123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951 |
- # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: Alphakilo
- # Author: Fujnky
- # Author: George Animal
- # Author: Giftpflanze
- # Author: Kghbln
- # Author: Michael
- # Author: PtM
- # Author: Quedel
- # Author: Tiin
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
- "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: de\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
- msgid "Feeds"
- msgstr "Feeds"
- #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
- #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Abonnieren"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "List remote profile"
- msgstr "Entferntes Profil auflisten"
- #. TRANS: Field label.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Remote profile"
- msgstr "Entferntes Profil"
- #. TRANS: Field title.
- #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
- msgid ""
- "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
- "nickname."
- msgstr ""
- "Adresse des OStatus-Benutzers, etwa nickname@example.com oder http://example."
- "net/nickname."
- #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Fetch"
- msgstr "Holen"
- #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
- msgid "Invalid URI."
- msgstr "Ungültiger URI."
- #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
- #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
- msgid ""
- "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
- "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
- msgstr ""
- "Entschuldigung, wir konnte diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
- "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
- "http://example.net/nickname."
- #. TRANS: Title. %s is a domain name.
- #, php-format
- msgid "Sent from %s via OStatus"
- msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
- #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
- msgid "Could not set up remote subscription."
- msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
- #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unfollow"
- msgstr "Nicht mehr beachten"
- #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
- #, php-format
- msgid "%1$s stopped following %2$s."
- msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
- #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
- msgid "Could not set up remote group membership."
- msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
- #. TRANS: Title for joining a remote groep.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Join"
- msgstr "Beitreten"
- #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
- #, php-format
- msgid "%1$s has joined group %2$s."
- msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
- #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
- msgid "Failed joining remote group."
- msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
- #. TRANS: Title for leaving a remote group.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Leave"
- msgstr "Verlassen"
- #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
- #, php-format
- msgid "%1$s has left group %2$s."
- msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
- #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
- msgid "Could not set up remote list subscription."
- msgstr "Konnte entferntes Listen-Abonnement nicht einrichten."
- #. TRANS: Title for following a remote list.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Follow list"
- msgstr "Der Liste folgen"
- #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
- #, php-format
- msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
- msgstr "%1$s folgt in %3$ss Liste %2$s gelisteten Personen nicht mehr."
- #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
- msgid "Failed subscribing to remote list."
- msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
- #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
- msgid "Unfollow list"
- msgstr "Liste nicht länger verfolgen"
- #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
- #, php-format
- msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
- msgstr "%1$s folgt %2$s von %3$s nicht länger."
- #. TRANS: Title for listing a remote profile.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "List"
- msgstr "Liste"
- #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
- #, php-format
- msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
- msgstr "%1$s folgt %2$s der Liste %3$s nicht länger."
- #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
- #, php-format
- msgid ""
- "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
- "be saved."
- msgstr ""
- "Konnte Abonnement für den Feed des Remoteprofils nicht vollenden. Tag %s "
- "konnte nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unlist"
- msgstr "Ablisten"
- #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
- #, php-format
- msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
- msgstr "%1$s entfernte %2$s aus der Liste %3$s."
- #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
- msgid "Unlike"
- msgstr "Mags nicht"
- #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
- #, php-format
- msgid "%1$s no longer likes %2$s."
- msgstr "%1$s mag %2$s nicht mehr."
- #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
- msgid "Remote"
- msgstr "Außerhalb"
- #. TRANS: Title for activity.
- msgid "Profile update"
- msgstr "Profil aktualisieren"
- #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
- #. TRANS: %s is user that updated their profile.
- #, php-format
- msgid "%s has updated their profile page."
- msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
- #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
- msgid "List"
- msgstr "Liste"
- #. TRANS: Plugin description.
- msgid ""
- "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
- "org/\">OStatus</a>."
- msgstr ""
- "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
- "org/\">OStatus</a> implementieren."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Publishing outside feeds not supported."
- msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
- #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
- #, php-format
- msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
- msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
- #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
- #, php-format
- msgid ""
- "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
- "feeds."
- msgstr ""
- "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
- "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
- #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
- #, php-format
- msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
- msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
- #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
- #, php-format
- msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
- msgstr ""
- "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
- #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
- #, php-format
- msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
- msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
- #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
- #, php-format
- msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
- msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
- #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
- #, php-format
- msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
- msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
- #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
- #, php-format
- msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
- msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“; Liste existiert nicht."
- #. TRANS: Client exception.
- #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
- #, php-format
- msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
- msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
- msgid "You can use the local list functionality!"
- msgstr "Du kannst die Lokale-Listen-Funktionalität nutzen!"
- #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
- #, php-format
- msgid "List %s"
- msgstr "Liste %s"
- #. TRANS: Button text to list a remote object.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Go"
- msgstr "Ausführen"
- #. TRANS: Field label.
- msgid "User nickname"
- msgstr "Benutzername"
- #. TRANS: Field title.
- msgid "Nickname of the user you want to list."
- msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Profile Account"
- msgstr "Profil-Konto"
- #. TRANS: Field title.
- msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
- msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
- #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
- #. TRANS: Client error.
- msgid "Could not look up OStatus account profile."
- msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht einsehen."
