88. " Navigateur xterm : navigateur dans un xterm en tâche de fond ;\n"
  89. " GTK  : affiche dans une fenêtre GTK ;\n"
  90. " Texte   : affiche sur le terminal (sans pause) ;\n"
  91. " Courriel   : envoie les changements par courrier électronique ;\n"
  92. " Aucun   : ne pas exécuter apt-listchanges depuis APT."
  93. #. Type: select
  94. #. Description
  95. #: ../templates:2002
  96. msgid ""
  97. "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
  98. "options except for 'none' will also send copies by mail."
  99. msgstr ""
  100. "Ce réglage peut être remplacé par un autre à l'exécution de la commande. "
  101. "Pour tous les choix (sauf « Aucun »), une copie sera également envoyée par "
  102. "courrier électronique."
  103. #. Type: string
  104. #. Description
  105. #: ../templates:3001
  106. msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
  107. msgstr "Adresse(s) électronique(s) de réception des changements :"
  108. #. Type: string
  109. #. Description
  110. #: ../templates:3001
  111. msgid ""
  112. "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
  113. "specified address."
  114. msgstr ""
  115. "Apt-listchanges peut envoyer une copie des changements par courrier "
  116. "électronique."
  117. #. Type: string
  118. #. Description
  119. #: ../templates:3001
  120. msgid ""
  121. "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
  122. "empty disables mail notifications."
  123. msgstr ""
  124. "Plusieurs adresses peuvent être utilisées et doivent alors être séparées par "
  125. "des virgules. Si ce champ est laissé vide, les notifications par courrier "
  126. "électronique seront désactivées."
  127. #. Type: boolean
  128. #. Description
  129. #: ../templates:4001
  130. msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
  131. msgstr "Faut-il demander une confirmation après l'affichage des changements ?"
  132. #. Type: boolean
  133. #. Description
  134. #: ../templates:4001
  135. msgid ""
  136. "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
  137. "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
  138. "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
  139. msgstr ""
  140. "Après vous avoir montré les changements, apt-listchanges peut s'interrompre "
  141. "avec demande de confirmation. Cette fonctionnalité est utile quand apt-"
  142. "listchanges est lancé à partir d'APT, car cela permet d'annuler une mise à "
  143. "jour en cas de changement non désiré."
  144. #. Type: boolean
  145. #. Description
  146. #: ../templates:4001
  147. msgid ""
  148. "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
  149. "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
  150. msgstr ""
  151. "Ce réglage peut être remplacé par un autre à l'exécution de la commande et "
  152. "n'a pas d'effet si la méthode d'envoi choisie est « Aucun » ou « Courriel ». "
  153. #. Type: boolean
  154. #. Description
  155. #: ../templates:5001
  156. msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
  157. msgstr "Faut-il ignorer les changements déjà affichés ?"
  158. #. Type: boolean
  159. #. Description
  160. #: ../templates:5001
  161. msgid ""
  162. "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
  163. "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
  164. msgstr ""
  165. "Un enregistrement des changements déjà affichés est conservé, ce qui permet "
  166. "de les ignorer ultérieurement. Cela peut être utile, par exemple, lors d'une "
  167. "nouvelle tentative de mise à jour."
  168. #. Type: select
  169. #. Choices
  170. #: ../templates:6001
  171. msgid "news"
  172. msgstr "Nouveautés"
  173. #. Type: select
  174. #. Choices
  175. #: ../templates:6001
  176. msgid "changelogs"
  177. msgstr "Journaux"
  178. #. Type: select
  179. #. Choices
  180. #: ../templates:6001
  181. msgid "both"
  182. msgstr "Les deux"
  183. #. Type: select
  184. #. Description
  185. #: ../templates:6002
  186. msgid "Changes displayed with APT:"
  187. msgstr "Changements affichés avec APT :"
  188. #. Type: select
  189. #. Description
  190. #: ../templates:6002
  191. msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
  192. msgstr "Veuillez choisir le type de changements affichés avec apt."
  193. #. Type: select
  194. #. Description
  195. #: ../templates:6002
  196. msgid ""
  197. " news : important news items only;\n"
  198. " changelogs: detailed changelogs only;\n"
  199. " both : news and changelogs."
  200. msgstr ""
  201. " Nouveautés : seulement les nouveautés importantes ;\n"
  202. " Journaux  : seulement les journaux des changements détaillés ;\n"
  203. " Les deux  : nouveautés et journaux."