eu.po 6.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232
  1. # translation of eu.449dgt.po to Euskara
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: eu.449dgt\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-01-07 10:03+0100\n"
  12. "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
  13. "Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #. Type: select
  19. #. Choices
  20. #: ../templates:2001
  21. msgid "pager"
  22. msgstr "orrialdekatzailea"
  23. #. Type: select
  24. #. Choices
  25. #: ../templates:2001
  26. msgid "browser"
  27. msgstr "nabigatzailea"
  28. #. Type: select
  29. #. Choices
  30. #: ../templates:2001
  31. msgid "xterm-pager"
  32. msgstr "xterm-orrialdekatzailea"
  33. #. Type: select
  34. #. Choices
  35. #: ../templates:2001
  36. msgid "xterm-browser"
  37. msgstr "xterm-nabigatzailea"
  38. #. Type: select
  39. #. Choices
  40. #: ../templates:2001
  41. msgid "gtk"
  42. msgstr "gtk"
  43. #. Type: select
  44. #. Choices
  45. #: ../templates:2001
  46. msgid "text"
  47. msgstr "testua"
  48. #. Type: select
  49. #. Choices
  50. #: ../templates:2001
  51. msgid "mail"
  52. msgstr "posta"
  53. #. Type: select
  54. #. Choices
  55. #: ../templates:2001
  56. msgid "none"
  57. msgstr "bat ere ez"
  58. #. Type: select
  59. #. Description
  60. #: ../templates:2002
  61. msgid "Method to be used to display changes:"
  62. msgstr "Aldaketak bistaratzeko erabiliko den metodoa:"
  63. #. Type: select
  64. #. Description
  65. #: ../templates:2002
  66. msgid ""
  67. "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
  68. msgstr ""
  69. "Paketeetako aldaketak metodo ezberdinez bistarazi daitezke apt-listchanges-"
  70. "ekin:"
  71. #. Type: select
  72. #. Description
  73. #: ../templates:2002
  74. msgid ""
  75. " pager : display changes one page at a time;\n"
  76. " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
  77. " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
  78. " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
  79. " gtk : display changes in a GTK window;\n"
  80. " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
  81. " mail : only send changes via e-mail;\n"
  82. " none : do not run automatically from APT."
  83. msgstr ""
  84. " orrialdekatzailea : aldaketak orriz-orri bistarazi;\n"
  85. " nabigatzailea : HTML formatuko aldaketak nabigatzaile bate bidez "
  86. "bistarazi;\n"
  87. " xterm-orrialdekatzailea : orrialdekatzailea bezala baina xterm baten "
  88. "barruan;\n"
  89. " xterm-nabigatzailea : nabigatzailea bezala xterm baten barruan;\n"
  90. " gtk : aldaketak GTK leiho batetan bistarazi;\n"
  91. " testua : aldaketak terminalean inprimatu (pausarik gabe);\n"
  92. " posta : aldaketak bakarrik posta bidez bidali;\n"
  93. " bat ere ez : Ez abiarazi automatikoki ATP-tik."
  94. #. Type: select
  95. #. Description
  96. #: ../templates:2002
  97. msgid ""
  98. "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
  99. "options except for 'none' will also send copies by mail."
  100. msgstr ""
  101. "Ezarpen hauek exekuzioan gainidatzi daitezke. 'bat ere ez' ez beste "
  102. "Interfaze erabiltzean kopia bat postaz bidaliko da."
  103. #. Type: string
  104. #. Description
  105. #: ../templates:3001
  106. msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
  107. msgstr "Aldaketa berriak jasoko dituen helbidea(k):"
  108. #. Type: string
  109. #. Description
  110. #: ../templates:3001
  111. msgid ""
  112. "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
  113. "specified address."
  114. msgstr ""
  115. "Aukera apt-listchanges bistarazitako aldaketen kopia bat ezarritako eposta "
  116. "helbidera bidali dezake."
  117. #. Type: string
  118. #. Description
  119. #: ../templates:3001
  120. msgid ""
  121. "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
  122. "empty disables mail notifications."
  123. msgstr ""
  124. "Hainbat helbide ezarri daitezke, gakoz bereizirik. Hutsik utziaz eposta "
  125. "bidezko berri emateak ezgaituko dira."
  126. #. Type: boolean
  127. #. Description
  128. #: ../templates:4001
  129. msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
  130. msgstr "Berrespena eskatu aldaketak bistarazi ondoren?"
  131. #. Type: boolean
  132. #. Description
  133. #: ../templates:4001
  134. msgid ""
  135. "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
  136. "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
  137. "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
  138. msgstr ""
  139. "Aldaketa zerrenda bistarazi ondoren, apt-listachanges gelditu egin daiteke "
  140. "aurrera jarraitzeko berrespenaren zain. Hau erabilgarri da berau APT "
  141. "barnetik deitzean aldaketak gustuko ez direnean eguneraketa bertan uzteko "
  142. "aukera ematen bait du."
  143. #. Type: boolean
  144. #. Description
  145. #: ../templates:4001
  146. msgid ""
  147. "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
  148. "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
  149. msgstr ""
  150. "Hau exekuzioan gainidatzi daitezke, eta ez dute eraginik konfiguratutako "
  151. "interfazea 'posta' edo 'bat ere ez' denean."
  152. #. Type: boolean
  153. #. Description
  154. #: ../templates:5001
  155. msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
  156. msgstr ""
  157. "Apt-listchanges-ek dagoeneko ikusiak dauden aldaketak albo batetara utzi "
  158. "behar al ditu?"
  159. #. Type: boolean
  160. #. Description
  161. #: ../templates:5001
  162. msgid ""
  163. "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
  164. "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
  165. msgstr ""
  166. "Dagoeneko ikusi diren aldaketen erregistro bat gordeko da berriz bistaratzea "
  167. "saihesteko. Hau erabilgarri izan daiteke adibidez bertsio-berritze bat "
  168. "berriz saiatzean."
  169. #. Type: select
  170. #. Choices
  171. #: ../templates:6001
  172. msgid "news"
  173. msgstr "berriak"
  174. #. Type: select
  175. #. Choices
  176. #: ../templates:6001
  177. msgid "changelogs"
  178. msgstr "aldaketa-erregistroak"
  179. #. Type: select
  180. #. Choices
  181. #: ../templates:6001
  182. msgid "both"
  183. msgstr "biak"
  184. #. Type: select
  185. #. Description
  186. #: ../templates:6002
  187. msgid "Changes displayed with APT:"
  188. msgstr "APT bidez bistarazitako aldaketak:"
  189. #. Type: select
  190. #. Description
  191. #: ../templates:6002
  192. msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
  193. msgstr ""
  194. "Mesedez hautatu zein aldaketa mota bistarazi behar diren APT erabiltzean."
  195. #. Type: select
  196. #. Description
  197. #: ../templates:6002
  198. msgid ""
  199. " news : important news items only;\n"
  200. " changelogs: detailed changelogs only;\n"
  201. " both : news and changelogs."
  202. msgstr ""
  203. " berriak : elementu berri garrantzitsuak bakarrik;\n"
  204. " aldaketa-erregistroak : zehazturiko aldaketa-erregistroak bakarrik;\n"
  205. " biak : berriak eta aldaketa-erregistroak."