123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694 |
- # translation of LostIRC.
- # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the LostIRC package.
- # <>, 2004.
- # Bruno Dusausoy <bdusauso@beeznest.net> 2004
- # Rascagneres Theophile <keupont@no-log.org> 2009
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LostIRC 4.0.0CVS\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-05-13 13:31+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-04-28 23:00+0100\n"
- "Last-Translator: cestpasgagne <cestpasgagne2@gmail.com>\n"
- "Language-Team: http://www.slitaz.org/fr/\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:78
- msgid "Not connected to server. Try `/SERVER <hostname / ip>'.\n"
- msgstr "Pas connecté au serveur. Essayez `/SERVER <nom_de_l'hôte / adresse_ip>'.\n"
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:80
- msgid "No channel joined. Try `/JOIN #channel-name'\n"
- msgstr "Aucun canal joint. Essayez `/JOIN #nom_du_canal'\n"
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:143
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:176
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:199
- msgid "<span foreground=\"blue\">Matches:</span> "
- msgstr "<span foreground=\"blue\">Correspond à :</span>"
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:145
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:178
- msgid "<span foreground=\"blue\">No matches.</span>"
- msgstr "<span foreground=\"blue\">Pas de correspondances.</span>"
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:54
- #: src/libirc/Commands.cpp:77
- msgid "Must be connected."
- msgstr "Doit être connecté."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:69
- msgid "/QUERY <nick>, start a query(tab) with a user"
- msgstr "/QUERY <pseudo>, démarre une conversation privée (onglet) avec un utilisateur"
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:116
- msgid "/KICK <nick>, kick a user from a channel."
- msgstr "/KICK <pseudo>, expulse un utilisateur du canal."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:133
- msgid "/OP <nicks>, ops one or more users in the current channel."
- msgstr "/OP <pseudos>, donne le statut d'opérateur à un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:145
- msgid "/DEOP <nicks>, deops one or more users in the current channel."
- msgstr "/DEOP <pseudos>, enlève le statut d'opérateur à un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:157
- msgid "/VOICE <nicks>, voices one or more users in the current channel."
- msgstr "/VOICE <pseudos>, donne le \"voice\" à un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:169
- msgid "/DEVOICE <nicks>, devoices one or more users in the current channel."
- msgstr "/DEVOICE <pseudos>, enlève le \"voice\" à un ou plusieurs utilisateurs du canal courant."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:218
- msgid ""
- "7Available keybindings:\n"
- " 8ALT-[1-9] - switch tabs from 1-9\n"
- " CTRL-N - create new server tab\n"
- " ALT-Left - navigate a tab to the left\n"
- " ALT-Right - navigate a tab to the right\n"
- " CTRL-W - close current window(tab)\n"
- "\n"
- " Tab - nick-completion and command-completion\n"
- "\n"
- " Page Up/Page Down - Scroll up or down in text box\n"
- " CTRL-End/Home - go to bottom or top of text box\n"
- " CTRL-H - Scroll back to previous highlight (if any)\n"
- "\n"
- " CTRL-M - show/hide menubar\n"
- " CTRL-P - open preferences\n"
- " CTRL-S - open server window\n"
- " CTRL-Q - quit LostIRC\n"
- msgstr ""
- "7Raccourcis clavier disponibles :\n"
- " 8ALT-[1-9] - Aller à l'onglet numéro [1-9]\n"
- " CTRL-N - Créer un nouvel onglet de serveur\n"
- " ALT-Gauche - Aller à l'onglet de gauche\n"
- " ALT-Droite - Aller à l'onglet de droite\n"
- " CTRL-W - Fermer la fenêtre courante (onglet)\n"
- "\n"
- " Tab - Complétion du pseudo et complétion des commandes\n"
- "\n"
- " Page Up/Page Down - Faire défiler le texte vers le haut ou vers le bas\n"
- " CTRL-End/Home - Aller au début ou à la fin du texte\n"
- " CTRL-H - Défiler jusqu'au précédent mot mis en surbrillance (s'il existe)\n"
- "\n"
- " CTRL-M - Afficher/cacher la barre de menu\n"
- " CTRL-P - Ouvrir la fenêtre des préférences\n"
- " CTRL-S - Ouvrir la fenêtre serveur\n"
- " CTRL-Q - quitter LostIRC\n"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:267
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:287
- msgid "server"
- msgstr "serveur"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:310
- msgid ""
- "Locale conversion error. An error occured while converting text from UTF-8 to your current locale.\n"
- "\n"
- "This is most likely because your locale is set to a value which doesn't support the character(s) converting to.\n"
- "\n"
- "If you believe this is a bug, please report it to the application author."
