OStatus.po 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951
  1. # Translation of StatusNet - OStatus to German (Deutsch)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Alphakilo
  5. # Author: Fujnky
  6. # Author: George Animal
  7. # Author: Giftpflanze
  8. # Author: Kghbln
  9. # Author: Michael
  10. # Author: PtM
  11. # Author: Quedel
  12. # Author: Tiin
  13. # --
  14. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
  22. "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
  26. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  27. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  28. "X-Language-Code: de\n"
  29. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  31. #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
  32. msgid "Feeds"
  33. msgstr "Feeds"
  34. #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
  35. #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
  36. msgid "Subscribe"
  37. msgstr "Abonnieren"
  38. #. TRANS: Fieldset legend.
  39. msgid "List remote profile"
  40. msgstr "Entferntes Profil auflisten"
  41. #. TRANS: Field label.
  42. msgctxt "LABEL"
  43. msgid "Remote profile"
  44. msgstr "Entferntes Profil"
  45. #. TRANS: Field title.
  46. #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
  47. msgid ""
  48. "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
  49. "nickname."
  50. msgstr ""
  51. "Adresse des OStatus-Benutzers, etwa nickname@example.com oder http://example."
  52. "net/nickname."
  53. #. TRANS: Button text to fetch remote profile.
  54. msgctxt "BUTTON"
  55. msgid "Fetch"
  56. msgstr "Holen"
  57. #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
  58. msgid "Invalid URI."
  59. msgstr "Ungültiger URI."
  60. #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
  61. #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
  62. msgid ""
  63. "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
  64. "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
  65. msgstr ""
  66. "Entschuldigung, wir konnte diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, "
  67. "ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder "
  68. "http://example.net/nickname."
  69. #. TRANS: Title. %s is a domain name.
  70. #, php-format
  71. msgid "Sent from %s via OStatus"
  72. msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
  73. #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
  74. msgid "Could not set up remote subscription."
  75. msgstr "Konnte Remote-Abonnement nicht einrichten."
  76. #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
  77. msgctxt "TITLE"
  78. msgid "Unfollow"
  79. msgstr "Nicht mehr beachten"
  80. #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
  81. #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
  82. #, php-format
  83. msgid "%1$s stopped following %2$s."
  84. msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
  85. #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
  86. msgid "Could not set up remote group membership."
  87. msgstr "Konnte Remotegruppenmitgliedschaft nicht einrichten."
  88. #. TRANS: Title for joining a remote groep.
  89. msgctxt "TITLE"
  90. msgid "Join"
  91. msgstr "Beitreten"
  92. #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
  93. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
  94. #, php-format
  95. msgid "%1$s has joined group %2$s."
  96. msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
  97. #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
  98. msgid "Failed joining remote group."
  99. msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
  100. #. TRANS: Title for leaving a remote group.
  101. msgctxt "TITLE"
  102. msgid "Leave"
  103. msgstr "Verlassen"
  104. #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
  105. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
  106. #, php-format
  107. msgid "%1$s has left group %2$s."
  108. msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
  109. #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
  110. msgid "Could not set up remote list subscription."
  111. msgstr "Konnte entferntes Listen-Abonnement nicht einrichten."
  112. #. TRANS: Title for following a remote list.
  113. msgctxt "TITLE"
  114. msgid "Follow list"
  115. msgstr "Der Liste folgen"
  116. #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
  117. #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
  118. #, php-format
  119. msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
  120. msgstr "%1$s folgt in %3$ss Liste %2$s gelisteten Personen nicht mehr."
  121. #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
  122. msgid "Failed subscribing to remote list."
  123. msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
  124. #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
  125. msgid "Unfollow list"
  126. msgstr "Liste nicht länger verfolgen"
  127. #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
  128. #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
  129. #, php-format
  130. msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
  131. msgstr "%1$s folgt %2$s von %3$s nicht länger."
  132. #. TRANS: Title for listing a remote profile.
  133. msgctxt "TITLE"
  134. msgid "List"
  135. msgstr "Liste"
  136. #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
  137. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
  138. #, php-format
  139. msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
  140. msgstr "%1$s folgt %2$s der Liste %3$s nicht länger."
