id.po 182 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230
  1. # Translation of network-manager-openconnect into Indonesian
  2. # Copyright (C) 2009 THE network-manager-openconnect'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
  4. #
  5. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2014.
  6. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: network-manager-openconnect master\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2022-04-28 22:04+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2021-07-13 07:34+0700\n"
  13. "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
  15. "Language: id\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
  21. #: array.c:130
  22. msgid "No ANsession cookie found\n"
  23. msgstr "Tidak ditemukan cookie ANsession\n"
  24. #: array.c:158 http.c:139
  25. #, c-format
  26. msgid "Invalid cookie '%s'\n"
  27. msgstr "Cookie '%s' tak valid\n"
  28. #: array.c:364
  29. #, c-format
  30. msgid "Found DNS server %s\n"
  31. msgstr "Ditemukan server DNS %s\n"
  32. #: array.c:391
  33. #, c-format
  34. msgid "Got search domain '%s'\n"
  35. msgstr "Memperoleh domain pencarian '%s'\n"
  36. #: array.c:478
  37. #, c-format
  38. msgid "Unknown Array config element '%s'\n"
  39. msgstr "Elemen konfig Larik tak dikenal: '%s'\n"
  40. #: array.c:517
  41. #, c-format
  42. msgid "Initial config: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
  43. msgstr "Konfigurasi awal: Terowongan kecepatan %d, enc %d, DPD %d\n"
  44. #: array.c:548
  45. msgid "Short write in Array JSON negotiation\n"
  46. msgstr "Penulisan pendek dalam negosiasi JSON Larik\n"
  47. #: array.c:557
  48. msgid "Failed to read Array JSON response\n"
  49. msgstr "Gagal membaca respon JSON Larik\n"
  50. #: array.c:566
  51. msgid "Unexpected response to Array JSON request\n"
  52. msgstr ""
  53. "Respons yang tidak diharapkan ke permintaan Array JSON\n"
  54. "\n"
  55. #: array.c:579
  56. msgid "Failed to parse Array JSON response\n"
  57. msgstr "Gagal mengurai respon Array JSON\n"
  58. #: array.c:659
  59. msgid "Error creating array negotiation request\n"
  60. msgstr "Kesalahan saat membuat permintaaan negosiasi larik\n"
  61. #: array.c:675 f5.c:679 http.c:965 oncp.c:524 pulse.c:1366
  62. #, c-format
  63. msgid "Unexpected %d result from server\n"
  64. msgstr "Hasil %d yang tak diharapkan dari server\n"
  65. #: array.c:698
  66. msgid "Error building Array DTLS negotiation packet\n"
  67. msgstr ""
  68. "Kesalahan saat membangun paket negosiasi Array DTLS\n"
  69. "\n"
  70. #: array.c:716 array.c:763
  71. msgid "Short write in array negotiation\n"
  72. msgstr "Penulisan singkat dalam negosiasi larik\n"
  73. #: array.c:726
  74. msgid "Failed to read UDP negotiation response\n"
  75. msgstr ""
  76. "Gagal membaca respon negosiasi UDP\n"
  77. "\n"
  78. #: array.c:738
  79. #, c-format
  80. msgid "DTLS enabled on port %d\n"
  81. msgstr "DTLS difungsikan pada port %d\n"
  82. #: array.c:750
  83. msgid "Refusing non-DTLS UDP tunnel\n"
  84. msgstr "Menolak terowongan UDP non-DTLS\n"
  85. #: array.c:772
  86. msgid "Failed to read ipff response\n"
  87. msgstr "Gagal membaca respon ipff\n"
  88. #: array.c:825 array.c:1060 array.c:1170 cstp.c:964 dtls.c:283 dtls.c:642
  89. #: esp.c:166 gpst.c:1082 mainloop.c:63 oncp.c:869 ppp.c:1089 ppp.c:1676
  90. #: pulse.c:2657
  91. msgid "Allocation failed\n"
  92. msgstr "Alokasi gagal\n"
  93. #: array.c:836 cstp.c:975 gpst.c:1095 pulse.c:2669
  94. #, c-format
  95. msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
  96. msgstr "Diterima paket pendek (%d byte)\n"
  97. #: array.c:852 array.c:1197
  98. #, c-format
  99. msgid "Receive control packet of type %x:\n"
  100. msgstr "Menerima paket kontrol dengan tipe %x:\n"
  101. #: array.c:859 pulse.c:2702
  102. #, c-format
  103. msgid "Received data packet of %d bytes\n"
  104. msgstr "Diterima paket data %d byte\n"
  105. #: array.c:902 cstp.c:1105 gpst.c:1184 oncp.c:1083 ppp.c:1376 pulse.c:2835
  106. #, c-format
  107. msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
  108. msgstr "SSL menulis terlalu sedikit byte! Minta %d, dikirimi %d\n"
  109. #. Not that this will ever happen; we don't even process
  110. #. the setting when we're asked for it.
  111. #: array.c:920 cstp.c:1133 oncp.c:1118 pulse.c:2862
  112. msgid "CSTP rekey due\n"
  113. msgstr "Kunci ulang CSTP jatuh tempo\n"
  114. #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
  115. #: array.c:927 cstp.c:1140 oncp.c:1125 pulse.c:2869
  116. msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
  117. msgstr "Jabat tangan ulang gagal; mencoba tunnel baru\n"
  118. #: array.c:937
  119. msgid "TCP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  120. msgstr "TCP Dead Peer Detection mendeteksi pasangan yang mati!\n"
  121. #: array.c:941
  122. msgid "TCP reconnect failed\n"
  123. msgstr "Penyambungan ulang TCP gagal\n"
  124. #: array.c:957
  125. msgid "Send TCP DPD\n"
  126. msgstr "Kirim TCP DPD\n"
  127. #: array.c:974
  128. msgid "Send TCP Keepalive\n"
  129. msgstr "Kirim TCP Keepalive\n"
  130. #: array.c:990
  131. msgid "Sending DTLS off packet\n"
  132. msgstr "Mengirim paket DTLS off\n"
  133. #: array.c:1000 cstp.c:1219 oncp.c:1201
  134. #, c-format
  135. msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
  136. msgstr "Mengirim paket data tak terkompresi %d byte\n"
  137. #: array.c:1038 dtls.c:259 ppp.c:1790
  138. msgid "Attempt new DTLS connection\n"
  139. msgstr "Mencoba koneksi DTLS baru\n"
  140. #: array.c:1072 ppp.c:1688
  141. msgid "Failed to receive authentication response from DTLS\n"
  142. msgstr "Gagal menerima respon autentikasi dari DTLS\n"
  143. #: array.c:1084
  144. msgid "DTLS session established\n"
  145. msgstr "Sesi DTLS terjalin\n"
  146. #: array.c:1097
  147. msgid "Received Legacy IP over DTLS; assuming established\n"
  148. msgstr "Diterima IP Legacy melalui DTLS; mengasumsikan terjalin\n"
  149. #: array.c:1105
  150. msgid "Received IPv6 over DTLS; assuming established\n"
  151. msgstr "Diterima IPv6 melalui DTLS; mengasumsikan terjalin\n"
  152. #: array.c:1111
  153. msgid "Received unknown DTLS packet\n"
  154. msgstr "Diterima paket DTLS yang tak dikenal\n"
  155. #: array.c:1119 ppp.c:1742
  156. msgid "Error creating connect request for DTLS session\n"
  157. msgstr "Galat saat membuat permintaan sambungan untuk sesi DTLS\n"
  158. #: array.c:1135 ppp.c:1758
  159. msgid "Failed to write connect request to DTLS session\n"
  160. msgstr "Gagal menulis permintaan sambungkan ke sesi DTLS\n"
  161. #: array.c:1188 dtls.c:294
  162. #, c-format
  163. msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
  164. msgstr "Diterima paket DTLS 0x%02x dari %d byte\n"
  165. #: array.c:1212 dtls.c:358
  166. msgid "DTLS rekey due\n"
  167. msgstr "Kunci ulang DTLS jatuh tempo\n"
  168. #: array.c:1219 dtls.c:365
  169. msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
  170. msgstr "Jabat tangan ulang DTLS gagal; menyambung ulang.\n"
  171. #: array.c:1228 dtls.c:374
  172. msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  173. msgstr "Pendeteksi Pasangan Mati DTLS mendeteksi pasangan yang mati!\n"
  174. #: array.c:1234 dtls.c:380
  175. msgid "Send DTLS DPD\n"
  176. msgstr "Kirim DPD DTLS\n"
  177. #: array.c:1238 dtls.c:385
  178. msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
  179. msgstr "Gagal mengirim permintaan DPD. Mengharapkan pemutusan koneksi\n"
  180. #: array.c:1277 dtls.c:452
  181. #, c-format
  182. msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
  183. msgstr "Dikirim paket DTLS %d byte; DTLS send mengembalikan %d\n"
  184. #: array.c:1303 auth-globalprotect.c:813 f5.c:714 fortinet.c:835 oncp.c:1229
  185. msgid "Logout failed.\n"
  186. msgstr "Log keluar gagal.\n"
  187. #: array.c:1305 auth-globalprotect.c:815 f5.c:716 fortinet.c:837 oncp.c:1231
  188. msgid "Logout successful.\n"
  189. msgstr "Log keluar sukses.\n"
  190. #: auth-globalprotect.c:100
  191. msgid ""
  192. "SAML authentication required; using portal-userauthcookie to continue SAML.\n"
  193. msgstr ""
  194. #: auth-globalprotect.c:102
  195. msgid ""
  196. "SAML authentication required; using portal-prelogonuserauthcookie to "
  197. "continue SAML.\n"
  198. msgstr ""
  199. #: auth-globalprotect.c:104
  200. #, c-format
  201. msgid ""
  202. "Destination form field %s was specified; assuming SAML %s authentication is "
  203. "complete.\n"
  204. msgstr ""
  205. "Ruas formulir tujuan %s ditetapkan; dengan asumsi autentikasi %s SAML "
  206. "selesai.\n"
  207. #: auth-globalprotect.c:152
  208. #, c-format
  209. msgid "SAML %s authentication is required via %s\n"
  210. msgstr "Autentikasi SAML %s diperlukan melalui %s\n"
  211. #: auth-globalprotect.c:158
  212. msgid ""
  213. "When SAML authentication is complete, specify destination form field by "
  214. "appending :field_name to login URL.\n"
  215. msgstr ""
  216. "Ketika autentikasi SAML selesai, tentukan ruas formulir tujuan dengan "
  217. "menambahkan :field_name ke URL login.\n"
  218. #: auth-globalprotect.c:173
  219. msgid "Please enter your username and password"
  220. msgstr "Masukkan nama pengguna dan kata sandi Anda"
  221. #: auth-globalprotect.c:184
  222. msgid "Username"
  223. msgstr "Nama pengguna"
  224. #: auth-globalprotect.c:201
  225. msgid "Password"
  226. msgstr "Kata sandi"
  227. #: auth-globalprotect.c:270
  228. msgid "Challenge: "
  229. msgstr "Challenge: "
  230. #: auth-globalprotect.c:373
  231. #, c-format
  232. msgid "GlobalProtect login returned unexpected argument value arg[%d]=%s\n"
  233. msgstr ""
  234. "Login GlobalProtect mengembalikan nilai argumen tak terduga arg[%d]=%s\n"
  235. #: auth-globalprotect.c:379
  236. #, c-format
  237. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
  238. msgstr "Login GlobalProtect mengembalikan %s=%s (diharapkan %s)\n"
  239. #: auth-globalprotect.c:385
  240. #, c-format
  241. msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
  242. msgstr "Login GlobalProtect mengembalikan kosong atau kurang %s\n"
  243. #: auth-globalprotect.c:389
  244. #, c-format
  245. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
  246. msgstr "Login GlobalProtect mengembalikan %s=%s\n"
  247. #: auth-globalprotect.c:403
  248. #, c-format
  249. msgid "Please report %d unexpected values above (of which %d fatal) to <%s>\n"
  250. msgstr ""
  251. #: auth-globalprotect.c:445
  252. msgid "Please select GlobalProtect gateway."
  253. msgstr "Silakan pilih gateway GlobalProtect."
  254. #: auth-globalprotect.c:455
  255. msgid "GATEWAY:"
  256. msgstr "GATEWAY:"
  257. #: auth-globalprotect.c:478
  258. #, c-format
  259. msgid ""
  260. "Ignoring portal's HIP report interval (%d minutes), because interval is "
  261. "already set to %d minutes.\n"
  262. msgstr ""
  263. "Mengabaikan interval laporan HIP portal (%d menit), karena interval sudah "
  264. "ditetapkan ke %d menit.\n"
  265. #: auth-globalprotect.c:482
  266. #, c-format
  267. msgid "Portal set HIP report interval to %d minutes).\n"
  268. msgstr "Portal mengatur interval laporan HIP ke %d menit).\n"
  269. #. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
  270. #: auth-globalprotect.c:535
  271. #, c-format
  272. msgid "%d gateway servers available:\n"
  273. msgstr "%d server gateway yang tersedia:\n"
  274. #: auth-globalprotect.c:556
  275. #, c-format
  276. msgid " %s (%s)\n"
  277. msgstr " %s (%s)\n"
  278. #: auth-globalprotect.c:562
  279. msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
  280. msgstr "Konfigurasi portal GlobalProtect tidak mendaftar server gateway.\n"
  281. #: auth-globalprotect.c:658 auth-juniper.c:583 auth.c:763 fortinet.c:176
  282. msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
  283. msgstr "Gagal menjangkitkan kode token OTP: menonaktifkan token\n"
  284. #: auth-globalprotect.c:762
  285. msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
  286. msgstr "Server bukan portal GlobalProtect maupun gateway.\n"
  287. #: auth-html.c:117
  288. #, c-format
  289. msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
  290. msgstr "Mengabaikan butir kirim formulir tak dikenal '%s'\n"
  291. #: auth-html.c:128
  292. #, c-format
  293. msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
  294. msgstr "Mengabaikan tipe masukan formulir '%s' yang tak dikenal\n"
  295. #: auth-html.c:138
  296. #, c-format
  297. msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
  298. msgstr "Membuang opsi duplikat '%s'\n"
  299. #: auth-html.c:216 auth.c:463
  300. #, c-format
  301. msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
  302. msgstr "Tak bisa menangani method='%s', action='%s' milik form\n"
  303. #: auth-html.c:278
  304. #, c-format
  305. msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
  306. msgstr "Ruas textarea tak dikenal: '%s'\n"
  307. #: auth-juniper.c:107
  308. msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
  309. msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk komunikasi dengan TNCC\n"
  310. #: auth-juniper.c:112
  311. msgid "Failed to send command to TNCC\n"
  312. msgstr "Gagal mengirim perintah ke TNCC\n"
  313. #: auth-juniper.c:174
  314. msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
  315. msgstr "Dukungan TNCC belum diimplementasikan pada Windows\n"
  316. #: auth-juniper.c:188
  317. msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
  318. msgstr "Tidak ada cookie DSPREAUTH; tidak mencoba TNCC\n"
  319. #: auth-juniper.c:193
  320. #, c-format
  321. msgid "Trying to run TNCC/Host Checker Trojan script '%s'.\n"
  322. msgstr ""
  323. #: auth-juniper.c:242
  324. #, c-format
  325. msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
  326. msgstr "Gagal exec skrip TNCC %s: %s\n"
  327. #: auth-juniper.c:259
  328. msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
  329. msgstr "Pengiriman dimulai; menunggu respon dari TNCC\n"
  330. #: auth-juniper.c:266
  331. msgid "Failed to read response from TNCC\n"
  332. msgstr "Gagal membaca respon dari TNCC\n"
  333. #: auth-juniper.c:273
  334. #, c-format
  335. msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
  336. msgstr "Diterima respon %s yang tidak sukses dari TNCC\n"
  337. #: auth-juniper.c:279
  338. msgid "TNCC response 200 OK\n"
  339. msgstr "Respon TNCC 200 OK\n"
  340. #: auth-juniper.c:286
  341. #, c-format
  342. msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
  343. msgstr "Baris kedua respon TNCC: '%s'\n"
  344. #: auth-juniper.c:295
  345. #, c-format
  346. msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
  347. msgstr "Mendapat cookie DSPREAUTH baru dari TNCC: %s\n"
  348. #: auth-juniper.c:308
  349. #, c-format
  350. msgid "Got reauth interval from TNCC: %d seconds\n"
  351. msgstr "Mendapatkan interval reauth dari TNCC: %d detik\n"
  352. #: auth-juniper.c:321
  353. #, c-format
  354. msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
  355. msgstr ""
  356. "Baris tidak kosong yang tak diharapkan dari TNCC setelah cookie DSPREAUTH: "
  357. "'%s'\n"
  358. #: auth-juniper.c:327
  359. msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n"
  360. msgstr "Terlalu banyak baris non-kosong dari TNCC setelah cookie DSPREAUTH\n"
  361. #: auth-juniper.c:499 f5.c:155
  362. msgid "Failed to parse HTML document\n"
  363. msgstr "Gagal mengurai dokumen HTML\n"
  364. #: auth-juniper.c:516
  365. msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
  366. msgstr "Gagal temukan atau uraikan form web dalam halaman log masuk\n"
  367. #: auth-juniper.c:526
  368. msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
  369. msgstr "Menemui form tanpa 'name' atau 'id'\n"
  370. #: auth-juniper.c:555
  371. #, c-format
  372. msgid "Form action (%s) likely indicates that TNCC/Host Checker failed.\n"
  373. msgstr ""
  374. #: auth-juniper.c:561
  375. #, c-format
  376. msgid "Unknown form (name '%s', id '%s')\n"
  377. msgstr "Form tidak dikenal (nama '%s', id '%s')\n"
  378. #: auth-juniper.c:564 f5.c:175
  379. #, c-format
  380. msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
  381. msgstr "Mencurahkan form HTML yang tak dikenal:\n"
  382. #: auth.c:123
  383. msgid "Form choice has no name\n"
  384. msgstr "Pilihan form tak punya nama\n"
  385. #: auth.c:206
  386. #, c-format
  387. msgid "name %s not input\n"
  388. msgstr "nama %s bukan masukan\n"
  389. #: auth.c:213
  390. msgid "No input type in form\n"
  391. msgstr "Tak ada tipe masukan dalam form\n"
  392. #: auth.c:225
  393. msgid "No input name in form\n"
  394. msgstr "Tak ada nama masukan dalam form\n"
  395. #: auth.c:257
  396. #, c-format
  397. msgid "Unknown input type %s in form\n"
  398. msgstr "Tipe masukan %s tak dikenal dalam form\n"
  399. #: auth.c:599 gpst.c:187
  400. msgid "Empty response from server\n"
  401. msgstr "Respon kosong dari server\n"
  402. #: auth.c:610 gpst.c:262
  403. msgid "Failed to parse server response\n"
  404. msgstr "Gagal mengurai respon server\n"
  405. #: auth.c:612 f5.c:257 f5.c:299 f5.c:342 f5.c:487 fortinet.c:351 fortinet.c:579
  406. #, c-format
  407. msgid "Response was:%s\n"
  408. msgstr "Respon adalah:%s\n"
  409. #: auth.c:634
  410. msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
  411. msgstr "Diterima <client-cert-request> ketika tak mengharapkannya.\n"
  412. #: auth.c:643
  413. msgid "Received <multiple-client-cert-request> when not expected.\n"
  414. msgstr ""
  415. #: auth.c:680
  416. #, c-format
  417. msgid "Server reported certificate error: %s.\n"
  418. msgstr ""
  419. #: auth.c:687
  420. msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
  421. msgstr "Respon XML tak memiliki node \"auth\"\n"
  422. #: auth.c:720
  423. msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
  424. msgstr "Meminta sandi tapi '--no-passwd' ditata\n"
  425. #: auth.c:746
  426. msgid ""
  427. "Client certificate missing or incorrect (Certificate Validation Failure)"
  428. msgstr ""
  429. "Sertifikat klien hilang atau tidak benar (Kegagalan Validasi Sertifikat)"
  430. #: auth.c:1042
  431. msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
  432. msgstr "Tak mengunduh profil XML karena SHA1 telah cocok\n"
  433. #: auth.c:1048 cstp.c:348 http.c:899
  434. #, c-format
  435. msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
  436. msgstr "Gagal membuka koneksi HTTPS ke %s\n"
  437. #: auth.c:1070
  438. msgid "Failed to send GET request for new config\n"
  439. msgstr "Gagal mengirim permintaan GET untuk konfig baru\n"
  440. #: auth.c:1094
  441. msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
  442. msgstr "Konfig yang diunduh tak cocok dengan SHA1 yang dikehendaki\n"
  443. #: auth.c:1099
  444. msgid "Downloaded new XML profile\n"
  445. msgstr "Mengunduh profil XML baru\n"
  446. #: auth.c:1110 auth.c:1162
  447. msgid ""
  448. "Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
  449. "implemented.\n"
  450. msgstr ""
  451. "Galat: Menjalankan trojan 'Cisco Secure Desktop' pada platform ini belum "
  452. "diimplementasi.\n"
  453. #: auth.c:1121 mainloop.c:137
  454. #, c-format
  455. msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
  456. msgstr "Gagal menata gid %ld: %s\n"
  457. #: auth.c:1128 mainloop.c:143
  458. #, c-format
  459. msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
  460. msgstr "Gagal menata grup ke %ld: %s\n"
  461. #: auth.c:1135 mainloop.c:149
  462. #, c-format
  463. msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
  464. msgstr "Gagal menata uid %ld: %s\n"
  465. #: auth.c:1142
  466. #, c-format
  467. msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
  468. msgstr "Pengguna uid=%ld tidak valid: %s\n"
  469. #: auth.c:1149
  470. #, c-format
  471. msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
  472. msgstr "Gagal mengubah ke direktori rumah CSD '%s': %s\n"
  473. #: auth.c:1171
  474. msgid ""
  475. "Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
  476. "You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
  477. msgstr ""
  478. "Galat: Server meminta kita menjalankan hostscan CSD.\n"
  479. "Anda perlu menyediakan agrumen --csd-wrapper yang sesuai.\n"
  480. #: auth.c:1178
  481. msgid ""
  482. "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
  483. "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
  484. "to enable it.\n"
  485. msgstr ""
  486. "Galat: Server meminta kita untuk mengunduh dan menjalankan suatu trojan "
  487. "'Cisco Secure Desktop'.\n"
  488. "Fasilitas ini dinonaktifkan secara baku untuk alasan keamanan, maka Anda "
  489. "mungkin ingin memfungsikannya.\n"
  490. #: auth.c:1207
  491. #, c-format
  492. msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
  493. msgstr "Direktori temporer '%s' tidak dapat ditulisi: %s\n"
  494. #: auth.c:1215
  495. #, c-format
  496. msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
  497. msgstr "Gagal membuka berkas skrip CSD temporer: %s\n"
  498. #: auth.c:1224
  499. #, c-format
  500. msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
  501. msgstr "Gagal menulis berkas skrip CSD sementara: %s\n"
  502. #: auth.c:1233
  503. #, c-format
  504. msgid "Trying to run CSD Trojan script '%s'.\n"
  505. msgstr ""
  506. #: auth.c:1245
  507. #, c-format
  508. msgid "CSD script '%s' exited abnormally\n"
  509. msgstr "Skrip CSD '%s' berhenti secara abnormal\n"
  510. #: auth.c:1251
  511. #, c-format
  512. msgid "CSD script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  513. msgstr "Skrip CSD '%s' mengembalikan status bukan nol: %d\n"
  514. #: auth.c:1256
  515. msgid ""
  516. "Authentication may fail. If your script is not returning zero, fix it.\n"
  517. "Future versions of openconnect will abort on this error.\n"
  518. msgstr ""
  519. "Autentikasi mungkin gagal. Jika skrip Anda tidak mengembalikan nol, "
  520. "perbaiki.\n"
  521. "Versi masa depan openconnect akan menggugurkan pada kesalahan ini.\n"
  522. #: auth.c:1260
  523. #, c-format
  524. msgid "CSD script '%s' completed successfully.\n"
  525. msgstr "Skrip CSD '%s' berhasil diselesaikan.\n"
  526. #: auth.c:1288
  527. #, c-format
  528. msgid ""
  529. "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
  530. "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
  531. msgstr ""
  532. "Peringatan: Anda sedang menjalankan kode CSD yang tak aman dengan hak root\n"
  533. "\t Gunakan opsi baris perintah \"--csd-user\"\n"
  534. #: auth.c:1348
  535. #, c-format
  536. msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
  537. msgstr "Gagal exec skrip CSD %s\n"
  538. #: auth.c:1368
  539. msgid "Unknown response from server\n"
  540. msgstr "Respon tak dikenal dari server\n"
  541. #: auth.c:1498
  542. msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
  543. msgstr "Server meminta sertifikat klien SSL setelah satu disediakan\n"
  544. #: auth.c:1502
  545. msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
  546. msgstr "Server meminta sertifikat klien SSL; tak ada yang dikonfigurasi\n"
  547. #: auth.c:1520
  548. msgid ""
  549. "Multiple-certificate authentication requires a second certificate; none were "
  550. "configured.\n"
  551. msgstr ""
  552. #: auth.c:1551
  553. msgid "XML POST enabled\n"
  554. msgstr "XML POST difungsikan\n"
  555. #: auth.c:1575
  556. msgid "Couldn't fetch CSD stub. Proceeding anyway with CSD wrapper script.\n"
  557. msgstr ""
  558. "Tidak dapat mengambil stub CSD. Tetap melanjutkan skrip pembungkus CSD.\n"
  559. #: auth.c:1583
  560. #, c-format
  561. msgid "Fetched CSD stub for %s platform (size is %d bytes).\n"
  562. msgstr ""
  563. #: auth.c:1603
  564. #, c-format
  565. msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
  566. msgstr "Menyegarkan %s setelah 1 detik...\n"
  567. #: auth.c:1841
  568. #, c-format
  569. msgid "Unsupported hash algorithm '%s' requested.\n"
  570. msgstr ""
  571. #: auth.c:1850
  572. #, c-format
  573. msgid "Duplicate hash algorithm '%s' requested.\n"
  574. msgstr ""
  575. #: auth.c:1936
  576. msgid ""
  577. "Multiple-certificate authentication signature hash algorithm negotiation "
  578. "failed.\n"
  579. msgstr ""
  580. #: auth.c:1950
  581. msgid "Error exporting multiple-certificate signer's certificate chain.\n"
  582. msgstr ""
  583. #: auth.c:1964
  584. msgid "Error encoding the challenge response.\n"
  585. msgstr ""
  586. #: compat.c:250
  587. #, c-format
  588. msgid "(error 0x%lx)"
  589. msgstr "(galat 0x%lx)"
  590. #: compat.c:253
  591. msgid "(Error while describing error!)"
  592. msgstr "(Galat ketika menjelaskan kesalahan!)"