- msgstr ""
- "Erreur de conversion de locale. Une erreur est survenue lors de la conversion du texte en UTF-8 vers votre locale.\n"
- "\n"
- "Ceci est sûrement dû au fait que la valeur de votre locale ne permet pas la conversion du (des) caractère(s).\n"
- "\n"
- "Si vous pensez que c'est un bug, veuillez le rapporter à l'auteur de l'application."
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:314
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Your current locale (seems) to be: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Votre locale actuelle semble être : "
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:318
- msgid ""
- "Encoding conversion error. An error occured while converting text from UTF-8 to the user-defined encoding.\n"
- "\n"
- "This is most likely because the encoding you have chosen doesn't support the character(s) converting to.\n"
- "\n"
- "If you believe this is a bug, please report it to the application author."
- msgstr ""
- "Erreur de conversion d'encodage. Une erreur est survenue pendant la conversion du texte UTF-8 vers l'encodage spécifié par l'utilisateur.\n"
- "\n"
- "Ceci est sûrement dû au fait que l'encodage que vous avez choisi ne supporte pas la conversion du (des) caractère(s).\n"
- "\n"
- "Si vous pensez que c'est un bug, veuillez le rapporter à l'auteur du programme."
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:320
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "I was trying to convert to: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "J'essayais de convertir vers : "
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:324
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "(Note: You'll only see this warning once per LostIRC session)"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "(Note : vous ne verrez cet avertissement qu'une fois par session LostIRC)"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:362
- msgid "_LostIRC"
- msgstr "_LostIRC"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:363
- msgid "_New Server Tab"
- msgstr "_Nouvel onglet de serveur"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:366
- msgid "Clear Window"
- msgstr "Effacer la fenêtre"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:368
- msgid "Clear All Windows"
- msgstr "Effacer toutes les fenêtres"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:370
- msgid "Close Current Tab"
- msgstr "Fermer l'onglet courant"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:376
- msgid "_View"
- msgstr "_Affichage"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:377
- msgid "_Menubar"
- msgstr "Barre de _menu"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:378
- msgid "Status_bar"
- msgstr "_Barre de statuts"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:379
- msgid "_User List"
- msgstr "_Liste des utilisateurs"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:380
- msgid "_Server List"
- msgstr "_Liste des serveurs"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:381
- msgid "_DCC Transfers"
- msgstr "_Transferts DCC"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:384
- msgid "_Help"
- msgstr "_Aide"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:385
- msgid "_Introduction"
- msgstr "_Introduction"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:386
- msgid "_About"
- msgstr "_A propos"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:474
- msgid ""
- "LostIRC Quick Introduction\n"
- "\n"
- "This help window is a quick guide to get you going with LostIRC.\n"
- "Move this window away from the LostIRC window, and use it as a quick reference window until you know the general idea.\n"
- "\n"
- "You can connect to a server using:\n"
- " /SERVER <hostname / ip>\n"
- "\n"
- "...and then join a channel:\n"
- " /JOIN <channel-name>\n"
- "\n"
- "A list of all commands are available with:\n"
- " /COMMANDS\n"
- "\n"
- "And you should really check out the list of key bindings:\n"
- " /KEYBINDINGS"
- msgstr ""
- "Brève introduction à LostIRC\n"
- "\n"
- "Cette fenêtre d'aide est un guide rapide pour vous aider à démarrer avec LostIRC.\n"
- "Déplacez-la en dehors de la fenêtre de LostIRC et utilisez-la comme un pense-bête jusqu'à ce que vous compreniez l'idée générale.\n"
- "\n"
- "Vous pouvez vous connecter à un serveur en utilisant :\n"
- " /SERVER <nom_de_l'hôte / adresse_ip>\n"
- "\n"
- " et ensuite joindre un canal :\n"
- " /JOIN <nom_du_canal>\n"
- "\n"
- "Une liste complète des commandes est disponible grâce à :\n"
- " /COMMANDS\n"
- "\n"
- "Nous vous invitons à consulter la liste des raccourcis claviers :\n"
- " /KEYBINDINGS\n"
- "\n"
- "Note de traduction : la totalité du texte n'étant pas implémenté dans le fichier d'origine, il subsiste donc du texte en anglais."
