de.po 6.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-12-22 11:22+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2018-12-22 11:23+0100\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
  19. #: booking.lua
  20. msgid "Station data is corrupted. Please rebuild the station!"
  21. msgstr "Stationsdaten sind beschädigt. Bitte die Station neu bauen!"
  22. #: booking.lua
  23. msgid "Station is still blocked. Please try again in a few seconds!"
  24. msgstr ""
  25. "Die Station ist noch blockiert. Bitte versuche es in ein paar Sekunden "
  26. "wieder!"
  27. #: door.lua
  28. msgid "The Booking Machine for this station is missing!"
  29. msgstr "Der Fahrkartenautomat für die Station fehlt!"
  30. #: lcd.lua
  31. msgid "Hyperloop Display"
  32. msgstr "Hyperloop Bildschirm"
  33. #: lcd.lua seat.lua
  34. msgid " | | << Hyperloop >> | be anywhere"
  35. msgstr " | | << Hyperloop >> | be anywhere"
  36. #: tube.lua
  37. msgid "Junction at "
  38. msgstr "Anschlussstelle bei "
  39. #: tube.lua
  40. msgid "There is no station/junction on this level. "
  41. msgstr "Es gibt keine Station/Anschlussstelle auf dieser Höhe. "
  42. #: tube.lua
  43. msgid "Do you really want to start a new network?!"
  44. msgstr "Willst du wirklich ein neues Liniennetz beginnen?!"
  45. #: tube.lua
  46. msgid "Hyperloop Tube"
  47. msgstr "Hyperloop Röhre"
  48. #: booking_node.lua elevator.lua
  49. msgid "Select your destination"
  50. msgstr "Wähle dein Ziel"
  51. #: booking_node.lua elevator.lua
  52. msgid "Destination"
  53. msgstr "Ziel"
  54. #: booking_node.lua
  55. msgid "Distance"
  56. msgstr "Entfernung"
  57. #: booking_node.lua
  58. msgid "Local Info"
  59. msgstr "Zusatzinfo"
  60. #: booking_node.lua
  61. msgid ""
  62. "Please enter the station name to\n"
  63. "which this booking machine belongs."
  64. msgstr ""
  65. "Bitte gib den Stationsnamen ein\n"
  66. "zu dem dieser Fahrkartenautomat gehört."
  67. #: booking_node.lua
  68. msgid "Station name"
  69. msgstr "Stationsname"
  70. #: booking_node.lua
  71. msgid "Additional station information"
  72. msgstr "Zusätzliche Stationsinformationen"
  73. #: booking_node.lua
  74. msgid "Station has already a booking machine!"
  75. msgstr "Station hat bereits einen Fahrkartenautomat!"
  76. #: booking_node.lua
  77. msgid "Invalid station name!"
  78. msgstr "Ungültiger Stationsname!"
  79. #: booking_node.lua
  80. msgid "Hyperloop Booking Machine"
  81. msgstr "Hyperloop Fahrkartenautomat"
  82. #: elevator.lua
  83. msgid "Hyperloop Elevator Shaft"
  84. msgstr "Hyperloop Aufzugsschacht"
  85. #: elevator.lua
  86. msgid "Floor"
  87. msgstr "Stockwerk"
  88. #: elevator.lua
  89. msgid "(current position)"
  90. msgstr "(aktuelle Position)"
  91. #: elevator.lua
  92. msgid "Hyperloop Elevator"
  93. msgstr "Hyperloop Aufzug"
  94. #: elevator.lua
  95. msgid "Please insert floor name"
  96. msgstr "Gib den Stockwerknamen ein"
  97. #: elevator.lua
  98. msgid "Floor name"
  99. msgstr "Stockwerkname"
  100. #: elevator.lua
  101. msgid "Base"
  102. msgstr "Basis"
  103. #: elevator.lua wifi.lua
  104. msgid "Save"
  105. msgstr "Speichern"
  106. #: map.lua
  107. msgid "Dist."
  108. msgstr "Entf."
  109. #: map.lua
  110. msgid "Station/Junction"
  111. msgstr "Station/Anschlussstelle"
  112. #: map.lua
  113. msgid "Position"
  114. msgstr "Position"
  115. #: map.lua
  116. msgid "Owner"
  117. msgstr "Besitzer"
  118. #: map.lua
  119. msgid "Conn. with"
  120. msgstr "Verb. mit"
  121. #: map.lua
  122. msgid "Close"
  123. msgstr "Schließen"
  124. #: map.lua
  125. msgid "Hyperloop Station Book"
  126. msgstr "Hyperloop Stationsbuch"
  127. #: seat.lua
  128. msgid "Thank you | for | travelling | with | Hyperloop."
  129. msgstr "Thank you | for | travelling | with | Hyperloop."
