123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
- <!--@+leo-ver=5-thin-->
- <!--@+node:caminhante.20210322162848.9: * @file content.xml-->
- <!--@@first-->
- <office:document-content
- xmlns:office="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0"
- xmlns:style="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:style:1.0"
- xmlns:text="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0"
- xmlns:table="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:table:1.0"
- xmlns:draw="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:drawing:1.0"
- xmlns:fo="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:xsl-fo-compatible:1.0"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
- xmlns:meta="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0"
- xmlns:number="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:datastyle:1.0"
- xmlns:svg="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:svg-compatible:1.0"
- xmlns:chart="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:chart:1.0"
- xmlns:dr3d="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:dr3d:1.0"
- xmlns:math="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:form="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:form:1.0"
- xmlns:script="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:script:1.0"
- xmlns:ooo="http://openoffice.org/2004/office"
- xmlns:ooow="http://openoffice.org/2004/writer"
- xmlns:oooc="http://openoffice.org/2004/calc"
- xmlns:dom="http://www.w3.org/2001/xml-events"
- xmlns:xforms="http://www.w3.org/2002/xforms"
- xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"
- xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
- xmlns:rpt="http://openoffice.org/2005/report"
- xmlns:of="urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:of:1.2"
- xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:grddl="http://www.w3.org/2003/g/data-view#"
- xmlns:officeooo="http://openoffice.org/2009/office"
- xmlns:tableooo="http://openoffice.org/2009/table"
- xmlns:drawooo="http://openoffice.org/2010/draw"
- xmlns:calcext="urn:org:documentfoundation:names:experimental:calc:xmlns:calcext:1.0"
- xmlns:loext="urn:org:documentfoundation:names:experimental:office:xmlns:loext:1.0"
- xmlns:field="urn:openoffice:names:experimental:ooo-ms-interop:xmlns:field:1.0"
- xmlns:formx="urn:openoffice:names:experimental:ooxml-odf-interop:xmlns:form:1.0"
- xmlns:css3t="http://www.w3.org/TR/css3-text/" office:version="1.2">
- <!--@+others-->
- <!--@+node:caminhante.20210322162848.10: ** <office:body>-->
- <office:body>
- <office:text>
- <!--@+others-->
- <!--@+node:caminhante.20210322192543.1: *3* Capa-->
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Title">A Arte da Guerra</text:p>
- <text:p text:style-name="Subtitle">Sun Tzu</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Centralized"><text:span text:style-name="Bold">2021</text:span></text:p>
- <text:p text:style-name="Page_Break"/>
- <!--@+node:caminhante.20210322192604.1: *3* Citação de Sun Tzu-->
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Text_Body"/>
- <text:p text:style-name="Marginalia">"A guerra é um assunto de importância vital para o
- Estado; o reino da vida ou da morte; o caminho para a sobrevivência ou a ruína. Desse
- modo, é indispensável estudá-la profundamente."</text:p>
- <text:p text:style-name="Marginalia"><text:span text:style-name="Small_Caps">Sun Tzu</text:span></text:p>
- <text:p text:style-name="Page_Break"/>
- <!--@+node:caminhante.20210322180909.2: *3* <text:table-of-content>-->
- <text:table-of-content text:style-name="TOC" text:protected="true">
- <!--@+others-->
- <!--@+node:caminhante.20210322180909.15: *4* <text:index-body>-->
- <text:index-body>
- <!--@+others-->
- <!--@+node:caminhante.20210322180909.16: *5* <text:index-title>-->
- <text:index-title text:style-name="TOC">
- <text:p text:style-name="Contents_Heading">Sumário</text:p>
- </text:index-title>
- <!--@+node:caminhante.20210322180942.1: *5* 1-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c1"
- text:style-name="Index_Link">
- Avaliações<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181017.1: *5* 2-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c2"
- text:style-name="Index_Link">
- Guerreando<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181033.1: *5* 3-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c3"
- text:style-name="Index_Link">
- Estratégia Ofensiva<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181052.1: *5* 4-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c4"
- text:style-name="Index_Link">
- Disposições<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181109.1: *5* 5-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c5"
- text:style-name="Index_Link">
- Energia<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181111.1: *5* 6-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c6"
- text:style-name="Index_Link">
- Fraquezas e Forças<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181112.1: *5* 7-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c7"