  141. #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
  142. #, php-format
  143. msgid ""
  144. "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
  145. "be saved."
  146. msgstr ""
  147. "Konnte Abonnement für den Feed des Remoteprofils nicht vollenden. Tag %s "
  148. "konnte nicht gespeichert werden."
  149. #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
  150. msgctxt "TITLE"
  151. msgid "Unlist"
  152. msgstr "Ablisten"
  153. #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
  154. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
  155. #, php-format
  156. msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
  157. msgstr "%1$s entfernte %2$s aus der Liste %3$s."
  158. #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
  159. msgid "Unlike"
  160. msgstr "Mags nicht"
  161. #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
  162. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
  163. #, php-format
  164. msgid "%1$s no longer likes %2$s."
  165. msgstr "%1$s mag %2$s nicht mehr."
  166. #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
  167. msgid "Remote"
  168. msgstr "Außerhalb"
  169. #. TRANS: Title for activity.
  170. msgid "Profile update"
  171. msgstr "Profil aktualisieren"
  172. #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
  173. #. TRANS: %s is user that updated their profile.
  174. #, php-format
  175. msgid "%s has updated their profile page."
  176. msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
  177. #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
  178. msgid "List"
  179. msgstr "Liste"
  180. #. TRANS: Plugin description.
  181. msgid ""
  182. "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
  183. "org/\">OStatus</a>."
  184. msgstr ""
  185. "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus."
  186. "org/\">OStatus</a> implementieren."
  187. #. TRANS: Client exception.
  188. msgid "Publishing outside feeds not supported."
  189. msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
  190. #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
  191. #, php-format
  192. msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
  193. msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
  194. #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
  195. #, php-format
  196. msgid ""
  197. "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
  198. "feeds."
  199. msgstr ""
  200. "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler "
  201. "Benutzer und Gruppen zur verfügung."
  202. #. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
  203. #, php-format
  204. msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
  205. msgstr "Ungültiger hub.verify „%s“. Es muss sync oder async sein."
  206. #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
  207. #, php-format
  208. msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
  209. msgstr ""
  210. "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
  211. #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
  212. #, php-format
  213. msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
  214. msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
  215. #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
  216. #, php-format
  217. msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
  218. msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
  219. #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
  220. #, php-format
  221. msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
  222. msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
  223. #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
  224. #, php-format
  225. msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
  226. msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“; Liste existiert nicht."
  227. #. TRANS: Client exception.
  228. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
  229. #, php-format
  230. msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
  231. msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
  232. #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
  233. msgid "You can use the local list functionality!"
  234. msgstr "Du kannst die Lokale-Listen-Funktionalität nutzen!"
  235. #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
  236. #, php-format
  237. msgid "List %s"
  238. msgstr "Liste %s"
  239. #. TRANS: Button text to list a remote object.
  240. msgctxt "BUTTON"
  241. msgid "Go"
  242. msgstr "Ausführen"
  243. #. TRANS: Field label.
  244. msgid "User nickname"
  245. msgstr "Benutzername"
  246. #. TRANS: Field title.
  247. msgid "Nickname of the user you want to list."
  248. msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest."
  249. #. TRANS: Field label.
  250. msgid "Profile Account"
  251. msgstr "Profil-Konto"
  252. #. TRANS: Field title.
  253. msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
  254. msgstr "Deine Konto-ID (z.B. user@identi.ca)."
  255. #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
  256. #. TRANS: Client error.
  257. msgid "Could not look up OStatus account profile."
  258. msgstr "Konnte OStatus-Konto-Profil nicht einsehen."
  259. #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
  260. #. TRANS: Client error.
  261. msgid "Could not confirm remote profile address."
  262. msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
  263. #. TRANS: Title for an OStatus list.
  264. msgid "OStatus list"
  265. msgstr "OStatus-Liste"
  266. #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
  267. msgid "Empty or invalid feed id."