  593. #: compat.c:276
  594. #, c-format
  595. msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
  596. msgstr "GALAT: Tak bisa menginisialisasi soket\n"
  597. #: cstp.c:113 mtucalc.c:57
  598. #, c-format
  599. msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
  600. msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
  601. #: cstp.c:135 mtucalc.c:76
  602. #, c-format
  603. msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
  604. msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
  605. #: cstp.c:292
  606. msgid ""
  607. "CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
  608. msgstr ""
  609. "GALAT KRITIS: Rahasia induk DTLS tak terinisialisasi. Harap laporkan ini.\n"
  610. #: cstp.c:325
  611. msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
  612. msgstr "Galat saat membuat permintaan HTTPS CONNECT\n"
  613. #: cstp.c:341
  614. msgid "Error fetching HTTPS response\n"
  615. msgstr "Galat saat mengambil respon HTTPS\n"
  616. #: cstp.c:368
  617. #, c-format
  618. msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
  619. msgstr "Layanan VPN tak tersedia; alasan: %s\n"
  620. #: cstp.c:373
  621. #, c-format
  622. msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
  623. msgstr "Mendapat respon HTTP CONNECT yang tak sepantasnya: %s\n"
  624. #: cstp.c:380
  625. #, c-format
  626. msgid "Got CONNECT response: %s\n"
  627. msgstr "Mendapat respon CONNECT: %s\n"
  628. #: cstp.c:416 cstp.c:425
  629. msgid "No memory for options\n"
  630. msgstr "Tak ada memori bagi opsi\n"
  631. #: cstp.c:435 http.c:324
  632. msgid "<elided>"
  633. msgstr "<tak dibunyikan>"
  634. #: cstp.c:454
  635. #, c-format
  636. msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
  637. msgstr "X-DTLS-Session-ID bukan 64 karakter; yaitu: \"%s\"\n"
  638. #: cstp.c:472
  639. #, c-format
  640. msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
  641. msgstr "X-DTLS-Session-ID tidak valid; yaitu: \"%s\"\n"
  642. #: cstp.c:491
  643. #, c-format
  644. msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
  645. msgstr "DTLS-Content-Encoding %s tak dikenal\n"
  646. #: cstp.c:566
  647. #, c-format
  648. msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
  649. msgstr "CSTP-Content-Encoding %s tak dikenal\n"
  650. #: cstp.c:643
  651. msgid "No MTU received. Aborting\n"
  652. msgstr "MTU tak diterima. Menggugurkan\n"
  653. #: cstp.c:664
  654. #, c-format
  655. msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
  656. msgstr "CSTP tersambung. DPD %d, Keepalive %d\n"
  657. #: cstp.c:701
  658. #, c-format
  659. msgid "Ingested STRAP public key %s\n"
  660. msgstr ""
  661. #: cstp.c:744
  662. msgid "Compression setup failed\n"
  663. msgstr "Penyiapan kompresi gagal\n"
  664. #: cstp.c:761
  665. msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
  666. msgstr "Alokasi penyangga deflate gagal\n"
  667. #: cstp.c:823
  668. msgid "inflate failed\n"
  669. msgstr "inflate gagal\n"
  670. #: cstp.c:846
  671. #, c-format
  672. msgid "LZS decompression failed: %s\n"
  673. msgstr "Dekompresi LZS gagal: %s\n"
  674. #: cstp.c:859
  675. msgid "LZ4 decompression failed\n"
  676. msgstr "Dekompresi LZ4 gagal\n"
  677. #: cstp.c:866
  678. #, c-format
  679. msgid "Unknown compression type %d\n"
  680. msgstr "Tipe kompresi %d tak dikenal\n"
  681. #: cstp.c:871
  682. #, c-format
  683. msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  684. msgstr "Diterima %s paket data terkompresi %d byte (sebelumnya %d)\n"
  685. #: cstp.c:891
  686. #, c-format
  687. msgid "deflate failed %d\n"
  688. msgstr "deflate gagal %d\n"
  689. #: cstp.c:988
  690. #, c-format
  691. msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
  692. msgstr "Panjang paket tak diharapkan. SSL_read mengembalikan %d tapi paket\n"
  693. #: cstp.c:1002
  694. msgid "Got CSTP DPD request\n"
  695. msgstr "Mendapat permintaan CSTP DPD\n"
  696. #: cstp.c:1008
  697. msgid "Got CSTP DPD response\n"
  698. msgstr "Mendapat respon CSTP DPD\n"
  699. #: cstp.c:1013
  700. msgid "Got CSTP Keepalive\n"
  701. msgstr "Mendapat CSTP Keepalive\n"
  702. #: cstp.c:1018 oncp.c:958
  703. #, c-format
  704. msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
  705. msgstr "Diterima paket data tak terkompresi %d byte\n"
  706. #: cstp.c:1035
  707. #, c-format
  708. msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
  709. msgstr "Diterima pemutusan server: %02x '%s'\n"
  710. #: cstp.c:1038
  711. msgid "Received server disconnect\n"
  712. msgstr "Diterima pemutusan server\n"
  713. #: cstp.c:1046
  714. msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
  715. msgstr "Paket terkompresi diterima dalam mode !deflate\n"
  716. #: cstp.c:1055
  717. msgid "received server terminate packet\n"
  718. msgstr "menerima paket terminasi server\n"
  719. #: cstp.c:1062
  720. #, c-format
  721. msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  722. msgstr "Paket tak dikenal %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  723. #: cstp.c:1151 oncp.c:1136 pulse.c:2880
  724. msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  725. msgstr "Pendeteksi Pasangan Mati CSTP mendeteksi pasangan yang mati!\n"
  726. #: cstp.c:1155 gpst.c:1232 oncp.c:1053 oncp.c:1140 ppp.c:1406 pulse.c:2805
  727. #: pulse.c:2885
  728. msgid "Reconnect failed\n"
  729. msgstr "Sambung ulang gagal\n"
  730. #: cstp.c:1171 oncp.c:1156 pulse.c:2901
  731. msgid "Send CSTP DPD\n"
  732. msgstr "Kirim DPD CSTP\n"
  733. #: cstp.c:1183 oncp.c:1167 pulse.c:2913
  734. msgid "Send CSTP Keepalive\n"
  735. msgstr "Kirim Keepalive CSTP\n"
  736. #: cstp.c:1208
  737. #, c-format
  738. msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  739. msgstr "Mengirim paket data terkompresi %d byte (sebelumnya %d)\n"
  740. #: cstp.c:1259
  741. #, c-format
  742. msgid "Send BYE packet: %s\n"
  743. msgstr "Kirim paket BYE: %s\n"
  744. #: cstp.c:1266
  745. msgid "Short write writing BYE packet\n"
  746. msgstr "Short write saat menulis paket BYE\n"
  747. #: digest.c:252
  748. msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
  749. msgstr "Mencoba autentikasi digest ke proksi\n"
  750. #: digest.c:255
  751. #, c-format
  752. msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
  753. msgstr "Mencoba autentikasi Digest ke server '%s'\n"
  754. #: dtls.c:105
  755. msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
  756. msgstr "Koneksi DTLS dicoba dengan fd yang ada\n"
  757. #: dtls.c:111 dtls.c:186
  758. msgid "No DTLS address\n"
  759. msgstr "Tak ada alamat DTLS\n"
  760. #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
  761. #: dtls.c:118
  762. msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
  763. msgstr "Server tak menawarkan opsi cipher DTLS\n"
  764. #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
  765. #: dtls.c:125
  766. msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
  767. msgstr "Tak ada DTLS ketika tersambung lewat proksi\n"
  768. #: dtls.c:197
  769. #, c-format
  770. msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
  771. msgstr "DTLS diinisialisasi. DPD %d, Keepalive %d\n"
  772. #: dtls.c:217 tun.c:521
  773. #, c-format
  774. msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
  775. msgstr "Paket tidak dikenal (len %d) diterima: %02x %02x %02x %02x...\n"
  776. #: dtls.c:224
  777. #, c-format
  778. msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
  779. msgstr "TOS ini: %d, TOS terakhir: %d\n"
  780. #: dtls.c:228
  781. msgid "UDP setsockopt"
  782. msgstr "UDP setsockopt"
  783. #: dtls.c:308
  784. msgid "Got DTLS DPD request\n"
  785. msgstr "Mendapat permintaan DTLS DPD\n"
  786. #: dtls.c:314
  787. msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
  788. msgstr "Gagal mengirim respon DPD. Mengharapkan pemutusan koneksi\n"
  789. #: dtls.c:318
  790. msgid "Got DTLS DPD response\n"
  791. msgstr "Mendapat respon DTLS DPD\n"
  792. #: dtls.c:322
  793. msgid "Got DTLS Keepalive\n"
  794. msgstr "Mendapat DTLS Keepalive\n"
  795. #: dtls.c:328
  796. msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
  797. msgstr "Paket DTLS terkompresi diterima ketika kompresi tidak difungsikan\n"
  798. #: dtls.c:336
  799. #, c-format
  800. msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
  801. msgstr "Tipe paket DTLS tidak dikenal %02x, len %d\n"
  802. #: dtls.c:398
  803. msgid "Send DTLS Keepalive\n"
  804. msgstr "Kirim Keepalive DTLS\n"
  805. #: dtls.c:403
  806. msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
  807. msgstr "Gagal mengirim permintaan keepalive. Mengharapkan pemutusan koneksi\n"
  808. #: dtls.c:500
  809. #, c-format
  810. msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
  811. msgstr "Mengawali deteksi MTU (min=%d, maks=%d)\n"
  812. #: dtls.c:534
  813. #, c-format
  814. msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  815. msgstr "Mengirim probe DPD MTU (%u byte)\n"
  816. #: dtls.c:538
  817. #, c-format
  818. msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
  819. msgstr "Gagal mengirim permintaan DPD (%d %d)\n"
  820. #: dtls.c:561
  821. msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
  822. msgstr ""
  823. "Terlalu lama dalam loop deteksi MTU; mengasumsikan MTU yang dinegosiasikan.\n"
  824. #: dtls.c:565
  825. #, c-format
  826. msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
  827. msgstr "Terlalu lama dalam loop deteksi MTU; MTU ditata ke %d.\n"
  828. #: dtls.c:582
  829. #, c-format
  830. msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
  831. msgstr ""
  832. "Diterima paket yang tak diharapkan (%.2x) dalam deteksi MTU; melewati.\n"
  833. #: dtls.c:589
  834. #, c-format
  835. msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n"
  836. msgstr ""
  837. "Tidak ada respon terhadap ukuran %u setelah %d percobaan; menyatakan MTU "
  838. "adalah %u\n"
  839. #: dtls.c:596
  840. #, c-format
  841. msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
  842. msgstr "Gagal recv permintaan DPD (%d)\n"
  843. #: dtls.c:600
  844. #, c-format
  845. msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  846. msgstr "Diterima probe DPD MTU (%u byte)\n"
  847. #: dtls.c:653
  848. #, c-format
  849. msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
  850. msgstr "MTU terdeteksi %d byte (sebelumnya %d)\n"
  851. #: dtls.c:656
  852. #, c-format
  853. msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
  854. msgstr "Tidak ada perubahan MTU setelah deteksi (sebelumnya %d)\n"
  855. #: esp-seqno.c:61
  856. #, c-format
  857. msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
  858. msgstr "Menerima paket ESP yang diharapkan dengan seq %u\n"
  859. #: esp-seqno.c:91
  860. #, c-format
  861. msgid ""
  862. "Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  863. msgstr ""
  864. "Menerima paket ESP yang lebih lambat dari yang diharapkan dengan seq %u "
  865. "(diharapkan %<PRIu64>)\n"
  866. #: esp-seqno.c:104
  867. #, c-format
  868. msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  869. msgstr "Membuang paket ESP kuno dengan seq %u (diharapkan %<PRIu64>)\n"
  870. #: esp-seqno.c:109
  871. #, c-format
  872. msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  873. msgstr "Mentoleransi paket ESP kuno dengan seq %u (diharapkan %<PRIu64>)\n"
  874. #: esp-seqno.c:118
  875. #, c-format
  876. msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
  877. msgstr "Membuang paket ESP yang terkirim ulang dengan seq %u\n"
  878. #: esp-seqno.c:123
  879. #, c-format
  880. msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
  881. msgstr "Mentoleransi paket ESP yang terkirim ulang dengan seq %u\n"
  882. #: esp-seqno.c:136
  883. #, c-format
  884. msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  885. msgstr ""
  886. "Menerima paket ESP diluar urutan dengan seq %u (diharapkan %<PRIu64>)\n"
  887. #: esp.c:68
  888. #, c-format
  889. msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
  890. msgstr "Parameter untuk ESP %s: SPI 0x%08x\n"
  891. #: esp.c:71
  892. #, c-format
  893. msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
  894. msgstr "Tipe enkripsi ESP %s kunci 0x%s\n"
  895. #: esp.c:74
  896. #, c-format
  897. msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
  898. msgstr "Autentikasi ESP tipe %s kunci 0x%s\n"
  899. #: esp.c:93
  900. msgid "incoming"
  901. msgstr "masuk"
  902. #: esp.c:94
  903. msgid "outgoing"
  904. msgstr "keluar"
  905. #: esp.c:96 esp.c:150
  906. msgid "Send ESP probes\n"
  907. msgstr "Kirim probe ESP\n"
  908. #: esp.c:197
  909. #, c-format
  910. msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
  911. msgstr "Diterima paket ESP dari SPI lama 0x%x, seq %u\n"
  912. #: esp.c:203
  913. #, c-format
  914. msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
  915. msgstr "Diterima paket ESP dengan SPI tak valid 0x%08x\n"
  916. #: esp.c:214
  917. #, c-format
  918. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes\n"
  919. msgstr "Diterima paket IP Legacy ESP %d byte\n"
  920. #: esp.c:217
  921. #, c-format
  922. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes (LZO-compressed)\n"
  923. msgstr "Diterima paket ESP Legacy IP %d byte (terkompresi LZO)\n"
  924. #: esp.c:220
  925. #, c-format
  926. msgid "Received ESP IPv6 packet of %d bytes\n"
  927. msgstr "Diterima paket ESP IPv6 %d byte\n"
  928. #: esp.c:224
  929. #, c-format
  930. msgid "Received ESP packet of %d bytes with unrecognised payload type %02x\n"
  931. msgstr "Diterima paket ESP %d byte dengan tipe muatan tak dikenal %02x\n"
  932. #: esp.c:231
  933. #, c-format
  934. msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
  935. msgstr "Panjang pad %02x tak valid dalam ESP\n"
  936. #: esp.c:243
  937. msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
  938. msgstr "Byte pad tidak valid dalam ESP\n"
  939. #: esp.c:252
  940. msgid "ESP session established with server\n"
  941. msgstr "Sesi ESP terjalin dengan server\n"
  942. #: esp.c:263
  943. msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
  944. msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk mendekripsi paket ESP\n"
  945. #: esp.c:269
  946. msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
  947. msgstr "Dekompresi LZO atas paket ESP gagal\n"
  948. #: esp.c:275
  949. #, c-format
  950. msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
  951. msgstr "LZO %d byte terdekompresi menjadi %d\n"
  952. #: esp.c:289
  953. msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
  954. msgstr "Rekey tidak diimplementasikan bagi ESP\n"
  955. #: esp.c:293
  956. msgid "ESP detected dead peer\n"
  957. msgstr "ESP mendeteksi pasangan yang mati\n"
  958. #: esp.c:301
  959. msgid "Send ESP probes for DPD\n"
  960. msgstr "Kirim probe ESP bagi DPD\n"
  961. #: esp.c:308
  962. msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
  963. msgstr "Keepalive tidak diimplementasikan bagi ESP\n"
  964. #: esp.c:380
  965. #, c-format
  966. msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n"
  967. msgstr "Mengantrikan ulang pengiriman ESP yang gagal: %s\n"
  968. #: esp.c:387
  969. #, c-format
  970. msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
  971. msgstr "Gagal mengirim paket ESP: %s\n"
  972. #: esp.c:393
  973. #, c-format
  974. msgid "Sent ESP IPv%d packet of %d bytes\n"
  975. msgstr "Dikirim paket ESP IPv%d %d byte\n"
  976. #: esp.c:462
  977. msgid "Failed to generate random keys for ESP\n"
  978. msgstr "Gagal membuat kunci acak bagi ESP\n"
  979. #: esp.c:469
  980. msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n"
  981. msgstr "Gagal membuat IV awal untuk ESP\n"
  982. #: f5.c:166
  983. msgid ""
  984. "WARNING: no HTML login form found; assuming username and password fields\n"
  985. msgstr ""
  986. "PERINGATAN: tidak ada formulir login HTML yang ditemukan; mengasumsikan "
  987. "bidang nama pengguna dan kata sandi\n"
  988. #: f5.c:172
  989. #, c-format
  990. msgid "Unknown form ID '%s' (expected 'auth_form')\n"
  991. msgstr "ID form '%s' tak dikenal (diharapkan 'auth_form')\n"
  992. #: f5.c:255
  993. msgid "Failed to parse F5 profile response\n"
  994. msgstr "Gagal mengurai respon profil F5\n"
  995. #: f5.c:297
  996. msgid "Failed to find VPN profile parameters\n"
  997. msgstr "Gagal menemukan parameter profil VPN\n"
  998. #: f5.c:340
  999. msgid "Failed to parse F5 options response\n"
  1000. msgstr "Gagal mengurai respons opsi F5\n"
  1001. #: f5.c:374
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Idle timeout is %d minutes\n"
  1004. msgstr "Tenggat waktu mengganggur adalah %d menit\n"
  1005. #: f5.c:384
  1006. msgid "Got default routes\n"
  1007. msgstr "Memperoleh rute baku\n"
  1008. #: f5.c:387
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Got SplitTunneling0 value of %d\n"
  1011. msgstr "Mendapat nilai SplitTunneling0 %d\n"
  1012. #: f5.c:396
  1013. #, c-format
  1014. msgid "Got DNS server %s\n"
  1015. msgstr "Mendapat server DNS %s\n"
  1016. #: f5.c:403
  1017. #, c-format
  1018. msgid "Got WINS/NBNS server %s\n"
  1019. msgstr "Mendapat server WINS/NBNS %s\n"
  1020. #: f5.c:410 fortinet.c:428 fortinet.c:496
  1021. #, c-format
  1022. msgid "Got search domain %s\n"
  1023. msgstr "Mendapat domain pencarian %s\n"
  1024. #: f5.c:440
  1025. #, c-format
  1026. msgid "Got split exclude route %s\n"
  1027. msgstr ""
  1028. #: f5.c:444
  1029. #, c-format
  1030. msgid "Got split include route %s\n"
  1031. msgstr ""
  1032. #. XX: DTLS always uses same port as TLS?
  1033. #: f5.c:452 fortinet.c:367
  1034. #, c-format
  1035. msgid "DTLS is enabled on port %d\n"
  1036. msgstr "DTLS difungsikan pada port %d\n"
  1037. #: f5.c:464
  1038. msgid ""
  1039. "WARNING: Server enables DTLS, but also requires HDLC. Disabling DTLS,\n"
  1040. " because HDLC prevents determination of efficient and consistent MTU.\n"
  1041. msgstr ""
  1042. "PERINGATAN: Server mengaktifkan DTLS, tetapi juga memerlukan HDLC. "
  1043. "Menonaktifkan DTLS,\n"
  1044. " karena HDLC mencegah penentuan MTU yang efisien dan konsisten.\n"
  1045. #: f5.c:485 fortinet.c:577
  1046. msgid "Failed to find VPN options\n"
  1047. msgstr "Gagal menemukan opsi VPN\n"
  1048. #: f5.c:508 fortinet.c:424
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Got Legacy IP address %s\n"
  1051. msgstr "Mendapat alamat IP Warisan %s\n"
  1052. #: f5.c:513 fortinet.c:485 fortinet.c:490
  1053. #, c-format
  1054. msgid "Got IPv6 address %s\n"
  1055. msgstr "Mendapat alamat IPv6 %s\n"
  1056. #: f5.c:563
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Got profile parameters '%s'\n"
  1059. msgstr "Mendapat parameter profil '%s'\n"
  1060. #: f5.c:583
  1061. #, c-format
  1062. msgid "Got ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z '%s'\n"
  1063. msgstr "Mendapat ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z '%s'\n"
  1064. #: f5.c:612
  1065. msgid "Error establishing F5 connection\n"
  1066. msgstr "Galat saat menjalin sambungan F5\n"
  1067. #: fortinet.c:127
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Got login realm '%s'\n"
  1070. msgstr "Mendapat realm login '%s'\n"
  1071. #: fortinet.c:349
  1072. msgid "Failed to parse Fortinet config XML\n"
  1073. msgstr "Gagal mengurai konfig XML Fortinet\n"
  1074. #: fortinet.c:378 gpst.c:384
  1075. #, c-format
  1076. msgid "Idle timeout is %d minutes.\n"
  1077. msgstr "Tenggat waktu mengganggur adalah %d menit.\n"
  1078. #: fortinet.c:398
  1079. #, c-format
  1080. msgid ""
  1081. "Server reports that reconnect-after-drop is allowed within %d seconds, %s\n"
  1082. msgstr ""
  1083. #: fortinet.c:400
  1084. msgid "but only from the same source IP address"
  1085. msgstr ""
  1086. #: fortinet.c:400
  1087. msgid "even if source IP address changes"
  1088. msgstr ""
  1089. #: fortinet.c:403
  1090. #, c-format
  1091. msgid ""
  1092. "Server reports that reconnect-after-drop is not allowed. OpenConnect will "
  1093. "not\n"
  1094. "be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection DOES work,\n"
  1095. "please report to <%s>\n"
  1096. msgstr ""
  1097. #: fortinet.c:419
  1098. #, c-format
  1099. msgid "Reported platform is %s\n"
  1100. msgstr "Platform yang dilaporkan adalah %s\n"
  1101. #: fortinet.c:432 fortinet.c:500
  1102. #, c-format
  1103. msgid "Got IPv%d DNS server %s\n"
  1104. msgstr "Mendapat server DNS IPv%d %s\n"
  1105. #: fortinet.c:438 fortinet.c:506
  1106. #, c-format
  1107. msgid "WARNING: Got split-DNS domains %s (not yet implemented)\n"
  1108. msgstr "PERINGATAN: Mendapat domain split-DNS %s (belum diimplementasikan)\n"
  1109. #: fortinet.c:443 fortinet.c:511
  1110. #, c-format
  1111. msgid "WARNING: Got split-DNS server %s (not yet implemented)\n"
  1112. msgstr "PERINGATAN: Mendapat server split-DNS %s (belum diimplementasikan)\n"
  1113. #: fortinet.c:465 fortinet.c:535
  1114. #, c-format
  1115. msgid "Got IPv%d route %s\n"
  1116. msgstr "Mendapat rute IPv%d %s\n"
  1117. #: fortinet.c:551
  1118. #, c-format
  1119. msgid ""
  1120. "WARNING: Fortinet server does not specifically enable or disable "
  1121. "reconnection\n"
  1122. " without reauthentication. If automatic reconnection does work, please\n"
  1123. " report results to <%s>\n"
  1124. msgstr ""
  1125. #: fortinet.c:559
  1126. #, c-format
  1127. msgid ""
  1128. "Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
  1129. "OpenConnect will\n"
  1130. "probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
  1131. "DOES,\n"
  1132. "work please report to <%s>\n"
  1133. msgstr ""
  1134. #: fortinet.c:619
  1135. msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
  1136. msgstr "Tidak ada cookie bernama SVPNCOOKIE.\n"
  1137. #: fortinet.c:644
  1138. msgid ""
  1139. "Ancient Fortinet server (<v5?) only supports ancient HTML config, which is "
  1140. "not implemented by OpenConnect.\n"
  1141. msgstr ""
  1142. #: fortinet.c:647
  1143. #, c-format
  1144. msgid ""
  1145. "Fortinet server is rejecting request for connection options. This\n"
  1146. "has been observed after reconnection in some cases. Please report to\n"
  1147. "<%s>, or see the discussions on\n"
  1148. "%s and\n"
  1149. "%s.\n"
  1150. msgstr ""
  1151. #: fortinet.c:686
  1152. msgid "Error establishing Fortinet connection\n"
  1153. msgstr "Galat saat menjalin koneksi Fortinet\n"
  1154. #: fortinet.c:787
  1155. msgid "Did not receive expected svrhello response.\n"
  1156. msgstr "Tidak menerima respon svrhello yang diharapkan.\n"
  1157. #: fortinet.c:798
  1158. #, c-format
  1159. msgid "svrhello status was \"%.*s\" rather than \"ok\"\n"
  1160. msgstr "status svrhello adalah \"%.*s\" daripada \"ok\"\n"
  1161. #: gnutls-dtls.c:194
  1162. msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
  1163. msgstr "Menunda melanjutkan DTLS sampai CSTP membuat suatu PSK\n"
  1164. #: gnutls-dtls.c:202
  1165. msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
  1166. msgstr "Gagal membuat string prioritas DTLS\n"
  1167. #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356
  1168. #, c-format
  1169. msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
  1170. msgstr "Gagal menata prioritas DTLS: '%s': %s\n"
  1171. #: gnutls-dtls.c:231
  1172. #, c-format
  1173. msgid "Failed to allocate credentials: %s\n"
  1174. msgstr "Gagal mengalokasikan kredensial: %s\n"
  1175. #: gnutls-dtls.c:244
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
  1178. msgstr "Gagal membuat kunci DTLS: %s\n"
  1179. #: gnutls-dtls.c:258
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Failed to set DTLS key: %s\n"
  1182. msgstr "Gagal menata kunci DTLS: %s\n"
  1183. #: gnutls-dtls.c:266
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n"
  1186. msgstr "Gagal menata kredensial PSK DTLS: %s\n"
  1187. #: gnutls-dtls.c:294
  1188. #, c-format
  1189. msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
  1190. msgstr "Parameter DTLS tak dikenal bagi CipherSuite '%s' yang diminta\n"
  1191. #: gnutls-dtls.c:320
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
  1194. msgstr "Gagal menata parameter sesi DTLS: %s\n"
  1195. #: gnutls-dtls.c:382
  1196. #, c-format
  1197. msgid "GnuTLS used %d ClientHello random bytes; this should never happen\n"
  1198. msgstr ""
  1199. "GnuTLS menggunakan %d byte acak ClientHello; ini seharusnya tidak pernah "
  1200. "terjadi\n"
  1201. #: gnutls-dtls.c:400
  1202. msgid "GnuTLS sent insecure ClientHello random. Upgrade to 3.6.13 or newer.\n"
  1203. msgstr ""
  1204. "GnuTLS mengirim acak ClientHello yang tidak aman. Tingkatkan ke 3.6.13 atau "
  1205. "yang lebih baru.\n"
  1206. #: gnutls-dtls.c:416
  1207. #, c-format
  1208. msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
  1209. msgstr "Gagal menginisialisasi DTLS: %s\n"
  1210. #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645
  1211. #, c-format
  1212. msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n"
  1213. msgstr "MTU peer %d terlalu kecil untuk memungkinkan DTLS\n"
  1214. #: gnutls-dtls.c:493 openssl-dtls.c:656
  1215. #, c-format
  1216. msgid "DTLS MTU reduced to %d\n"
  1217. msgstr "MTU DTLS dikurangi menjadi %d\n"
  1218. #: gnutls-dtls.c:504 openssl-dtls.c:665
  1219. msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n"
  1220. msgstr ""
  1221. "Pelanjutan sesi DTLS gagal; mungkin serangan MITM. Menonaktifkan DTLS.\n"
  1222. #: gnutls-dtls.c:517
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
  1225. msgstr "Gagal menata MTU DTLS: %s\n"
  1226. #: gnutls-dtls.c:528
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
  1229. msgstr "Terjalink koneksi DTLS (memakai GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
  1230. #: gnutls-dtls.c:534 openssl-dtls.c:683
  1231. #, c-format
  1232. msgid "DTLS connection compression using %s.\n"
  1233. msgstr "Kompresi koneksi DTLS memakai %s.\n"
  1234. #: gnutls-dtls.c:559 openssl-dtls.c:779 openssl-dtls.c:783
  1235. msgid "DTLS handshake timed out\n"
  1236. msgstr "Habis waktu jabat tangan DTLS\n"
  1237. #: gnutls-dtls.c:562
  1238. #, c-format
  1239. msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
  1240. msgstr "Jabat tangan DTLS gagal: %s\n"
  1241. #: gnutls-dtls.c:566
  1242. msgid "(Is a firewall preventing you from sending UDP packets?)\n"
  1243. msgstr "(Apakah sebuah firewall mencegah Anda mengirim paket-paket UDP?)\n"
  1244. #: gnutls-esp.c:57
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Failed to initialise ESP cipher: %s\n"
  1247. msgstr "Gagal menginisialisasi cipher ESP: %s\n"
  1248. #: gnutls-esp.c:67
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n"
  1251. msgstr "Gagal menginisialisasi HMAC ESP: %s\n"
  1252. #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n"
  1255. msgstr "Gagal menghitung HMAC bagi paket ESP: %s\n"
  1256. #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166
  1257. msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n"
  1258. msgstr "Diterima paket ESP dengan HMAC yang tak valid\n"
  1259. #: gnutls-esp.c:148
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Decrypting ESP packet failed: %s\n"
  1262. msgstr "Gagal mendekripsi paket ESP: %s\n"
  1263. #: gnutls-esp.c:164
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n"
  1266. msgstr "Gagal mengenkripsi paket ESP: %s\n"
  1267. #: gnutls.c:116 gnutls.c:267 gnutls.c:2489
  1268. msgid "Failed select() for TLS"
  1269. msgstr "Kegagalan select() untuk TLS"
  1270. #: gnutls.c:120 openssl.c:175
  1271. msgid "TLS/DTLS write cancelled\n"
  1272. msgstr "TLS/DTLS write dibatalkan\n"
  1273. #: gnutls.c:124
  1274. #, c-format
  1275. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket: %s\n"
  1276. msgstr "Gagal menulis ke soket TLS/DTLS: %s\n"
  1277. #: gnutls.c:170
  1278. msgid "Failed select() for TLS/DTLS"
  1279. msgstr "Gagal select() untuk TLS/DTLS"
  1280. #: gnutls.c:175 gnutls.c:271 openssl.c:225 openssl.c:292
  1281. msgid "TLS/DTLS read cancelled\n"
  1282. msgstr "TLS/DTLS read dibatalkan\n"
  1283. #. We've seen this with HTTP 1.0 responses followed by abrupt
  1284. #. socket closure and no clean SSL shutdown.