- text:style-name="Index_Link">
- Manobras<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181114.1: *5* 8-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c8"
- text:style-name="Index_Link">
- As Nove Variáveis<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181120.1: *5* 9-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c9"
- text:style-name="Index_Link">
- Movimentações<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181120.2: *5* 10-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c10"
- text:style-name="Index_Link">
- Terreno<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181121.1: *5* 11-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c11"
- text:style-name="Index_Link">
- As Nove Variedades de Terreno<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181122.1: *5* 12-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c12"
- text:style-name="Index_Link">
- Ataques com o Emprego de Fogo<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@+node:caminhante.20210322181123.1: *5* 13-->
- <text:p text:style-name="TOC_Entry_1">
- <text:a xlink:type="simple" xlink:href="#c13"
- text:style-name="Index_Link">
- Utilização de Agentes Secretos<text:tab/>Page number</text:a>
- </text:p>
- <!--@-others-->
- </text:index-body>
- <!--@-others-->
- </text:table-of-content>
- <!--@+node:caminhante.20210322194007.1: *3* 01 Avaliações-->
- <text:h text:style-name="Heading_1" text:outline-level="1">
- <text:bookmark-start text:name="c1"/>Avaliações<text:bookmark-end text:name="c1"/></text:h>
- <text:list text:style-name="Numbered_List">
- <!--@+others-->
- <!--@+node:caminhante.20210322194042.1: *4* 01-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Sun Tzu disse: A guerra é um assunto de importância
- vital para o Estado; o reino da vida ou da morte; o caminho para a sobrevivência ou a
- ruína. Desse modo, é indispensável estudá-la profundamente.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Li Ch'üan: As armas são instrumentos de mau agouro. A
- guerra é uma questão tão séria que deve haver toda a precaução para que os homens não
- entrem nela sem a devida reflexão.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322194402.1: *4* 02-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Desse modo, aprecia-a nos termos dos cinco fatores
- fundamentais e faz as comparações dos sete elementos a serem mencionados mais adiante.
- Assim poderás coligir os essenciais.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322194501.1: *4* 03-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Desses fatores, o primeiro é a influência moral; o
- segundo, a meteorologia; o terceiro, o terreno; o quarto, o comando; e o quinto, a
- doutrina.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Chang Yü: O ordenamento sistemático anterior é
- perfeitamente claro. Quando se concentram tropas para punir um transgressor, o Conselho do
- Templo aprecia, em primeiro lugar, a capacidade de benevolência do governante e a
- confiança nele depositada pela sua gente; em segundo, a conveniência das estações naturais
- e, finalmente, as dificuldades topográficas. Convenientemente ponderados esses pontos,
- nomeia um general para liderar o ataque. A partir do momento em que as tropas tenham
- atravessado a fronteira, a responsabilidade legal e o gênero de ordens a dar são
- transferidos para esse general.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322194818.1: *4* 04-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Por influência moral quero dizer aquilo que provoca a
- harmonia entre o povo e os seus dirigentes, tornando-o capaz de o levar a segui-los, sem
- medo dos perigos fatais, para a vida e para a morte.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Chang Yü: Quando alguém lida com o povo com
- benevolência e retidão e nele confia, os exércitos serão unos e gratos por servirem os
- seus chefes. O <text:span text:style-name="Italic">Livro das Mutações</text:span> reza:
- "Um povo feliz vence as dificuldades, olvidando os perigos mortais."</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322195047.1: *4* 05-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Por meteorologia quero dizer a correlação das forças
- naturais; a influência do frio invernal ou do calor estival, bem como a condução de
- operações militares de conformidade com as sazões.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322195146.1: *4* 06-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Por terreno quero dizer distâncias, se o espaço pode
- ser fácil ou dificilmente vencido, se é aberto ou estreito, quais as suas hipóteses de
- vida ou de morte.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Mei Yao-ch'en: Quando se movimentam tropas, é
- essencial conhecer de antemão as condições do terreno. Conchecendo-se as distâncias,
- poder-se-ão elaborar planos diretos ou indiretos de ataque. Sabendo-se o grau de
- dificuldade de sua travessia, poder-se-á optar pelas vantagens do emprego de infantaria ou
- pelas da cavalaria. A ciência de que é aberto ou estreito permite a decisão quanto ao