  268. msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
  269. #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
  270. #, php-format
  271. msgid "Unknown PuSH feed id %s"
  272. msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
  273. #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
  274. #, php-format
  275. msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
  276. msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
  277. #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
  278. #, php-format
  279. msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
  280. msgstr "Ungültiger hub.verify_token %1$s für %2$s."
  281. #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
  282. #, php-format
  283. msgid "Unexpected subscribe request for %s."
  284. msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
  285. #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
  286. #, php-format
  287. msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
  288. msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
  289. #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
  290. #. TRANS: Client error.
  291. msgid "No such user."
  292. msgstr "Unbekannter Benutzer."
  293. #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
  294. msgid "Subscribe to"
  295. msgstr "Abonniere"
  296. #. TRANS: Button text.
  297. #. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
  298. msgctxt "BUTTON"
  299. msgid "Continue"
  300. msgstr "Weiter"
  301. #. TRANS: Button text.
  302. msgid "Join"
  303. msgstr "Beitreten"
  304. #. TRANS: Tooltip for button "Join".
  305. msgctxt "BUTTON"
  306. msgid "Join this group"
  307. msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
  308. #. TRANS: Button text.
  309. msgctxt "BUTTON"
  310. msgid "Confirm"
  311. msgstr "Bestätigen"
  312. #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
  313. msgid "Subscribe to this user"
  314. msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
  315. #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
  316. msgid "You are already subscribed to this user."
  317. msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
  318. #. TRANS: Error text.
  319. msgid ""
  320. "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
  321. "later."
  322. msgstr ""
  323. "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche "
  324. "diese OStatus-Adresse später noch einmal."
  325. #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
  326. #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
  327. msgid "Already subscribed!"
  328. msgstr "Bereits abonniert!"
  329. #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
  330. msgid "Remote subscription failed!"
  331. msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
  332. #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
  333. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
  334. msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
  335. #. TRANS: Form title.
  336. msgid "Subscribe to user"
  337. msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
  338. #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
  339. msgid "Confirm"
  340. msgstr "Bestätigen"
  341. #. TRANS: Instructions.
  342. msgid ""
  343. "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
  344. "or profile URI below:"
  345. msgstr ""
  346. "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre "
  347. "Adresse oder Profil-URI unten ein:"
  348. #. TRANS: Field label.
  349. msgid "Join group"
  350. msgstr "Gruppe beitreten"
  351. #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
  352. #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
  353. msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
  354. msgstr ""
  355. "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
  356. #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
  357. msgid "You are already a member of this group."
  358. msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
  359. #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
  360. msgid "Already a member!"
  361. msgstr "Bereits Mitglied!"
  362. #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
  363. msgid "Remote group join failed!"
  364. msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
  365. #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
  366. msgid "Confirm joining remote group"
  367. msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
  368. #. TRANS: Form instructions.
  369. msgid ""
  370. "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
  371. "profile URI below:"
  372. msgstr ""
  373. "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die "
  374. "URI der Gruppe unten ein:"
  375. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
  376. #. TRANS: Client error.
  377. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
  378. msgid "No ID."
  379. msgstr "Keine ID"
  380. #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
  381. #. TRANS: Client exception.
  382. msgid "Cannot handle that kind of post."
  383. msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
  384. #. TRANS: Client exception.
  385. msgid "In reply to unknown notice."
  386. msgstr "In der Antwort auf unbekannte Nachricht."
  387. #. TRANS: Client exception.
  388. msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
  389. msgstr ""
  390. "In einer Antowrt auf eine Nachricht, die nicht von diesem Benutzer stammt "
  391. "und diesen Benutzer nicht erwähnt."
  392. #. TRANS: Client exception.
  393. msgid "To the attention of user(s), not including this one."
  394. msgstr "Zur Aufmerksamkeit der Benutzer, diesen ausgeschlossen."
  395. #. TRANS: Client exception.
  396. msgid "Not to anyone in reply to anything."
  397. msgstr "An niemanden als Antwort auf irgendetwas."
  398. #. TRANS: Client exception.
  399. msgid "This is already a favorite."
  400. msgstr "Dies ist bereits ein Favorit."
  401. #. TRANS: Client exception.
  402. msgid "Could not save new favorite."