  1285. #. https://bugs.launchpad.net/bugs/1225276
  1286. #: gnutls.c:188
  1287. msgid "TLS/DTLS socket closed uncleanly\n"
  1288. msgstr "Soket TLS/DTLS ditutup tak secara bersih\n"
  1289. #: gnutls.c:198 gnutls.c:280
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket: %s\n"
  1292. msgstr "Gagal membaca dari soket TLS/DTLS: %s\n"
  1293. #: gnutls.c:297 openssl.c:309
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Attempted to read from non-existent %s session\n"
  1296. msgstr "Mencoba membaca dari sesi %s yang tidak ada\n"
  1297. #: gnutls.c:309
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Read error on %s session: %s\n"
  1300. msgstr "Galat baca pada sesi %s: %s\n"
  1301. #: gnutls.c:321 openssl.c:334
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Attempted to write to non-existent %s session\n"
  1304. msgstr "Mencoba menulis ke sesi %s yang tidak ada\n"
  1305. #: gnutls.c:355
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Write error on %s session: %s\n"
  1308. msgstr "Galat tulis pada sesi %s: %s\n"
  1309. #: gnutls.c:369
  1310. msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
  1311. msgstr "Tidak bisa mengekstrak waktu kedaluarsa dari sertifikat\n"
  1312. #: gnutls.c:374 openssl.c:1702
  1313. msgid "Client certificate has expired at"
  1314. msgstr "Sertifikat klien telah kedaluarsa pada"
  1315. #: gnutls.c:375 openssl.c:1703
  1316. msgid "Secondary client certificate has expired at"
  1317. msgstr "Sertifikat klien sekunder telah kedaluwarsa pada"
  1318. #: gnutls.c:377 openssl.c:1708
  1319. msgid "Client certificate expires soon at"
  1320. msgstr "Sertifikat klien segera kedaluarsa pada"
  1321. #: gnutls.c:378 openssl.c:1709
  1322. msgid "Secondary client certificate expires soon at"
  1323. msgstr "Sertifikat klien sekunder segera kedaluwarsa pada"
  1324. #: gnutls.c:427 openssl.c:873
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
  1327. msgstr "Gagal memuat butir '%s' dari penyimpanan kunci: %s\n"
  1328. #: gnutls.c:439
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
  1331. msgstr "Gagal membuka berkas kunci/sertifikat %s: %s\n"
  1332. #: gnutls.c:445
  1333. #, c-format
  1334. msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
  1335. msgstr "Gagal men-stat berkas kunci/sertifikat %s: %s\n"
  1336. #: gnutls.c:454
  1337. msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
  1338. msgstr "Gagal mengalokasikan penyangga sertifikat\n"
  1339. #: gnutls.c:461
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
  1342. msgstr "Gagal membaca sertifikat ke dalam memori: %s\n"
  1343. #: gnutls.c:493
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
  1346. msgstr "Gagal menyiapkan struktur data PKCS#12: %s\n"
  1347. #: gnutls.c:516 openssl.c:631
  1348. msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
  1349. msgstr "Gagal mendekripsi berkas sertifikat PKCS#12\n"
  1350. #: gnutls.c:523 openssl.c:637
  1351. msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
  1352. msgstr "Masukkan frasa sandi PKCS#12:"
  1353. #: gnutls.c:524 openssl.c:638
  1354. msgid "Enter secondary PKCS#12 pass phrase:"
  1355. msgstr "Masukkan frasa sandi PKCS#12 sekunder:"
  1356. #: gnutls.c:547
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
  1359. msgstr "Gagal memroses berkas PKCS#12: %s\n"
  1360. #: gnutls.c:559
  1361. #, c-format
  1362. msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
  1363. msgstr "Gagal memuat sertifikat PKCS#12: %s\n"
  1364. #: gnutls.c:560
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Failed to load secondary PKCS#12 certificate: %s\n"
  1367. msgstr "Gagal memuat sertifikat PKCS#12 sekunder: %s\n"
  1368. #: gnutls.c:633
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
  1371. msgstr "Tak bisa menginisialisasi hash MD5: %s\n"
  1372. #: gnutls.c:643
  1373. #, c-format
  1374. msgid "MD5 hash error: %s\n"
  1375. msgstr "Galat hash MD5: %s\n"
  1376. #: gnutls.c:701
  1377. msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
  1378. msgstr "Kurang DEK-Info: header dari kunci terenkripsi OpenSSL\n"
  1379. #: gnutls.c:708
  1380. msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
  1381. msgstr "Tidak bisa menentukan tipe enkripsi PEM\n"
  1382. #: gnutls.c:721
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
  1385. msgstr "Tipe enkripsi PEM yang tak didukung: %s\n"
  1386. #: gnutls.c:746 gnutls.c:759
  1387. msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
  1388. msgstr "Salt tak valid dalam berkas PEM yang terenkripsi\n"
  1389. #: gnutls.c:783
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
  1392. msgstr "Galat saat mengawa kode base64 berkas PEM terenkripsi: %s\n"
  1393. #: gnutls.c:791
  1394. msgid "Encrypted PEM file too short\n"
  1395. msgstr "Berkas PEM terenkripsi terlalu pendek\n"
  1396. #: gnutls.c:819
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
  1399. msgstr "Gagal menginisialisasi cipher untuk pendekripsian berkas PEM: %s\n"
  1400. #: gnutls.c:830
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
  1403. msgstr "Gagal mendekripsi kunci PEM: %s\n"
  1404. #: gnutls.c:882
  1405. msgid "Decrypting PEM key failed\n"
  1406. msgstr "Pendekripsian kunci PEM gagal\n"
  1407. #: gnutls.c:889 gnutls.c:1488 openssl.c:502
  1408. msgid "Enter PEM pass phrase:"
  1409. msgstr "Masukkan frasa sandi PEM:"
  1410. #: gnutls.c:890 openssl.c:503
  1411. msgid "Enter secondary PEM pass phrase:"
  1412. msgstr "Masukkan frasa sandi PEM sekunder:"
  1413. #: gnutls.c:1041
  1414. msgid "This binary built without system key support\n"
  1415. msgstr "Biner ini dibangun tanpa dukungan kunci sistem\n"
  1416. #: gnutls.c:1048
  1417. msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
  1418. msgstr "Biner ini dibangun tanpa dukungan PKCS#12\n"
  1419. #: gnutls.c:1098 openssl-pkcs11.c:419
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
  1422. msgstr "Memakai sertifikat PKCS#11 %s\n"
  1423. #: gnutls.c:1099
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Using system certificate %s\n"
  1426. msgstr "Memakai sertifikat sistem %s\n"
  1427. #: gnutls.c:1117
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
  1430. msgstr "Galat saat memuat sertifikat dari PKCS#11: %s\n"
  1431. #: gnutls.c:1118
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Error loading system certificate: %s\n"
  1434. msgstr "Galat saat memuat sertifikat sistem: %s\n"
  1435. #: gnutls.c:1129 openssl.c:933
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Using certificate file %s\n"
  1438. msgstr "Memakai berkas sertifikat %s\n"
  1439. #: gnutls.c:1130 openssl.c:934
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Using secondary certificate file %s\n"
  1442. msgstr "Memakai berkas sertifikat sekunder %s\n"
  1443. #: gnutls.c:1153
  1444. msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
  1445. msgstr "Berkas PKCS#11 tak memuat sertifikat\n"
  1446. #: gnutls.c:1179
  1447. msgid "No certificate found in file"
  1448. msgstr "Tidak ditemukan sertifikat dalam berkas"
  1449. #: gnutls.c:1184
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Loading certificate failed: %s\n"
  1452. msgstr "Pemuatan sertifikat gagal: %s\n"
  1453. #: gnutls.c:1185
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Loading secondary certificate failed: %s\n"
  1456. msgstr "Pemuatan sertifikat sekunder gagal: %s\n"
  1457. #: gnutls.c:1200
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Using system key %s\n"
  1460. msgstr "Memakai kunci sistem %s\n"
  1461. #: gnutls.c:1201
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Using secondary system key %s\n"
  1464. msgstr "Memakai kunci sistem sekunder %s\n"
  1465. #: gnutls.c:1207 gnutls.c:1354
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
  1468. msgstr "Galat saat menginisialisasi struktur kunci pribadi: %s\n"
  1469. #: gnutls.c:1218
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Error importing system key %s: %s\n"
  1472. msgstr "Galat saat mengimpor kunci sistem %s: %s\n"
  1473. #: gnutls.c:1229 gnutls.c:1302 gnutls.c:1330
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Trying PKCS#11 key URL %s\n"
  1476. msgstr "Mencoba URL PKCS#11 %s\n"
  1477. #: gnutls.c:1234
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
  1480. msgstr "Galat saat menginisialisasi struktur kunci PKCS#11: %s\n"
  1481. #: gnutls.c:1342
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
  1484. msgstr "Galat saat mengimpor URL PKCS#11 %s: %s\n"
  1485. #: gnutls.c:1349 openssl-pkcs11.c:655
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
  1488. msgstr "Memakai kunci PKCS#11 %s\n"
  1489. #: gnutls.c:1364
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
  1492. msgstr "Galat saat mengimpor kunci PKCS#11 ke struktur kunci pribadi: %s\n"
  1493. #: gnutls.c:1382
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Using private key file %s\n"
  1496. msgstr "Memakai berkas kunci pribadi %s\n"
  1497. #: gnutls.c:1393 openssl.c:757
  1498. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
  1499. msgstr "Versi OpenConnect ini dibangun tanpa dukungan TPM\n"
  1500. #: gnutls.c:1409
  1501. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM2 support\n"
  1502. msgstr "Versi OpenConnect ini dibangun tanpa dukungan TPM2\n"
  1503. #: gnutls.c:1430
  1504. msgid "Failed to interpret PEM file\n"
  1505. msgstr "Gagal mengintepretasi berkas PEM\n"
  1506. #: gnutls.c:1449
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
  1509. msgstr "Gagal memuat kunci privat PKCS#1: %s\n"
  1510. #: gnutls.c:1462 gnutls.c:1476
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
  1513. msgstr "Gagal memuat kunci privat sebagai PKCS#8: %s\n"
  1514. #: gnutls.c:1484 gnutls.c:1517 openssl.c:1083 openssl.c:1098
  1515. msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
  1516. msgstr "Gagal mendekripsi berkas sertifikat PKCS#8\n"
  1517. #: gnutls.c:1509
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
  1520. msgstr "Gagal menentukan jenis kunci privat %s\n"
  1521. #: gnutls.c:1521 openssl.c:1093
  1522. msgid "Enter PKCS#8 pass phrase:"
  1523. msgstr "Masukkan frasa sandi PKCS#8:"
  1524. #: gnutls.c:1537
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Failed to get key ID: %s\n"
  1527. msgstr "Gagal memperoleh ID kunci: %s\n"
  1528. #: gnutls.c:1591
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
  1531. msgstr "Galat saat menandatangani data uji dengan kunci privat: %s\n"
  1532. #: gnutls.c:1607
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
  1535. msgstr "Galat saat memvalidasi tanda tangan terhadap sertifikat: %s\n"
  1536. #: gnutls.c:1635
  1537. msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
  1538. msgstr "Tak ditemukan sertifikat SSL yang cocok dengan kunci privat\n"
  1539. #: gnutls.c:1636
  1540. msgid "No secondary certificate found to match private key\n"
  1541. msgstr "Tak ditemukan sertifikat sekunder yang cocok dengan kunci privat\n"
  1542. #: gnutls.c:1648
  1543. msgid "got_key conditions not met!\n"
  1544. msgstr "kondisi got_key tidak dipenuhi!\n"
  1545. #: gnutls.c:1663
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Error creating an abstract privkey from /x509_privkey: %s\n"
  1548. msgstr "Galat saat membuat suatu privkey abstrak dari /x509_privkey: %s\n"
  1549. #: gnutls.c:1677 openssl.c:662 openssl.c:817
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Using client certificate '%s'\n"
  1552. msgstr "Memakai sertifikat klien '%s'\n"
  1553. #: gnutls.c:1678 openssl.c:663 openssl.c:818
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Using secondary certificate '%s'\n"
  1556. msgstr "Memakai sertifikat sekunder '%s'\n"
  1557. #: gnutls.c:1695
  1558. msgid "Failed to allocate memory for certificate\n"
  1559. msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk sertifikat\n"
  1560. #: gnutls.c:1741
  1561. msgid "Got no issuer from PKCS#11\n"
  1562. msgstr "Tidak memperoleh penerbit dari PKCS#11\n"
  1563. #: gnutls.c:1746
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Got next CA '%s' from PKCS#11\n"
  1566. msgstr "Mendapat CA berikutnya '%s' dari PKCS#11\n"
  1567. #: gnutls.c:1770
  1568. msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
  1569. msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk sertifikat pendukung\n"
  1570. #: gnutls.c:1784
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
  1573. msgstr "Menambah dukungan CA '%s'\n"
  1574. #: gnutls.c:1849
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
  1577. msgstr "Pengimporan sertifikat X509 gagal: %s\n"
  1578. #: gnutls.c:1859
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
  1581. msgstr "Penataan sertifikat PKCS#12 gagal: %s\n"
  1582. #: gnutls.c:1891
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n"
  1585. msgstr "Pengaturan daftar pencabutan sertifikat gagal: %s\n"
  1586. #: gnutls.c:1911
  1587. msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n"
  1588. msgstr ""
  1589. "Kunci privat tampaknya tidak mendukung RSA-PSS. Menonaktifkan TLSv 1.3\n"
  1590. #: gnutls.c:1922
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Setting certificate failed: %s\n"
  1593. msgstr "Penataan sertifikat gagal: %s\n"
  1594. #: gnutls.c:2076
  1595. msgid "Server presented no certificate\n"
  1596. msgstr "Server tak menyajikan sertifikat\n"
  1597. #: gnutls.c:2084
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Error comparing server's cert on rehandshake: %s\n"
  1600. msgstr "Galat ketika membandingkan sert server saat jabat tangan ulang: %s\n"
  1601. #: gnutls.c:2089 openssl.c:1623
  1602. msgid "Server presented different cert on rehandshake\n"
  1603. msgstr "Server menyajikan sertifikat lain saat jabat tangan ulang\n"
  1604. #: gnutls.c:2094 openssl.c:1626
  1605. msgid "Server presented identical cert on rehandshake\n"
  1606. msgstr "Server menyajikan sertifikat yang identik saat jabat tangan ulang\n"
  1607. #: gnutls.c:2100
  1608. msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
  1609. msgstr "Galat saat menginisialisasi struktur sert X509\n"
  1610. #: gnutls.c:2106
  1611. msgid "Error importing server's cert\n"
  1612. msgstr "Galat ketika mengimpor sert server\n"
  1613. #: gnutls.c:2115
  1614. msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
  1615. msgstr "Tidak bisa menghitung hash dari sertifikat server\n"
  1616. #: gnutls.c:2120
  1617. msgid "Error checking server cert status\n"
  1618. msgstr "Galat saat memeriksa status sert server\n"
  1619. #: gnutls.c:2125
  1620. msgid "certificate revoked"
  1621. msgstr "sertifikat dicabut"
  1622. #: gnutls.c:2127
  1623. msgid "signer not found"
  1624. msgstr "penandatangan tak ditemukan"
  1625. #: gnutls.c:2129
  1626. msgid "signer not a CA certificate"
  1627. msgstr "penandatangan bukan suatu sertifikat CA"
  1628. #: gnutls.c:2131
  1629. msgid "insecure algorithm"
  1630. msgstr "algoritma tak aman"
  1631. #: gnutls.c:2133
  1632. msgid "certificate not yet activated"
  1633. msgstr "sertifikat belum diaktifkan"
  1634. #: gnutls.c:2135
  1635. msgid "certificate expired"
  1636. msgstr "sertifikat kadaluarsa"
  1637. #. If this is set and no other reason, it apparently means
  1638. #. that signature verification failed. Not entirely sure
  1639. #. why we don't just set a bit for that too.
  1640. #: gnutls.c:2140
  1641. msgid "signature verification failed"
  1642. msgstr "verifikasi tandatangan gagal"
  1643. #: gnutls.c:2189 openssl.c:1503 openssl.c:1659
  1644. msgid "certificate does not match hostname"
  1645. msgstr "sertifikat tak cocok dengan nama host"
  1646. #: gnutls.c:2194 openssl.c:1502 openssl.c:1665
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
  1649. msgstr "Gagal verifikasi sertifikat server: %s\n"
  1650. #: gnutls.c:2220
  1651. #, c-format
  1652. msgid "TLS Finished message larger than expected (%u bytes)\n"
  1653. msgstr ""
  1654. #: gnutls.c:2282
  1655. msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
  1656. msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk sert cafile\n"
  1657. #: gnutls.c:2303
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
  1660. msgstr "Gagal baca sert dari cafile: %s\n"
  1661. #: gnutls.c:2319
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
  1664. msgstr "Gagal membuka berkas CA '%s': %s\n"
  1665. #: gnutls.c:2332 openssl.c:1892
  1666. msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
  1667. msgstr "Pemuatan sertifikat gagal. Menggugurkan.\n"
  1668. #: gnutls.c:2413
  1669. msgid "Failed to construct GnuTLS priority string\n"
  1670. msgstr "Gagal menyusun string prioritas GnuTLS\n"
  1671. #: gnutls.c:2425
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n"
  1674. msgstr "Gagal mengatur string prioritas GnuTLS (\"%s\"): %s\n"
  1675. #: gnutls.c:2437 openssl.c:1972
  1676. #, c-format
  1677. msgid "SSL negotiation with %s\n"
  1678. msgstr "Negosiasi SSL dengan %s\n"
  1679. #: gnutls.c:2493 openssl.c:1998
  1680. msgid "SSL connection cancelled\n"
  1681. msgstr "Koneksi SSL dibatalkan\n"
  1682. #: gnutls.c:2500
  1683. #, c-format
  1684. msgid "SSL connection failure: %s\n"
  1685. msgstr "Kegagalan koneksi SSL: %s\n"
  1686. #: gnutls.c:2509
  1687. #, c-format
  1688. msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
  1689. msgstr "GnuTLS kembalian tak fatal selama jabat tangan: %s\n"
  1690. #: gnutls.c:2518 openssl.c:2020
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Connected to HTTPS on %s with ciphersuite %s\n"
  1693. msgstr "Terhubung ke HTTPS pada %s dengan ciphersuite %s\n"
  1694. #: gnutls.c:2521
  1695. #, c-format
  1696. msgid "Renegotiated SSL on %s with ciphersuite %s\n"
  1697. msgstr "Melakukan negosiasi ulang SSL pada %s dengan ciphersuite %s\n"
  1698. #: gnutls.c:2670 openssl-pkcs11.c:206
  1699. #, c-format
  1700. msgid "PIN required for %s"
  1701. msgstr "Diperlukan PIN untuk %s"
  1702. #: gnutls.c:2674 openssl-pkcs11.c:209
  1703. msgid "Wrong PIN"
  1704. msgstr "PIN salah"
  1705. #: gnutls.c:2677
  1706. msgid "This is the final try before locking!"
  1707. msgstr "Ini adalah percobaan terakhir sebelum penguncian!"
  1708. #: gnutls.c:2679
  1709. msgid "Only a few tries left before locking!"
  1710. msgstr "Hanya beberapa percobaan tersisa sebelum mengunci!"
  1711. #: gnutls.c:2684 openssl-pkcs11.c:213
  1712. msgid "Enter PIN:"
  1713. msgstr "Masukkan PIN:"
  1714. #: gnutls.c:2770 openssl.c:2148
  1715. msgid "Unsupported OATH HMAC algorithm\n"
  1716. msgstr "Algoritma HMAC OATH tak didukung\n"
  1717. #: gnutls.c:2779
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n"
  1720. msgstr "Gagal menghitung HMAC OATH: %s\n"
  1721. #: gnutls.c:2793
  1722. #, c-format
  1723. msgid "%s %dms\n"
  1724. msgstr ""
  1725. #: gnutls.c:2834
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Could not set ciphersuites: %s\n"
  1728. msgstr "Tidak bisa menata ciphersuite: %s\n"
  1729. #: gnutls.c:2841 openssl.c:2263
  1730. msgid "Established EAP-TTLS session\n"
  1731. msgstr "Terjalin sesi EAP-TTLS\n"
  1732. #: gnutls.c:2934
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to generate STRAP key: %s\n"
  1735. msgstr ""
  1736. #: gnutls.c:2943
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Failed to generate STRAP DH key: %s\n"
  1739. msgstr ""
  1740. #: gnutls.c:2976
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Failed to decode server DH key: %s\n"
  1743. msgstr ""
  1744. #: gnutls.c:2988
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Failed to export DH private key parameters: %s\n"
  1747. msgstr ""
  1748. #: gnutls.c:2994
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Failed to export server DH key parameters: %s\n"
  1751. msgstr ""
  1752. #: gnutls.c:3002
  1753. #, c-format
  1754. msgid "HPKE uses unsupported EC curve (%d, %d)\n"
  1755. msgstr ""
  1756. #: gnutls.c:3015
  1757. msgid "Failed to create ECC public point for ECDH\n"
  1758. msgstr ""
  1759. #: gnutls.c:3060
  1760. #, c-format
  1761. msgid "HKDF extract failed: %s\n"
  1762. msgstr ""
  1763. #: gnutls.c:3072
  1764. #, c-format
  1765. msgid "HKDF expand failed: %s\n"
  1766. msgstr ""
  1767. #: gnutls.c:3091
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Failed to init AES-256-GCM cipher: %s\n"
  1770. msgstr ""
  1771. #: gnutls.c:3100
  1772. #, c-format
  1773. msgid "SSO token decryption failed: %s\n"
  1774. msgstr ""
  1775. #: gnutls.c:3143
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Failed to decode STRAP key: %s\n"
  1778. msgstr ""
  1779. #: gnutls.c:3169
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Failed to regenerate STRAP key: %s\n"
  1782. msgstr ""
  1783. #: gnutls.c:3184 openssl.c:2509
  1784. msgid "Failed to generate STRAP key DER\n"
  1785. msgstr ""
  1786. #: gnutls.c:3209
  1787. #, c-format
  1788. msgid "STRAP signature failed: %s\n"
  1789. msgstr ""
  1790. #: gnutls.c:3300
  1791. msgid "Certificate may be multiple certificate authentication incompatible.\n"
  1792. msgstr ""
  1793. #: gnutls.c:3338
  1794. #, c-format
  1795. msgid "gnutls_x509_crt_get_key_purpose_oid: %s.\n"
  1796. msgstr ""
  1797. #: gnutls.c:3361
  1798. #, c-format
  1799. msgid "gnutls_X509_crt_get_key_usage: %s.\n"
  1800. msgstr ""
  1801. #: gnutls.c:3378
  1802. msgid ""
  1803. "The certificate specifies key usages incompatible with authentication.\n"
  1804. msgstr ""
  1805. #: gnutls.c:3387
  1806. msgid "Certificate doesn't specify key usage.\n"
  1807. msgstr ""
  1808. #: gnutls.c:3405
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d\n"
  1811. msgstr ""
  1812. #: gnutls.c:3459
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Failed to generate the PKCS#7 structure: %s.\n"
  1815. msgstr ""
  1816. #: gnutls.c:3493
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d.\n"
  1819. msgstr ""
  1820. #: gnutls.c:3528
  1821. #, c-format
  1822. msgid "gnutls_privkey_sign_data: %s.\n"
  1823. msgstr ""
  1824. #: gnutls.c:3553
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Failed to sign data with second certificate: %s.\n"
  1827. msgstr ""
  1828. #: gnutls_tpm.c:56
  1829. #, c-format
  1830. msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
  1831. msgstr "Fungsi tanda tangan TPM dipanggil untuk %d byte.\n"
  1832. #: gnutls_tpm.c:63
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
  1835. msgstr "Gagal membuat objek hash TPM: %s\n"
  1836. #: gnutls_tpm.c:70
  1837. #, c-format
  1838. msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
  1839. msgstr "Gagal menata nilai dalam objek hash TPM: %s\n"
  1840. #: gnutls_tpm.c:80
  1841. #, c-format
  1842. msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
  1843. msgstr "Tandatangan hash TPM gagal: %s\n"
  1844. #: gnutls_tpm.c:102
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
  1847. msgstr "Galat saat mengawa kode blob kunci TSS: %s\n"
  1848. #: gnutls_tpm.c:110 gnutls_tpm.c:121 gnutls_tpm.c:134
  1849. msgid "Error in TSS key blob\n"
  1850. msgstr "Galat dalam blob kunci TSS\n"
  1851. #: gnutls_tpm.c:141
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
  1854. msgstr "Gagal membuat konteks TPM: %s\n"
  1855. #: gnutls_tpm.c:148
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
  1858. msgstr "Gagal menyambung konteks TPM: %s\n"
  1859. #: gnutls_tpm.c:156
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
  1862. msgstr "Gagal memuat kunci SRK TPM: %s\n"
  1863. #: gnutls_tpm.c:163
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
  1866. msgstr "Gagal memuat objek kebijakan SRK TPM: %s\n"
  1867. #: gnutls_tpm.c:184
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
  1870. msgstr "Gagal menata PIN TPM: %s\n"
  1871. #: gnutls_tpm.c:200
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
  1874. msgstr "Gagal memuat blob kunci TPM: %s\n"
  1875. #: gnutls_tpm.c:207
  1876. msgid "Enter TPM SRK PIN:"
  1877. msgstr "Masukkan PIN SRK TPM:"
  1878. #: gnutls_tpm.c:228
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
  1881. msgstr "Gagal membuat objek kebijakan kunci: %s\n"
  1882. #: gnutls_tpm.c:236
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
  1885. msgstr "Gagal menugaskan kebijakan ke kunci: %s\n"
  1886. #: gnutls_tpm.c:245
  1887. msgid "Enter TPM key PIN:"
  1888. msgstr "Masukkan PIN kunci TPM:"
  1889. #: gnutls_tpm.c:246
  1890. msgid "Enter secondary key TPM PIN:"
  1891. msgstr "Masukkan PIN TPM kunci sekunder:"
  1892. #: gnutls_tpm.c:257
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
  1895. msgstr "Gagal menata PIN kunci: %s\n"
  1896. #: gnutls_tpm2.c:95
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d\n"
  1899. msgstr "Ukuran digest %d TPM2 EC tidak diketahui\n"
  1900. #: gnutls_tpm2.c:151 gnutls_tpm2.c:191
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Not supporting EC sign algo %s\n"
  1903. msgstr ""
  1904. #: gnutls_tpm2.c:247
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Error decoding TSS2 key blob: %s\n"
  1907. msgstr "Galat saat mendekode blob kunci TSS2: %s\n"
  1908. #: gnutls_tpm2.c:257
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n"
  1911. msgstr "Gagal membuat tipe ASN.1 untuk TPM2: %s\n"
  1912. #: gnutls_tpm2.c:266
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n"
  1915. msgstr "Gagal mendekode kunci ASN.1 TPM2: %s\n"
  1916. #: gnutls_tpm2.c:274
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n"
  1919. msgstr "Gagal mengurai OID tipe kunci TPM2: %s\n"
  1920. #: gnutls_tpm2.c:280
  1921. #, c-format
  1922. msgid "TPM2 key has unknown type OID %s not %s\n"
  1923. msgstr "Kunci TPM2 memiliki OID tipe %s yang tak diketahui bukan %s\n"
  1924. #: gnutls_tpm2.c:298
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n"
  1927. msgstr "Gagal mengurai induk kunci TPM2: %s\n"
  1928. #: gnutls_tpm2.c:319
  1929. msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n"
  1930. msgstr "Gagal mengurai elemen pubkey TPM2\n"
  1931. #: gnutls_tpm2.c:324
  1932. msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n"
  1933. msgstr "Gagal mengurai elemen privkey TPM2\n"
  1934. #: gnutls_tpm2.c:329
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Parsed TPM2 key with parent %x, emptyauth %d\n"
  1937. msgstr "Kunci TPM2 terurai dengan induk %x, emptyauth %d\n"
  1938. #: gnutls_tpm2.c:433
  1939. #, c-format
  1940. msgid "TPM2 digest too large: %d > %d\n"
  1941. msgstr "Digest TPM2 terlalu besar: %d > %d\n"
  1942. #: gnutls_tpm2.c:487
  1943. #, c-format
  1944. msgid "PSS encoding failed; hash size %d too large for RSA key %d\n"
  1945. msgstr ""
  1946. #: gnutls_tpm2.c:622
  1947. #, c-format
  1948. msgid "TPMv2 RSA sign called for unknown algorithm %s\n"
  1949. msgstr ""
  1950. #: gnutls_tpm2_esys.c:177
  1951. msgid "TPM2 password too long; truncating\n"
  1952. msgstr "Kata sandi TPM2 terlalu panjang; memenggal\n"
  1953. #: gnutls_tpm2_esys.c:195
  1954. msgid "owner"
  1955. msgstr "pemilik"
  1956. #: gnutls_tpm2_esys.c:196
  1957. msgid "null"
  1958. msgstr "null"
  1959. #: gnutls_tpm2_esys.c:197
  1960. msgid "endorsement"
  1961. msgstr "dukungan"
  1962. #: gnutls_tpm2_esys.c:198
  1963. msgid "platform"
  1964. msgstr "platform"
  1965. #: gnutls_tpm2_esys.c:202
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Creating primary key under %s hierarchy.\n"
  1968. msgstr "Membuat kunci primer di bawah hirarki %s.\n"
  1969. #: gnutls_tpm2_esys.c:210 gnutls_tpm2_ibm.c:266
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Enter TPM2 %s hierarchy password:"
  1972. msgstr "Masukkan kata sandi hirarki TPM2 %s:"
  1973. #: gnutls_tpm2_esys.c:218 gnutls_tpm2_esys.c:316 gnutls_tpm2_esys.c:392
  1974. #, c-format
  1975. msgid "TPM2 Esys_TR_SetAuth failed: 0x%x\n"
  1976. msgstr "TPM2 Esys_TR_SetAuth gagal: 0x%x\n"
  1977. #: gnutls_tpm2_esys.c:230
  1978. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary owner auth failed\n"
  1979. msgstr "TPM2 Esys_CreatePrimary auth pemilik gagal\n"
  1980. #: gnutls_tpm2_esys.c:235
  1981. #, c-format
  1982. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary failed: 0x%x\n"
  1983. msgstr "TPM2 Esys_CreatePrimary gagal: 0x%x\n"
  1984. #: gnutls_tpm2_esys.c:254
  1985. msgid "Establishing connection with TPM.\n"
  1986. msgstr "Menjalin sambungan dengan TPM.\n"
  1987. #: gnutls_tpm2_esys.c:259
  1988. #, c-format
  1989. msgid "TPM2 Esys_Initialize failed: 0x%x\n"
  1990. msgstr "TPM2 Esys_Initialize gagal: 0x%x\n"
  1991. #: gnutls_tpm2_esys.c:267
  1992. msgid ""
  1993. "TPM2 was already started up thus false positive failing in tpm2tss log.\n"
  1994. msgstr "TPM2 sudah dimulai sehingga kegagalan false positive di log tpm2tss.\n"
  1995. #: gnutls_tpm2_esys.c:270
  1996. #, c-format
  1997. msgid "TPM2 Esys_Startup failed: 0x%x\n"
  1998. msgstr "TPM2 Esys_Startup gagal: 0x%x\n"
  1999. #: gnutls_tpm2_esys.c:283
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Esys_TR_FromTPMPublic failed for handle 0x%x: 0x%x\n"
  2002. msgstr "Esys_TR_FromTPMPublic gagal untuk handle 0x%x: 0x%x\n"
  2003. #: gnutls_tpm2_esys.c:307 gnutls_tpm2_ibm.c:285
  2004. msgid "Enter TPM2 parent key password:"
  2005. msgstr "Masukkan sandi kunci induk TPM2:"
  2006. #: gnutls_tpm2_esys.c:308 gnutls_tpm2_ibm.c:286
  2007. msgid "Enter secondary TPM2 parent key password:"
  2008. msgstr "Masukkan kata sandi kunci induk TPM2 sekunder:"
  2009. #: gnutls_tpm2_esys.c:322
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Loading TPM2 key blob, parent %x.\n"
  2012. msgstr "Loading blob kunci TPM2, induk %x.\n"
  2013. #: gnutls_tpm2_esys.c:330
  2014. msgid "TPM2 Esys_Load auth failed\n"
  2015. msgstr "TPM2 Esys_Load auth gagal\n"
  2016. #: gnutls_tpm2_esys.c:336
  2017. #, c-format
  2018. msgid "TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n"
  2019. msgstr "TPM2 Esys_Load gagal: 0x%x\n"
  2020. #: gnutls_tpm2_esys.c:346
  2021. #, c-format
  2022. msgid "TPM2 Esys_FlushContext for generated primary failed: 0x%x\n"
  2023. msgstr "TPM2 Esys_FlushContext untuk primer yang dihasilkan gagal: 0x%x\n"
  2024. #: gnutls_tpm2_esys.c:380 gnutls_tpm2_ibm.c:376 gnutls_tpm2_ibm.c:476
  2025. msgid "Enter TPM2 key password:"
  2026. msgstr "Masukkan sandi kunci TPM2:"
  2027. #: gnutls_tpm2_esys.c:381 gnutls_tpm2_ibm.c:377
  2028. msgid "Enter secondary TPM2 key password:"
  2029. msgstr "Masukkan kata sandi kunci TPM2 sekunder:"
  2030. #: gnutls_tpm2_esys.c:414
  2031. #, c-format
  2032. msgid "TPM2 RSA sign function called for %d bytes, algo %s\n"
  2033. msgstr ""
  2034. #: gnutls_tpm2_esys.c:434
  2035. msgid "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth failed\n"
  2036. msgstr "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth gagal\n"
  2037. #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530
  2038. #, c-format
  2039. msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n"
  2040. msgstr "TPM2 gagal menghasilkan tanda tangan RSA: 0x%x\n"
  2041. #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420
  2042. #, c-format
  2043. msgid "TPM2 EC sign function called for %d bytes.\n"
  2044. msgstr "Fungsi tanda tangan TPM2 EC dipanggil dengan %d byte.\n"
  2045. #: gnutls_tpm2_esys.c:504 gnutls_tpm2_ibm.c:445
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d for algo 0x%x\n"
  2048. msgstr ""
  2049. #: gnutls_tpm2_esys.c:524
  2050. msgid "TPM2 Esys_Sign auth failed\n"
  2051. msgstr "Auth TPM2 Esys_Sign gagal\n"
  2052. #: gnutls_tpm2_esys.c:564 gnutls_tpm2_ibm.c:512
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Invalid TPM2 parent handle 0x%08x\n"
  2055. msgstr "Handle induk TPM2 tidak valid 0x%08x\n"
  2056. #: gnutls_tpm2_esys.c:581
  2057. msgid "Using SWTPM due to TPM_INTERFACE_TYPE environment variable\n"
  2058. msgstr ""
  2059. #: gnutls_tpm2_esys.c:586
  2060. #, c-format
  2061. msgid "TSS2_TctiLdr_Initialize failed for swtpm: 0x%x\n"
  2062. msgstr ""
  2063. #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n"
  2066. msgstr "Gagal untuk mengimpor data kunci privat TPM2: 0x%x\n"
  2067. #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n"
  2070. msgstr "Gagal untuk mengimpor data kunci publik TPM2: 0x%x\n"
  2071. #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Unsupported TPM2 key type %d\n"
  2074. msgstr "Jenis kunci TPM2 tidak didukung %d\n"
  2075. #: gnutls_tpm2_ibm.c:55
  2076. #, c-format
  2077. msgid "TPM2 operation %s failed (%d): %s%s%s\n"
  2078. msgstr "TPM2 operasi %s gagal (%d): %s%s%s\n"
  2079. #: gpst.c:199
  2080. #, c-format
  2081. msgid "%s\n"
  2082. msgstr "%s\n"
  2083. #: gpst.c:202
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Challenge: %s\n"
  2086. msgstr "Challenge: %s\n"
  2087. #: gpst.c:264
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Response was: %s\n"
  2090. msgstr "Respon adalah:%s\n"
  2091. #: gpst.c:300
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s\n"
  2094. msgstr ""
  2095. #: gpst.c:308
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s\n"
  2098. msgstr ""
  2099. #: gpst.c:380
  2100. #, c-format
  2101. msgid ""
  2102. "WARNING: Config XML contains <quarantine> tag with value of \"%s\".\n"
  2103. " VPN connectivity may be disabled or limited.\n"
  2104. msgstr ""
  2105. #: gpst.c:390
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Non-standard SSL tunnel path: %s\n"
  2108. msgstr "Path tunnel SSL non-standar: %s\n"
  2109. #: gpst.c:394
  2110. #, c-format
  2111. msgid "Tunnel timeout (rekey interval) is %d minutes.\n"
  2112. msgstr "Tenggat waktu tunnel (interval rekey) adalah %d menit.\n"
  2113. #: gpst.c:406
  2114. #, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "Gateway address in config XML (%s) differs from external gateway address "
  2117. "(%s).\n"
  2118. msgstr ""
  2119. "Alamat gateway di konfig XML (%s) berbeda dari alamat gateway eksternal "
  2120. "(%s).\n"
  2121. #: gpst.c:413
  2122. #, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "IPv6 gateway address in config XML (%s) differs from external gateway "
  2125. "address (%s).\n"
  2126. msgstr ""
  2127. "Alamat gateway IPv6 di konfig XML (%s) berbeda dari alamat gateway eksternal "
  2128. "(%s).\n"
  2129. #: gpst.c:418
  2130. #, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "Config XML <connected-gw-ip> address (%s) differs from external\n"
  2133. "gateway address (%s). Please report this to\n"
  2134. "<%s>, including any problems\n"
  2135. "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n"
  2136. msgstr ""
  2137. #: gpst.c:486
  2138. #, c-format
  2139. msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
  2140. msgstr "GlobalProtect config mengirim ipsec-mode=%s (diharapkan esp-tunnel)\n"
  2141. #: gpst.c:494 oncp.c:779
  2142. msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
  2143. msgstr ""
  2144. "Mengabaikan kunci ESP karena dukungan ESP tak tersedia pada build ini\n"
  2145. #: gpst.c:512
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2148. msgstr ""
  2149. #: gpst.c:514
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2152. msgstr "Tag konfig GlobalProtect tak dikenal <%s>: %s\n"
  2153. #: gpst.c:527
  2154. #, c-format
  2155. msgid ""
  2156. "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
  2157. msgstr ""
  2158. "Dukungan IPv6 GlobalProtect adalah eksperimental. Silakan laporkan hasil ke <"
  2159. "%s>\n"
  2160. #: gpst.c:550
  2161. msgid ""
  2162. "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
  2163. "tunnel will be TLS only.\n"
  2164. msgstr ""
  2165. #: gpst.c:614
  2166. msgid "ESP disabled"
  2167. msgstr "ESP dinonaktifkan"
  2168. #: gpst.c:616
  2169. msgid "No ESP keys received"
  2170. msgstr "Tidak ada kunci ESP yang diterima"
  2171. #: gpst.c:618
  2172. msgid "ESP support not available in this build"
  2173. msgstr "Dukungan ESP tidak tersedia dalam build ini"
  2174. #: gpst.c:630
  2175. #, c-format
  2176. msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
  2177. msgstr "Tidak ada MTU yang diterima. Dihitung %d untuk %s%s\n"
  2178. #: gpst.c:657
  2179. msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
  2180. msgstr "Menyambung ke titik akhir tunnel HTTPS ...\n"
  2181. #: gpst.c:679
  2182. msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
  2183. msgstr "Kesalahan saat mengambil respon GET-Tunnel HTTPS.\n"
  2184. #: gpst.c:688
  2185. msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
  2186. msgstr "Gateway terputus seketika setelah permintaan GET-tunnel.\n"
  2187. #: gpst.c:700 ppp.c:1130
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n"
  2190. msgstr "Mendapat respon HTTP yang tak diharapkan: %.*s\n"
  2191. #: gpst.c:846
  2192. #, c-format
  2193. msgid ""
  2194. "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
  2195. " VPN connectivity may be disabled or limited without HIP report "
  2196. "submission.\n"
  2197. " %s\n"
  2198. msgstr ""
  2199. "PERINGATAN: Server meminta kami untuk mengirimkan laporan HIP dengan md5sum "
  2200. "%s.\n"
  2201. " Konektivitas VPN mungkin dinonaktifkan atau dibatasi tanpa pengiriman "
  2202. "laporan HIP.\n"
  2203. " %s\n"
  2204. #: gpst.c:850
  2205. msgid ""
  2206. "However, running the HIP report submission script on this platform is not "
  2207. "yet implemented."