- tamanho da força mais apropriada. A compreensão do local onde a batalha vai ser travada
- indicará onde se devem concentrar ou subdividir as forças.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322195739.1: *4* 07-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Por comando quero dizer os atributos do general quanto
- a sabedoria, sinceridade, humanidade, coragem e exigência.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Li Ch'üan: Essas são as cinco virtudes do general. É
- devido a elas que o exército o conhece por "O RESPONSÁVEL".</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Mu: Se for sábio, o comandante será capaz de
- reconhecer a alteração das circunstâncias e, com rapidez, reagir a elas. Se for sincero,
- os seus homens acreditarão nas suas recompensas e nos seus castigos. Se for humano, amará
- a humanidade, simpatizará com os outros e saberá apreciar-lhes o engenho e o esforço. Se
- for corajoso, alcançará a vitória, agarrando-se às oportunidades sem hesitação. Se for
- exigente, as suas tropas serão disciplinadas, respeitando-o e temendo-lhe as
- punições.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">She Pao-hsu afirmou: "Se um general não for corajoso,
- será incapaz de afastar dúvidas e urgir planos.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322200137.1: *4* 08-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Por doutrina quero dizer organização, controle,
- atribuição correta dos postos de comando, ordenação das vias de abastecimento e
- fornecimento do necessário às suas tropas.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322200232.1: *4* 09-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Não há general que não tenha ouvido falar desses cinco
- pontos. Aqueles que os dominam são vencedores; aqueles que não o conseguem são
- vencidos.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210322200317.1: *4* 10-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Portanto, ao estalecer-se um plano, apreciem-se os
- seguintes elementos, sopesando-os com o maior dos cuidados.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324155817.1: *4* 11-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Se me disserem qual o governante que possui influência
- moral, qual o mais hábil dos comandantes, qual dos exércitos retira mais vantagens das
- forças naturais e do terreno, quais os regulamentos e as instuções que melhor são
- executados, quais são as tropas mais robustas;</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Chang Yü: Carros resistentes, cavalos velozes,
- soldados valentes, armas afiadas, ― para que, quando os tambores rufarem ao ataque, se
- sintam felizes e, quando os gongos mandarem retirar, sintam-se enraivecidos. Quem assim é,
- é forte.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160051.1: *4* 12-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Qual tem os oficiais e soldados mais bem
- preparados;</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu mu: E por esse motivo o mestre Wang declararia: "Se
- os oficais não estiverem rigorosamente preparados, preocupar-se-ão e hesitarão no campo de
- batalha; se os generais não os estiverem também, encolher-se-ão interiormente frente ao
- inimigo."</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160230.1: *4* 13-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Qual concede prêmios e castigos de maneira
- iluminada;</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Mu: Nem uns nem outros deverão ser
- demasiados.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160309.1: *4* 14-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Saberei prever qual dos lados será o vitorioso e qual
- o derrotado.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160334.1: *4* 15-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Um general que se preocupe em empregar a minha
- estratégia vencerá! Conservem-no! Um general que se recuse a empregar a minha estratégia
- será, com certeza, derrotado. Demitam-no!</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160430.1: *4* 16-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Uma vez consciente das vantagens dos meus planos, o
- general terá de criar situações que conduzam à concretização delas. Por situações quero
- dizer que deverá atuar com rapidez e de acordo com o que lhe é vantajoso para poder
- controlar os resultados.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160742.1: *4* 17-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Todo guerreiro se baseia na simulação.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160805.1: *4* 18-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Pelo que o capaz se fingirá incapaz, e o ativo
- aparentará a inatividade.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160829.1: *4* 19-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Quando próximo, simule-se o afastamento; quando
- afastado, aparente-se próximo.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324160858.1: *4* 20-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Ofereçam-se engodos ao inimigo e, simulando a