- #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
- #. TRANS: Client error.
- msgid "Could not confirm remote profile address."
- msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
- #. TRANS: Title for an OStatus list.
- msgid "OStatus list"
- msgstr "OStatus-Liste"
- #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
- msgid "Empty or invalid feed id."
- msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
- #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
- #, php-format
- msgid "Unknown PuSH feed id %s"
- msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
- #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
- #, php-format
- msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
- msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
- #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
- #, php-format
- msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
- msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
- #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
- #, php-format
- msgid "Unexpected subscribe request for %s."
- msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
- #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
- #, php-format
- msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
- msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
- #. TRANS: Client error.
- msgid "No such user."
- msgstr "Unbekannter Benutzer."
- #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
- msgid "Subscribe to"
- msgstr "Abonniere"
- #. TRANS: Button text.
- #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Continue"
- msgstr "Weiter"
- #. TRANS: Button text.
- msgid "Join"
- msgstr "Beitreten"
- #. TRANS: Tooltip for button "Join".
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Join this group"
- msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
- #. TRANS: Button text.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Bestätigen"
- #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
- msgid "Subscribe to this user"
- msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
- #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
- msgid "You are already subscribed to this user."
- msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
- #. TRANS: Error text.
- msgid ""
- "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
- "later."
- msgstr ""
- "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
- "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
- #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
- #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
- msgid "Already subscribed!"
- msgstr "Bereits abonniert!"
- #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
- msgid "Remote subscription failed!"
- msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
- msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
- #. TRANS: Form title.
- msgid "Subscribe to user"
- msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
- #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
- msgid "Confirm"
- msgstr "Bestätigen"
- #. TRANS: Instructions.
- msgid ""
- "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
- "or profile URI below:"
- msgstr ""
- "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
- "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Join group"
- msgstr "Gruppe beitreten"
- #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
- #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
- msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
- msgstr ""
- "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
- #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
- msgid "You are already a member of this group."
- msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
- #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
- msgid "Already a member!"
- msgstr "Bereits Mitglied!"
- #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
- msgid "Remote group join failed!"
- msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
- #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
- msgid "Confirm joining remote group"
- msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
- #. TRANS: Form instructions.
- msgid ""
- "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
- "profile URI below:"
- msgstr ""
- "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
- "URI der Gruppe unten ein:"
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
- #. TRANS: Client error.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
- msgid "No ID."
- msgstr "Keine ID"
- #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Cannot handle that kind of post."
- msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "In reply to unknown notice."
- msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
- msgstr ""
- "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
- "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "To the attention of user(s), not including this one."
- msgstr "Zur Aufmerksamkeit der Benutzer, diesen ausgeschlossen."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Not to anyone in reply to anything."
- msgstr "An niemanden als Antwort auf irgendetwas."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This is already a favorite."
- msgstr "Dies ist bereits ein Favorit."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Could not save new favorite."
- msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Notice was not favorited!"
- msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!"
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Not a person object."
- msgstr "Kein Personen-Objekt."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Unidentified profile being listed."
- msgstr "Unidentifiziertes Profil wird gelistet."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This user is not the one being listed."
- msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Aufgelistete."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "The listing could not be saved."
- msgstr "Das Objekt konnte nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Unidentified profile being unlisted."
- msgstr "Unidentifiziertes Profil wird abgelistet."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This user is not the one being unlisted."
- msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Abgelistete."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "The listing could not be deleted."
- msgstr "Das Listen konnte nicht gelöscht werden."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
- msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
- msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht zum Mögen/Favorisieren verarbeiten."
- #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
- #, php-format
- msgid "Notice with ID %s unknown."
- msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
- #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
- #, php-format
- msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
- msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Subscribe to list"
- msgstr "Liste abonnieren"
- #. TRANS: Field title.
- msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
- msgstr "Adresse der OStatus-Liste, etwa http://example.net/user/all/tag."
- #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
- msgid "You are already subscribed to this list."
- msgstr "Du hast diese Liste bereits abonniert."
- #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
- msgid "Confirm subscription to remote list"
- msgstr "Das Abonnement einer entfernten Liste bestätigen"
- #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
- msgid ""
- "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
- "below:"
- msgstr ""
- "Du kannst Listen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI "
- "der Liste unten ein:"
- #. TRANS: Client error.
- msgid "No such group."
- msgstr "Keine derartige Gruppe."
- #. TRANS: Client error.
- msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
- msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
- #. TRANS: Client error.
- msgid "Cannot read profile to set up group membership."
- msgstr "Kann Profil nicht lesen um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
- #. TRANS: Client error.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
- msgid "Groups cannot join groups."
- msgstr "Gruppen können Gruppen nicht beitreten."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
- msgid "You have been blocked from that group by the admin."
- msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
- #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
- msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
- #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
- #. TRANS: because the remote profile could not be read.
- msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
- msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
- #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
- msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
- #. TRANS: Client error.
- msgid "No such list."
- msgstr "Liste nicht gefunden."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
- msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
- msgstr "Kann Remoteposts für Remotelisten nicht akzeptieren."
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
- msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
- msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement einzurichten."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
- msgid "Groups cannot subscribe to lists."