  2208. msgstr ""
  2209. "Namun, menjalankan skrip pengiriman laporan HIP pada platform ini belum "
  2210. "diterapkan."
  2211. #: gpst.c:852
  2212. msgid ""
  2213. "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission "
  2214. "script."
  2215. msgstr ""
  2216. "Anda perlu memberikan argumen --csd-wrapper dengan skrip pengajuan laporan "
  2217. "HIP."
  2218. #: gpst.c:862
  2219. msgid ""
  2220. "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
  2221. "implemented.\n"
  2222. msgstr ""
  2223. "Galat: Menjalankan skrip 'Laporan HIP' pada platform ini belum diterapkan.\n"
  2224. #: gpst.c:867
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n"
  2227. msgstr ""
  2228. #: gpst.c:875
  2229. msgid "Failed to create pipe for HIP script\n"
  2230. msgstr "Gagal membuat pipa bagi skrip HIP\n"
  2231. #: gpst.c:883
  2232. msgid "Failed to fork for HIP script\n"
  2233. msgstr "Gagal mem-fork untuk skrip HIP\n"
  2234. #: gpst.c:899
  2235. #, c-format
  2236. msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
  2237. msgstr "Skrip HIP '%s' keluar secara tidak normal\n"
  2238. #: gpst.c:904
  2239. #, c-format
  2240. msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  2241. msgstr "Skrip HIP '%s' mengembalikan status bukan nol: %d\n"
  2242. #: gpst.c:909
  2243. #, c-format
  2244. msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n"
  2245. msgstr "Skrip HIP '%s' berhasil dengan sukses (laporan %d byte).\n"
  2246. #: gpst.c:914
  2247. msgid "HIP report submission failed.\n"
  2248. msgstr "Pengiriman laporan HIP gagal.\n"
  2249. #: gpst.c:916
  2250. msgid "HIP report submitted successfully.\n"
  2251. msgstr "Laporan HIP berhasil dikirim.\n"
  2252. #: gpst.c:952
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
  2255. msgstr "Gagal exec skrip HIP %s\n"
  2256. #: gpst.c:966
  2257. msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
  2258. msgstr "Gateway mengatakan pengajuan laporan HIP diperlukan.\n"
  2259. #: gpst.c:970
  2260. msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
  2261. msgstr "Gateway mengatakan pengajuan laporan HIP tidak diperlukan.\n"
  2262. #: gpst.c:1027
  2263. msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  2264. msgstr "Tunnel ESP terhubung; keluar dari mainloop HTTPS.\n"
  2265. #: gpst.c:1054
  2266. msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
  2267. msgstr ""
  2268. "Gagal untuk menghubungkan tunnel ESP; menggunakan HTTPS sebagai gantinya.\n"
  2269. #: gpst.c:1091
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Packet receive error: %s\n"
  2272. msgstr "Galat penerimaan paket: %s\n"
  2273. #: gpst.c:1112
  2274. #, c-format
  2275. msgid ""
  2276. "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
  2277. "but header payload_len is %d\n"
  2278. msgstr ""
  2279. "Panjang paket tak diharapkan. SSL_read mengembalikan %d (termasuk 16 header "
  2280. "byte) tetapi payload_len header %d\n"
  2281. #: gpst.c:1122
  2282. msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
  2283. msgstr "Mendapat respon GPST DPD/keepalive\n"
  2284. #: gpst.c:1126
  2285. msgid ""
  2286. "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
  2287. "but got:\n"
  2288. msgstr ""
  2289. "Mengharapkan 0000000000000000 sebagai 8 byte terakhir header paket DPD/"
  2290. "keepalive, tetapi mendapat:\n"
  2291. #: gpst.c:1133
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2294. msgstr "Diterima paket data IPv%d %d byte\n"
  2295. #: gpst.c:1138
  2296. msgid ""
  2297. "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
  2298. msgstr ""
  2299. "Mengharapkan 0100000000000000 sebagai 8 byte terakhir header paket data, "
  2300. "tetapi mendapat:\n"
  2301. #: gpst.c:1151
  2302. msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
  2303. msgstr "Paket tak dikenal. Dump header mengikuti:\n"
  2304. #: gpst.c:1198
  2305. msgid "GlobalProtect HIP check due\n"
  2306. msgstr "Saatnya pemeriksaan HIP GlobalProtect\n"
  2307. #: gpst.c:1210
  2308. msgid "HIP check or report failed\n"
  2309. msgstr "Cek atau laporan HIP gagal\n"
  2310. #: gpst.c:1223
  2311. msgid "GlobalProtect rekey due\n"
  2312. msgstr "Saatnya rekey Globalprotect\n"
  2313. #: gpst.c:1228
  2314. msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  2315. msgstr "GPST Dead Peer Detection mendeteksi peer yang mati!\n"
  2316. #: gpst.c:1248
  2317. msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
  2318. msgstr "Kirim permintaan GPST DPD/keepalive\n"
  2319. #: gpst.c:1271
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2322. msgstr "Mengirim paket data IPv%d %d byte\n"
  2323. #: gpst.c:1465
  2324. #, c-format
  2325. msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n"
  2326. msgstr ""
  2327. #: gpst.c:1473 oncp.c:1275
  2328. msgid "Failed to send ESP probe\n"
  2329. msgstr "Gagal mengirim probe ESP\n"
  2330. #: gssapi.c:75
  2331. msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n"
  2332. msgstr "Galat saat mengimpor nama GSSAPI untuk autentikasi\n"
  2333. #: gssapi.c:128
  2334. msgid "Error generating GSSAPI response:\n"
  2335. msgstr "Galat saat menjangkitkan respons GSSAPI\n"
  2336. #: gssapi.c:145
  2337. msgid "Attempting GSSAPI authentication to proxy\n"
  2338. msgstr "Mencoba autentikasi GSSAPI ke proksi\n"
  2339. #: gssapi.c:148
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Attempting GSSAPI authentication to server '%s'\n"
  2342. msgstr "Mencoba autentikasi GSSAPI ke server '%s'\n"
  2343. #: gssapi.c:203 gssapi.c:259 sspi.c:190 sspi.c:248
  2344. msgid "GSSAPI authentication completed\n"
  2345. msgstr "Autentikasi GSSAPI telah lengkap\n"
  2346. #: gssapi.c:214
  2347. #, c-format
  2348. msgid "GSSAPI token too large (%zd bytes)\n"
  2349. msgstr "Token GSSAPI terlalu besar (%zd byte)\n"
  2350. #: gssapi.c:227
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Sending GSSAPI token of %zu bytes\n"
  2353. msgstr "Sedang mengirim token GSSAPI berukuran %zu byte\n"
  2354. #: gssapi.c:232
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n"
  2357. msgstr "Gagal mengirim token autentikasi GSSAPI ke proksi: %s\n"
  2358. #: gssapi.c:240 gssapi.c:267
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n"
  2361. msgstr "Gagal menerima token autentikasi GSSAPI dari proksi: %s\n"
  2362. #: gssapi.c:246
  2363. msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n"
  2364. msgstr "Server SOCKS melaporkan kegagalan konteks GSSAPI\n"
  2365. #: gssapi.c:250
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Unknown GSSAPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  2368. msgstr "Respons status GSSAPI yang tak dikenal (0x%02x) dari server SOCKS\n"
  2369. #: gssapi.c:271
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Got GSSAPI token of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2372. msgstr "Mendapat token GSSAPI berukuran %zu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  2373. #: gssapi.c:297
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Sending GSSAPI protection negotiation of %zu bytes\n"
  2376. msgstr "Mengirim negosiasi proteksi GSSAPI %zu byte\n"
  2377. #: gssapi.c:302
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n"
  2380. msgstr "Gagal mengirim respons proteksi GSSAPI ke proksi: %s\n"
  2381. #: gssapi.c:310 gssapi.c:320
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n"
  2384. msgstr "Gagal menerima respons proteksi GSSAPI dari proksi: %s\n"
  2385. #: gssapi.c:325
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Got GSSAPI protection response of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2388. msgstr "Mendapat respons proteksi GSSAPI %zu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  2389. #: gssapi.c:335
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Invalid GSSAPI protection response from proxy (%zu bytes)\n"
  2392. msgstr "Respons proteksi GSSAPI yang tak valid dari proksi (%zu byte)\n"
  2393. #: gssapi.c:344 sspi.c:407
  2394. msgid "SOCKS proxy demands message integrity, which is not supported\n"
  2395. msgstr "Proksi SOCKS menuntut integritas pesan, yang tak didukung\n"
  2396. #: gssapi.c:348 sspi.c:411
  2397. msgid "SOCKS proxy demands message confidentiality, which is not supported\n"
  2398. msgstr "Proksi SOCKS menuntut kerahasiaan pesan, yang tak didukung\n"
  2399. #: gssapi.c:352 sspi.c:415
  2400. #, c-format
  2401. msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n"
  2402. msgstr "Proksi SOCKS menuntuk proteksi yang tak dikenal bertipe 0x%02x\n"
  2403. #: hpke.c:83
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
  2406. msgstr ""
  2407. #: hpke.c:110
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Spawning external browser '%s'\n"
  2410. msgstr ""
  2411. #: hpke.c:118 main.c:911
  2412. msgid "Spawn browser"
  2413. msgstr ""
  2414. #: hpke.c:127
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to spawn external browser for %s\n"
  2417. msgstr ""
  2418. #: hpke.c:142
  2419. msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n"
  2420. msgstr ""
  2421. #: hpke.c:149
  2422. msgid "Invalid incoming external-browser request\n"
  2423. msgstr ""
  2424. #: hpke.c:225
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n"
  2427. msgstr ""
  2428. #: hpke.c:293
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n"
  2431. msgstr ""
  2432. #: hpke.c:320
  2433. msgid "SSO token not alphanumeric\n"
  2434. msgstr ""
  2435. #: http-auth.c:69
  2436. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to proxy\n"
  2437. msgstr "Mencoba autentikasi Dasar HTTP ke proksi\n"
  2438. #: http-auth.c:71
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to server '%s'\n"
  2441. msgstr "Mencoba autentikasi Dasar HTTP ke server '%s'\n"
  2442. #: http-auth.c:98
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Attempting HTTP Bearer authentication to server '%s'\n"
  2445. msgstr "Mencoba autentikasi HTTP Bearer ke server '%s'\n"
  2446. #: http-auth.c:112 http.c:1167
  2447. msgid "This version of OpenConnect was built without GSSAPI support\n"
  2448. msgstr "Versi OpenConnect ini dibangun tanpa dukungan GSSAPI\n"
  2449. #: http-auth.c:153
  2450. msgid "Proxy requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2451. msgstr "Proksi meminta autentikasi Dasar yang secara baku dinonaktifkan\n"
  2452. #: http-auth.c:156
  2453. #, c-format
  2454. msgid ""
  2455. "Server '%s' requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2456. msgstr "Server '%s' meminta autentikasi Dasar yang secara baku dinonaktifkan\n"
  2457. #: http-auth.c:169
  2458. msgid "No more authentication methods to try\n"
  2459. msgstr "Tak ada lagi metoda autentikasi yang dapat dicoba\n"
  2460. #: http.c:56
  2461. msgid "No memory for allocating cookies\n"
  2462. msgstr "Tak ada memori untuk mengalokasikan cookie\n"
  2463. #: http.c:255 http.c:281
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Error reading HTTP response: %s\n"
  2466. msgstr "Galat saat membaca respons HTTP: %s\n"
  2467. #: http.c:266
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
  2470. msgstr "Gagal mengurai tanggapan HTTP '%s'\n"
  2471. #: http.c:272
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Got HTTP response: %s\n"
  2474. msgstr "Mendapat respon HTTP: %s\n"
  2475. #: http.c:295
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
  2478. msgstr "Mengabaikan baris respon HTTP tak dikenal '%s'\n"
  2479. #: http.c:314
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
  2482. msgstr "Cookie yang tak valid ditawarkan: %s\n"
  2483. #: http.c:334
  2484. msgid "SSL certificate authentication failed\n"
  2485. msgstr "Autentikasi sertifikat SSL gagal\n"
  2486. #: http.c:367
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Response body has negative size (%d)\n"
  2489. msgstr "Tubuh respon punya ukuran negatif (%d)\n"
  2490. #: http.c:378
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
  2493. msgstr "Transfer-Encoding tak dikenal: %s\n"
  2494. #. Now the body, if there is one
  2495. #: http.c:399
  2496. #, c-format
  2497. msgid "HTTP body %s (%d)\n"
  2498. msgstr "HTTP body %s (%d)\n"
  2499. #: http.c:415 http.c:459
  2500. msgid "Error reading HTTP response body\n"
  2501. msgstr "Galat saat membaca tubuh respon HTTP\n"
  2502. #: http.c:430
  2503. msgid "Error fetching chunk header\n"
  2504. msgstr "Galat saat mengambil tajuk penggalan\n"
  2505. #: http.c:441
  2506. #, c-format
  2507. msgid "HTTP chunk length is negative (%ld)\n"
  2508. msgstr "Panjang potongan HTTP negatif (%ld)\n"
  2509. #: http.c:447
  2510. #, c-format
  2511. msgid "HTTP chunk length is too large (%ld)\n"
  2512. msgstr "Panjang chunk HTTP terlalu besar (%ld)\n"
  2513. #: http.c:470
  2514. msgid "Error fetching HTTP response body\n"
  2515. msgstr "Galat saat mengambil tubuh respon HTTP\n"
  2516. #: http.c:474
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'\n"
  2519. msgstr ""
  2520. #: http.c:487
  2521. msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
  2522. msgstr "Tak bisa menerima tubuh HTTP 1.0 tanpa menutup koneksi\n"
  2523. #: http.c:649
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
  2526. msgstr "Gagal mengurai URL terbelokkan '%s': %s\n"
  2527. #: http.c:680
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
  2530. msgstr "Tak bisa mengikuti pengalihan ke URL bukan https '%s'\n"
  2531. #: http.c:701
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
  2534. msgstr "Gagal mengalokasikan path baru bagi pengalihan relatif: %s\n"
  2535. #: http.c:778
  2536. msgid "HTTPS socket closed by peer; reopening\n"
  2537. msgstr "Soket HTTPS ditutup oleh peer; membuka kembali\n"
  2538. #: http.c:932
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Retrying failed %s request on new connection\n"
  2541. msgstr "Mencoba kembali permintaan %s yang gagal pada sambungan baru\n"
  2542. #: http.c:1015
  2543. msgid "request granted"
  2544. msgstr "permintaan diberikan"
  2545. #: http.c:1016
  2546. msgid "general failure"
  2547. msgstr "kegagalan umum"
  2548. #: http.c:1017
  2549. msgid "connection not allowed by ruleset"
  2550. msgstr "koneksi tidak diijinkan oleh ruleset"
  2551. #: http.c:1018
  2552. msgid "network unreachable"
  2553. msgstr "jaringan tak dapat dijangkau"
  2554. #: http.c:1019
  2555. msgid "host unreachable"
  2556. msgstr "host tak dapat dihubungi"
  2557. #: http.c:1020
  2558. msgid "connection refused by destination host"
  2559. msgstr "koneksi ditolak oleh host tujuan"
  2560. #: http.c:1021
  2561. msgid "TTL expired"
  2562. msgstr "TTL kadaluarsa"
  2563. #: http.c:1022
  2564. msgid "command not supported / protocol error"
  2565. msgstr "perintah tidak didukung / galat protokol"
  2566. #: http.c:1023
  2567. msgid "address type not supported"
  2568. msgstr "tipe alamat tidak didukung"
  2569. #: http.c:1033
  2570. msgid "SOCKS server requested username/password but we have none\n"
  2571. msgstr "Server SOCKS meminta nama pengguna/sandi tapi kami tak punya\n"
  2572. #: http.c:1041
  2573. msgid "Username and password for SOCKS authentication must be < 255 bytes\n"
  2574. msgstr "Nama pengguna dan sandi untuk autentikasi SOCKS mesti < 255 byte\n"
  2575. #: http.c:1056 http.c:1119
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
  2578. msgstr "Galat saat menulis permintaan auth ke proksi SOCKS: %s\n"
  2579. #: http.c:1064 http.c:1126
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
  2582. msgstr "Galat saat membaca respon auth dari proksi SOCKS: %s\n"
  2583. #: http.c:1071 http.c:1132
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
  2586. msgstr "Respon auth yang tak diharapkan dari proksi SOCKS: %02x %02x\n"
  2587. #: http.c:1077
  2588. msgid "Authenticated to SOCKS server using password\n"
  2589. msgstr "Terautentikasi ke server SOCKS memakai sandi\n"
  2590. #: http.c:1081
  2591. msgid "Password authentication to SOCKS server failed\n"
  2592. msgstr "Autentikasi sandi ke server SOCKS gagal\n"
  2593. #: http.c:1144 http.c:1151
  2594. msgid "SOCKS server requested GSSAPI authentication\n"
  2595. msgstr "Server SOCKS meminta autentikasi GSSAPI\n"
  2596. #: http.c:1157
  2597. msgid "SOCKS server requested password authentication\n"
  2598. msgstr "Server SOCKS meminta autentikasi sandi\n"
  2599. #: http.c:1164
  2600. msgid "SOCKS server requires authentication\n"
  2601. msgstr "Server SOCKS memerlukan autentikasi\n"
  2602. #: http.c:1173
  2603. #, c-format
  2604. msgid "SOCKS server requested unknown authentication type %02x\n"
  2605. msgstr "Server SOCKS meminta autentikasi yang tak dikenal bertipe %02x\n"
  2606. #: http.c:1179
  2607. #, c-format
  2608. msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
  2609. msgstr "Meminta koneksi proksi SOCKS ke %s:%d\n"
  2610. #: http.c:1194
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
  2613. msgstr "Galat saat menulis permintaan koneksi ke proksi SOCKS: %s\n"
  2614. #: http.c:1202 http.c:1244
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
  2617. msgstr "Galat saat membaca respon koneksi dari proksi SOCKS: %s\n"
  2618. #: http.c:1208
  2619. #, c-format
  2620. msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
  2621. msgstr "Respon koneksi yang tak diharapkan dari proksi SOCKS: %02x %02x\n"
  2622. #: http.c:1216
  2623. #, c-format
  2624. msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
  2625. msgstr "Galat proksi SOCKS %02x: %s\n"
  2626. #: http.c:1220
  2627. #, c-format
  2628. msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
  2629. msgstr "Galat proksi SOCKS %02x\n"
  2630. #: http.c:1237
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
  2633. msgstr "Tipe alamat yang tak diharapkan %02x dalam respon koneksi SOCKS\n"
  2634. #: http.c:1260
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
  2637. msgstr "Meminta koneksi proksi HTTP ke %s:%d\n"
  2638. #: http.c:1295
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
  2641. msgstr "Pengiriman permintaan proksi gagal: %s\n"
  2642. #: http.c:1318
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Proxy CONNECT request failed: %d\n"
  2645. msgstr "Permintaan CONNECT proksi gagal: %d\n"
  2646. #: http.c:1337
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
  2649. msgstr "Tipe proksi '%s' tak dikenal\n"
  2650. #: http.c:1363
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to parse proxy '%s'\n"
  2653. msgstr "Gagal mengurai proksi '%s'\n"
  2654. #: http.c:1387
  2655. msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
  2656. msgstr "Hanya proksi http atau socks(5) yang didukung\n"
  2657. #: library.c:124
  2658. msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect"
  2659. msgstr "Cisco AnyConnect atau OpenConnect"
  2660. #: library.c:125
  2661. msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv"
  2662. msgstr "Kompatibel dengan Cisco AnyConnect SSL VPN, serta ocserv"
  2663. #: library.c:144
  2664. msgid "Juniper Network Connect"
  2665. msgstr "Juniper Network Connect"
  2666. #: library.c:145
  2667. msgid "Compatible with Juniper Network Connect"
  2668. msgstr "Kompatibel dengan Juniper Network Connect"
  2669. #: library.c:165
  2670. msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
  2671. msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect"
  2672. #: library.c:166
  2673. msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
  2674. msgstr "Kompatibel dengan SSL VPN GlobalProtect Palo Alto Networks (PAN)"
  2675. #: library.c:186
  2676. msgid "Pulse Connect Secure"
  2677. msgstr "Pulse Connect Secure"
  2678. #: library.c:187
  2679. msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN"
  2680. msgstr "Kompatibel dengan Pulse Connect Secure SSL VPN"
  2681. #: library.c:206
  2682. msgid "F5 BIG-IP SSL VPN"
  2683. msgstr "F5 BIG-IP SSL VPN"
  2684. #: library.c:207
  2685. msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN"
  2686. msgstr "Kompatibel dengan VPN SSL F5 BIG-IP"
  2687. #: library.c:226
  2688. msgid "Fortinet SSL VPN"
  2689. msgstr "VPN SSL Fortinet"
  2690. #: library.c:227
  2691. msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN"
  2692. msgstr "Kompatibel dengan VPN SSL FortiGate"
  2693. #: library.c:246
  2694. msgid "PPP over TLS"
  2695. msgstr "PPP di atas TLS"
  2696. #: library.c:247
  2697. msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing"
  2698. msgstr ""
  2699. #: library.c:256
  2700. msgid "Array SSL VPN"
  2701. msgstr "VPN SSL Array"
  2702. #: library.c:257
  2703. msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN"
  2704. msgstr "Kompatibel dengan VPN SSL Array Networks"
  2705. #: library.c:330
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n"
  2708. msgstr "Protokol VPN '%s' tak dikenal\n"
  2709. #: library.c:353
  2710. msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
  2711. msgstr "Dibangun terhadap pustaka SSL tanpa dukungan DTLS Cisco\n"
  2712. #: library.c:514
  2713. msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n"
  2714. msgstr ""
  2715. #: library.c:519
  2716. msgid "No IP address received. Aborting\n"
  2717. msgstr "Alamat IP tak diterima. Menggugurkan\n"
  2718. #: library.c:527
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
  2721. msgstr "Menyambung ulang memberi alamat IP Legacy yang berbeda (%s != %s)\n"
  2722. #: library.c:536
  2723. #, c-format
  2724. msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
  2725. msgstr "Menyambung ulang memberi netmask IP Legacy yang berbeda (%s != %s)\n"
  2726. #: library.c:544
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
  2729. msgstr "Menyambung ulang memberi alamat IPv6 yang berbeda (%s != %s)\n"
  2730. #: library.c:552
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
  2733. msgstr "Menyambung ulang memberi netmask IPv6 yang berbeda (%s != %s)\n"
  2734. #: library.c:567
  2735. #, c-format
  2736. msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
  2737. msgstr "Konfigurasi IPv6 diterima tapi MTU %d terlalu kecil.\n"
  2738. #: library.c:1087
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
  2741. msgstr "Gagal mengurai URL server '%s\n"
  2742. #: library.c:1093
  2743. msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
  2744. msgstr "Hanya https:// yang diijinkan bagi URL server\n"
  2745. #: library.c:1516
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Unknown certificate hash: %s.\n"
  2748. msgstr "Hash sertifikat tidak dikenal: %s.\n"
  2749. #: library.c:1550
  2750. #, c-format
  2751. msgid ""
  2752. "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required "
  2753. "(%u).\n"
  2754. msgstr ""
  2755. "Ukuran dari sidik jari yang disediakan kurang dari minimum yang diperlukan "
  2756. "(%u).\n"
  2757. #: library.c:1607
  2758. msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
  2759. msgstr "Tak ada penangan formulir; tak bisa mengautentikasi.\n"
  2760. #: library.c:1611
  2761. msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n"
  2762. msgstr ""
  2763. #: library.c:1682
  2764. msgid "No SSO handler\n"
  2765. msgstr ""
  2766. #: main.c:398
  2767. #, c-format
  2768. msgid "CommandLineToArgv() failed: %s\n"
  2769. msgstr ""
  2770. #: main.c:411
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Fatal error in command line handling\n"
  2773. msgstr "Galat fatal dalam penanganan baris perintah\n"
  2774. #: main.c:448
  2775. #, c-format
  2776. msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
  2777. msgstr "ReadConsole() gagal: %s\n"
  2778. #: main.c:467
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Operation aborted by user\n"
  2781. msgstr ""
  2782. #. Should never happen
  2783. #: main.c:470
  2784. #, c-format
  2785. msgid "ReadConsole() didn't read any input\n"
  2786. msgstr ""
  2787. #: main.c:478
  2788. msgid "fgetws (stdin)"
  2789. msgstr ""
  2790. #: main.c:497 main.c:510
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Error converting console input: %s\n"
  2793. msgstr "Galat saat mengonversi masukan konsol: %s\n"
  2794. #: main.c:504
  2795. msgid "Allocation failure for string from stdin"
  2796. msgstr ""
  2797. #: main.c:665
  2798. #, c-format
  2799. msgid ""
  2800. "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
  2801. " %s\n"
  2802. msgstr ""
  2803. "Untuk bantuan atas OpenConnect, harap lihat halaman web di\n"
  2804. " %s\n"
  2805. #: main.c:674
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Using %s. Features present:"
  2808. msgstr "Menggunakan %s. Fitur yang ada:"
  2809. #: main.c:686
  2810. msgid "OpenSSL ENGINE not present"
  2811. msgstr "MESIN OpenSSL tak ada"
  2812. #: main.c:725
  2813. #, c-format
  2814. msgid ""
  2815. "WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
  2816. "impaired.\n"
  2817. msgstr ""
  2818. "PERINGATAN: Biner ini tidak memiliki dukungan DTLS dan/atau ESP. Kinerja "
  2819. "akan terganggu.\n"
  2820. #: main.c:737
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Supported protocols:"
  2823. msgstr "Protokol yang didukung:"
  2824. #: main.c:739 main.c:757
  2825. msgid " (default)"
  2826. msgstr " (baku)"
  2827. #: main.c:754
  2828. msgid "Set VPN protocol"
  2829. msgstr "Atur protokol VPN"
  2830. #: main.c:771
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
  2833. msgstr "Kegagalan alokasi bagi string dari stdin\n"
  2834. #: main.c:795
  2835. msgid "fgets (stdin)"
  2836. msgstr "fgets (stdin)"
  2837. #: main.c:845
  2838. #, c-format
  2839. msgid "WARNING: Cannot set handler for signal %d: %s\n"
  2840. msgstr ""
  2841. #: main.c:856
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
  2844. msgstr "Tak bisa memroses path executable \"%s\" ini"
  2845. #: main.c:863
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
  2848. msgstr "Alokasi bagi path vpnc-script gagal\n"
  2849. #: main.c:905
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Main Spawning external browser '%s'\n"
  2852. msgstr ""
  2853. #: main.c:920
  2854. msgid "Default vpnc-script (override with --script):"
  2855. msgstr ""
  2856. #: main.c:935
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
  2859. msgstr "Timpa nama host '%s' menjadi '%s'\n"
  2860. #: main.c:948
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
  2863. msgstr "Cara pakai: openconnect [opsi] <server>\n"
  2864. #: main.c:949
  2865. #, c-format
  2866. msgid ""
  2867. "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
  2868. "\n"
  2869. msgstr ""
  2870. "Klien terbuka bagi beberapa protokol VPN, versi %s\n"
  2871. "\n"
  2872. #: main.c:951
  2873. msgid "Read options from config file"
  2874. msgstr "Baca opsi dari berkas konfig"
  2875. #: main.c:952
  2876. msgid "Report version number"