- desordem, ataque-o.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Mu: Li Mu, general de chão, soltou gado acompanhado
- pelos seus pastores e, logo que os Hsing Nu avançaram um pouco, simulou uma retirada,
- deixando atrás de si alguns milhares de homens, como que os abandonando. Quando essas
- novas chegaram aos ouvidos do clã, este se mostrou radiante e, à frente de uma enorme
- força, marchou para o local. Li Mu, que dispusera a maioria das suas tropas à direita e à
- esquerda, num movimento tenaz esmagou os hunos, matando mais de 100 mil dos seus
- cavaleiros.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324161113.1: *4* 21-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Quando se concentra, fazem-se peparações para o
- enfrentamento. Evita-se o inimigo onde ele se mostrar forte.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324161154.1: *4* 22-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Enfureça-se o general confundindo-o.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Li Ch'üan: Se um general está encolerizado, a sua
- autoridade pode facilmente ser desfeita. Não dispõe de firmeza de caráter.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Chang Yü: Se o general inimigo é teimoso e dado a
- fúrias, deve ser insultado e enfurecido para que, irritado e confuso e sem planos, ataque
- sem precauções.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210324161640.1: *4* 23-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Aparente inferioridade e estimule a sua
- arrogância.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Mu: Cerca do fim da dinastia Ch'in, MO Tun, dos
- Hsing Nu, consolidara o seu poder. Foi então que os Hu Orientais, que eram fortes,
- enviaram-lhe embaixadores dizendo: "Desejamos que nos seja oferecido o cavalo de mil li,
- de Tou Ma". Mo Tun escutou os seus conselheiros, que unanimemente exclamaram: "O cavalo de
- mil li? A coisa mais preciosa da nossa terra! Não o deis!" Mo Tun replicou: "Por que
- regatear um cavalo com o vizinho?" E ofereceu-lhes o cavalo.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Pouco depois, os Hu Orientais mandaram novos enviados
- dizendo: "Desejamos que nos seja oferecida uma das princesas do clã". Mo Tun pediu a
- opinião dos seus ministros, que, irados, declararam: "Os Hu Orientais são injustos! Agora
- já pedem uma princesa. Imploramo-vos que os ataqueis!". Mo Tun ripostou: "Como poderemos
- nós regatear uma jovem com o vizinho?" E deixou que a mulher fosse.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Curto espaço decorreu, e já os Hu Orientais tornavam
- dizendo: "Há um milhar de li de vossas terras que não vos servis. Queremo-las".</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Mo Tun conversou com seus aconselhadores. Uns achavam
- razoável ceder àquele trato, outros eram contrários. Mo Tun encolerizou-se e gritou a
- eles: "Terras são a base do Estado. Como é que podem ser dadas?".</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Fazendo decapitar todos os que haviam recusado a sua
- oferta, Mo Tun saltou para o seu cavalo, bradando que quem não o seguisse perderia também
- a cabeça, e atacou de surpresa os Hu Orientais. Estes, que o tinham em baixa conta, não se
- haviam preparados e foram aniquilados. Mo Tun virou então para oeste e venceu os Yueh Ti.
- A sul anexou Lou Fan e, finalmente, invadiu Yen, recuperando desta maneira todas as terras
- ancestrais dos Hsing Nu anteriormente tomadas pelo general Meng T'ien, dos Ch'in.
- </text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Ch'en Hao: Deem-se rapazinhos e mulheres ao inimigo
- para o desvairar, e jades e sedas para excitar as suas ambições.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412191215.1: *4* 24-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Mantenham-no sob tensão e cansem-no.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Li Ch'üan: Quando o inimigo descansa,
- cansem-no.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Mu: Perto do fim do Han Final, após Ts'ao Ts'ao ter
- derrotado Liu Pei, este fugiu para junto dos Yuan Shao, que na altura deslocavam as suas
- forças ao encontro daquele. T'ien Fang, um dos oficiais do Estado-maior dos Yuan Shao,
- avisou: "Ts'ao Ts'ao é hábil na movimentação das suas tropas. Não devemos ir ao seu
- encontro descuidadamente. Nada será melhor do que retardar as coisas e mantê-lo à
- distância. O meu general deveria, se o entender, estabelecer fortificações ao longo das
- montanhas e dos rios e conservar as quatro prefeituras. Fazer no exterior alianças
- poderosas e no interior prosseguir com a política agropecuária. Mais tarde, selecionaria
- elementos de sua escolha e constituiria unidades de primeira categoria. Aproveitando-se
- dos pontos nos quais ele menos preparado se vier a mostrar, far-se-ão surpresas
- constantes, assolando-o e perturbando as áreas ao sul do rio. Quando vier em apoio da
- direita, ataquemos-lhe a esquerda; quando socorrer a esquerda, ataquemos-lhe a direita.