  130. #: seat.lua
  131. msgid " | Welcome at | | "
  132. msgstr " | Willkommen | in | | "
  133. #: seat.lua
  134. msgid "[Hyperloop] No booking entered!"
  135. msgstr "[Hyperloop] Keine Buchung eingegeben!"
  136. #: seat.lua
  137. msgid "Destination:"
  138. msgstr "Ziel:"
  139. #: seat.lua
  140. msgid "Distance:"
  141. msgstr "Entfernung:"
  142. #: seat.lua
  143. msgid "Arrival in:"
  144. msgstr "Ankunft in:"
  145. #: seat.lua
  146. msgid "Hyperloop Pod Seat"
  147. msgstr "Hyperloop Sitz"
  148. #: waypoint.lua
  149. msgid "Hyperloop Waypoint"
  150. msgstr "Hyperloop Wegpunkt"
  151. #: station.lua
  152. msgid "Station completed. Now place the Booking Machine!"
  153. msgstr "Station fertig. Setze nun den Fahrkartenautomat!"
  154. #: station.lua
  155. msgid "Area is protected!"
  156. msgstr "Die Area ist geschützt!"
  157. #: station.lua
  158. msgid "Not enough space to build the station!"
  159. msgstr "Nicht ausreichend Platz um die Station zu errichten!"
  160. #: station.lua
  161. msgid "Hyperloop Station Pod Builder"
  162. msgstr "Hyperloop Stations Ersteller"
  163. #: station.lua
  164. msgid "Hyperloop Pod Shell"
  165. msgstr "Hyperloop Kabinenwand"
  166. #: station.lua recipes.lua
  167. msgid "Hypersteel Ingot"
  168. msgstr "Hypersteel Barren"
  169. #: station.lua
  170. msgid "Blue Wool"
  171. msgstr "Blaue Wolle"
  172. #: station.lua
  173. msgid "Glass"
  174. msgstr "Glas"
  175. #: station.lua
  176. msgid "Not enough inventory items to build the station!"
  177. msgstr "Nicht ausreichend Inventory Items um die Station zu bauen!"
  178. #: station.lua
  179. msgid "Destroy Station"
  180. msgstr "Zerstöre Station"
  181. #: station.lua
  182. msgid "Build Station"
  183. msgstr "Baue Station"
  184. #: station.lua
  185. msgid "Hyperloop Station Block"
  186. msgstr "Hyperloop Stations Block"
  187. #: station.lua
  188. msgid "Station"
  189. msgstr "Station"
  190. #: wifi.lua
  191. msgid "Enter channel string"
  192. msgstr "Kanalname eingeben"
  193. #: wifi.lua
  194. msgid "Hyperloop WiFi Tube"
  195. msgstr "Hyperloop Wifi Röhre"
  196. #: deco.lua
  197. msgid "Hyperloop Promo Poster "
  198. msgstr "Hyperloop Werbeposter "
  199. #: deco.lua
  200. msgid "Hyperloop Station Sign"
  201. msgstr "Hyperloop Stationszeichen"
  202. #: deco.lua
  203. msgid "Hyperloop Station Sign Right"
  204. msgstr "Hyperloop Stationszeichen rechts"
  205. #: deco.lua
  206. msgid "Hyperloop Station Sign Left"
  207. msgstr "Hyperloop Stationszeichen links"
  208. #: junction.lua
  209. msgid "Station connected with "
  210. msgstr "Station verbunden mit "
  211. #: junction.lua
  212. msgid "Junction connected with "
  213. msgstr "Anschlussstelle verbunden mit "
  214. #: junction.lua
  215. msgid "Hyperloop Junction Block"
  216. msgstr "Hyperloop Anschlussstelle"
  217. #: junction.lua
  218. msgid "Junction"
  219. msgstr "Anschlussstelle"
  220. #: junction.lua
  221. msgid "Hyperloop Pillar"
  222. msgstr "Hyperloop Stütze"
  223. #: tubecrowbar.lua
  224. msgid "[Crowbar Help]\n"
  225. msgstr "[Brecheisen Hilfe]\n"
  226. #: tubecrowbar.lua
  227. msgid " left: remove node\n"
  228. msgstr " links: entferne Block\n"
  229. #: tubecrowbar.lua
  230. msgid " right: repair tube/shaft line\n"
  231. msgstr " rechts: repariere Röhre/Schacht\n"
  232. #: tubecrowbar.lua
  233. msgid "You don't have the necessary privs!"
  234. msgstr "Du hast nicht die notwendigen Rechte!"
  235. #: tubecrowbar.lua
  236. msgid "Hyperloop Tube Crowbar"
  237. msgstr "Hyperloop Brecheisen"
  238. #~ msgid "Tube connection missing!"
  239. #~ msgstr "Anschluss an eine Röhre fehlt!"
  240. #~ msgid "Hypersteel Pod Shell"
  241. #~ msgstr "Hyperloop Kabinenwand"