  403. msgstr "Neuer Favorit konnte nicht gespeichert werden."
  404. #. TRANS: Client exception.
  405. msgid "Notice was not favorited!"
  406. msgstr "Notiz wurde nicht favorisiert!"
  407. #. TRANS: Client exception.
  408. msgid "Not a person object."
  409. msgstr "Kein Personen-Objekt."
  410. #. TRANS: Client exception.
  411. msgid "Unidentified profile being listed."
  412. msgstr "Unidentifiziertes Profil wird gelistet."
  413. #. TRANS: Client exception.
  414. msgid "This user is not the one being listed."
  415. msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Aufgelistete."
  416. #. TRANS: Client exception.
  417. msgid "The listing could not be saved."
  418. msgstr "Das Objekt konnte nicht gespeichert werden."
  419. #. TRANS: Client exception.
  420. msgid "Unidentified profile being unlisted."
  421. msgstr "Unidentifiziertes Profil wird abgelistet."
  422. #. TRANS: Client exception.
  423. msgid "This user is not the one being unlisted."
  424. msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Abgelistete."
  425. #. TRANS: Client exception.
  426. msgid "The listing could not be deleted."
  427. msgstr "Das Listen konnte nicht gelöscht werden."
  428. #. TRANS: Client exception.
  429. msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
  430. msgstr "Kann nicht ohne Objekt (ent)favorisieren."
  431. #. TRANS: Client exception.
  432. msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
  433. msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht zum Mögen/Favorisieren verarbeiten."
  434. #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
  435. #, php-format
  436. msgid "Notice with ID %s unknown."
  437. msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
  438. #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
  439. #, php-format
  440. msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
  441. msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
  442. #. TRANS: Field label.
  443. msgid "Subscribe to list"
  444. msgstr "Liste abonnieren"
  445. #. TRANS: Field title.
  446. msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
  447. msgstr "Adresse der OStatus-Liste, etwa http://example.net/user/all/tag."
  448. #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
  449. msgid "You are already subscribed to this list."
  450. msgstr "Du hast diese Liste bereits abonniert."
  451. #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
  452. msgid "Confirm subscription to remote list"
  453. msgstr "Das Abonnement einer entfernten Liste bestätigen"
  454. #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
  455. msgid ""
  456. "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
  457. "below:"
  458. msgstr ""
  459. "Du kannst Listen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI "
  460. "der Liste unten ein:"
  461. #. TRANS: Client error.
  462. msgid "No such group."
  463. msgstr "Keine derartige Gruppe."
  464. #. TRANS: Client error.
  465. msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
  466. msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
  467. #. TRANS: Client error.
  468. msgid "Cannot read profile to set up group membership."
  469. msgstr "Kann Profil nicht lesen um die Gruppenmitgliedschaft einzurichten."
  470. #. TRANS: Client error.
  471. #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
  472. msgid "Groups cannot join groups."
  473. msgstr "Gruppen können Gruppen nicht beitreten."
  474. #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
  475. msgid "You have been blocked from that group by the admin."
  476. msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
  477. #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
  478. #, php-format
  479. msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
  480. msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
  481. #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
  482. #. TRANS: because the remote profile could not be read.
  483. msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
  484. msgstr "Kann Profil nicht lesen, um die Gruppenmitgliedschaft zu kündigen."
  485. #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
  486. #, php-format
  487. msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
  488. msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
  489. #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
  490. #. TRANS: Client error.
  491. msgid "No such list."
  492. msgstr "Liste nicht gefunden."
  493. #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
  494. msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
  495. msgstr "Kann Remoteposts für Remotelisten nicht akzeptieren."
  496. #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
  497. msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
  498. msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement einzurichten."
  499. #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
  500. #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
  501. msgid "Groups cannot subscribe to lists."
  502. msgstr "Gruppen können Listen nicht abonnieren."
  503. #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
  504. #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
  505. #, php-format
  506. msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
  507. msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht zur Liste %2$s einschreiben."
  508. #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
  509. msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
  510. msgstr "Kann Profil nicht lesen, um das Listenabonnement zu kündigen."