- Esgotemo-lo fazendo-o constantemente andar de um lado para o outro... Se recusardes essa
- estratégia vitoriosa e optardes por tudo arriscar numa só batalha, será já tarde para
- remorsos." Yuan Shao não seguiu essas sugestões e foi irremediavelmente vencido.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412192030.1: *4* 25-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Quando o inimigo estiver unido, divida-o.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Chang Yü: Em alguns casos, criai a dúvida entre o
- soberano e os seus ministros; noutros, separai-o dos seus aliados. Fazei que, suspeitando
- uns dos outros, se vão afastando e possais contra eles conspirar.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412192202.1: *4* 26-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Atacai-o onde não estiver preparado. Executai as
- vossas investidas somente quando não vos esperar.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Ho Yen-hsi: [...] Li Ching, dos T'ang, apresentou dez
- planos a serem utilizados contra Hsiao Hsieh, tendo-lhe sido confiado o comando geral de
- todos os exércitos. No oitavo mês, agrupou as suas forças em K'uei Chou.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Sendo a estação das cheias outonais, com as águas do
- Iansequião a transbordar das margens, e as estradas, ao longo das três gargantas,
- perigosas, Hsiao Hsieh tinh aa certeza de que Li Ching não avançaria contra si, pelo que
- não procedeu a qualquer preparação.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">No nono mês, Li Ching assumiu o comando das suas
- tropas e se dirigiu a elas assim: "Nada há de maior importância na guerra do que a rapidez
- fora do comum. Estamos concentrados aqui e Hsiao Hsieh ainda o desconhece.
- Aproveitando-nos do fato de o rio estar cheio, aparecemos inesperadamente junto das
- muralhas da sua capital. Tal como se costuma dizer, 'quando o trovão ribomba, não há tempo
- para se taparem os ouvidos', pelo que, mesmo que nos venha a descobrir, já não disporá de
- tempo para estudar as suas defesas, e nós os venceremos".</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Prosseguiu para I Ling, e Hsiao Hsieh, sentindo os
- primeiros temores, pediu reforços ao sul do rio, a que, todavia, não chegaram à tempo. Li
- Ching assediou a cidade e Hsieh teve de se render.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">"Atacai-o onde não estiver preparado" corresponde ao
- que sucedeu quando, quase no seu fim, a dinastia Wei ordenou aos generais Chung Hui e Teng
- Ai que atacassem Shu... No inverno, no décimo mês, Ai deixou Yin P'ing e marchou mais de
- 700 li ao longo de territórios desabitados, rompendo caminho através das montanhas e
- construindo pontes pênseis. As montanhas eram altas; e os vales, profundos, tornando toda
- a obra muito difícil e perigosa. As tropas, quase sem mantimentos, aproximavam-se
- celeremente da exaustão. Teng Ai envolvia-se em tapetes de veludo e deixava-se rolar pelas
- vertentes abaixo, e os generais e oficiais subiam-nas agarrando-se aos ramos das árvores.
- Escalando os precipícios como fiadas de peixes, o exército ia avançando.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Teng Ai surgiu primeiro a Chiang Yu, em Shu, e Ma Mou,
- o general encarregado da sua defesa, rendeu-se. Teng Ai decapitou Chu-ki Chan, que lhe
- resistira em Mien-chu, e prosseguiu sobre Cheng Tu. O rei de Shu, Li Shan,
- submeteu-se-lhe.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412195832.1: *4* 27-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">São estas as chaves da estratégia para a vitória. Não
- tem qualquer discussão possível.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Mei Yao-ch'en: Quando confrontado pelo inimigo,
- respondei-lhe alterando as circunstâncias e servindo-se de expedientes. Como terão estes
- discussão possível?</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412200018.1: *4* 28-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Se as avaliações realizadas no Templo antes do início
- das hostilidades apontarem para a vitória, será porque os cálculos mostram ser a força
- própria superior à do inimigo; se apontarem para a derrota, será porque os cálculos
- mostram ser a força própria inferior à do inimigo. Com muitos cálculos, pode-se vencer,
- com poucos não o é possível, e quem nenhum fizer terá ainda menos probabilidades! Com isso
- quero dizer que, examinando-se a situação, os resultados surgirão com clareza.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@-others-->
- </text:list>
- <!--@+node:caminhante.20210412200257.1: *3* 02 Guerreando-->
- <text:h text:style-name="Heading_1" text:outline-level="1">
- <text:bookmark-start text:name="c2"/>Guerreando<text:bookmark-end text:name="c2"/></text:h>
- <text:list text:style-name="Numbered_List">
- <!--@+others-->
- <!--@+node:caminhante.20210412200402.1: *4* 01-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Sun Tzu disse:</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">De um modo geral, para uma operação de guerra, são