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:488
- msgid "LostIRC "
- msgstr "LostIRC "
- #: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:133
- msgid " <span foreground=\"red\">(away: "
- msgstr "<span foreground=\"red\">(absent :"
- #: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:144
- msgid " (currently away)"
- msgstr " (absent pour le moment)"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:41
- msgid "LostIRC Server Window"
- msgstr "Fenêtre de serveur LostIRC"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:54
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:260
- msgid "Nickname:"
- msgstr "Pseudonyme :"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:62
- msgid "Real name:"
- msgstr "Nom réel :"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:76
- msgid "Auto-connect"
- msgstr "Auto-connexion"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:77
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nom de l'hôte"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:78
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:84
- msgid "_Connect"
- msgstr "Se _connecter"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:88
- msgid "_Modify"
- msgstr "_Modifier"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:103
- msgid "<b>Servers</b>"
- msgstr "<b>Serveurs</b>"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:219
- msgid "LostIRC Server Edit"
- msgstr "Changer de serveur LostIRC"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:220
- msgid "_Connect automatically"
- msgstr "_Se connecter automatiquement"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:238
- msgid "Hostname:"
- msgstr "Nom de l'hôte :"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:245
- msgid "Port:"
- msgstr "Port :"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:253
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:267
- msgid "Commands to perform when connected:"
- msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
- #: src/gtkmm/StatusBar.cpp:39
- msgid "Not connected."
- msgstr "Non connecté."
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:34
- msgid "%"
- msgstr "%"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:35
- msgid "Status"
- msgstr "Statut"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:36
- msgid "Filename"
- msgstr "Nom du fichier"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:37
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:38
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:110
- msgid "Done"
- msgstr "Fait"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:112
- msgid "Transfering"
- msgstr "Transfert"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:114
- msgid "Waiting"
- msgstr "Attente"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:116
- msgid "Stopped"
- msgstr "Arrêté"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:118
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:46
- msgid "Strip _color codes from incoming messages"
- msgstr "Enlever les codes _couleur des messages entrants"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:47
- msgid "Strip _bold and underline codes from incoming messages"
- msgstr "Enlever les codes des polices _gras et souligné, des messages entrants"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:48
- msgid "_Log conversations to disk"
- msgstr "_Enregistrer les conversations sur le disque"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:53
- msgid "LostIRC Preferences"
- msgstr "Préférences de LostIRC"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:69
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:70
- msgid "Preferences"
- msgstr "Préférences"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:71
- msgid "DCC"
- msgstr "DCC"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:72
- msgid "Colours"
- msgstr "Couleurs"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:79
- msgid "IRC username (ident):"
- msgstr "Nom d'utilisateur IRC (ident) :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:98
- msgid "Encoding to use on IRC:"
- msgstr "Encodage à utiliser sur IRC :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:108
- msgid "Main window font:"
- msgstr "Police de la fenêtre principale :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:118
- msgid "Nick-completion character:"
- msgstr "Suffixe de complétion des pseudonymes :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:126
- msgid "Words to highlight on (space seperated):"
- msgstr "Mots à mettre en surbrillance (séparés par un espace) :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:134
- msgid "Maximium number of lines to cache:"
- msgstr "Nombre maximum de lignes de défilement :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:156
- msgid "DCC IP address:"
- msgstr "Adresse IP DCC :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:164
- msgid "DCC Port (0 = random):"
- msgstr "Port DCC (0 = aléatoire) :"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:171
- msgid "Pick a colorscheme"
- msgstr "Choisir un agencement de couleurs"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:172
- msgid "Changes to colorschemes only apply to newly created tabs"
- msgstr "Les changements prendront effet seulement à l'ouverture de nouveaux onglets"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:173
- msgid "White on black"
- msgstr "Blanc sur noir"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:174
- msgid "Black on white"
- msgstr "Noir sur blanc"
- #: src/gtkmm/NickList.cpp:57
- msgid " user"
- msgstr " utilisateur"
- #: src/gtkmm/NickList.cpp:57
- msgid " users"
- msgstr " utilisateurs"
- #: src/libirc/Commands.cpp:94
- msgid "/JOIN <channel>, join a channel"
- msgstr "/JOIN <nom_du_canal>, joint un canal"
- #: src/libirc/Commands.cpp:103
- msgid "/PART <channel> [msg], part a channel - optional with a part message"
- msgstr "/PART <nom_du_canal> [message], quitte un canal - le message de départ est optionnel"
- #: src/libirc/Commands.cpp:137
- msgid "/KICK <channel> <nick> [msg], kick a user from a channel."