  511. #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
  512. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
  513. #, php-format
  514. msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
  515. msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Liste %2$s austragen."
  516. #. TRANS: Client error.
  517. msgid "You can use the local subscription!"
  518. msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
  519. #. TRANS: Form title.
  520. msgctxt "TITLE"
  521. msgid "Subscribe to user"
  522. msgstr "Benutzer abonnieren"
  523. #. TRANS: Form legend. %s is a group name.
  524. #, php-format
  525. msgid "Join group %s"
  526. msgstr "Gruppe %s beitreten"
  527. #. TRANS: Button text to join a group.
  528. msgctxt "BUTTON"
  529. msgid "Join"
  530. msgstr "Beitreten"
  531. #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
  532. #, php-format
  533. msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
  534. msgstr "Abonnement der Liste %1$s von %2$s"
  535. #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
  536. #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
  537. msgctxt "BUTTON"
  538. msgid "Subscribe"
  539. msgstr "Abonnieren"
  540. #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
  541. #, php-format
  542. msgid "Subscribe to %s"
  543. msgstr "Abonniere %s"
  544. #. TRANS: Field label.
  545. msgid "Group nickname"
  546. msgstr "Gruppe-Nickname"
  547. #. TRANS: Field title.
  548. msgid "Nickname of the group you want to join."
  549. msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
  550. #. TRANS: Field title.
  551. msgid "Nickname of the user you want to follow."
  552. msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
  553. #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
  554. msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
  555. msgstr "Deine Account-ID (z.B. user@identi.ca)."
  556. #. TRANS: Client error.
  557. msgid "Must provide a remote profile."
  558. msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
  559. #. TRANS: Client error.
  560. msgid "No local user or group nickname provided."
  561. msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
  562. #. TRANS: Page title.
  563. msgid "OStatus Connect"
  564. msgstr "OStatus-Verbindung"
  565. #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
  566. #, php-format
  567. msgid "Invalid avatar URL %s."
  568. msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
  569. #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
  570. #, php-format
  571. msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
  572. msgstr ""
  573. "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu "
  574. "aktualisieren."
  575. #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
  576. #, php-format
  577. msgid "Unable to fetch avatar from %s."
  578. msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
  579. #. TRANS: Exception. %s is a URL.
  580. #, php-format
  581. msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
  582. msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
  583. #. TRANS: Exception.
  584. msgid "Not a valid webfinger address."
  585. msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
  586. #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
  587. #, php-format
  588. msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
  589. msgstr "Konnte kein gültiges Profil für „%s“ finden."
  590. #. TRANS: Server exception.
  591. msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
  592. msgstr ""
  593. "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
  594. #. TRANS: Server exception.
  595. msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
  596. msgstr ""
  597. "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
  598. #. TRANS: Server exception. %s is a URI
  599. #, php-format
  600. msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
  601. msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Mehrere IDs für %s gesetzt."
  602. #. TRANS: Server exception. %s is a URI
  603. #, php-format
  604. msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
  605. msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Alle IDs für %s sind leer."
  606. #. TRANS: Server exception.
  607. #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
  608. #, php-format
  609. msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
  610. msgstr "Ungültiger actor an %1$s übergeben: %2$s."
  611. #. TRANS: Server exception.
  612. msgid ""
  613. "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
  614. "Activity entry."
  615. msgstr ""
  616. "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String "
  617. "oder ein Activity-Eintrag sein."
  618. #. TRANS: Exception.
  619. msgid "Unknown feed format."
  620. msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
  621. #. TRANS: Exception.
  622. msgid "RSS feed without a channel."
  623. msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
  624. #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
  625. msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
  626. msgstr "Kann nur Teilen-Aktivitäten mit genau einem Objekt verarbeiten."
  627. #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
  628. msgid "Can only handle shared activities."
  629. msgstr "Kann nur Teilen von Aktivitäten bearbeiten."
  630. #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
  631. #. TRANS: %s is a share ID.
  632. #, php-format
  633. msgid "Failed to save activity %s."
  634. msgstr "Speichern der Aktivität %s gescheitert."