  2877. msgstr "Laporkan nomor versi"
  2878. #: main.c:953
  2879. msgid "Display help text"
  2880. msgstr "Tampilkan teks bantuan"
  2881. #: main.c:957
  2882. msgid "Authentication"
  2883. msgstr "Autentikasi"
  2884. #: main.c:958
  2885. msgid "Set login username"
  2886. msgstr "Tata nama log masuk"
  2887. #: main.c:959
  2888. msgid "Disable password/SecurID authentication"
  2889. msgstr "Matikan autentikasi sandi/SecurID"
  2890. #: main.c:960
  2891. msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
  2892. msgstr "Jangan mengharapkan masukan pengguna; keluar bila itu diperlukan"
  2893. #: main.c:961
  2894. msgid "Read password from standard input"
  2895. msgstr "Baca kata sandi dari masukan standar"
  2896. #: main.c:962
  2897. msgid "Choose authentication login selection"
  2898. msgstr "Pilih autentikasi log masuk"
  2899. #: main.c:963
  2900. msgid "Provide authentication form responses"
  2901. msgstr "Memberikan respons formulir otentikasi"
  2902. #: main.c:964
  2903. msgid "Use SSL client certificate CERT"
  2904. msgstr "Pakai sertifikat klien SSL SERT"
  2905. #: main.c:965
  2906. msgid "Use SSL private key file KEY"
  2907. msgstr "Pakai berkas kunci pribadi SSL KUNCI"
  2908. #: main.c:966
  2909. msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
  2910. msgstr "Peringatkan ketika masa hidup sertifikat < HARI"
  2911. #: main.c:967
  2912. msgid "Set login usergroup"
  2913. msgstr "Tata grup log masuk"
  2914. #: main.c:968
  2915. msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
  2916. msgstr "Atur frasa sandi kunci atau PIN TPM SRK"
  2917. #: main.c:969
  2918. msgid "Set external browser executable"
  2919. msgstr ""
  2920. #: main.c:970
  2921. msgid "Key passphrase is fsid of file system"
  2922. msgstr "Frasa sandi kunci adalah fsid dari sistem berkas"
  2923. #: main.c:971
  2924. msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc"
  2925. msgstr "Tipe token perangkat lunak: rsa, totp, hotp, atau oidc"
  2926. #: main.c:972
  2927. msgid "Software token secret or oidc token"
  2928. msgstr "Rahasia token perangkat lunak atau token oidc"
  2929. #: main.c:974
  2930. msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
  2931. msgstr "(CATATAN: libstoken (RSA SecurID) dimatikan dalam build ini)"
  2932. #: main.c:977
  2933. msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
  2934. msgstr "(CATATAN: OATH YubiKey dimatikan dalam build ini)"
  2935. #: main.c:980
  2936. msgid "Server validation"
  2937. msgstr "Validasi server"
  2938. #: main.c:981
  2939. msgid "Accept only server certificate with this fingerprint"
  2940. msgstr ""
  2941. #: main.c:982
  2942. msgid "Disable default system certificate authorities"
  2943. msgstr "Nonaktifkan certificate authority sistem baku"
  2944. #: main.c:983
  2945. msgid "Cert file for server verification"
  2946. msgstr "Berkas cert bagi verifikasi server"
  2947. #: main.c:985
  2948. msgid "Internet connectivity"
  2949. msgstr "Konektivitas internet"
  2950. #: main.c:986
  2951. msgid "Set VPN server"
  2952. msgstr "Tata server VPN"
  2953. #: main.c:987
  2954. msgid "Set proxy server"
  2955. msgstr "Tata server proksi"
  2956. #: main.c:988
  2957. msgid "Set proxy authentication methods"
  2958. msgstr "Atur metoda autentikasi proksi"
  2959. #: main.c:989
  2960. msgid "Disable proxy"
  2961. msgstr "Matikan proxy"
  2962. #: main.c:990
  2963. msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
  2964. msgstr "Pakai libproxy untuk menata proksi secara otomatis"
  2965. #: main.c:992
  2966. msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
  2967. msgstr "(CATATAN: libproxy dimatikan dalam build ini)"
  2968. #: main.c:994
  2969. msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)"
  2970. msgstr ""
  2971. #: main.c:995
  2972. msgid "Use IP when connecting to HOST"
  2973. msgstr "Pakai IP ketika menyambung ke HOST"
  2974. #: main.c:996
  2975. msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets"
  2976. msgstr "Salin ruas TOS / TCLASS ke dalam paket DTLS dan ESP"
  2977. #: main.c:997
  2978. msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
  2979. msgstr "Setel port lokal untuk datagram DTLS dan ESP"
  2980. #: main.c:999
  2981. msgid "Authentication (two-phase)"
  2982. msgstr "Autentikasi (dua fase)"
  2983. #: main.c:1000
  2984. msgid "Use authentication cookie COOKIE"
  2985. msgstr "Menggunakan cookie autentikasi COOKIE"
  2986. #: main.c:1001
  2987. msgid "Read cookie from standard input"
  2988. msgstr "Baca cookie dari masukan standar"
  2989. #: main.c:1002
  2990. msgid "Authenticate only and print login info"
  2991. msgstr "Hanya autentikasi dan cetak info log masuk"
  2992. #: main.c:1003
  2993. msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
  2994. msgstr "Ambil dan cetak cookie saja; jangan menyambung"
  2995. #: main.c:1004
  2996. msgid "Print cookie before connecting"
  2997. msgstr "Mencetak cookie sebelum menyambung"
  2998. #: main.c:1007
  2999. msgid "Process control"
  3000. msgstr "Kendali proses"
  3001. #: main.c:1008
  3002. msgid "Continue in background after startup"
  3003. msgstr "Lanjutkan di latar belakang setelah awal mula"
  3004. #: main.c:1009
  3005. msgid "Write the daemon's PID to this file"
  3006. msgstr "Tulis PID daemon ke berkas ini"
  3007. #: main.c:1010
  3008. msgid "Drop privileges after connecting"
  3009. msgstr "Lepas privilese setelah menyambung"
  3010. #: main.c:1013
  3011. msgid "Logging (two-phase)"
  3012. msgstr "Logging (dua fase)"
  3013. #: main.c:1015
  3014. msgid "Use syslog for progress messages"
  3015. msgstr "Pakai syslog untuk pesan-pesan kemajuan"
  3016. #: main.c:1017
  3017. msgid "More output"
  3018. msgstr "Lebih banyak keluaran"
  3019. #: main.c:1018
  3020. msgid "Less output"
  3021. msgstr "Keluaran lebih sedikit"
  3022. #: main.c:1019
  3023. msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)"
  3024. msgstr "Curahkan trafik autentikasi HTTP (mengimplikasikan --verbose)"
  3025. #: main.c:1020
  3026. msgid "Prepend timestamp to progress messages"
  3027. msgstr "Sisipkan tanda waktu ke pesan-pesan kemajuan"
  3028. #: main.c:1022
  3029. msgid "VPN configuration script"
  3030. msgstr "Skrip konfigurasi VPN"
  3031. #: main.c:1023
  3032. msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
  3033. msgstr "Pakai IFNAME untuk antar muka terowongan"
  3034. #: main.c:1024
  3035. msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
  3036. msgstr "Baris perintah shell untuk memakai skrip konfig kompatibel vpnc"
  3037. #: main.c:1025
  3038. msgid "default"
  3039. msgstr "baku"
  3040. #: main.c:1027
  3041. msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
  3042. msgstr "Lewatkan trafik ke program 'skrip', bukan tun"
  3043. #: main.c:1030
  3044. msgid "Tunnel control"
  3045. msgstr "Kontrol tunnel"
  3046. #: main.c:1031
  3047. msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
  3048. msgstr "Jangan meminta konektivitas IPv6"
  3049. #: main.c:1032
  3050. msgid "XML config file"
  3051. msgstr "Berkas konfig XML"
  3052. #: main.c:1033
  3053. msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
  3054. msgstr "Minta MTU dari server (hanya server legacy)"
  3055. #: main.c:1034
  3056. msgid "Indicate path MTU to/from server"
  3057. msgstr "Indikasikan MTU path dari/ke server"
  3058. #: main.c:1035
  3059. msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
  3060. msgstr "Aktifkan kompresi stateful (default adalah hanya stateless)"
  3061. #: main.c:1036
  3062. msgid "Disable all compression"
  3063. msgstr "Nonaktifkan semua kompresi"
  3064. #: main.c:1037
  3065. msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)"
  3066. msgstr ""
  3067. #: main.c:1038
  3068. msgid "Require perfect forward secrecy"
  3069. msgstr "Persyaratkan perfect forward secrecy"
  3070. #: main.c:1039
  3071. msgid "Disable DTLS and ESP"
  3072. msgstr "Nonaktifkan DTLS dan ESP"
  3073. #: main.c:1040
  3074. msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
  3075. msgstr "Cipher OpenSSL yang didukung untuk DTLS"
  3076. #: main.c:1041
  3077. msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
  3078. msgstr "Atur batas antrian paket ke LEN paket"
  3079. #: main.c:1043
  3080. msgid "Local system information"
  3081. msgstr "Informasi sistem lokal"
  3082. #: main.c:1044
  3083. msgid "HTTP header User-Agent: field"
  3084. msgstr "HTTP header User-Agent: field"
  3085. #: main.c:1045
  3086. msgid "Local hostname to advertise to server"
  3087. msgstr "Nama host yang diumumkan ke server"
  3088. #: main.c:1046
  3089. msgid "OS type to report. Allowed values are the following:"
  3090. msgstr ""
  3091. #: main.c:1047
  3092. msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
  3093. msgstr ""
  3094. #: main.c:1048
  3095. msgid "reported version string during authentication"
  3096. msgstr "string versi yang dilaporkan selama autentikasi"
  3097. #: main.c:1049
  3098. msgid "default:"
  3099. msgstr "baku:"
  3100. #: main.c:1051
  3101. msgid "Trojan binary (CSD) execution"
  3102. msgstr "Eksekusi biner trojan (CSD)"
  3103. #: main.c:1053
  3104. msgid "Drop privileges during trojan execution"
  3105. msgstr "Drop hak istimewa selama eksekusi trojan"
  3106. #: main.c:1054
  3107. msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
  3108. msgstr "Jalankan SKRIP sebagai pengganti biner trojan"
  3109. #: main.c:1056
  3110. msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)"
  3111. msgstr ""
  3112. #: main.c:1058
  3113. msgid "Server bugs"
  3114. msgstr "Bug server"
  3115. #: main.c:1059
  3116. msgid "Disable HTTP connection re-use"
  3117. msgstr "Nonfungsikan pemakaian ulang koneksi HTTP"
  3118. #: main.c:1060
  3119. msgid "Do not attempt XML POST authentication"
  3120. msgstr "Jangan coba autentikasi XML POST"
  3121. #: main.c:1061
  3122. msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers"
  3123. msgstr ""
  3124. #: main.c:1063
  3125. msgid "Multiple certificate authentication (MCA)"
  3126. msgstr ""
  3127. #: main.c:1064
  3128. msgid "Use MCA certificate MCACERT"
  3129. msgstr ""
  3130. #: main.c:1065
  3131. msgid "Use MCA key MCAKEY"
  3132. msgstr ""
  3133. #: main.c:1066
  3134. msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY"
  3135. msgstr ""
  3136. #: main.c:1088
  3137. #, c-format
  3138. msgid "Failed to allocate string\n"
  3139. msgstr "Gagal mengalokasikan string\n"
  3140. #: main.c:1161
  3141. #, c-format
  3142. msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
  3143. msgstr "Gagal memperoleh baris dari berkas konfigurasi: '%s'\n"
  3144. #: main.c:1201
  3145. #, c-format
  3146. msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
  3147. msgstr "Opsi tak dikenal di baris %d: '%s'\n"
  3148. #: main.c:1211
  3149. #, c-format
  3150. msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
  3151. msgstr "Opsi '%s' tak meminta argumen pada baris %d\n"
  3152. #: main.c:1215
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
  3155. msgstr "Opsi '%s' memerlukan argumen pada baris %d\n"
  3156. #. Should never happen
  3157. #: main.c:1231
  3158. #, c-format
  3159. msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n"
  3160. msgstr ""
  3161. #: main.c:1247
  3162. #, c-format
  3163. msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
  3164. msgstr "Pengguna tidak valid \"%s\": %s\n"
  3165. #: main.c:1256
  3166. #, c-format
  3167. msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
  3168. msgstr "ID pengguna tidak valid \"%d\": %s\n"
  3169. #: main.c:1539
  3170. #, c-format
  3171. msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n"
  3172. msgstr ""
  3173. "Pelengkapan otomatis yang tidak tertangani untuk opsi %d '--%s'. Silakan "
  3174. "laporkan.\n"
  3175. #: main.c:1560 main.c:1575
  3176. msgid "connected"
  3177. msgstr "terhubung"
  3178. #: main.c:1560
  3179. msgid "disconnected"
  3180. msgstr "terputus"
  3181. #: main.c:1564
  3182. msgid "unsuccessful"
  3183. msgstr "tidak sukses"
  3184. #: main.c:1569
  3185. msgid "in progress"
  3186. msgstr "sedang berlangsung"
  3187. #: main.c:1572
  3188. msgid "disabled"
  3189. msgstr "dinonaktifkan"
  3190. #: main.c:1578
  3191. msgid "established"
  3192. msgstr "terjalin"
  3193. #: main.c:1581
  3194. msgid "unknown"
  3195. msgstr "tidak diketahui"
  3196. #: main.c:1588
  3197. #, c-format
  3198. msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n"
  3199. msgstr ""
  3200. #: main.c:1597
  3201. #, c-format
  3202. msgid "Session authentication will expire at %s\n"
  3203. msgstr ""
  3204. #: main.c:1611
  3205. #, c-format
  3206. msgid ""
  3207. "RX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B)\n"
  3208. msgstr ""
  3209. #: main.c:1615
  3210. #, c-format
  3211. msgid "SSL ciphersuite: %s\n"
  3212. msgstr ""
  3213. #: main.c:1617
  3214. #, c-format
  3215. msgid "%s ciphersuite: %s\n"
  3216. msgstr "keluarga cipher %s: %s\n"
  3217. #: main.c:1620
  3218. #, c-format
  3219. msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n"
  3220. msgstr "Rekey SSL selanjutnya dalam %ld detik\n"
  3221. #: main.c:1623
  3222. #, c-format
  3223. msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n"
  3224. msgstr "Rekey %s selanjutnya dalam %ld detik\n"
  3225. #: main.c:1627
  3226. #, c-format
  3227. msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n"
  3228. msgstr ""
  3229. #: main.c:1646
  3230. #, c-format
  3231. msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
  3232. msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis: %s\n"
  3233. #: main.c:1655
  3234. msgid "Failed to continue in background"
  3235. msgstr ""
  3236. #: main.c:1663
  3237. #, c-format
  3238. msgid "Continuing in background; pid %d\n"
  3239. msgstr "Menlanjutkan di latar belakang; pid %d\n"
  3240. #: main.c:1729
  3241. #, c-format
  3242. msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
  3243. msgstr "PERINGATAN: Tidak dapat mengatur lokal: %s\n"
  3244. #: main.c:1742
  3245. #, c-format
  3246. msgid ""
  3247. "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n"
  3248. " support but you appear to be using the legacy character\n"
  3249. " set \"%s\". Expect strangeness.\n"
  3250. msgstr ""
  3251. "PERINGATAN: Versi openconnect ini dibangun tanpa dukungan\n"
  3252. " iconv tapi nampaknya Anda memakai set karakter legasi\n"
  3253. " \"%s\". Bersiaplah mengalami keanehan.\n"
  3254. #: main.c:1749
  3255. #, c-format
  3256. msgid ""
  3257. "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n"
  3258. " the libopenconnect library is %s\n"
  3259. msgstr ""
  3260. "PERINGATAN: Versi openconnect ini adalah %s tapi\n"
  3261. " pustaka libopenconnect adalah %s\n"
  3262. #: main.c:1756
  3263. #, c-format
  3264. msgid ""
  3265. "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n"
  3266. " may allow you to establish insecure connections.\n"
  3267. msgstr ""
  3268. #: main.c:1788
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
  3271. msgstr "Gagal mengalokasikan struktur vpninfo\n"
  3272. #: main.c:1848
  3273. #, c-format
  3274. msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
  3275. msgstr "Tak bisa memakai opsi 'config' di dalam berkas konfig\n"
  3276. #: main.c:1856
  3277. #, c-format
  3278. msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
  3279. msgstr "Tak bisa membuka berkas konfig '%s': %s\n"
  3280. #: main.c:1873
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
  3283. msgstr "Mode kompresi '%s' yang tak valid\n"
  3284. #: main.c:1891
  3285. #, c-format
  3286. msgid ""
  3287. "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n"
  3288. "%s no longer supports them.\n"
  3289. msgstr ""
  3290. "Tidak bisa memfungsikan cipher 3DES atau RC4 yang tidak aman, karena "
  3291. "pustaka\n"
  3292. "%s tidak mendukung mereka lagi.\n"
  3293. #: main.c:1899 main.c:1920
  3294. #, c-format
  3295. msgid "Failed to allocate memory\n"
  3296. msgstr "Gagal mengalokasikan memori\n"
  3297. #: main.c:1915
  3298. #, c-format
  3299. msgid "Missing colon in resolve option\n"
  3300. msgstr "Kurang titik dua dalam opsi resolve\n"
  3301. #: main.c:2007 main.c:2017
  3302. #, c-format
  3303. msgid "MTU %d too small\n"
  3304. msgstr "MTU %d terlalu kecil\n"
  3305. #: main.c:2047
  3306. #, c-format
  3307. msgid ""
  3308. "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
  3309. "If this helps, please report to <%s>.\n"
  3310. msgstr ""
  3311. "Mematikan penggunaan ulang semua koneksi HTTP karena opsi --no-http-"
  3312. "keepalive.\n"
  3313. "Bila ini membantu, harap laporkan ke <%s>.\n"
  3314. #: main.c:2054
  3315. #, c-format
  3316. msgid ""
  3317. "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
  3318. "Fix your server's certificate or use --servercert to trust it.\n"
  3319. msgstr ""
  3320. "Opsi --no-cert-check tidak aman dan telah dihapus.\n"
  3321. "Perbaiki sertifikat server Anda atau gunakan --servercert untuk "
  3322. "mempercayainya.\n"
  3323. #: main.c:2075
  3324. #, c-format
  3325. msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
  3326. msgstr "Panjang antrian nol tak diijinkan; memakai 1\n"
  3327. #: main.c:2089
  3328. #, c-format
  3329. msgid "OpenConnect version %s\n"
  3330. msgstr "OpenConnect versi %s\n"
  3331. #: main.c:2137
  3332. #, c-format
  3333. msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
  3334. msgstr "Mode token perangkat lunak yang tak valid \"%s\"\n"
  3335. #: main.c:2148
  3336. #, c-format
  3337. msgid ""
  3338. "Invalid OS identity \"%s\"\n"
  3339. "Allowed values: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
  3340. msgstr ""
  3341. #: main.c:2176
  3342. #, c-format
  3343. msgid ""
  3344. "WARNING: You specified %s. This should not be\n"
  3345. " necessary; please report cases where a priority string\n"
  3346. " override is necessary to connect to a server\n"
  3347. " to <%s>.\n"
  3348. msgstr ""
  3349. "Peringatan: Anda menyatakan %s. Ini mestinya tidak\n"
  3350. " perlu; silakan laporkan kasus dimana penimpaan string\n"
  3351. " prioritas diperlukan untuk menyambung ke server\n"
  3352. " ke <%s>.\n"
  3353. #: main.c:2214
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Too many arguments on command line\n"
  3356. msgstr "Argumen terlalu banyak pada baris perintah\n"
  3357. #: main.c:2217
  3358. #, c-format
  3359. msgid "No server specified\n"
  3360. msgstr "Tak ada server yang dinyatakan\n"
  3361. #: main.c:2235
  3362. #, c-format
  3363. msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n"
  3364. msgstr "Versi OpenConnect ini dibangun tanpa dukungan libproxy\n"
  3365. #: main.c:2272
  3366. #, c-format
  3367. msgid "Error opening cmd pipe: %s\n"
  3368. msgstr ""
  3369. #: main.c:2309
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Failed to complete authentication\n"
  3372. msgstr ""
  3373. #: main.c:2345
  3374. #, c-format
  3375. msgid "Creating SSL connection failed\n"
  3376. msgstr "Pembuatan koneksi SSL gagal\n"
  3377. #: main.c:2360
  3378. #, c-format
  3379. msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
  3380. msgstr "Menyiapkan UDP gagal; menggunakan SSL sebagai gantinya\n"
  3381. #: main.c:2366
  3382. msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
  3383. msgstr "Tak ada argumen --script yang diberikan; DNS dan routing tak ditata\n"
  3384. #: main.c:2368
  3385. #, c-format
  3386. msgid "See %s\n"
  3387. msgstr "Lihat %s\n"
  3388. #: main.c:2381
  3389. msgid "User requested reconnect\n"
  3390. msgstr "Pengguna meminta sambung ulang\n"
  3391. #: main.c:2392
  3392. msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n"
  3393. msgstr "Cookie ditolak oleh server; keluar.\n"
  3394. #: main.c:2396
  3395. msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
  3396. msgstr "Sesi diakhiri oleh server; keluar.\n"
  3397. #: main.c:2400
  3398. #, c-format
  3399. msgid "User cancelled (%s); exiting.\n"
  3400. msgstr "Pengguna membatalkan (%s); keluar.\n"
  3401. #: main.c:2410
  3402. #, c-format
  3403. msgid "User detached from session (%s); exiting.\n"
  3404. msgstr ""
  3405. #: main.c:2420
  3406. msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n"
  3407. msgstr ""
  3408. #: main.c:2427
  3409. msgid "Unknown error; exiting.\n"
  3410. msgstr "Galat tak dikenal; keluar.\n"
  3411. #: main.c:2447
  3412. #, c-format
  3413. msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
  3414. msgstr "Gagal membuka %s untuk menulis: %s\n"
  3415. #: main.c:2455
  3416. #, c-format
  3417. msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
  3418. msgstr "Gagal menulis konfig ke %s: %s\n"
  3419. #: main.c:2502
  3420. #, c-format
  3421. msgid ""
  3422. "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with "
  3423. "--servercert=ACCEPT.\n"
  3424. msgstr ""
  3425. #: main.c:2515
  3426. #, c-format
  3427. msgid "Could not check server's certificate against %s\n"
  3428. msgstr ""
  3429. #: main.c:2523
  3430. #, c-format
  3431. msgid ""
  3432. "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's "
  3433. "certificate: %s\n"
  3434. msgstr ""
  3435. #: main.c:2532
  3436. #, c-format
  3437. msgid ""
  3438. "\n"
  3439. "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
  3440. "Reason: %s\n"
  3441. msgstr ""
  3442. "\n"
  3443. "Sertifikat dari server VPN \"%s\" gagal verifikasi.\n"
  3444. "Alasan: %s\n"
  3445. #: main.c:2535
  3446. #, c-format
  3447. msgid ""
  3448. "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
  3449. msgstr ""
  3450. "Untuk mempercayai server ini di masa mendatang, mungkin tambahkan ini ke "
  3451. "baris perintah Anda:\n"
  3452. #: main.c:2536
  3453. #, c-format
  3454. msgid " --servercert %s\n"
  3455. msgstr " --servercert %s\n"
  3456. #: main.c:2541
  3457. #, c-format
  3458. msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
  3459. msgstr ""
  3460. "Masukkan '%s' untuk menerima, '%s' untuk menggugurkan; sebarang yang lain "
  3461. "untuk menilik: "
  3462. #: main.c:2542 main.c:2561
  3463. msgid "no"
  3464. msgstr "tidak"
  3465. #: main.c:2542 main.c:2548
  3466. msgid "yes"
  3467. msgstr "ya"
  3468. #: main.c:2570
  3469. #, c-format
  3470. msgid "Server key hash: %s\n"
  3471. msgstr "Hash kunci server: %s\n"
  3472. #: main.c:2604
  3473. #, c-format
  3474. msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
  3475. msgstr "Pilihan auth \"%s\" cocok dengan opsi berganda\n"
  3476. #: main.c:2607
  3477. #, c-format
  3478. msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
  3479. msgstr "Pilihan auth \"%s\" tak tersedia\n"
  3480. #: main.c:2628
  3481. msgid "User input required in non-interactive mode\n"
  3482. msgstr "Masukan pengguna diperlukan dalam mode non interaktif\n"
  3483. #: main.c:2870
  3484. #, c-format
  3485. msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
  3486. msgstr "Gagal membuka berkas token untuk menulis: %s\n"
  3487. #: main.c:2878
  3488. #, c-format
  3489. msgid "Failed to write token: %s\n"
  3490. msgstr "Gagal menulis token: %s\n"
  3491. #: main.c:2925 main.c:2949
  3492. #, c-format
  3493. msgid "Soft token string is invalid\n"
  3494. msgstr "String token lunak tak valid\n"
  3495. #: main.c:2929
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Can't open stoken file\n"
  3498. msgstr "Tak bisa membuka berkas stoken\n"
  3499. #: main.c:2931
  3500. #, c-format
  3501. msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
  3502. msgstr "Tak bisa membuka berkas ~/.stokenrc\n"
  3503. #: main.c:2934
  3504. #, c-format
  3505. msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
  3506. msgstr "OpenConnect tak dibangun dengan dukungan libstoken\n"
  3507. #: main.c:2937
  3508. #, c-format
  3509. msgid "General failure in libstoken\n"
  3510. msgstr "Kegagalan umum dalam libstoken\n"
  3511. #: main.c:2952
  3512. #, c-format
  3513. msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
  3514. msgstr "OpenConnect tak dibangun dengan dukungan liboath\n"
  3515. #: main.c:2955
  3516. #, c-format
  3517. msgid "General failure in liboath\n"
  3518. msgstr "Kegagalan umum dalam liboath\n"
  3519. #: main.c:2966
  3520. #, c-format
  3521. msgid "Yubikey token not found\n"
  3522. msgstr "Token YubiKey tak ditemukan\n"
  3523. #: main.c:2969
  3524. #, c-format
  3525. msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
  3526. msgstr "OpenConnect tak dibangun dengan dukungan YubiKey\n"
  3527. #: main.c:2972
  3528. #, c-format
  3529. msgid "General Yubikey failure: %s\n"
  3530. msgstr "Kegagalan umum Yubikey: %s\n"
  3531. #: main.c:2981
  3532. #, c-format
  3533. msgid "Can't open oidc file\n"
  3534. msgstr "Tak bisa membuka berkas oidc\n"
  3535. #: main.c:2984
  3536. #, c-format
  3537. msgid "General failure in oidc token\n"
  3538. msgstr "Kegagalan umum dalam token oidc\n"
  3539. #: mainloop.c:121
  3540. msgid "Set up tun script failed\n"
  3541. msgstr "Penyiapan skrip tun gagal\n"
  3542. #: mainloop.c:128
  3543. msgid "Set up tun device failed\n"
  3544. msgstr "Penyiapan perangkat tun gagal\n"
  3545. #: mainloop.c:204
  3546. #, c-format
  3547. msgid "Delaying tunnel with reason: %s\n"
  3548. msgstr ""
  3549. #: mainloop.c:256
  3550. msgid "Delaying cancel (immediate callback).\n"
  3551. msgstr ""
  3552. #: mainloop.c:259
  3553. msgid "Delaying cancel.\n"
  3554. msgstr ""
  3555. #: mainloop.c:278
  3556. msgid "Delaying pause (immediate callback).\n"
  3557. msgstr ""
  3558. #: mainloop.c:281
  3559. msgid "Delaying pause.\n"
  3560. msgstr ""
  3561. #: mainloop.c:294
  3562. msgid "Caller paused the connection\n"
  3563. msgstr "Pemanggil mengistirahatkan koneksi\n"
  3564. #: mainloop.c:307
  3565. #, c-format
  3566. msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
  3567. msgstr "Tak ada pekerjaan; tidur selama %d ms...\n"
  3568. #: mainloop.c:328
  3569. #, c-format
  3570. msgid "WaitForMultipleObjects failed: %s\n"
  3571. msgstr "WaitForMultipleObjects gagal: %s\n"
  3572. #: mainloop.c:364
  3573. msgid "Failed epoll_wait() in mainloop"
  3574. msgstr ""
  3575. #: mainloop.c:396
  3576. msgid "Failed select() in mainloop"
  3577. msgstr "Kegagalan select() di mainloop"
  3578. #: mtucalc.c:90
  3579. #, c-format
  3580. msgid "Using base_mtu of %d\n"
  3581. msgstr ""
  3582. #: mtucalc.c:106
  3583. #, c-format
  3584. msgid "After removing %s/IPv%d headers, MTU of %d\n"
  3585. msgstr "Setelah menghapus header %s/IPv%d, MTU dari %d\n"
  3586. #. MTU is now (we hope) the number of payload bytes that can fit in a UDP or
  3587. #. * TCP packet exchanged with the VPN gateway.