- msgstr "Gruppen können Listen nicht abonnieren."
- #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
- #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
- #, php-format
- msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
- msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht zur Liste %2$s einschreiben."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
- msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
- msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement zu kündigen."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
- #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
- #, php-format
- msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
- msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Liste %2$s austragen."
- #. TRANS: Client error.
- msgid "You can use the local subscription!"
- msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
- #. TRANS: Form title.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Subscribe to user"
- msgstr "Benutzer abonnieren"
- #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
- #, php-format
- msgid "Join group %s"
- msgstr "Gruppe %s beitreten"
- #. TRANS: Button text to join a group.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Join"
- msgstr "Beitreten"
- #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
- #, php-format
- msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
- msgstr "Abonnement der Liste %1$s von %2$s"
- #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
- #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Abonnieren"
- #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
- #, php-format
- msgid "Subscribe to %s"
- msgstr "Abonniere %s"
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Group nickname"
- msgstr "Gruppe-Nickname"
- #. TRANS: Field title.
- msgid "Nickname of the group you want to join."
- msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
- #. TRANS: Field title.
- msgid "Nickname of the user you want to follow."
- msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
- #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
- msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
- msgstr "Deine Account-ID (z.B. user@identi.ca)."
- #. TRANS: Client error.
- msgid "Must provide a remote profile."
- msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
- #. TRANS: Client error.
- msgid "No local user or group nickname provided."
- msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
- #. TRANS: Page title.
- msgid "OStatus Connect"
- msgstr "OStatus-Verbindung"
- #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
- #, php-format
- msgid "Invalid avatar URL %s."
- msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
- #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
- #, php-format
- msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
- msgstr ""
- "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
- "aktualisieren."
- #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
- #, php-format
- msgid "Unable to fetch avatar from %s."
- msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
- #. TRANS: Exception. %s is a URL.
- #, php-format
- msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
- msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Not a valid webfinger address."
- msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
- #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
- #, php-format
- msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
- msgstr "Konnte kein gültiges Profil für „%s“ finden."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
- msgstr ""
- "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
- msgstr ""
- "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
- #. TRANS: Server exception. %s is a URI
- #, php-format
- msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
- msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Mehrere IDs für %s gesetzt."
- #. TRANS: Server exception. %s is a URI
- #, php-format
- msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
- msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Alle IDs für %s sind leer."
- #. TRANS: Server exception.
- #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
- #, php-format
- msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
- msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid ""
- "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
- "Activity entry."
- msgstr ""
- "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
- "oder ein Activity-Eintrag sein."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Unknown feed format."
- msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "RSS feed without a channel."
- msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
- msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
- msgstr "Kann nur Teilen-Aktivitäten mit genau einem Objekt verarbeiten."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
- msgid "Can only handle shared activities."
- msgstr "Kann nur Teilen von Aktivitäten bearbeiten."
- #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
- #. TRANS: %s is a share ID.
- #, php-format
- msgid "Failed to save activity %s."
- msgstr "Speichern der Aktivität %s gescheitert."
- #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
- #, php-format
- msgid "No content for notice %s."
- msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
- #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
- #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
- msgid "Show more"
- msgstr "Mehr anzeigen"
- #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
- #, php-format
- msgid "Could not reach profile page %s."
- msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
- #. TRANS: Feed sub exception.
- msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
- msgstr ""
- "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "No author ID URI found."
- msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "No profile URI."
- msgstr "Kein Profil-URI."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Local user cannot be referenced as remote."
- msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als entfernt referenziert werden."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Local group cannot be referenced as remote."
- msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als entfernt referenziert werden."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Local list cannot be referenced as remote."
- msgstr "Lokale Liste kann nicht als entfernt referenziert werden."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "Cannot save local profile."
- msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "Cannot save local list."
- msgstr "Lokale Liste kann nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "Cannot save OStatus profile."
- msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
- #, php-format
- msgid "Could not save profile for \"%s\"."
- msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
- #, php-format
- msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
- msgstr "Ostatus-Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "Could not store HTML content of long post as file."
- msgstr ""
- "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
- "werden."
- #. TRANS: Server exception.
- #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
- #, php-format
- msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
- msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)."
- #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
- #, php-format
- msgid "No URI protocol for profile: %s."
- msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s."
- #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
- #, php-format
- msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
- msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
- #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
- #, php-format
- msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
- msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Unable to locate signer public key."
- msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Salmon invalid actor for signing."
- msgstr "Lachs ist ungültiger Agent für das Signieren."
- #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- msgid "This method requires a POST."
- msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
- #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
- msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
- msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
- #. TRANS: Client error.
- msgid "Salmon signature verification failed."
- msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
- #. TRANS: Client error.
- msgid "Salmon post must be an Atom entry."
- msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "Unrecognized activity type."
- msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand posts."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand follows."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand unfollows."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand favorites."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand unfavorites."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand share events."
- msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand joins."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand leave events."
- msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand list events."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Listen-Ereignisse."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "This target does not understand unlist events."
- msgstr "Dieses Ziel versteht keine Ablisten-Ereignisse."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
- msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
|