123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105 |
- # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Spanish (español)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: Armando-Martin
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:50+0000\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
- msgid "You must validate your email address before posting."
- msgstr "Debe validar su dirección de correo electrónico antes de publicar."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
- msgid "You must provide an email address to register."
- msgstr ""
- "Debe proporcionar una dirección de correo electrónico para registrarse."
- #. TRANS: Plugin description.
- msgid "Disables posting without a validated email address."
- msgstr ""
- "Desactiva la publicación de mensajes sin una dirección de correo electrónico "
- "válida."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
- msgid "You are already logged in."
- msgstr "Ya has iniciado sesión."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
- msgid "Confirmation code not found."
- msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
- msgid "No user for that confirmation code."
- msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
- #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
- #, php-format
- msgid "Unrecognized address type %s."
- msgstr "No se reconoce el tipo de dirección %s."
- #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
- msgid "That address has already been confirmed."
- msgstr "Esta dirección ya ha sido confirmada."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
- msgid "Password too short."
- msgstr "La contraseña es demasiado corta"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
- msgid "Passwords do not match."
- msgstr "Las contraseñas no coinciden."
- #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
- #, php-format
- msgid ""
- "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
- "form below to set your new password."
- msgstr ""
- "Ha confirmado la dirección de correo electrónico para su nueva cuenta de "
- "usuario %s . Utilice el siguiente formulario para establecer su nueva "
- "contraseña."
- #. TRANS: Page title.
- msgid "Set a password"
- msgstr "Establecer una contraseña"
- #. TRANS: Form legend.
- msgid "Confirm email address"
- msgstr "Confirme la dirección de correo electrónico"
- #. TRANS: Field label.
- msgid "New password"
- msgstr "Nueva contraseña"
- #. TRANS: Field title for password field.
- msgid "6 or more characters."
- msgstr "6 o más caracteres."
- #. TRANS: Field label for repeat password field.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. TRANS: Field title for repeat password field.
- msgid "Same as password above."
- msgstr "Igual a la contraseña anterior"
- #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
|