  3588. #. remove protocol-specific overhead that isn't affected by padding
  3589. #. round down to a multiple of blocksize
  3590. #. remove protocol-specific overhead that contributes to payload padding
  3591. #: mtucalc.c:116
  3592. #, c-format
  3593. msgid ""
  3594. "After removing protocol specific overhead (%d unpadded, %d padded, %d "
  3595. "blocksize), MTU of %d\n"
  3596. msgstr ""
  3597. #: ntlm.c:88 sspi.c:113 sspi.c:196
  3598. #, c-format
  3599. msgid "InitializeSecurityContext() failed: %lx\n"
  3600. msgstr "InitializeSecurityContext() gagal: %lx\n"
  3601. #: ntlm.c:114 sspi.c:47
  3602. #, c-format
  3603. msgid "AcquireCredentialsHandle() failed: %lx\n"
  3604. msgstr "AcquireCredentialsHandle() gagal: %lx\n"
  3605. #: ntlm.c:247
  3606. msgid "Error communicating with ntlm_auth helper\n"
  3607. msgstr "Galat saat berkomunikasi dengan pembantu ntlm_auth\n"
  3608. #: ntlm.c:266
  3609. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to proxy (single-sign-on)\n"
  3610. msgstr "Mencoba autentikasi NTLM HTTP ke proksi (single-sign-on)\n"
  3611. #: ntlm.c:269
  3612. #, c-format
  3613. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to server '%s' (single-sign-on)\n"
  3614. msgstr "Mencoba autentikasi NTLM HTTP ke server '%s' (single-sign-on)\n"
  3615. #: ntlm.c:981
  3616. #, c-format
  3617. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to proxy\n"
  3618. msgstr "Mencoba autentikasi NTLMv%d HTTP ke proksi\n"
  3619. #: ntlm.c:985
  3620. #, c-format
  3621. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to server '%s'\n"
  3622. msgstr "Mencoba autentikasi NTLMv%d HTTP ke server '%s'\n"
  3623. #: nullppp.c:84
  3624. msgid "Terminating because nullppp has reached network state.\n"
  3625. msgstr "Mengakhiri karena nullppp telah mencapai status jaringan.\n"
  3626. #: oath.c:104
  3627. msgid "Invalid base32 token string\n"
  3628. msgstr "String token base32 tak valid\n"
  3629. #: oath.c:112
  3630. msgid "Failed to allocate memory to decode OATH secret\n"
  3631. msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk dekode rahasia OATH\n"
  3632. #: oath.c:218
  3633. msgid "This version of OpenConnect was built without PSKC support\n"
  3634. msgstr "Versi OpenConnect ini dibangun tanpa dukungan PSKC\n"
  3635. #: oath.c:314 oath.c:339 stoken.c:297 yubikey.c:507
  3636. msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
  3637. msgstr "Ok untuk menjangkitkan tokencode INITIAL\n"
  3638. #: oath.c:318 oath.c:342 stoken.c:302 yubikey.c:511
  3639. msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
  3640. msgstr "Ok untuk menjangkitkan tokencode NEXT\n"
  3641. #: oath.c:323 oath.c:346 stoken.c:307
  3642. msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
  3643. msgstr "Server menolak token lunak; berpindah ke entri manual\n"
  3644. #: oath.c:380
  3645. msgid "Generating OATH TOTP token code\n"
  3646. msgstr "Menjangkitkan kode token OATH TOTP\n"
  3647. #: oath.c:526
  3648. msgid "Generating OATH HOTP token code\n"
  3649. msgstr "Menjangkitkan kode token OATH HOTP\n"
  3650. #: oncp.c:76
  3651. #, c-format
  3652. msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n"
  3653. msgstr "Panjang %d yang tak diharapkan untuk TLV %d/%d\n"
  3654. #: oncp.c:82 pulse.c:371
  3655. #, c-format
  3656. msgid "Received MTU %d from server\n"
  3657. msgstr "Diterima MTU %d dari server\n"
  3658. #: oncp.c:91 pulse.c:253 pulse.c:312
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Received DNS server %s\n"
  3661. msgstr "Diterima server DNS %s\n"
  3662. #: oncp.c:102 pulse.c:380
  3663. #, c-format
  3664. msgid "Received DNS search domain %.*s\n"
  3665. msgstr "Diterima domain pencarian DNS %.*s\n"
  3666. #: oncp.c:117
  3667. #, c-format
  3668. msgid "Received internal IP address %s\n"
  3669. msgstr "Diterima alamat IP internal %s\n"
  3670. #: oncp.c:126 pulse.c:244
  3671. #, c-format
  3672. msgid "Received netmask %s\n"
  3673. msgstr "Diterima netmask %s\n"
  3674. #: oncp.c:135 pulse.c:395
  3675. #, c-format
  3676. msgid "Received internal gateway address %s\n"
  3677. msgstr "Diterima alamat gateway internal %s\n"
  3678. #: oncp.c:148 pulse.c:2369
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Received split include route %s\n"
  3681. msgstr "Menerima split termasuk route %s\n"
  3682. #: oncp.c:170 pulse.c:2382
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Received split exclude route %s\n"
  3685. msgstr "Menerima split tidak termasuk route %s\n"
  3686. #: oncp.c:190 pulse.c:268
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Received WINS server %s\n"
  3689. msgstr "Diterima server WINS %s\n"
  3690. #: oncp.c:213
  3691. #, c-format
  3692. msgid "ESP encryption: 0x%02x (%s)\n"
  3693. msgstr "Enkripsi ESP: 0x%02x (%s)\n"
  3694. #: oncp.c:232
  3695. #, c-format
  3696. msgid "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
  3697. msgstr "HMAC ESP: 0x%02x (%s)\n"
  3698. #: oncp.c:243
  3699. #, c-format
  3700. msgid "ESP compression: %d\n"
  3701. msgstr "Kompresi ESP: %d\n"
  3702. #: oncp.c:251 pulse.c:475
  3703. #, c-format
  3704. msgid "ESP port: %d\n"
  3705. msgstr "Port ESP: %d\n"
  3706. #: oncp.c:258 pulse.c:458
  3707. #, c-format
  3708. msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n"
  3709. msgstr "Seumur hidup kunci ESP: %u byte\n"
  3710. #: oncp.c:266 pulse.c:450
  3711. #, c-format
  3712. msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n"
  3713. msgstr "Seumur hidup kunci ESP: %u detik\n"
  3714. #: oncp.c:274 pulse.c:482
  3715. #, c-format
  3716. msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n"
  3717. msgstr "Fallback ESP ke SSL: %u detik\n"
  3718. #: oncp.c:282 pulse.c:466
  3719. #, c-format
  3720. msgid "ESP replay protection: %d\n"
  3721. msgstr "Perlindungan putar ulang ESP: %d\n"
  3722. #: oncp.c:290 pulse.c:2470
  3723. #, c-format
  3724. msgid "ESP SPI (outbound): %x\n"
  3725. msgstr "SPI ESP (ke luar): %x\n"
  3726. #: oncp.c:299 pulse.c:2458
  3727. #, c-format
  3728. msgid "%d bytes of ESP secrets\n"
  3729. msgstr "%d byte rahasia ESP\n"
  3730. #: oncp.c:311
  3731. #, c-format
  3732. msgid "Unknown TLV group %d attr %d len %d:%s\n"
  3733. msgstr "Grup TLV %d tak dikenal attr %d len %d: %s\n"
  3734. #: oncp.c:393
  3735. msgid "Failed to parse KMP header\n"
  3736. msgstr "Gagal mengurai header KMP\n"
  3737. #: oncp.c:412
  3738. msgid "Failed to parse KMP message\n"
  3739. msgstr "Gagal mengurai pesan KMP\n"
  3740. #: oncp.c:421
  3741. #, c-format
  3742. msgid "Got KMP message %d of size %d\n"
  3743. msgstr "Mendapat KMP pesan %d berukuran %d\n"
  3744. #: oncp.c:437
  3745. #, c-format
  3746. msgid "Received non-ESP TLVs (group %d) in ESP negotiation KMP\n"
  3747. msgstr "Diterima TLV non-ESP (grup %d) dalam KMP negosiasi ESP\n"
  3748. #: oncp.c:508 oncp.c:542 oncp.c:686
  3749. msgid "Error creating oNCP negotiation request\n"
  3750. msgstr "Kesalahan saat membuat permintaaan negosiasi oNCP\n"
  3751. #: oncp.c:551 oncp.c:721
  3752. msgid "Short write in oNCP negotiation\n"
  3753. msgstr "Tulis pendek dalam negosiasi oNCP\n"
  3754. #: oncp.c:564 oncp.c:605
  3755. #, c-format
  3756. msgid "Read %d bytes of SSL record\n"
  3757. msgstr "Baca %d byte dari record SSL\n"
  3758. #: oncp.c:569
  3759. #, c-format
  3760. msgid "Unexpected response of size %d after hostname packet\n"
  3761. msgstr "Respon tak diharapkan berukuran %d setelah paket nama host\n"
  3762. #: oncp.c:576
  3763. #, c-format
  3764. msgid "Server response to hostname packet is error 0x%02x\n"
  3765. msgstr "Respon server ke paket nama host salah 0x%02x\n"
  3766. #: oncp.c:580
  3767. msgid ""
  3768. "This seems to indicate that the server has disabled support for\n"
  3769. "Juniper's older oNCP protocol, and only allows connections using\n"
  3770. "the newer Junos Pulse protocol. This version of OpenConnect has\n"
  3771. "EXPERIMENTAL support for Pulse using --prot=pulse\n"
  3772. msgstr ""
  3773. "Hal ini tampaknya menunjukkan bahwa server telah menonaktifkan\n"
  3774. "dukungan untuk Protokol oNCP Juniper yang lama, dan hanya \n"
  3775. "mengizinkan koneksi menggunakan protokol Junos Pulse yang lebih\n"
  3776. "baru. Versi OpenConnect ini memiliki dukungan EKSPERIMENTAL untuk\n"
  3777. "Pulse menggunakan --prot=pulse\n"
  3778. #: oncp.c:609
  3779. msgid "Invalid packet waiting for KMP 301\n"
  3780. msgstr "Paket tak valid saat menunggu KMP 301\n"
  3781. #: oncp.c:622
  3782. #, c-format
  3783. msgid "Expected KMP message 301 from server but got %d\n"
  3784. msgstr "Mengharapkan pesan KMP 301 dari server tapi memperoleh %d\n"
  3785. #: oncp.c:631
  3786. #, c-format
  3787. msgid "KMP message 301 from server too large (%d bytes)\n"
  3788. msgstr "Pesan 301 KMP dari server terlalu besar (%d byte)\n"
  3789. #: oncp.c:637
  3790. #, c-format
  3791. msgid "Got KMP message 301 of length %d\n"
  3792. msgstr "Mendapat pesan KMP 301 sepanjang %d\n"
  3793. #: oncp.c:644
  3794. msgid "Failed to read continuation record length\n"
  3795. msgstr "Gagal membaca panjang rekaman lanjutan\n"
  3796. #: oncp.c:650
  3797. #, c-format
  3798. msgid "Record of additional %d bytes too large; would make %d\n"
  3799. msgstr "Catatan tambahan %d byte terlalu besar; akan membuat %d\n"
  3800. #: oncp.c:659
  3801. #, c-format
  3802. msgid "Failed to read continuation record of length %d\n"
  3803. msgstr "Gagal membaca rekaman lanjutan sepanjang %d\n"
  3804. #: oncp.c:665
  3805. #, c-format
  3806. msgid "Read additional %d bytes of KMP 301 message\n"
  3807. msgstr "Membaca tambahan %d byte KMP pesan 301\n"
  3808. #: oncp.c:706
  3809. msgid "Error negotiating ESP keys\n"
  3810. msgstr "Kesalahan saat menegosiasi kunci ESP\n"
  3811. #: oncp.c:715
  3812. msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n"
  3813. msgstr "Permintaan negosiasi oNCP ke luar:\n"
  3814. #: oncp.c:773 pulse.c:2732
  3815. msgid "new incoming"
  3816. msgstr "masuk baru"
  3817. #: oncp.c:774 pulse.c:2733
  3818. msgid "new outgoing"
  3819. msgstr "keluar baru"
  3820. #: oncp.c:799
  3821. msgid "Read only 1 byte of oNCP length field\n"
  3822. msgstr "Membaca hanya 1 byte ruas panjang oNCP\n"
  3823. #: oncp.c:808
  3824. msgid "Server terminated connection (session expired)\n"
  3825. msgstr "Server mengakhiri koneksi (sesi kedaluarsa)\n"
  3826. #: oncp.c:812
  3827. msgid "Server terminated connection (idle timeout)\n"
  3828. msgstr "Server mengakhiri koneksi (habis waktu menganggur)\n"
  3829. #: oncp.c:816
  3830. #, c-format
  3831. msgid "Server terminated connection (reason: %d)\n"
  3832. msgstr "Server mengakhiri koneksi (alasan: %d)\n"
  3833. #: oncp.c:823
  3834. msgid "Server sent zero-length oNCP record\n"
  3835. msgstr "Server mengirim rekaman oNCP panjang-nol\n"
  3836. #: oncp.c:924
  3837. #, c-format
  3838. msgid "Incoming KMP message %d of size %d (got %d)\n"
  3839. msgstr "KMP masuk pesan %d berukuran %d (mendapat %d)\n"
  3840. #: oncp.c:927
  3841. #, c-format
  3842. msgid "Continuing to process KMP message %d now size %d (got %d)\n"
  3843. msgstr "Melanjutkan memroses KMP pesan %d kini ukuran %d (mendapat %d)\n"
  3844. #: oncp.c:946
  3845. msgid "Unrecognised data packet\n"
  3846. msgstr "Paket data tak dikenal\n"
  3847. #: oncp.c:1005
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Failed to set up ESP: %s\n"
  3850. msgstr "Gagal untuk menyiapkan ESP: %s\n"
  3851. #: oncp.c:1015
  3852. #, c-format
  3853. msgid "Unknown KMP message %d of size %d:\n"
  3854. msgstr "Pesan KMP %d tak dikenal berukuran %d:\n"
  3855. #: oncp.c:1020
  3856. #, c-format
  3857. msgid ".... + %d more bytes unreceived\n"
  3858. msgstr ".... + %d byte lagi belum diterima\n"
  3859. #: oncp.c:1035 pulse.c:2787
  3860. msgid "Packet outgoing:\n"
  3861. msgstr "Paket keluar:\n"
  3862. #: oncp.c:1097
  3863. msgid "Sent ESP enable control packet\n"
  3864. msgstr "Mengirim paket kendali fungsikan ESP\n"
  3865. #: openconnect-internal.h:1692 openconnect-internal.h:1702
  3866. #, c-format
  3867. msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
  3868. msgstr "GALAT: %s() dipanggil dengan UTF-8 yang tak valid bagi argumen '%s'\n"
  3869. #: openssl-dtls.c:94
  3870. #, c-format
  3871. msgid "Unable to calculate DTLS overhead for %s\n"
  3872. msgstr "Tidak mampu menghitung overhead DTLS untuk %s\n"
  3873. #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269
  3874. msgid "Failed to generate random key\n"
  3875. msgstr "Gagal untuk menghasilkan kunci acak\n"
  3876. #: openssl-dtls.c:232
  3877. #, c-format
  3878. msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
  3879. msgstr "Gagal membuat SSL_SESSION ASN.1 untuk OpenSSL: %s\n"
  3880. #: openssl-dtls.c:243
  3881. msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n"
  3882. msgstr "OpenSSL gagal mengurai SSL_SESSION ASN.1\n"
  3883. #: openssl-dtls.c:259
  3884. msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
  3885. msgstr "Inisialisasi sesi DTLSv1 gagal\n"
  3886. #: openssl-dtls.c:275
  3887. msgid "Too large application ID size\n"
  3888. msgstr "Ukuran ID aplikasi terlalu besar\n"
  3889. #: openssl-dtls.c:308
  3890. msgid "PSK callback\n"
  3891. msgstr "callback PSK\n"
  3892. #: openssl-dtls.c:370
  3893. msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
  3894. msgstr "Inisialisasi DTLSv1 CTX gagal\n"
  3895. #: openssl-dtls.c:380
  3896. msgid "Set DTLS CTX version failed\n"
  3897. msgstr "Gagal menata versi CTX DTLS\n"
  3898. #: openssl-dtls.c:408
  3899. msgid "Failed to generate DTLS key\n"
  3900. msgstr "Gagal membuat kunci DTLS\n"
  3901. #: openssl-dtls.c:468
  3902. msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
  3903. msgstr "Penataan daftar cipher DTLS gagal\n"
  3904. #: openssl-dtls.c:519
  3905. #, c-format
  3906. msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
  3907. msgstr "Cipher DTLS '%s' tak ditemukan\n"
  3908. #: openssl-dtls.c:540
  3909. #, c-format
  3910. msgid ""
  3911. "SSL_set_session() failed with DTLS protocol version 0x%x\n"
  3912. "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
  3913. "See %s\n"
  3914. "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
  3915. msgstr ""
  3916. #: openssl-dtls.c:576
  3917. msgid "SSL_set_session() failed\n"
  3918. msgstr "SSL_set_session() gagal\n"
  3919. #: openssl-dtls.c:592
  3920. msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n"
  3921. msgstr ""
  3922. #: openssl-dtls.c:677
  3923. #, c-format
  3924. msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
  3925. msgstr "Koneksi DTLS terjalin (menggunakan OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
  3926. #: openssl-dtls.c:714
  3927. msgid ""
  3928. "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!\n"
  3929. msgstr ""
  3930. #: openssl-dtls.c:780
  3931. msgid ""
  3932. "This is probably because your OpenSSL is broken\n"
  3933. "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
  3934. msgstr ""
  3935. "Ini mungkin karena OpenSSL Anda rusak\n"
  3936. "Lihat http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
  3937. #: openssl-dtls.c:787
  3938. #, c-format
  3939. msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
  3940. msgstr "Jabat tangan DTLS gagal: %d\n"
  3941. #: openssl-esp.c:86
  3942. msgid "Failed to initialise ESP cipher:\n"
  3943. msgstr "Gagal menginisialisasi cipher ESP:\n"
  3944. #: openssl-esp.c:100
  3945. msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n"
  3946. msgstr "Gagal menginisialisasi HMAC ESP\n"
  3947. #: openssl-esp.c:176
  3948. msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n"
  3949. msgstr "Gagal menyiapkan konteks dekripsi bagi paket ESP:\n"
  3950. #: openssl-esp.c:184
  3951. msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n"
  3952. msgstr "Gagal mendekripsi paket ESP:\n"
  3953. #: openssl-esp.c:200
  3954. msgid "Failed to encrypt ESP packet:\n"
  3955. msgstr "Gagal mengenkripsi paket ESP:\n"
  3956. #: openssl-pkcs11.c:45
  3957. msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n"
  3958. msgstr "Gagal menjalin konteks PKCS#11 libp11:\n"
  3959. #: openssl-pkcs11.c:51
  3960. #, c-format
  3961. msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n"
  3962. msgstr "Gagal memuat modul penyedia PKCS#11 (%s):\n"
  3963. #: openssl-pkcs11.c:281
  3964. msgid "PIN locked\n"
  3965. msgstr "PIN terkunci\n"
  3966. #: openssl-pkcs11.c:284
  3967. msgid "PIN expired\n"
  3968. msgstr "PIN kedaluarsa\n"
  3969. #: openssl-pkcs11.c:287
  3970. msgid "Another user already logged in\n"
  3971. msgstr "Pengguna lain telah log masuk\n"
  3972. #: openssl-pkcs11.c:291
  3973. msgid "Unknown error logging in to PKCS#11 token\n"
  3974. msgstr "Galat tak dikenal saat log masuk ke token PKCS#11\n"
  3975. #: openssl-pkcs11.c:298
  3976. #, c-format
  3977. msgid "Logged in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  3978. msgstr "Log masuk ke slot PKCS#11 '%s'\n"
  3979. #: openssl-pkcs11.c:312
  3980. #, c-format
  3981. msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n"
  3982. msgstr "Gagal meng-enumerasi cert dalam slot PKCS#11 '%s'\n"
  3983. #: openssl-pkcs11.c:318
  3984. #, c-format
  3985. msgid "Found %d certs in slot '%s'\n"
  3986. msgstr "Menemukan %d cert dalam slot '%s'\n"
  3987. #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576
  3988. #, c-format
  3989. msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n"
  3990. msgstr "Gagal mengurai URI PKCS#11 '%s'\n"
  3991. #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586
  3992. msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n"
  3993. msgstr "Gagal meng-enumerasi slot PKCS#11\n"
  3994. #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628
  3995. #, c-format
  3996. msgid "Logging in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  3997. msgstr "Log masuk ke slot PKCS#11 '%s'\n"
  3998. #: openssl-pkcs11.c:405
  3999. #, c-format
  4000. msgid "Failed to find PKCS#11 cert '%s'\n"
  4001. msgstr "Gagal menemukan cert PKCS#11 '%s'\n"
  4002. #: openssl-pkcs11.c:413
  4003. msgid "Certificate X.509 content not fetched by libp11\n"
  4004. msgstr "Isi X.509 sertifikat tidak diambil oleh libp11\n"
  4005. #: openssl-pkcs11.c:420
  4006. #, c-format
  4007. msgid "Using secondary PKCS#11 certificate %s\n"
  4008. msgstr "Memakai sertifikat PKCS#11 sekunder %s\n"
  4009. #: openssl-pkcs11.c:465
  4010. #, c-format
  4011. msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n"
  4012. msgstr "Gagal meng-enumerasi kunci dalam slot PKCS#11 '%s'\n"
  4013. #: openssl-pkcs11.c:471
  4014. #, c-format
  4015. msgid "Found %d keys in slot '%s'\n"
  4016. msgstr "Menemukan %d kunci dalam slot '%s'\n"
  4017. #: openssl-pkcs11.c:505
  4018. msgid "Certificate has no public key\n"
  4019. msgstr "Sertifikat tidak punya kunci publik\n"
  4020. #: openssl-pkcs11.c:506
  4021. msgid "Secondary certificate has no public key\n"
  4022. msgstr "Sertifikat sekunder tidak punya kunci publik\n"
  4023. #: openssl-pkcs11.c:512 openssl-pkcs11.c:536
  4024. msgid "Certificate does not match private key\n"
  4025. msgstr "Sertifikat tidak cocok dengan kunci privat\n"
  4026. #: openssl-pkcs11.c:513 openssl-pkcs11.c:537
  4027. msgid "Secondary certificate does not match private key\n"
  4028. msgstr "Sertifikat sekunder tidak cocok dengan kunci privat\n"
  4029. #: openssl-pkcs11.c:516
  4030. msgid "Checking EC key matches cert\n"
  4031. msgstr "Memeriksa kunci EC cocok cert\n"
  4032. #: openssl-pkcs11.c:520
  4033. msgid "Failed to allocate signature buffer\n"
  4034. msgstr "Gagal mengalokasikan penyangga tanda tangan\n"
  4035. #: openssl-pkcs11.c:530
  4036. msgid "Failed to sign dummy data to validate EC key\n"
  4037. msgstr "Gagal menandatangani data dummy untuk memvalidasi kunci EC\n"
  4038. #: openssl-pkcs11.c:649
  4039. #, c-format
  4040. msgid "Failed to find PKCS#11 key '%s'\n"
  4041. msgstr "Gagal menemukan kunci PKCS#11 '%s'\n"
  4042. #: openssl-pkcs11.c:656
  4043. #, c-format
  4044. msgid "Using secondary PKCS#11 key %s\n"
  4045. msgstr "Memakai kunci PKCS#11 sekunder %s\n"
  4046. #: openssl-pkcs11.c:662
  4047. msgid "Failed to instantiate private key from PKCS#11\n"
  4048. msgstr ""
  4049. #: openssl-pkcs11.c:663
  4050. msgid "Failed to instantiate secondary private key from PKCS#11\n"
  4051. msgstr ""
  4052. #: openssl-pkcs11.c:719 openssl-pkcs11.c:725
  4053. msgid "This version of OpenConnect was built without PKCS#11 support\n"
  4054. msgstr "Versi OpenConnect ini dibangun tanpa dukungan PKCS#11\n"
  4055. #: openssl.c:168
  4056. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket\n"
  4057. msgstr "Gagal menulis ke soket TLS/DTLS\n"
  4058. #: openssl.c:218 openssl.c:284
  4059. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket\n"
  4060. msgstr "Gagal membaca dari soket TLS/DTLS\n"
  4061. #: openssl.c:322
  4062. #, c-format
  4063. msgid "Read error on %s session: %d\n"
  4064. msgstr "Galat baca pada sesi %s: %d\n"
  4065. #: openssl.c:357
  4066. #, c-format
  4067. msgid "Write error on %s session: %d\n"
  4068. msgstr "Galat tulis pada sesi %s: %d\n"
  4069. #: openssl.c:430
  4070. #, c-format
  4071. msgid "Unhandled SSL UI request type %d\n"
  4072. msgstr "Permintaan UI SSL tak tertangani bertipe %d\n"
  4073. #: openssl.c:510
  4074. #, c-format
  4075. msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
  4076. msgstr "Kata sandi PEM terlalu panjang (%d >= %d)\n"
  4077. #: openssl.c:556
  4078. msgid "Client certificate or key missing\n"
  4079. msgstr "Kehilangan kunci atau sertifikat klien\n"
  4080. #: openssl.c:562 openssl.c:1027
  4081. msgid "Loading private key failed\n"
  4082. msgstr "Memuat kunci privat gagal\n"
  4083. #: openssl.c:569
  4084. msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n"
  4085. msgstr "Gagal memasang sertifikat dalam konteks OpenSSL\n"
  4086. #: openssl.c:593
  4087. #, c-format
  4088. msgid "Extra cert from %s: '%s'\n"
  4089. msgstr "Sertifikat ekstra dari %s: '%s'\n"
  4090. #: openssl.c:649
  4091. msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4092. msgstr "Mengurai PKCS#12 gagal (lihat galat di atas)\n"
  4093. #: openssl.c:650
  4094. msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4095. msgstr ""
  4096. #: openssl.c:667
  4097. msgid "PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4098. msgstr "PKCS#12 tak memuat sertifikat!\n"
  4099. #: openssl.c:668
  4100. msgid "Secondary PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4101. msgstr "PKCS#12 sekunder tidak memuat sertifikat!\n"
  4102. #: openssl.c:674
  4103. msgid "PKCS#12 contained no private key!\n"
  4104. msgstr "PKCS#12 tak memuat kunci privat!\n"
  4105. #: openssl.c:675
  4106. msgid "Secondary PKCS#12 contained no private key!\n"
  4107. msgstr "PKCS#12 sekunder tidak memuat kunci privat!\n"
  4108. #: openssl.c:682
  4109. msgid "PKCS#12"
  4110. msgstr "PKCS#12"
  4111. #: openssl.c:709
  4112. msgid "Can't load TPM engine.\n"
  4113. msgstr "Tak bisa memuat mesin TPM.\n"
  4114. #: openssl.c:715
  4115. msgid "Failed to init TPM engine\n"
  4116. msgstr "Gagal init mesin TPM\n"
  4117. #: openssl.c:725
  4118. msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
  4119. msgstr "Gagal menata kata sandi SRK TPM\n"
  4120. #: openssl.c:739
  4121. msgid "Failed to load TPM private key\n"
  4122. msgstr "Gagal memuat kunci privat TPM\n"
  4123. #: openssl.c:740
  4124. msgid "Failed to load secondary TPM private key\n"
  4125. msgstr "Gagal memuat kunci privat TPM sekunder\n"
  4126. #: openssl.c:794 openssl.c:943
  4127. #, c-format
  4128. msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
  4129. msgstr "Gagal membuka berkas sertifikat %s: %s\n"
  4130. #: openssl.c:795
  4131. #, c-format
  4132. msgid "Failed to open secondary certificate file %s: %s\n"
  4133. msgstr "Gagal membuka berkas sertifikat sekunder %s: %s\n"
  4134. #: openssl.c:805
  4135. msgid "Loading certificate failed\n"
  4136. msgstr "Pemuatan sertifikat gagal\n"
  4137. #: openssl.c:836
  4138. msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n"
  4139. msgstr "Gagal memroses semua sertifikat pendukung. Tetap mencoba...\n"
  4140. #: openssl.c:837
  4141. msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n"
  4142. msgstr "Gagal memroses sertifikat pendukung sekunder. Tetap mencoba...\n"
  4143. #: openssl.c:850
  4144. msgid "PEM file"
  4145. msgstr "berkas PEM"
  4146. #: openssl.c:879
  4147. #, c-format
  4148. msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
  4149. msgstr "Gagal membuat BIO bagi butir penyimpanan kunci '%s'\n"
  4150. #: openssl.c:906
  4151. msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4152. msgstr "Memuat kunci privat gagal (kata sandi salah?)\n"
  4153. #: openssl.c:907
  4154. msgid "Loading secondary private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4155. msgstr "Memuat kunci privat sekunder gagal (frasa sandi salah?)\n"
  4156. #: openssl.c:913
  4157. msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
  4158. msgstr "Memuat kunci privat gagal (lihat galat di atas)\n"
  4159. #: openssl.c:914
  4160. msgid "Loading secondary private key failed (see above errors)\n"
  4161. msgstr "Memuat kunci privat sekunder gagal (lihat galat di atas)\n"
  4162. #: openssl.c:966
  4163. msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
  4164. msgstr "Gagal memuat sertifikat X509 dari penyimpanan kunci\n"
  4165. #: openssl.c:1003
  4166. #, c-format
  4167. msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
  4168. msgstr "Gagal membuka berkas kunci pribadi %s: %s\n"
  4169. #: openssl.c:1028
  4170. msgid "Loading secondary private key failed\n"
  4171. msgstr "Memuat kunci privat sekunder gagal\n"
  4172. #: openssl.c:1084 openssl.c:1099
  4173. msgid "Failed to decrypt secondary PKCS#8 certificate file\n"
  4174. msgstr "Gagal mendekripsi berkas sertifikat PKCS#8 sekunder\n"
  4175. #: openssl.c:1094
  4176. msgid "Enter PKCS#8 secondary pass phrase:"
  4177. msgstr "Masukkan frasa sandi PKCS#8 sekunder:"
  4178. #: openssl.c:1119
  4179. msgid "Failed to convert PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4180. msgstr "Gagal mengonversi PKCS#8 ke OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4181. #: openssl.c:1120
  4182. msgid "Failed to convert secondary PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4183. msgstr "Gagal mengonversi PKCS#8 sekunder ke OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4184. #: openssl.c:1130
  4185. #, c-format
  4186. msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
  4187. msgstr "Gagal mengidentifikasi tipe kunci privat dalam '%s'\n"
  4188. #: openssl.c:1307
  4189. #, c-format
  4190. msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
  4191. msgstr "Altname DNS cocok '%s'\n"
  4192. #: openssl.c:1314
  4193. #, c-format
  4194. msgid "No match for altname '%s'\n"
  4195. msgstr "Tak ada yang cocok dengan altname '%s'\n"
  4196. #: openssl.c:1328
  4197. #, c-format
  4198. msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
  4199. msgstr "Sertifikat memiliki altname GEN_IPADD dengan panjang palsu %d\n"
  4200. #: openssl.c:1339 openssl.c:1485
  4201. #, c-format
  4202. msgid "Matched %s address '%s'\n"
  4203. msgstr "Cocok alamat %s '%s'\n"
  4204. #: openssl.c:1346
  4205. #, c-format
  4206. msgid "No match for %s address '%s'\n"
  4207. msgstr "Tak ada kecocokan bagi alamat %s '%s'\n"
  4208. #: openssl.c:1388
  4209. #, c-format
  4210. msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
  4211. msgstr "URI '%s' mengandung path tak kosong; mengabaikan\n"
  4212. #: openssl.c:1393
  4213. #, c-format
  4214. msgid "Matched URI '%s'\n"
  4215. msgstr "Cocok URI '%s'\n"
  4216. #: openssl.c:1404
  4217. #, c-format
  4218. msgid "No match for URI '%s'\n"
  4219. msgstr "Tidak ada yang cocok untuk URI '%s'\n"
  4220. #: openssl.c:1419
  4221. #, c-format
  4222. msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
  4223. msgstr "Tak ada altname dalam sert pasangan cocok dengan '%s'\n"
  4224. #: openssl.c:1427
  4225. msgid "No subject name in peer cert!\n"
  4226. msgstr "Tak ada nama subjek dalam sert pasangan!\n"
  4227. #: openssl.c:1447
  4228. msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
  4229. msgstr "Gagal mengurai nama subjek dalam sert pasangan\n"
  4230. #: openssl.c:1454
  4231. #, c-format
  4232. msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
  4233. msgstr "Subjek sert pasangan tak cocok ('%s' != '%s')\n"
  4234. #: openssl.c:1459 openssl.c:1493
  4235. #, c-format
  4236. msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
  4237. msgstr "Nama subjek sertifikat pasangan cocok '%s'\n"
  4238. #: openssl.c:1555
  4239. #, c-format
  4240. msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
  4241. msgstr "Sert ekstra dari cafile: '%s'\n"
  4242. #: openssl.c:1698
  4243. msgid "Error in client cert notAfter field\n"
  4244. msgstr "Galat dalam sert klien ruas notAfter\n"
  4245. #: openssl.c:1699
  4246. msgid "Error in secondary client cert notAfter field\n"
  4247. msgstr "Galat dalam sertifikat klien sekunder ruas notAfter\n"
  4248. #: openssl.c:1714
  4249. msgid "<error>"
  4250. msgstr "<galat>"
  4251. #: openssl.c:1742
  4252. msgid "SSL certificate and key do not match\n"
  4253. msgstr "Sertifikat SSL dan kunci tidak cocok\n"
  4254. #: openssl.c:1778
  4255. #, c-format
  4256. msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
  4257. msgstr "Gagal baca sert dari berkas CA '%s'\n"
  4258. #: openssl.c:1808
  4259. #, c-format
  4260. msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
  4261. msgstr "Gagal membuka berkas CA '%s'\n"
  4262. #: openssl.c:1856
  4263. msgid "Create TLSv1 CTX failed\n"
  4264. msgstr "Membuat CTX TLSv1 gagal\n"
  4265. #: openssl.c:1911
  4266. msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n"
  4267. msgstr "Gagal mengkonstruksi daftar cipher OpenSSL\n"
  4268. #: openssl.c:1922
  4269. #, c-format
  4270. msgid "Failed to set OpenSSL cipher list (\"%s\")\n"
  4271. msgstr "Gagal mengatur daftar cipher OpenSSL (\"%s\")\n"
  4272. #: openssl.c:1988
  4273. msgid "SSL connection failure\n"
  4274. msgstr "Kegagalan koneksi SSL\n"
  4275. #: openssl.c:2154
  4276. msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n"
  4277. msgstr "Gagal menghitung HMAC OATH\n"
  4278. #: openssl.c:2257
  4279. #, c-format
  4280. msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n"
  4281. msgstr "Negosiasi EAP-TTLS dengan %s\n"
  4282. #: openssl.c:2268
  4283. #, c-format
  4284. msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n"
  4285. msgstr "Kegagalan koneksi EAP-TTLS %d\n"
  4286. #: openssl.c:2345
  4287. msgid "Failed to generate STRAP key"
  4288. msgstr ""
  4289. #: openssl.c:2355
  4290. msgid "Failed to generate STRAP DH key\n"
  4291. msgstr ""
  4292. #: openssl.c:2378
  4293. msgid "Failed to decode STRAP key\n"
  4294. msgstr ""
  4295. #: openssl.c:2406
  4296. msgid "Failed to decode server DH key\n"
  4297. msgstr ""
  4298. #: openssl.c:2416
  4299. msgid "Failed to compute DH secret\n"
  4300. msgstr ""
  4301. #: openssl.c:2439
  4302. msgid "HKDF key derivation failed\n"
  4303. msgstr ""
  4304. #: openssl.c:2460
  4305. msgid "SSO token decryption failed\n"
  4306. msgstr ""
  4307. #: openssl.c:2476
  4308. #, c-format
  4309. msgid "SSL Finished message too large (%zd bytes)\n"
  4310. msgstr ""
  4311. #: openssl.c:2486 openssl.c:2531
  4312. msgid "STRAP signature failed\n"
  4313. msgstr ""
  4314. #: openssl.c:2502
  4315. msgid "Failed to regenerate STRAP key\n"
  4316. msgstr ""
  4317. #: openssl.c:2573
  4318. msgid "Failed to create PKCS#7 structure\n"
  4319. msgstr ""
  4320. #: openssl.c:2609
  4321. msgid "Failed to output PKCS#7 structure\n"
  4322. msgstr ""
  4323. #: openssl.c:2703
  4324. msgid "Failed to generate signature for multiple certificate authentication\n"
  4325. msgstr ""
  4326. #: ppp.c:113
  4327. msgid "HDLC initial flag sequence (0x7e) is missing\n"
  4328. msgstr ""
  4329. #: ppp.c:131
  4330. msgid "HDLC buffer ended without FCS and flag sequence (0x7e)\n"
  4331. msgstr ""
  4332. #: ppp.c:137
  4333. #, c-format
  4334. msgid "HDLC frame too short (%d bytes)\n"
  4335. msgstr ""
  4336. #: ppp.c:149
  4337. #, c-format
  4338. msgid "Bad HDLC packet FCS %04x\n"
  4339. msgstr ""
  4340. #: ppp.c:154
  4341. #, c-format
  4342. msgid "Un-HDLC'ed packet (%ld bytes -> %ld), FCS=0x%04x\n"
  4343. msgstr ""
  4344. #: ppp.c:312
  4345. #, c-format
  4346. msgid "Current PPP state: %s (encap %s):\n"
  4347. msgstr ""
  4348. #: ppp.c:314