- msgstr "/KICK <nom_du_canal> <nick> [message], expulse un utilisateur d'un canal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:146
- msgid "/SERVER <host/ip> [port] [password], connect to an IRC server"
- msgstr "/SERVER <nom_de_l'hôte/adresse_ip> [port] [mot_de _passe], se connecte à un serveur IRC"
- #: src/libirc/Commands.cpp:186
- msgid "/NICK <nick>, change nick."
- msgstr "/NICK <pseudo>, change de pseudo."
- #: src/libirc/Commands.cpp:199
- msgid "/WHOIS <nick>, whois nick."
- msgstr "/WHOIS <pseudos>, renvoie des informations sur le pseudo."
- #: src/libirc/Commands.cpp:208
- msgid "/MODE <channel> <modes>, set modes for a channel."
- msgstr "/MODE <canal> <modes>, définit les modes pour un canal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:234
- msgid "/CTCP <nick> <message>, sends a CTCP message to a user"
- msgstr "/CTCP <pseudo> <message>, envoie un message CTCP à un utilisateur"
- #: src/libirc/Commands.cpp:261
- msgid "/BANLIST <channel>, see banlist for channel."
- msgstr "/BANLIST <canal>, affiche la liste des utilisateurs bannis de ce canal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:275
- msgid "/INVITE <nick> <channel>, invites someone to a channel."
- msgstr "/INVITE <nick> <canal>, invite quelqu'un dans un canal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:290
- msgid "/TOPIC <channel> [topic], view or change topic for a channel."
- msgstr "/TOPIC <canal> [sujet], affiche ou change le sujet d'un canal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:305
- msgid "/MSG <nick/channel> <message>, sends a normal message."
- msgstr "/MSG <pseudo/canal> <message>, envoie un message normal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:322
- msgid "/NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice."
- msgstr "/NOTICE <pseudo/canal> <message>, envoie un avis."
- #: src/libirc/Commands.cpp:325
- msgid "Notice to "
- msgstr "Avis à "
- #: src/libirc/Commands.cpp:337
- msgid "/ME <message>, sends the action to the current channel."
- msgstr "/ME <message>, envoie l'action au canal courant."
- #: src/libirc/Commands.cpp:346
- msgid "/WHO <mask> [o], search for mask on network, if o is supplied, only search for opers."
- msgstr "/WHO <masque> [o], cherche quelqu'un selon le masque, si o est renseigné, recherche seulement parmi les opérateurs."
- #: src/libirc/Commands.cpp:361
- msgid "/QUOTE <text>, send raw text to server."
- msgstr "/QUOTE <texte>, envoie du texte brut au serveur."
- #: src/libirc/Commands.cpp:370
- msgid "/NAMES <channel>, see who's on a channel."
- msgstr "/NAMES <canal>, affiche la liste des utilisateurs actuellement sur un canal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:379
- #: src/libirc/Commands.cpp:387
- msgid "/OPER <login> <password>, oper up."
- msgstr "/OPER <identifiant> <mot_de_passe>, active le statut d'opérateur."
- #: src/libirc/Commands.cpp:402
- msgid "/KILL <user> [reason], kill a user from the network."
- msgstr "/KILL <utilisateur> [raison], expulse définitivement un utilisateur du réseau."
- #: src/libirc/Commands.cpp:412
- msgid "/WALLOPS <message>, send wallop message."
- msgstr "/WALLOPS <message>, envoie un message wallop."
- #: src/libirc/Commands.cpp:422
- msgid "/DCC <actions>, perform a DCC action."
- msgstr "/DCC <actions>, exécute une action DCC."
- #: src/libirc/Commands.cpp:432
- msgid "No DCC with that number"
- msgstr "Pas de DCC avec ce numéro"
- #: src/libirc/Commands.cpp:438
- msgid "Missing filename"
- msgstr "Nom de fichier manquant"
- #: src/libirc/Commands.cpp:462
- msgid "/OP <channel> <nicks>, give operator status to one or more nicks."
- msgstr "/OP <canal> <pseudos>, donne le statut d'opérateur à un ou plusieurs pseudos."
- #: src/libirc/Commands.cpp:478
- msgid "/DEOP <channel> <nicks>, remove operator status from one or more nicks."