- necessários mil carros rápidos, de quatro cavalos; mil carroções de couro, também de
- quatro cavalos; e 100 mil soltados protegidos com cota de malha.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Mu: [...] Nas antigas batalhas de carros, os
- "carros revestidos de couro" dividiam-se em ligeiros e pesados. Os últimos destinavam-se a
- carregar alabardas, armas diversas, equimpamento militar, valores e fardamentos. No Ssü-ma
- Fa, lê-se: "Um carro transporta três oficiais com cota de malha e é acompanhado por 72
- infantes. Havia, além destes, 10 cozinheiros, os servos, 5 homens para cuidar dos
- uniformes, 5 criados com a forragem ao seu cargo e cinco outros encarregados da recolha de
- lenha e de água. 75 homens para cada carro ligeiro e 25 para cada carro de bagagem, ou,
- juntando os dois, uma companhia de 100 homens."</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412200829.1: *4* 02-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Quando se deslocam provisões, ao longo de mil li, as
- despesas na base do campo, os dispêndios com a recepção de conselheiros e visitantes, o
- custo de materiais como cola e laca, carros e armaduras, totalizarão mil peças de ouro por
- dia. Dispondo-se desta importância, poder-se-á formar um exército.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Li Ch'üan: Quando o exército vai para fora, o erário
- esvazia-se.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Mu: Existia no exército o costume ritual das
- visitas de cortesia por parte dos vassalos nobres. É essa a razão por que Sun Tzu cita:
- "conselheiros visitantes".</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412201129.1: *4* 03-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">A vitória é o principal propósito na guerra. Se tardar
- a ser alcançada, as armas embotar-se-ão, e o moral diminuirá. As tropas, ao terem de
- atacar as cidades, mostrarão-se exaustas.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412201242.1: *4* 04-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Quando um exército trava campanhas demoradas, os
- fundos estatais nunca são suficientes.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Chang Yü: [...] A campanha do imperador Wu, dos Han;
- arrastou-se sem quaisquer resultados, até que o Tesouro, vazio, o levou a uma triste
- proclamação.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412201441.1: *4* 05-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Quando as vossas armas já estão embotadas, o vosso
- ardor esmorecido; e o Tesouro gasto, os governantes vizinhos aproveitar-se-ão das vossas
- dificuldades para agir. E, mesmo que os vossos conselheiros sejam bons, nenhum deles
- conseguirá estabelecer planos acertados para o futuro.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412201605.1: *4* 06-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">É este o motivo por que todos já ouvimos falar de
- imprudente rapidez em guerras, mas ainda estamos para ver uma operação inteligente levada
- a cabo com delonga.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Tu Yu: A um ataque pode faltar imaginação, mas haveis
- sempre que executá-lo com rapidez sobrenatural.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412201758.1: *4* 07-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Isso porque nunca houve uma guerra prolongada com a
- qual qualquer país tenha se beneficiado.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Li Ch'üan: Os Anais da Primavera e do Outono contam:
- "A guerra é igual ao fogo. Aqueles que não mais querem depor as armas acabarão por elas
- consumidos".</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412201927.1: *4* 08-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Assim, quem for incapaz de entender os perigos
- inerentes ao emprego de tropas será igualmente incapaz de entender as formas de as
- empregar vantajosamente.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412202020.1: *4* 09-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Aqueles que entendem de guerra não necessitam de
- segunda mobilização, nem de mais do que um aprovisionamento.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412202112.1: *4* 10-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Levam o seu equipamento ao síarem e contam com os
- abastecimentos do inimigo. Assim, o exército não terá falta de alimentos.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@+node:caminhante.20210412202155.1: *4* 11-->
- <text:list-item>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Quando uma região se encontra empobrecida por
- operações militares, há necessidade de transportes a grandes distâncias, e o de
- mantimentos através de grandes distâncias torna o povo carente.</text:p>
- <text:p text:style-name="Text_Body">Chang Yü: [...] Se um exército é abastecido com
- cereais ao longo de uma distância de um milhar de li, os soldados ficarão com ar de
- famintos.</text:p>
- </text:list-item>
- <!--@-others-->
- </text:list>
- <!--@-others-->
- </office:text>
- </office:body>
- <!--@-others-->
- </office:document-content>
- <!--@-leo-->
|