  4349. #, c-format
  4350. msgid ""
  4351. " in: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
  4352. msgstr ""
  4353. " masuk: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
  4354. #: ppp.c:322
  4355. #, c-format
  4356. msgid ""
  4357. " out: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
  4358. "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
  4359. msgstr ""
  4360. " keluar: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
  4361. "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
  4362. #: ppp.c:407
  4363. #, c-format
  4364. msgid "Received MRU %d from server. Nak-offering larger MRU of %d (our MTU)\n"
  4365. msgstr ""
  4366. "Diterima MRU %d dari server. Nak-offering MRU %d yang lebih besar (MTU "
  4367. "kita)\n"
  4368. #: ppp.c:413
  4369. #, c-format
  4370. msgid "Received MRU %d from server. Setting our MTU to match.\n"
  4371. msgstr "Diterima MTU %d dari server. Menata MTU kita agar cocok.\n"
  4372. #: ppp.c:421
  4373. #, c-format
  4374. msgid "Received asyncmap of 0x%08x from server\n"
  4375. msgstr "Diterima asyncmap 0x%08x dari server\n"
  4376. #: ppp.c:427
  4377. #, c-format
  4378. msgid "Received magic number of 0x%08x from server\n"
  4379. msgstr "Diterima bilangan magic 0x%08x dari server\n"
  4380. #: ppp.c:432
  4381. msgid "Received protocol field compression from server\n"
  4382. msgstr "Diterima kompresi ruas protokol dari server\n"
  4383. #: ppp.c:437
  4384. msgid "Received address and control field compression from server\n"
  4385. msgstr "Diterima kompresi ruas kontrol dan alamat dari server\n"
  4386. #: ppp.c:444
  4387. msgid "Received deprecated IP-Addresses from server, ignoring\n"
  4388. msgstr ""
  4389. "Diterima Alamat IP yang tidak digunakan lagi dari server, mengabaikan\n"
  4390. #: ppp.c:451
  4391. msgid "Received Van Jacobson TCP/IP compression from server\n"
  4392. msgstr "Diterima kompresi TCP/IP Van Jacobson dari server\n"
  4393. #: ppp.c:459
  4394. #, c-format
  4395. msgid "Received peer IPv4 address %s from server\n"
  4396. msgstr "Diterima alamat IPv4 peer %s dari server\n"
  4397. #: ppp.c:475
  4398. #, c-format
  4399. msgid "Received peer IPv6 link-local address %s from server\n"
  4400. msgstr "Diterima alamat link-local IPv6 %s dari server\n"
  4401. #: ppp.c:482
  4402. #, c-format
  4403. msgid "Received unknown %s TLV (tag %d, len %d+2) from server:\n"
  4404. msgstr ""
  4405. "Diterima TLV %s yang tidak dikenal (tag %d, panjang %d+2) dari server:\n"
  4406. #: ppp.c:509
  4407. #, c-format
  4408. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Request:\n"
  4409. msgstr "Diterima %ld byte tambahan di akhir Config-Request:\n"
  4410. #: ppp.c:516
  4411. #, c-format
  4412. msgid "Reject %s/id %d config from server\n"
  4413. msgstr "Menolak konfig %s/id %d dari server\n"
  4414. #: ppp.c:524
  4415. #, c-format
  4416. msgid "Nak %s/id %d config from server\n"
  4417. msgstr ""
  4418. #: ppp.c:530
  4419. #, c-format
  4420. msgid "Ack %s/id %d config from server\n"
  4421. msgstr ""
  4422. #: ppp.c:570
  4423. #, c-format
  4424. msgid "Requesting calculated MTU of %d\n"
  4425. msgstr "Meminta MTU terhitung %d\n"
  4426. #: ppp.c:625
  4427. #, c-format
  4428. msgid "Sending our %s/id %d config request to server\n"
  4429. msgstr ""
  4430. #: ppp.c:662
  4431. msgid "Server rejected/nak'ed LCP MRU option\n"
  4432. msgstr ""
  4433. #: ppp.c:667
  4434. msgid "Server rejected/nak'ed LCP asyncmap option\n"
  4435. msgstr ""
  4436. #: ppp.c:678
  4437. msgid "Server rejected LCP magic option\n"
  4438. msgstr ""
  4439. #: ppp.c:684
  4440. msgid "Server rejected/nak'ed LCP PFCOMP option\n"
  4441. msgstr ""
  4442. #: ppp.c:689
  4443. msgid "Server rejected/nak'ed LCP ACCOMP option\n"
  4444. msgstr ""
  4445. #: ppp.c:697
  4446. #, c-format
  4447. msgid "Server nak-offered IPv4 address: %s\n"
  4448. msgstr ""
  4449. #: ppp.c:701
  4450. #, c-format
  4451. msgid "Server rejected Legacy IP address %s\n"
  4452. msgstr ""
  4453. #: ppp.c:707
  4454. #, c-format
  4455. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv4 address or request: %s\n"
  4456. msgstr ""
  4457. #: ppp.c:723
  4458. #, c-format
  4459. msgid "Server nak-offered IPCP request for %s[%d] server: %s\n"
  4460. msgstr ""
  4461. #: ppp.c:729
  4462. #, c-format
  4463. msgid "Server rejected/nak'ed IPCP request for %s[%d] server\n"
  4464. msgstr ""
  4465. #: ppp.c:744
  4466. #, c-format
  4467. msgid "Server nak-offered IPv6 link-local address %s\n"
  4468. msgstr ""
  4469. #: ppp.c:752
  4470. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv6 interface identifier\n"
  4471. msgstr ""
  4472. #: ppp.c:760
  4473. #, c-format
  4474. msgid "Server rejected/nak'ed %s TLV (tag %d, len %d+2)\n"
  4475. msgstr ""
  4476. #: ppp.c:769
  4477. #, c-format
  4478. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Reject:\n"
  4479. msgstr "Diterima %ld byte tambahan di akhir Config-Reject:\n"
  4480. #: ppp.c:794
  4481. #, c-format
  4482. msgid "Received %s/id %d %s from server\n"
  4483. msgstr "Diterima %s/id %d %s dari server\n"
  4484. #: ppp.c:825
  4485. #, c-format
  4486. msgid "Server terminates with reason: %s\n"
  4487. msgstr "Server mengakhiri dengan alasan: %s\n"
  4488. #: ppp.c:852
  4489. #, c-format
  4490. msgid "Server rejected our request to configure IPv%d\n"
  4491. msgstr "Server menolak permintaan kita untuk mengonfigurasi IPv%d\n"
  4492. #: ppp.c:1023
  4493. #, c-format
  4494. msgid "PPP state transition from %s to %s on %s channel\n"
  4495. msgstr ""
  4496. #: ppp.c:1106
  4497. msgid "PPP payload exceeds receive buffer\n"
  4498. msgstr "Muatan PPP melebihi penyangga penerimaan\n"
  4499. #: ppp.c:1145
  4500. #, c-format
  4501. msgid "Short packet received (%d bytes). Waiting for more.\n"
  4502. msgstr "Diterima paket pendek (%d byte). Menunggu lebih banyak.\n"
  4503. #: ppp.c:1163
  4504. #, c-format
  4505. msgid "Unexpected pre-PPP packet header for encap %d.\n"
  4506. msgstr ""
  4507. #: ppp.c:1176
  4508. #, c-format
  4509. msgid "PPP payload len %d exceeds receive buffer %d\n"
  4510. msgstr "Muatan PPP panjang %d melebihi penyangga penerimaan %d\n"
  4511. #: ppp.c:1182
  4512. #, c-format
  4513. msgid ""
  4514. "PPP packet is incomplete. Received %d bytes on wire (includes %d encap) but "
  4515. "header payload_len is %d. Waiting for more.\n"
  4516. msgstr ""
  4517. "Paket PPP tidak lengkap. Diterima %d byte di kabel (termasuk %d encap) tapi "
  4518. "payload_len header %d. Menunggu lebih banyak.\n"
  4519. #: ppp.c:1214
  4520. msgid "Invalid PPP encapsulation\n"
  4521. msgstr "Enkapsulasi PPP tidak valid\n"
  4522. #: ppp.c:1223
  4523. #, c-format
  4524. msgid "Packet contains %d bytes after payload. Assuming concatenated packet.\n"
  4525. msgstr ""
  4526. "Paket berisi %d byte setelah muatan. Mengasumsikan paket yang disambung.\n"
  4527. #: ppp.c:1273
  4528. #, c-format
  4529. msgid "Unexpected IPv%d packet in PPP state %s.\n"
  4530. msgstr "Paket IPv%d yang tidak diharapkan dalam keadaan PPP %s.\n"
  4531. #: ppp.c:1278
  4532. #, c-format
  4533. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes over %s\n"
  4534. msgstr "Diterima paket data IPv%d %d byte melalui %s\n"
  4535. #: ppp.c:1284
  4536. #, c-format
  4537. msgid "Expected %d PPP header bytes but got %ld, shifting payload.\n"
  4538. msgstr "Diharapkan %d byte header PPP tetapi mendapat %ld, menggeser muatan.\n"
  4539. #: ppp.c:1306
  4540. #, c-format
  4541. msgid "Sending Protocol-Reject for %s. Payload:\n"
  4542. msgstr ""
  4543. #: ppp.c:1390
  4544. msgid "Detected dead peer!\n"
  4545. msgstr ""
  4546. #: ppp.c:1400
  4547. msgid "Failed to establish PPP\n"
  4548. msgstr "Gagal menjalin PPP\n"
  4549. #: ppp.c:1419
  4550. msgid "Send PPP discard request as keepalive\n"
  4551. msgstr "Mengirim permintaan buang PPP sebagai keepalive\n"
  4552. #: ppp.c:1423
  4553. msgid "Send PPP echo request as DPD\n"
  4554. msgstr "Mengirim permintaan echo PPP sebagai DPD\n"
  4555. #: ppp.c:1489
  4556. #, c-format
  4557. msgid "Sending PPP %s %s packet over %s (id %d, %d bytes total)\n"
  4558. msgstr "Mengirim paket %s %s PPP melalui %s (id %d, %d total byte)\n"
  4559. #: ppp.c:1495
  4560. #, c-format
  4561. msgid "Sending PPP %s packet over %s (%d bytes total)\n"
  4562. msgstr "Mengirim paket %s PPP melalui %s (%d total byte)\n"
  4563. #: ppp.c:1553
  4564. #, c-format
  4565. msgid "PPP connect called with invalid DTLS state %d\n"
  4566. msgstr ""
  4567. #: ppp.c:1574
  4568. msgid "DTLS tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  4569. msgstr ""
  4570. #: ppp.c:1608
  4571. #, c-format
  4572. msgid "Failed to connect DTLS tunnel; using HTTPS instead (state %d).\n"
  4573. msgstr ""
  4574. #: ppp.c:1633
  4575. msgid "Establishing PPP tunnel over TLS failed\n"
  4576. msgstr ""
  4577. #: ppp.c:1644
  4578. #, c-format
  4579. msgid "Invalid DTLS state %d\n"
  4580. msgstr "Keadaan DTLS tidak valid %d\n"
  4581. #. This should never happen
  4582. #: ppp.c:1711
  4583. msgid "Reset PPP failed\n"
  4584. msgstr "Me-reset PPP gagal\n"
  4585. #: ppp.c:1732
  4586. msgid "Failed to authenticate DTLS session\n"
  4587. msgstr "Gagal mengautentikasi sesi DTLS\n"
  4588. #: pulse.c:235
  4589. #, c-format
  4590. msgid "Received internal Legacy IP address %s\n"
  4591. msgstr "Diterima alamat IP internal Warisan %s\n"
  4592. #: pulse.c:283 pulse.c:301 pulse.c:320 pulse.c:343 pulse.c:499
  4593. msgid "Failed to handle IPv6 address\n"
  4594. msgstr "Gagal menangani alamat IPv6\n"
  4595. #: pulse.c:293
  4596. #, c-format
  4597. msgid "Received internal IPv6 address %s\n"
  4598. msgstr "Diterima alamat IPv6 internal %s\n"
  4599. #: pulse.c:335
  4600. #, c-format
  4601. msgid "Received IPv6 split include %s\n"
  4602. msgstr "Menerima split include IPv6 %s\n"
  4603. #: pulse.c:358
  4604. #, c-format
  4605. msgid "Received IPv6 split exclude %s\n"
  4606. msgstr "Menerima split exclude IPv6 %s\n"
  4607. #: pulse.c:365
  4608. #, c-format
  4609. msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n"
  4610. msgstr "Panjang %d yang tak diharapkan untuk attr 0x%x\n"
  4611. #: pulse.c:416
  4612. #, c-format
  4613. msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n"
  4614. msgstr "Enkripsi ESP: 0x%04x (%s)\n"
  4615. #: pulse.c:440
  4616. #, c-format
  4617. msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
  4618. msgstr "HMAC ESP: 0x%04x (%s)\n"
  4619. #. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only
  4620. #: pulse.c:490
  4621. #, c-format
  4622. msgid "ESP only: %d\n"
  4623. msgstr "Hanya ESP: %d\n"
  4624. #: pulse.c:503
  4625. #, c-format
  4626. msgid "Received internal gateway IPv6 address %s\n"
  4627. msgstr ""
  4628. #: pulse.c:528
  4629. #, c-format
  4630. msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n"
  4631. msgstr "Attr 0x%x tak dikenal pjg %d:%s\n"
  4632. #: pulse.c:539
  4633. #, c-format
  4634. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n"
  4635. msgstr "Baca %d byte dari record IF-T/TLS\n"
  4636. #: pulse.c:556
  4637. msgid "Short write to IF-T/TLS\n"
  4638. msgstr "Menulis singkat ke IF-T/TLS\n"
  4639. #: pulse.c:569
  4640. msgid "Error creating IF-T packet\n"
  4641. msgstr "Galat saat membuat paket IF-T\n"
  4642. #: pulse.c:589
  4643. msgid "Error creating EAP packet\n"
  4644. msgstr "Galat saat membuat paket EAP\n"
  4645. #: pulse.c:624 pulse.c:1432 pulse.c:1495
  4646. msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n"
  4647. msgstr "Tantangan otentikasi IF-T/TLS yang tak terduga:\n"
  4648. #: pulse.c:642
  4649. msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n"
  4650. msgstr "Payload EAP-TTLS yang tidak terduga:\n"
  4651. #: pulse.c:675
  4652. #, c-format
  4653. msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
  4654. msgstr "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
  4655. #: pulse.c:677
  4656. #, c-format
  4657. msgid "AVP %d:%s\n"
  4658. msgstr "AVP %d:%s\n"
  4659. #: pulse.c:744
  4660. msgid "Enter Pulse user realm:"
  4661. msgstr "Masukkan realm pengguna Pulse:"
  4662. #: pulse.c:749 pulse.c:792
  4663. msgid "Realm:"
  4664. msgstr "Realm:"
  4665. #: pulse.c:787
  4666. msgid "Choose Pulse user realm:"
  4667. msgstr "Pilih realm pengguna Pulse:"
  4668. #: pulse.c:803 pulse.c:1562 pulse.c:1631
  4669. msgid "Failed to parse AVP\n"
  4670. msgstr "Gagal mengurai AVP\n"
  4671. #: pulse.c:870
  4672. msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n"
  4673. msgstr "Batas sesi tercapai. Pilih sesi untuk dibunuh:\n"
  4674. #: pulse.c:875
  4675. msgid "Session:"
  4676. msgstr "Sesi:"
  4677. #: pulse.c:895
  4678. msgid "Failed to parse session list\n"
  4679. msgstr "Gagal mengurai daftar sesi\n"
  4680. #: pulse.c:990
  4681. msgid "Enter secondary credentials:"
  4682. msgstr "Masukkan kredensial sekunder:"
  4683. #. Point to password prompt in case that's all we use
  4684. #: pulse.c:990
  4685. msgid "Enter user credentials:"
  4686. msgstr "Masukkan kredensial pengguna:"
  4687. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4688. msgid "Secondary username:"
  4689. msgstr "Nama pengguna sekunder:"
  4690. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4691. msgid "Username:"
  4692. msgstr "Nama pengguna:"
  4693. #: pulse.c:1010 stoken.c:115
  4694. msgid "Password:"
  4695. msgstr "Kata Sandi:"
  4696. #: pulse.c:1010
  4697. msgid "Secondary password:"
  4698. msgstr "Kata sandi sekunder:"
  4699. #: pulse.c:1081
  4700. msgid "Password expired. Please change password:"
  4701. msgstr "Kata sandi kedaluwarsa. Silakan ganti kata sandi:"
  4702. #: pulse.c:1085
  4703. msgid "Current password:"
  4704. msgstr "Kata sandi sekarang:"
  4705. #: pulse.c:1090
  4706. msgid "New password:"
  4707. msgstr "Kata sandi baru:"
  4708. #: pulse.c:1095
  4709. msgid "Verify new password:"
  4710. msgstr "Verifikasi kata sandi baru:"
  4711. #: pulse.c:1107
  4712. msgid "Passwords not provided.\n"
  4713. msgstr "Kata sandi tidak disediakan.\n"
  4714. #: pulse.c:1113
  4715. msgid "Passwords do not match.\n"
  4716. msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n"
  4717. #: pulse.c:1118
  4718. msgid "Current password too long.\n"
  4719. msgstr "Kata sandi saat ini terlalu panjang.\n"
  4720. #: pulse.c:1123
  4721. msgid "New password too long.\n"
  4722. msgstr "Kata sandi baru terlalu panjang.\n"
  4723. #: pulse.c:1182
  4724. msgid "Token code request:"
  4725. msgstr "Permintaan kode token:"
  4726. #: pulse.c:1206
  4727. msgid "Please enter response:"
  4728. msgstr "Harap masukkan respon:"
  4729. #: pulse.c:1210
  4730. msgid "Please enter your passcode:"
  4731. msgstr "Harap masukkan kode sandi:"
  4732. #: pulse.c:1212
  4733. msgid "Please enter your secondary token information:"
  4734. msgstr "Harap masukkan informasi token sekunder Anda:"
  4735. #: pulse.c:1349
  4736. msgid "Error creating Pulse connection request\n"
  4737. msgstr "Galat saat membuat permintaan sambungan Pulse\n"
  4738. #: pulse.c:1392
  4739. msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n"
  4740. msgstr "Respons tak terduga untuk negosiasi versi IF-T/TLS:\n"
  4741. #: pulse.c:1397
  4742. #, c-format
  4743. msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n"
  4744. msgstr "Versi IF-T/TLS dari server:%d\n"
  4745. #: pulse.c:1524
  4746. msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n"
  4747. msgstr "Gagal menjalin sesi EAP-TTLS\n"
  4748. #: pulse.c:1647
  4749. msgid ""
  4750. "WARNING: Server provided certificate MD5 does not match its actual "
  4751. "certificate.\n"
  4752. msgstr ""
  4753. "PERINGATAN: MD5 sertifikat yang disediakan oleh server tidak cocok dengan "
  4754. "sertifikat yang sebenarnya.\n"
  4755. #: pulse.c:1661
  4756. msgid "Authentication failure: Account locked out\n"
  4757. msgstr "Kegagalan autentikasi: Akun terkunci\n"
  4758. #: pulse.c:1664
  4759. msgid "Authentication failure: Client certificate required\n"
  4760. msgstr "Kegagalan autentikasi: Diperlukan sertifikat klien\n"
  4761. #: pulse.c:1667
  4762. #, c-format
  4763. msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n"
  4764. msgstr "Kegagalan autentikasi: Kode 0x%02x\n"
  4765. #: pulse.c:1701
  4766. #, c-format
  4767. msgid ""
  4768. "Unknown D73 prompt value 0x%x. Will prompt for both username and password.\n"
  4769. msgstr ""
  4770. "Nilai sapaan D73 yang tak dikenal 0x%x. Akan meminta nama pengguna dan kata "
  4771. "sandi.\n"
  4772. #: pulse.c:1704
  4773. msgid "Please report this value and the behaviour of the official client.\n"
  4774. msgstr "Harap laporkan nilai ini dan perilaku klien resmi.\n"
  4775. #: pulse.c:1773
  4776. #, c-format
  4777. msgid "Authentication failure: %.*s\n"
  4778. msgstr "Kegagalan autentikasi: %.*s\n"
  4779. #: pulse.c:1783
  4780. msgid ""
  4781. "Pulse server requested Host Checker; not yet supported\n"
  4782. "Try Juniper mode (--protocol=nc)\n"
  4783. msgstr ""
  4784. "Server Pulse meminta Host Checker; belum didukung\n"
  4785. "Cobalah mode juniper (--protocol=nc)\n"
  4786. #: pulse.c:1803
  4787. msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n"
  4788. msgstr "Paket otentikasi Pulse tidak ditangani, atau kegagalan otentikasi\n"
  4789. #: pulse.c:1819
  4790. msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n"
  4791. msgstr "Cookie autentikasi Pulse tidak diterima\n"
  4792. #: pulse.c:1825
  4793. msgid "Pulse realm entry\n"
  4794. msgstr "Entri realm Pulse\n"
  4795. #: pulse.c:1831
  4796. msgid "Pulse realm choice\n"
  4797. msgstr "Pilihan realm Pulse\n"
  4798. #: pulse.c:1838
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n"
  4801. msgstr "Permintaan otentikasi kata sandi Pulse, kode 0x%02x\n"
  4802. #: pulse.c:1851
  4803. #, c-format
  4804. msgid "Pulse password request with unknown code 0x%02x. Please report.\n"
  4805. msgstr ""
  4806. "Permintaan kata sandi Pulse dengan kode yang tidak diketahui 0x%02x. Silakan "
  4807. "laporkan.\n"
  4808. #: pulse.c:1860
  4809. msgid "Pulse password general token code request\n"
  4810. msgstr "Permintaan kode token umum kata sandi Pulse\n"
  4811. #: pulse.c:1871
  4812. #, c-format
  4813. msgid "Pulse session limit, %d sessions\n"
  4814. msgstr "Batas sesi Pulsa, sesi %d\n"
  4815. #: pulse.c:1880
  4816. msgid "Unhandled Pulse auth request\n"
  4817. msgstr "Permintaan auth Pulse yang tak tertangani\n"
  4818. #: pulse.c:1917
  4819. msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n"
  4820. msgstr "Respons yang tidak terduga bukannya IF-T/TLS otentikasi sukses:\n"
  4821. #: pulse.c:1980
  4822. msgid "EAP-TTLS failure: Flushing output with pending input bytes\n"
  4823. msgstr ""
  4824. "Kegagalan EAP-TTLS: Menggelontor keluaran dengan byte masukan tertunda\n"
  4825. #: pulse.c:2003
  4826. msgid "Error creating EAP-TTLS buffer\n"
  4827. msgstr "Galat saat membuat penyangga EAP-TTLS\n"
  4828. #: pulse.c:2052
  4829. #, c-format
  4830. msgid "Failed to read EAP-TTLS Acknowledge: %s\n"
  4831. msgstr "Gagal membaca Acknowledge EAP-TTLS: %s\n"
  4832. #: pulse.c:2060 pulse.c:2102
  4833. #, c-format
  4834. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n"
  4835. msgstr "Baca %d byte dari record IF-T/TLS EAP-TTLS\n"
  4836. #: pulse.c:2071
  4837. msgid "Bad EAP-TTLS Acknowledge packet\n"
  4838. msgstr "Paket Acknowledge EAP-TTLS yang Buruk\n"
  4839. #: pulse.c:2113
  4840. #, c-format
  4841. msgid "Bad EAP-TTLS packet (len %d, left %d)\n"
  4842. msgstr "Paket EAP-TTLS Buruk (pjg %d, sisa %d)\n"
  4843. #: pulse.c:2299
  4844. msgid "Unexpected Pulse config packet:\n"
  4845. msgstr "Paket config Pulse yang tak diharapkan:\n"
  4846. #: pulse.c:2393
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n"
  4849. msgstr "Menerima rute dengan tipe yang tidak dikenal 0x%08x\n"
  4850. #: pulse.c:2451
  4851. msgid "Invalid ESP config packet:\n"
  4852. msgstr "Paket config ESP tidak valid:\n"
  4853. #: pulse.c:2463
  4854. msgid "Invalid ESP setup\n"
  4855. msgstr "Penyiapan ESP tidak valid\n"
  4856. #: pulse.c:2538
  4857. msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n"
  4858. msgstr "Paket IF-T/TLS yang buruk saat mengharapkan konfigurasi:\n"
  4859. #: pulse.c:2546
  4860. msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n"
  4861. msgstr "Paket IF-T/TLS yang tak diduga ketika mengharapkan konfigurasi.\n"
  4862. #: pulse.c:2612
  4863. msgid "Insufficient configuration found\n"
  4864. msgstr "Konfigurasi tidak mencukupi ditemukan\n"
  4865. #: pulse.c:2724
  4866. msgid "ESP rekey failed\n"
  4867. msgstr "Rekey ESP gagal\n"
  4868. #: pulse.c:2753
  4869. #, c-format
  4870. msgid "Pulse fatal error (reason: %ld): %s\n"
  4871. msgstr "Kesalahan fatal Pulse (alasan: %ld): %s\n"
  4872. #: pulse.c:2771
  4873. msgid "Unknown Pulse packet\n"
  4874. msgstr "Paket Pulse tak dikenal\n"
  4875. #: pulse.c:2949
  4876. #, c-format
  4877. msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n"
  4878. msgstr "Mengirim paket data IF-T/TLS %d byte\n"
  4879. #: script.c:179
  4880. #, c-format
  4881. msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
  4882. msgstr "Buang split buruk termasuk: \"%s\"\n"
  4883. #: script.c:183
  4884. #, c-format
  4885. msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
  4886. msgstr "Buang split buruk selain: \"%s\"\n"
  4887. #: script.c:211
  4888. #, c-format
  4889. msgid ""
  4890. "WARNING: Split include \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4891. msgstr ""
  4892. "PERINGATAN: Split termasuk \"%s\" memiliki bit host yang ditetapkan, "
  4893. "menggantikan dengan \"%s/%d\".\n"
  4894. #: script.c:215
  4895. #, c-format
  4896. msgid ""
  4897. "WARNING: Split exclude \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4898. msgstr ""
  4899. "PERINGATAN: Split tidak termasuk \"%s\" memiliki bit host yang ditetapkan, "
  4900. "menggantikan dengan \"%s/%d\".\n"
  4901. #: script.c:324
  4902. #, c-format
  4903. msgid "Ignoring legacy network because address \"%s\" is invalid.\n"
  4904. msgstr "Mengabaikan jaringan lama karena alamat \"%s\" tidak valid.\n"
  4905. #: script.c:329
  4906. #, c-format
  4907. msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n"
  4908. msgstr "Mengabaikan jaringan warisan karena netmask \"%s\" tidak valid.\n"
  4909. #: script.c:595
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Failed to get script exit status: %s\n"
  4912. msgstr ""
  4913. #: script.c:604
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Script '%s' returned error %ld\n"
  4916. msgstr ""
  4917. #: script.c:612
  4918. msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n"
  4919. msgstr ""
  4920. #: script.c:625 script.c:673
  4921. #, c-format
  4922. msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
  4923. msgstr "Gagal spawn skrip '%s' bagi %s: %s\n"
  4924. #: script.c:680
  4925. #, c-format
  4926. msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
  4927. msgstr "Skrip '%s' berhenti secara abnormal (%x)\n"
  4928. #: script.c:688
  4929. #, c-format
  4930. msgid "Script '%s' returned error %d\n"
  4931. msgstr "Skrip '%s' mengembalikan galat %d\n"
  4932. #: ssl.c:119
  4933. msgid "Failed select() for socket connect"
  4934. msgstr "Kegagalan select() untuk connect soket"
  4935. #: ssl.c:124
  4936. msgid "Socket connect cancelled\n"
  4937. msgstr "Koneksi soket dibatalkan\n"
  4938. #: ssl.c:191
  4939. msgid "Failed select() for socket accept"
  4940. msgstr ""
  4941. #: ssl.c:196
  4942. msgid "Socket accept cancelled\n"
  4943. msgstr ""
  4944. #: ssl.c:207
  4945. #, c-format
  4946. msgid "Failed to accept local connection: %s\n"
  4947. msgstr ""
  4948. #: ssl.c:252
  4949. msgid "Failed setsockopt(TCP_NODELAY) on TLS socket:"
  4950. msgstr "Setockopt(TCP_NODELAY) yang gagal pada soket TLS:"
  4951. #: ssl.c:303
  4952. #, c-format
  4953. msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
  4954. msgstr "Gagal menyambung ulang ke proksi %s: %s\n"
  4955. #: ssl.c:307
  4956. #, c-format
  4957. msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
  4958. msgstr "Gagal menyambung ulang ke host %s: %s\n"
  4959. #: ssl.c:375
  4960. #, c-format
  4961. msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
  4962. msgstr "Proksi dari libproxy: %s://%s:%d/\n"
  4963. #: ssl.c:408
  4964. #, c-format
  4965. msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
  4966. msgstr "getaddrinfo gagal untuk host '%s': %s\n"
  4967. #: ssl.c:420 ssl.c:547
  4968. msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
  4969. msgstr ""
  4970. "Menyambung ulang ke server DynDNS memakai alamat IP yang sebelumnya "
  4971. "tersinggah\n"
  4972. #: ssl.c:435
  4973. #, c-format
  4974. msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
  4975. msgstr "Sedang mencoba menyambung ke proksi %s%s%s:%s\n"
  4976. #: ssl.c:436
  4977. #, c-format
  4978. msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
  4979. msgstr "Sedang mencoba menyambung ke server %s%s%s:%s\n"
  4980. #: ssl.c:457
  4981. #, c-format
  4982. msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
  4983. msgstr "Tersambung ke %s%s%s:%s\n"
  4984. #: ssl.c:469
  4985. msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
  4986. msgstr "Gagal mengalokasikan penyimpanan sockaddr\n"
  4987. #: ssl.c:512
  4988. #, c-format
  4989. msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
  4990. msgstr "Gagal menyambung ke %s%s%s:%s: %s\n"
  4991. #: ssl.c:530
  4992. msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
  4993. msgstr "Melupakan alamat pasangan sebelumnya yang tak berfungsi\n"
  4994. #: ssl.c:542
  4995. #, c-format
  4996. msgid "Failed to connect to host %s\n"
  4997. msgstr "Gagal menyambung ke host %s\n"
  4998. #: ssl.c:561
  4999. #, c-format
  5000. msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
  5001. msgstr "Menyambung ulang ke proksi %s\n"
  5002. #: ssl.c:632
  5003. #, c-format
  5004. msgid "statvfs: %s\n"
  5005. msgstr "statvfs: %s\n"
  5006. #: ssl.c:660
  5007. msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
  5008. msgstr "Tak bisa memperoleh ID sistem berkas bagi frasa sandi\n"
  5009. #: ssl.c:671
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
  5012. msgstr "Gagal membuka berkas kunci pribadi '%s': %s\n"
  5013. #: ssl.c:699
  5014. #, c-format
  5015. msgid "statfs: %s\n"
  5016. msgstr "statfs: %s\n"
  5017. #: ssl.c:790
  5018. msgid "No error"
  5019. msgstr "Tanpa galat"
  5020. #: ssl.c:791
  5021. msgid "Keystore locked"
  5022. msgstr "Penyimpanan kunci terkunci"
  5023. #: ssl.c:792
  5024. msgid "Keystore uninitialized"
  5025. msgstr "Penyimpanan kunci tak terinisialisasi"
  5026. #: ssl.c:793
  5027. msgid "System error"
  5028. msgstr "Galat sistem"
  5029. #: ssl.c:794
  5030. msgid "Protocol error"
  5031. msgstr "Galat protokol"
  5032. #: ssl.c:795
  5033. msgid "Permission denied"
  5034. msgstr "Ijin ditolak"
  5035. #: ssl.c:796
  5036. msgid "Key not found"
  5037. msgstr "Kunci tak ditemukan"
  5038. #: ssl.c:797
  5039. msgid "Value corrupted"
  5040. msgstr "Nilai rusak"
  5041. #: ssl.c:798
  5042. msgid "Undefined action"
  5043. msgstr "Aksi yang tak didefinisikan"
  5044. #: ssl.c:802
  5045. msgid "Wrong password"
  5046. msgstr "Sandi salah"
  5047. #: ssl.c:803
  5048. msgid "Unknown error"
  5049. msgstr "Galat tak dikenal"
  5050. #: ssl.c:936
  5051. msgid "Failed select() for command socket"
  5052. msgstr "Kegagalan select() untuk soket perintah"
  5053. #: ssl.c:1002
  5054. #, c-format
  5055. msgid "%s() used with unsupported mode '%s'\n"
  5056. msgstr ""
  5057. #: ssl.c:1024
  5058. #, c-format
  5059. msgid "Failed to open %s: %s\n"
  5060. msgstr "Gagal membuka %s: %s\n"
  5061. #: ssl.c:1031
  5062. #, c-format
  5063. msgid "Failed to fstat() %s: %s\n"
  5064. msgstr "Gagal fstat() %s: %s\n"
  5065. #: ssl.c:1038
  5066. #, c-format
  5067. msgid "File %s is empty\n"
  5068. msgstr "Berkas %s kosong\n"
  5069. #: ssl.c:1044
  5070. #, c-format
  5071. msgid "File %s has suspicious size %<PRId64>\n"
  5072. msgstr "Berkas %s memiliki ukuran mencurigakan %<PRId64>\n"
  5073. #: ssl.c:1053
  5074. #, c-format
  5075. msgid "Failed to allocate %d bytes for %s\n"
  5076. msgstr "Gagal mengalokasikan %d byte untuk %s\n"
  5077. #: ssl.c:1061
  5078. #, c-format
  5079. msgid "Failed to read %s: %s\n"
  5080. msgstr "Gagal baca %s: %s\n"
  5081. #: ssl.c:1097
  5082. #, c-format
  5083. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
  5084. msgstr "Keluarga protokol %d tak dikenal. Tak bisa membuat alamat server UDP\n"
  5085. #: ssl.c:1116
  5086. msgid "Open UDP socket"
  5087. msgstr "Buka soket UDP"
  5088. #: ssl.c:1156
  5089. #, c-format
  5090. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
  5091. msgstr "Keluarga protokol %d tak dikenal. Tak bisa memakai transport UDP\n"
  5092. #: ssl.c:1164
  5093. msgid "Bind UDP socket"
  5094. msgstr "Ikatkan soket UDP"
  5095. #: ssl.c:1171
  5096. msgid "Connect UDP socket"
  5097. msgstr ""
  5098. #: ssl.c:1178
  5099. msgid "Make UDP socket non-blocking"
  5100. msgstr "Membuat soket UDP non-blocking"
  5101. #: ssl.c:1215
  5102. msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
  5103. msgstr "Cookie tak valid lagi, mengakhiri sesi\n"
  5104. #: ssl.c:1219
  5105. #, c-format
  5106. msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
  5107. msgstr "tidur %dd, tenggang waktu tersisa %dd\n"
  5108. #: ssl.c:1290
  5109. msgid "Failed select() for socket send"
  5110. msgstr "Kegagalan select() untuk send soket"
  5111. #: ssl.c:1330
  5112. msgid "Failed select() for socket recv"
  5113. msgstr "Kegagalan select() untuk recv soket"
  5114. #: sspi.c:202
  5115. #, c-format
  5116. msgid "SSPI token too large (%ld bytes)\n"
  5117. msgstr "Token SSPI terlalu besar (%ld byte)\n"
  5118. #: sspi.c:215
  5119. #, c-format
  5120. msgid "Sending SSPI token of %lu bytes\n"
  5121. msgstr "Mengirim token SSPI berukuran %lu byte\n"
  5122. #: sspi.c:220
  5123. #, c-format
  5124. msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n"
  5125. msgstr "Gagal mengirim token autentikasi SSPI ke proksi: %s\n"
  5126. #: sspi.c:228 sspi.c:256
  5127. #, c-format
  5128. msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n"
  5129. msgstr "Gagal menerima token autentikasi SSPI dari proksi: %s\n"
  5130. #: sspi.c:234
  5131. msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n"
  5132. msgstr "Server SOCKS melaporkan kegagalan konteks SSPI\n"
  5133. #: sspi.c:238
  5134. #, c-format
  5135. msgid "Unknown SSPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  5136. msgstr "Respons status SSPI yang tak dikenal (0x%02x) dari server SOCKS\n"
  5137. #: sspi.c:260
  5138. #, c-format
  5139. msgid "Got SSPI token of %lu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5140. msgstr "Mendapat token SSPI %lu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  5141. #: sspi.c:276
  5142. #, c-format
  5143. msgid "QueryContextAttributes() failed: %lx\n"
  5144. msgstr "QueryContextAttributes() gagal: %lx\n"
  5145. #: sspi.c:312
  5146. #, c-format
  5147. msgid "EncryptMessage() failed: %lx\n"
  5148. msgstr "EncryptMessage() gagal: %lx\n"
  5149. #: sspi.c:324
  5150. #, c-format
  5151. msgid "EncryptMessage() result too large (%lu + %lu + %lu)\n"
  5152. msgstr "Hasil EncryptMessage() terlalu besar (%lu + %lu + %lu)\n"
  5153. #: sspi.c:349
  5154. #, c-format
  5155. msgid "Sending SSPI protection negotiation of %u bytes\n"
  5156. msgstr "Mengirim negosiasi proteksi SSPI %u byte\n"
  5157. #: sspi.c:354
  5158. #, c-format
  5159. msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n"
  5160. msgstr "Gagal mengirim respons proteksi SSPI ke proksi: %s\n"
  5161. #: sspi.c:362 sspi.c:372
  5162. #, c-format
  5163. msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n"
  5164. msgstr "Gagal menerima respons proteksi SSPI dari proksi: %s\n"
  5165. #: sspi.c:377
  5166. #, c-format
  5167. msgid "Got SSPI protection response of %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5168. msgstr "Mendapat respons proteksi SSPI %d byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  5169. #: sspi.c:393
  5170. #, c-format
  5171. msgid "DecryptMessage failed: %lx\n"
  5172. msgstr "DecryptMessage gagal: %lx\n"
  5173. #: sspi.c:398
  5174. #, c-format
  5175. msgid "Invalid SSPI protection response from proxy (%lu bytes)\n"
  5176. msgstr "Respons proteksi SSPI yang tak valid dari proksi (%lu byte)\n"
  5177. #: stoken.c:102
  5178. msgid "Enter credentials to unlock software token."