  635. #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
  636. #, php-format
  637. msgid "No content for notice %s."
  638. msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
  639. #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
  640. #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
  641. msgid "Show more"
  642. msgstr "Mehr anzeigen"
  643. #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
  644. #, php-format
  645. msgid "Could not reach profile page %s."
  646. msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
  647. #. TRANS: Feed sub exception.
  648. msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
  649. msgstr ""
  650. "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
  651. #. TRANS: Server exception.
  652. msgid "No author ID URI found."
  653. msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
  654. #. TRANS: Exception.
  655. msgid "No profile URI."
  656. msgstr "Kein Profil-URI."
  657. #. TRANS: Exception.
  658. msgid "Local user cannot be referenced as remote."
  659. msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als entfernt referenziert werden."
  660. #. TRANS: Exception.
  661. msgid "Local group cannot be referenced as remote."
  662. msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als entfernt referenziert werden."
  663. #. TRANS: Exception.
  664. msgid "Local list cannot be referenced as remote."
  665. msgstr "Lokale Liste kann nicht als entfernt referenziert werden."
  666. #. TRANS: Server exception.
  667. msgid "Cannot save local profile."
  668. msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
  669. #. TRANS: Server exception.
  670. msgid "Cannot save local list."
  671. msgstr "Lokale Liste kann nicht gespeichert werden."
  672. #. TRANS: Server exception.
  673. msgid "Cannot save OStatus profile."
  674. msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
  675. #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
  676. #, php-format
  677. msgid "Could not save profile for \"%s\"."
  678. msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
  679. #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
  680. #, php-format
  681. msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
  682. msgstr "Ostatus-Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
  683. #. TRANS: Server exception.
  684. msgid "Could not store HTML content of long post as file."
  685. msgstr ""
  686. "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert "
  687. "werden."
  688. #. TRANS: Server exception.
  689. #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
  690. #, php-format
  691. msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
  692. msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)."
  693. #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
  694. #, php-format
  695. msgid "No URI protocol for profile: %s."
  696. msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s."
  697. #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
  698. #, php-format
  699. msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
  700. msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
  701. #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
  702. #, php-format
  703. msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
  704. msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
  705. #. TRANS: Exception.
  706. msgid "Unable to locate signer public key."
  707. msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
  708. #. TRANS: Exception.
  709. msgid "Salmon invalid actor for signing."
  710. msgstr "Lachs ist ungültiger Agent für das Signieren."
  711. #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
  712. msgid "This method requires a POST."
  713. msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
  714. #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
  715. msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
  716. msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
  717. #. TRANS: Client error.
  718. msgid "Salmon signature verification failed."
  719. msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
  720. #. TRANS: Client error.
  721. msgid "Salmon post must be an Atom entry."
  722. msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
  723. #. TRANS: Client exception.
  724. msgid "Unrecognized activity type."
  725. msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
  726. #. TRANS: Client exception.
  727. msgid "This target does not understand posts."
  728. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
  729. #. TRANS: Client exception.
  730. msgid "This target does not understand follows."
  731. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
  732. #. TRANS: Client exception.
  733. msgid "This target does not understand unfollows."
  734. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
  735. #. TRANS: Client exception.
  736. msgid "This target does not understand favorites."
  737. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Favoriten."
  738. #. TRANS: Client exception.
  739. msgid "This target does not understand unfavorites."
  740. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfavorites."
  741. #. TRANS: Client exception.
  742. msgid "This target does not understand share events."
  743. msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
  744. #. TRANS: Client exception.
  745. msgid "This target does not understand joins."
  746. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
  747. #. TRANS: Client exception.
  748. msgid "This target does not understand leave events."
  749. msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
  750. #. TRANS: Client exception.
  751. msgid "This target does not understand list events."
  752. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Listen-Ereignisse."
  753. #. TRANS: Client exception.
  754. msgid "This target does not understand unlist events."
  755. msgstr "Dieses Ziel versteht keine Ablisten-Ereignisse."
  756. #. TRANS: Exception.
  757. msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
  758. msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."