- msgstr "/DEOP <canal> <pseudos>, enleve le statut d'opérateur à un ou plusieurs pseudos."
- #: src/libirc/Commands.cpp:494
- msgid "/VOICE <channel> <nicks>, gives voice to one or more nicks."
- msgstr "/VOICE <canal> <pseudos>, permet de voicer (+v) un ou plusieurs pseudos."
- #: src/libirc/Commands.cpp:510
- msgid "/DEVOICE <channel> <nicks>, removes voice from one or more nicks."
- msgstr "/DEVOICE <canal> <pseudos>, supprime voice (v+) d'un ou plusieurs pseudos."
- #: src/libirc/ConfigHandler.cpp:174
- #: src/libirc/ConfigHandler.cpp:184
- msgid "Not found key, `"
- msgstr "Pas de clé trouvée `"
- #: src/libirc/Socket.cpp:110
- msgid "Message not sent because of locale problems"
- msgstr "Message pas envoyé suite à un problème de locale"
- #: src/libirc/Socket.cpp:285
- #: src/libirc/Socket.cpp:292
- msgid "Error writing to pipe: "
- msgstr "Erreur d'écriture vers le pipe : "
- #: src/libirc/Socket.cpp:327
- msgid "An error occured while reading from pipe (Internal error 2)"
- msgstr "Une erreur est survenue lors de la lecture depuis un pipe (Erreur interne 2)"
- #: src/libirc/Socket.cpp:337
- msgid "An error occured while reading from pipe (Internal error 3)"
- msgstr "Une erreur est survenue lors de la lecture depuis un pipe (Erreur interne 3)"
- #: src/libirc/Parser.cpp:876
- msgid "idle: "
- msgstr "inactif : "
- #: src/libirc/Parser.cpp:880
- msgid ", signon time: "
- msgstr ", heure de connexion :"
- #: src/libirc/DCC.cpp:65
- msgid "DCC connected. Receiving file..."
- msgstr "DCC connecté. Réception du fichier..."
- #: src/libirc/DCC.cpp:71
- msgid "Couldn't connect: "
- msgstr "N'a pas pu se connecter "
- #: src/libirc/DCC.cpp:81
- msgid "Receiving from:"
- msgstr "Réception depuis : "
- #: src/libirc/DCC.cpp:121
- msgid "File received successfully:"
- msgstr "Fichier reçu avec succès."
- #: src/libirc/DCC.cpp:128
- msgid "Couldn't receive: "
- msgstr "N'a pas pu recevoir : "
- #: src/libirc/DCC.cpp:132
- msgid "DCC connection closed."
- msgstr "Connexion DCC fermée."
- #: src/libirc/DCC.cpp:180
- msgid "DCC SEND request sent. Sending from:"
- msgstr "Requête DCC SEND envoyée. Envoi depuis :"
- #: src/libirc/DCC.cpp:194
- msgid "Couldn't bind: "
- msgstr "N'a pas pu joindre :"
- #: src/libirc/DCC.cpp:201
- msgid "Connection accepted."
- msgstr "Connexion acceptée."
- #: src/libirc/DCC.cpp:231
- msgid "File sent successfully:"
- msgstr "Fichier envoyé avec succès :"
- #: src/libirc/DCC.cpp:239
- msgid "Couldn't send: "
- msgstr "N'a pas pu envoyer : "
- #: src/libirc/DCC.cpp:257
- msgid "Incoming file has zero size. Sender:"
- msgstr "Le fichier entrant a une taille nulle. Expéditeur :"
- #: src/libirc/DCC.cpp:273
- msgid "File not found: "
- msgstr "Fichier introuvable : "
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:119
- msgid "Disconnected."
- msgstr "Déconnecté."
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:142
- msgid "Failed connecting: "
- msgstr "Échec de connexion : "
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:148
- msgid "Resolved host. Connecting.."
- msgstr "Nom de l'hôte résolu. Connexion..."
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:159
- msgid "Connected. Logging in..."
- msgstr "Connecté. Connexion..."
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:206
- msgid "Failed to receive: "
- msgstr "Échec de réception : "
- #: src/libirc/LostIRCApp.h:56
- msgid "Logging to `"
- msgstr "Connexion à `"
- #~ msgid "_Hide Menubar"
- #~ msgstr "_Cacher le menu"
- #~ msgid "_Show Menubar"
- #~ msgstr "_Afficher le menu"
- #~ msgid "Browse..."
- #~ msgstr "Parcourir..."
|