  5179. msgstr "Masukkan kredensial untuk membuka kunci token perangkat lunak."
  5180. #: stoken.c:108
  5181. msgid "Device ID:"
  5182. msgstr "ID Perangkat:"
  5183. #: stoken.c:142
  5184. msgid "User bypassed soft token.\n"
  5185. msgstr "Pengguna mem-bypass token lunak.\n"
  5186. #: stoken.c:148 stoken.c:234
  5187. msgid "All fields are required; try again.\n"
  5188. msgstr "Semua ruas diperlukan; coba lagi.\n"
  5189. #: stoken.c:158 stoken.c:326
  5190. msgid "General failure in libstoken.\n"
  5191. msgstr "Kegagalan umum dalam libstoken.\n"
  5192. #: stoken.c:162
  5193. msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
  5194. msgstr "Kata sandi atau ID perangkat tak benar; coba lagi.\n"
  5195. #: stoken.c:166
  5196. msgid "Soft token init was successful.\n"
  5197. msgstr "Init token lunak sukses.\n"
  5198. #: stoken.c:209
  5199. msgid "Enter software token PIN."
  5200. msgstr "Masukkan PIN token perangkat lunak."
  5201. #: stoken.c:214
  5202. msgid "PIN:"
  5203. msgstr "PIN:"
  5204. #: stoken.c:241
  5205. msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
  5206. msgstr "Format PIN tak valid; coba lagi.\n"
  5207. #: stoken.c:321
  5208. msgid "Generating RSA token code\n"
  5209. msgstr "Menjangkitkan kode token RSA\n"
  5210. #: tun-win32.c:86
  5211. msgid "Error accessing registry key for network adapters\n"
  5212. msgstr "Galat saat mengakses kunci registri bagi adaptor jaringan\n"
  5213. #: tun-win32.c:112
  5214. #, c-format
  5215. msgid "Cannot read %s\\%s or is not string\n"
  5216. msgstr "Tidak dapat membaca %s\\%s atau bukan string\n"
  5217. #: tun-win32.c:122
  5218. #, c-format
  5219. msgid "%s\\ComponentId is unknown '%s'\n"
  5220. msgstr "%s\\ComponentId tidak dikenal '%s'\n"
  5221. #: tun-win32.c:128
  5222. #, c-format
  5223. msgid "Found %s at %s\n"
  5224. msgstr "Ditemukan %s di %s\n"
  5225. #: tun-win32.c:145
  5226. #, c-format
  5227. msgid "Cannot open registry key %s\n"
  5228. msgstr "Tidak dapat membuka kunci registri %s\n"
  5229. #: tun-win32.c:156
  5230. #, c-format
  5231. msgid "Cannot read registry key %s\\%s or is not string\n"
  5232. msgstr "Tidak dapat membaca kunci registri %s\\%s atau bukan string\n"
  5233. #: tun-win32.c:197
  5234. #, c-format
  5235. msgid ""
  5236. "GetAdapterIndex() failed: %s\n"
  5237. "Falling back to GetAdaptersInfo()\n"
  5238. msgstr ""
  5239. "GetAdapterIndex() failed: %s\n"
  5240. "Memakai cadangan GetAdaptersInfo()\n"
  5241. #: tun-win32.c:211
  5242. #, c-format
  5243. msgid "GetAdaptersInfo() failed: %s\n"
  5244. msgstr "GetAdaptersInfo() gagal: %s\n"
  5245. #: tun-win32.c:258
  5246. #, c-format
  5247. msgid "GetAdaptersAddresses() failed: %s\n"
  5248. msgstr ""
  5249. #: tun-win32.c:289
  5250. #, c-format
  5251. msgid ""
  5252. "Adapter \"%S\" / %ld is UP and using our IPv%d address. Cannot resolve.\n"
  5253. msgstr ""
  5254. #: tun-win32.c:296
  5255. #, c-format
  5256. msgid ""
  5257. "Adapter \"%S\" / %ld is DOWN and using our IPv%d address. We will reclaim "
  5258. "the address from it.\n"
  5259. msgstr ""
  5260. #: tun-win32.c:309
  5261. #, c-format
  5262. msgid "GetUnicastIpAddressTable() failed: %s\n"
  5263. msgstr ""
  5264. #: tun-win32.c:330
  5265. #, c-format
  5266. msgid "DeleteUnicastIpAddressEntry() failed: %s\n"
  5267. msgstr ""
  5268. #: tun-win32.c:337
  5269. msgid "GetUnicastIpAddressTable() did not find matching address to reclaim\n"
  5270. msgstr ""
  5271. #: tun-win32.c:365
  5272. #, c-format
  5273. msgid "Failed to open %s\n"
  5274. msgstr "Gagal membuka %s\n"
  5275. #: tun-win32.c:370
  5276. #, c-format
  5277. msgid "Opened tun device %S\n"
  5278. msgstr ""
  5279. #: tun-win32.c:378
  5280. #, c-format
  5281. msgid "Failed to obtain TAP driver version: %s\n"
  5282. msgstr "Gagal memperoleh versi driver TAP: %s\n"
  5283. #: tun-win32.c:384
  5284. #, c-format
  5285. msgid "Error: TAP-Windows driver v9.9 or greater is required (found %ld.%ld)\n"
  5286. msgstr ""
  5287. "Galat: Diperlukan driver TAP-Windows v9.9 atau lebih (ditemukan %ld.%ld)\n"
  5288. #: tun-win32.c:405
  5289. #, c-format
  5290. msgid "Failed to set TAP IP addresses: %s\n"
  5291. msgstr "Gagal menata alamat IP TAP: %s\n"
  5292. #: tun-win32.c:417 tun-win32.c:666
  5293. #, c-format
  5294. msgid "Failed to set TAP media status: %s\n"
  5295. msgstr "Gagal menata status media TAP: %s\n"
  5296. #: tun-win32.c:431
  5297. #, c-format
  5298. msgid "Ignoring non-matching interface \"%S\"\n"
  5299. msgstr "Mengabaikan antarmuka yang tidak cocok \"%S\"\n"
  5300. #: tun-win32.c:454
  5301. msgid "Could not convert interface name to UTF-8\n"
  5302. msgstr "Tak bisa mengonversi nama antarmuka menjadi UTF-8\n"
  5303. #: tun-win32.c:468
  5304. #, c-format
  5305. msgid "Using %s device '%s', index %d\n"
  5306. msgstr "Menggunakan %s peranti '%s', indeks %d\n"
  5307. #: tun-win32.c:473
  5308. #, c-format
  5309. msgid ""
  5310. "WARNING: Support for Wintun is experimental and may be unstable. If you\n"
  5311. " encounter problems, install the TAP-Windows driver instead. See\n"
  5312. " %s\n"
  5313. msgstr ""
  5314. #: tun-win32.c:489
  5315. msgid "Could not construct interface name\n"
  5316. msgstr "Tak bisa membangun nama antarmuka\n"
  5317. #: tun-win32.c:531
  5318. msgid ""
  5319. "Access denied creating Wintun adapter. Are you running with Administrator "
  5320. "privileges?\n"
  5321. msgstr ""
  5322. #: tun-win32.c:537
  5323. msgid ""
  5324. "Neither Windows-TAP nor Wintun adapters were found. Is the driver "
  5325. "installed?\n"
  5326. msgstr ""
  5327. #: tun-win32.c:564
  5328. msgid "TAP device aborted connectivity. Disconnecting.\n"
  5329. msgstr "Perangkat TAP menggugurkan ketersambungan. Memutus.\n"
  5330. #: tun-win32.c:569
  5331. #, c-format
  5332. msgid "Failed to read from TAP device: %s\n"
  5333. msgstr "Gagal membaca dari perangkat TAP: %s\n"
  5334. #: tun-win32.c:583
  5335. #, c-format
  5336. msgid "Failed to complete read from TAP device: %s\n"
  5337. msgstr "Gagal melengkapi baca dari perangkat TAP: %s\n"
  5338. #: tun-win32.c:609
  5339. #, c-format
  5340. msgid "Wrote %ld bytes to tun\n"
  5341. msgstr "Menulis %ld byte ke tun\n"
  5342. #: tun-win32.c:619
  5343. msgid "Waiting for tun write...\n"
  5344. msgstr "Menunggun menulis tun…\n"
  5345. #: tun-win32.c:622
  5346. #, c-format
  5347. msgid "Wrote %ld bytes to tun after waiting\n"
  5348. msgstr "Menulis %ld byte ke tun setelah menunggu\n"
  5349. #: tun-win32.c:629
  5350. #, c-format
  5351. msgid "Failed to write to TAP device: %s\n"
  5352. msgstr "Gagal menulis ke perangkat TAP: %s\n"
  5353. #: tun-win32.c:683
  5354. msgid "Spawning tunnel scripts is not yet supported on Windows\n"
  5355. msgstr "Span skrip tunnel belum didukung pada Windows\n"
  5356. #: tun.c:88
  5357. msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
  5358. msgstr "Tak bisa membuka /dev/tun untuk plumbing"
  5359. #: tun.c:92
  5360. msgid "Can't push IP"
  5361. msgstr "Tak bisa push IP"
  5362. #: tun.c:102
  5363. msgid "Can't set ifname"
  5364. msgstr "Tak bisa menata ifname"
  5365. #: tun.c:109
  5366. #, c-format
  5367. msgid "Can't open %s: %s\n"
  5368. msgstr ""
  5369. #: tun.c:118
  5370. #, c-format
  5371. msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
  5372. msgstr "Tak bisa plumb %s untuk IPv%d: %s\n"
  5373. #: tun.c:139
  5374. msgid "open /dev/tun"
  5375. msgstr "buka /dev/tun"
  5376. #: tun.c:145
  5377. msgid "Failed to create new tun"
  5378. msgstr "Gagal membuat tun baru"
  5379. #: tun.c:151
  5380. msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
  5381. msgstr "Gagal meletakkan deskriptor berkas tun ke dalam mode message-discard"
  5382. #: tun.c:183
  5383. msgid "tun device is unsupported on this platform\n"
  5384. msgstr "Perangkat tun tak didukung pada plaform ini\n"
  5385. #: tun.c:219 tun.c:402
  5386. #, c-format
  5387. msgid "Failed to open tun device: %s\n"
  5388. msgstr "Gagal membuka perangkat tun: %s\n"
  5389. #: tun.c:230
  5390. #, c-format
  5391. msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
  5392. msgstr "Gagal mengikat perangkat tun lokal (TUNSETIFF): %s\n"
  5393. #: tun.c:234
  5394. #, c-format
  5395. msgid ""
  5396. "To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
  5397. "See %s for more information\n"
  5398. msgstr ""
  5399. "Untuk mengatur konfigurasi jejaring lokal, openconnect mesti dijalankan "
  5400. "sebagai root\n"
  5401. "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut\n"
  5402. #: tun.c:297
  5403. #, c-format
  5404. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
  5405. msgstr ""
  5406. "Nama antar muka '%s' tak valid; mesti sesuai pola 'utun%%d' atau 'tun%%d'\n"
  5407. #: tun.c:306
  5408. #, c-format
  5409. msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n"
  5410. msgstr "Gagal membuka soket SYSPROTO_CONTROL: %s\n"
  5411. #: tun.c:315
  5412. #, c-format
  5413. msgid "Failed to query utun control id: %s\n"
  5414. msgstr "Gagal meng-kuiri id kendali utun: %s\n"
  5415. #: tun.c:333
  5416. msgid "Failed to allocate utun device name\n"
  5417. msgstr "Gagal mengalokasikan nama perangkat utun\n"
  5418. #: tun.c:344
  5419. #, c-format
  5420. msgid "Failed to connect utun unit: %s\n"
  5421. msgstr "Gagal menyambung unit utun: %s\n"
  5422. #: tun.c:363
  5423. #, c-format
  5424. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
  5425. msgstr "Nama antar muka '%s' tak valid; mesti sesuai pola 'tun%%d'\n"
  5426. #: tun.c:372
  5427. #, c-format
  5428. msgid "Cannot open '%s': %s\n"
  5429. msgstr "Tak bisa membuka '%s': %s\n"
  5430. #: tun.c:411
  5431. msgid "TUNSIFHEAD"
  5432. msgstr "TUNSIFHEAD"
  5433. #: tun.c:432
  5434. #, c-format
  5435. msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n"
  5436. msgstr "Gagal untuk membuat soket tun nonblocking: %s\n"
  5437. #: tun.c:459
  5438. #, c-format
  5439. msgid "socketpair failed: %s\n"
  5440. msgstr "socketpair gagal: %s\n"
  5441. #: tun.c:464
  5442. #, c-format
  5443. msgid "fork failed: %s\n"
  5444. msgstr "fork gagal: %s\n"
  5445. #: tun.c:468
  5446. msgid "setpgid"
  5447. msgstr "setpgid"
  5448. #: tun.c:473
  5449. msgid "execl"
  5450. msgstr "execl"
  5451. #: tun.c:478
  5452. msgid "(script)"
  5453. msgstr "(skrip)"
  5454. #: tun.c:546
  5455. #, c-format
  5456. msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
  5457. msgstr "Gagal menulis paket datang: %s\n"
  5458. #: vhost.c:78
  5459. #, c-format
  5460. msgid "Failed to set vring #%d size: %s\n"
  5461. msgstr ""
  5462. #: vhost.c:86 vhost.c:98
  5463. #, c-format
  5464. msgid "Failed to set vring #%d base: %s\n"
  5465. msgstr ""
  5466. #: vhost.c:108
  5467. #, c-format
  5468. msgid "Failed to set vring #%d RX backend: %s\n"
  5469. msgstr ""
  5470. #: vhost.c:116
  5471. #, c-format
  5472. msgid "Failed to set vring #%d call eventfd: %s\n"
  5473. msgstr ""
  5474. #: vhost.c:124
  5475. #, c-format
  5476. msgid "Failed to set vring #%d kick eventfd: %s\n"
  5477. msgstr ""
  5478. #: vhost.c:183
  5479. msgid "Failed to find virtual task size; search reached zero"
  5480. msgstr ""
  5481. #: vhost.c:233
  5482. #, c-format
  5483. msgid "Detected virtual address range 0x%lx-0x%lx\n"
  5484. msgstr ""
  5485. #: vhost.c:250
  5486. #, c-format
  5487. msgid "Not using vhost-net due to low queue length %d\n"
  5488. msgstr ""
  5489. #: vhost.c:264
  5490. #, c-format
  5491. msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n"
  5492. msgstr ""
  5493. #: vhost.c:271
  5494. #, c-format
  5495. msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n"
  5496. msgstr ""
  5497. #: vhost.c:280
  5498. #, c-format
  5499. msgid "Failed to get vhost features: %s\n"
  5500. msgstr ""
  5501. #: vhost.c:285
  5502. #, c-format
  5503. msgid "vhost-net lacks required features: %llx\n"
  5504. msgstr ""
  5505. #: vhost.c:293
  5506. #, c-format
  5507. msgid "Failed to set vhost features: %s\n"
  5508. msgstr ""
  5509. #: vhost.c:301
  5510. #, c-format
  5511. msgid "Failed to open vhost kick eventfd: %s\n"
  5512. msgstr ""
  5513. #: vhost.c:308
  5514. #, c-format
  5515. msgid "Failed to open vhost call eventfd: %s\n"
  5516. msgstr ""
  5517. #: vhost.c:324
  5518. #, c-format
  5519. msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n"
  5520. msgstr ""
  5521. #: vhost.c:347
  5522. #, c-format
  5523. msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n"
  5524. msgstr ""
  5525. #: vhost.c:352
  5526. #, c-format
  5527. msgid "Using vhost-net for tun acceleration, ring size %d\n"
  5528. msgstr ""
  5529. #: vhost.c:475
  5530. #, c-format
  5531. msgid "Error: vhost gave back invalid descriptor %d, len %d\n"
  5532. msgstr ""
  5533. #: vhost.c:485
  5534. #, c-format
  5535. msgid "vhost gave back empty descriptor %d\n"
  5536. msgstr ""
  5537. #: vhost.c:496
  5538. #, c-format
  5539. msgid "Free TX packet %p [%d] [used %d]\n"
  5540. msgstr ""
  5541. #: vhost.c:508
  5542. #, c-format
  5543. msgid "RX packet %p(%d) [%d] [used %d]\n"
  5544. msgstr ""
  5545. #: vhost.c:573
  5546. #, c-format
  5547. msgid "Queue TX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5548. msgstr ""
  5549. #: vhost.c:581
  5550. #, c-format
  5551. msgid "Queue RX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5552. msgstr ""
  5553. #: vhost.c:615
  5554. #, c-format
  5555. msgid "Immediate wake because vhost ring moved on from 0x%x to 0x%x\n"
  5556. msgstr ""
  5557. #: vhost.c:642
  5558. msgid "Failed to kick vhost-net eventfd\n"
  5559. msgstr ""
  5560. #: vhost.c:645
  5561. msgid "Kick vhost ring\n"
  5562. msgstr ""
  5563. #: wintun.c:74
  5564. msgid "Could not load wintun.dll\n"
  5565. msgstr "Tak bisa memuat wintun.dll\n"
  5566. #: wintun.c:89
  5567. msgid "Could not resolve functions from wintun.dll\n"
  5568. msgstr "Tak bisa mengurai fungsi dari wintun.dll\n"
  5569. #: wintun.c:143
  5570. #, c-format
  5571. msgid "Loaded Wintun v%lu.%lu\n"
  5572. msgstr ""
  5573. #: wintun.c:150
  5574. #, c-format
  5575. msgid "Failed to create Wintun session: %s\n"
  5576. msgstr ""
  5577. #: wintun.c:173
  5578. #, c-format
  5579. msgid "Could not retrieve packet from Wintun adapter '%S': %s\n"
  5580. msgstr ""
  5581. #: wintun.c:185
  5582. #, c-format
  5583. msgid "Drop oversized packet retrieved from Wintun adapter '%S' (%ld > %d)\n"
  5584. msgstr ""
  5585. #: wintun.c:200
  5586. #, c-format
  5587. msgid "Could not send packet through Wintun adapter '%S': %s\n"
  5588. msgstr ""
  5589. #: xml.c:77 xml.c:102
  5590. #, c-format
  5591. msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
  5592. msgstr "Memperlakukan host \"%s\" sebagai nama host mentah\n"
  5593. #: xml.c:84
  5594. #, c-format
  5595. msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
  5596. msgstr "Gagal menghitung SHA1 berkas yang ada\n"
  5597. #: xml.c:92
  5598. #, c-format
  5599. msgid "XML config file SHA1: %s\n"
  5600. msgstr "SHA1 berkas konfig XML: %s\n"
  5601. #: xml.c:100
  5602. #, c-format
  5603. msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
  5604. msgstr "Gagal mengurai berkas konfig XML %s\n"
  5605. #: xml.c:137
  5606. #, c-format
  5607. msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
  5608. msgstr "Host \"%s\" memiliki alamat \"%s\"\n"
  5609. #: xml.c:147
  5610. #, c-format
  5611. msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
  5612. msgstr "Host \"%s\" memiliki UserGroup \"%s\"\n"
  5613. #: xml.c:161
  5614. #, c-format
  5615. msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
  5616. msgstr ""
  5617. "Host \"%s\" tidak terdaftar dalam konfig; memperlakukan sebagai nama host "
  5618. "mentah\n"
  5619. #: yubikey.c:96
  5620. #, c-format
  5621. msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n"
  5622. msgstr "Gagal mengirim \"%s\" ke aplet ykneo-oath: %s\n"
  5623. #: yubikey.c:103
  5624. #, c-format
  5625. msgid "Invalid short response to \"%s\" from ykneo-oath applet\n"
  5626. msgstr "Respon pendek yang tak valid ke \"%s\" dari aplet ykneo-oath\n"
  5627. #: yubikey.c:120
  5628. #, c-format
  5629. msgid "Failure response to \"%s\": %04x\n"
  5630. msgstr "Gagal merespon ke \"%s\": %04x\n"
  5631. #: yubikey.c:174
  5632. msgid "select applet command"
  5633. msgstr "pilih perintah aplet"
  5634. #: yubikey.c:185 yubikey.c:424
  5635. msgid "Unrecognised response from ykneo-oath applet\n"
  5636. msgstr "Respon yang tak dikenal dari aplet ykneo-oath\n"
  5637. #: yubikey.c:201
  5638. #, c-format
  5639. msgid "Found ykneo-oath applet v%d.%d.%d.\n"
  5640. msgstr "Menemukan aplet ykneo-oath v%d.%d.%d.\n"
  5641. #: yubikey.c:225
  5642. msgid "PIN required for Yubikey OATH applet"
  5643. msgstr "Diperlukan PIN untuk aplet OATH Yubikey"
  5644. #: yubikey.c:230
  5645. msgid "Yubikey PIN:"
  5646. msgstr "PIN Yubikey:"
  5647. #: yubikey.c:257
  5648. msgid "Failed to calculate Yubikey unlock response\n"
  5649. msgstr "Gagal menghitung respon buka kunci Yubikey\n"
  5650. #: yubikey.c:274
  5651. msgid "unlock command"
  5652. msgstr "perintah buka kunci"
  5653. #: yubikey.c:306
  5654. msgid "Trying truncated-char PBKBF2 variant of Yubikey PIN\n"
  5655. msgstr "Mencoba varian PBKBF2 truncated-char dari PIN Yubikey\n"
  5656. #: yubikey.c:342
  5657. #, c-format
  5658. msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n"
  5659. msgstr "Gagal menjalin konteks PC/SC: %s\n"
  5660. #: yubikey.c:347
  5661. msgid "Established PC/SC context\n"
  5662. msgstr "Terjalin konteks PC/SC\n"
  5663. #: yubikey.c:353 yubikey.c:365
  5664. #, c-format
  5665. msgid "Failed to query reader list: %s\n"
  5666. msgstr "Gagal mengkuiri daftar pembaca: %s\n"
  5667. #: yubikey.c:392
  5668. #, c-format
  5669. msgid "Failed to connect to PC/SC reader '%s': %s\n"
  5670. msgstr "Gagal menyambung ke pembaca PC/SC '%s': %s\n"
  5671. #: yubikey.c:397
  5672. #, c-format
  5673. msgid "Connected PC/SC reader '%s'\n"
  5674. msgstr "Tersambung pembaca PC/SC '%s'\n"
  5675. #: yubikey.c:402
  5676. #, c-format
  5677. msgid "Failed to obtain exclusive access to reader '%s': %s\n"
  5678. msgstr "Gagal memperoleh akses eksklusif ke pembaca '%s': %s\n"
  5679. #: yubikey.c:412
  5680. msgid "list keys command"
  5681. msgstr "perintah daftar kunci"
  5682. #. Translators: This is filled in with mode and hash type, and the key identifier.
  5683. #. e.g. "Found HOTP/SHA1 key: 'Work VPN key'\n"
  5684. #: yubikey.c:445
  5685. #, c-format
  5686. msgid "Found %s/%s key '%s' on '%s'\n"
  5687. msgstr "Ditemukan %s/%s kunci '%s' pada '%s'\n"
  5688. #: yubikey.c:468
  5689. #, c-format
  5690. msgid ""
  5691. "Token '%s' not found on Yubikey '%s'. Searching for another Yubikey...\n"
  5692. msgstr "Token '%s' tak ditemukan pada Yubikey '%s'. Mencari Yubikey lain...\n"
  5693. #: yubikey.c:516
  5694. msgid "Server is rejecting the Yubikey token; switching to manual entry\n"
  5695. msgstr "Server menolak token Yubikey; berpindah ke entri manual\n"
  5696. #: yubikey.c:570
  5697. msgid "Generating Yubikey token code\n"
  5698. msgstr "Menjangkitkan kode token Yubikey\n"
  5699. #: yubikey.c:575
  5700. #, c-format
  5701. msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n"
  5702. msgstr "Gagal memperoleh akses eksklusif ke Yubikey: %s\n"
  5703. #: yubikey.c:619
  5704. msgid "calculate command"
  5705. msgstr "menghitung perintah"
  5706. #: yubikey.c:627
  5707. msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n"
  5708. msgstr "Respons tak dikenal dari Yubikey ketika membuat kode token\n"