hu.po 173 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196
  1. # Hungarian translation for networkmanager-openconnect.
  2. # Copyright (C) 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc,
  3. # This file is distributed under the same license as the networkmanager-openconnect package.
  4. #
  5. # Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2010, 2011, 2013.
  6. # Máté Őry <orymate at ubuntu dot com>, 2011.
  7. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2019.
  8. # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016, 2017, 2018.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: networkmanager-openconnect master\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-04-28 22:04+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2019-09-07 18:30+0200\n"
  15. "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
  16. "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
  17. "Language: hu\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: array.c:130
  24. msgid "No ANsession cookie found\n"
  25. msgstr ""
  26. #: array.c:158 http.c:139
  27. #, c-format
  28. msgid "Invalid cookie '%s'\n"
  29. msgstr "Érvénytelen süti: „%s”\n"
  30. #: array.c:364
  31. #, c-format
  32. msgid "Found DNS server %s\n"
  33. msgstr ""
  34. #: array.c:391
  35. #, c-format
  36. msgid "Got search domain '%s'\n"
  37. msgstr ""
  38. #: array.c:478
  39. #, c-format
  40. msgid "Unknown Array config element '%s'\n"
  41. msgstr ""
  42. #: array.c:517
  43. #, c-format
  44. msgid "Initial config: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
  45. msgstr ""
  46. #: array.c:548
  47. msgid "Short write in Array JSON negotiation\n"
  48. msgstr ""
  49. #: array.c:557
  50. msgid "Failed to read Array JSON response\n"
  51. msgstr ""
  52. #: array.c:566
  53. msgid "Unexpected response to Array JSON request\n"
  54. msgstr ""
  55. #: array.c:579
  56. msgid "Failed to parse Array JSON response\n"
  57. msgstr ""
  58. #: array.c:659
  59. msgid "Error creating array negotiation request\n"
  60. msgstr ""
  61. #: array.c:675 f5.c:679 http.c:965 oncp.c:524 pulse.c:1366
  62. #, c-format
  63. msgid "Unexpected %d result from server\n"
  64. msgstr "Váratlan %d eredmény a kiszolgálótól\n"
  65. #: array.c:698
  66. msgid "Error building Array DTLS negotiation packet\n"
  67. msgstr ""
  68. #: array.c:716 array.c:763
  69. msgid "Short write in array negotiation\n"
  70. msgstr ""
  71. #: array.c:726
  72. msgid "Failed to read UDP negotiation response\n"
  73. msgstr ""
  74. #: array.c:738
  75. #, c-format
  76. msgid "DTLS enabled on port %d\n"
  77. msgstr ""
  78. #: array.c:750
  79. msgid "Refusing non-DTLS UDP tunnel\n"
  80. msgstr ""
  81. #: array.c:772
  82. msgid "Failed to read ipff response\n"
  83. msgstr ""
  84. #: array.c:825 array.c:1060 array.c:1170 cstp.c:964 dtls.c:283 dtls.c:642
  85. #: esp.c:166 gpst.c:1082 mainloop.c:63 oncp.c:869 ppp.c:1089 ppp.c:1676
  86. #: pulse.c:2657
  87. msgid "Allocation failed\n"
  88. msgstr "A lefoglalás meghiúsult\n"
  89. #: array.c:836 cstp.c:975 gpst.c:1095 pulse.c:2669
  90. #, c-format
  91. msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
  92. msgstr "Rövid csomag érkezett (%d bájt)\n"
  93. #: array.c:852 array.c:1197
  94. #, c-format
  95. msgid "Receive control packet of type %x:\n"
  96. msgstr ""
  97. #: array.c:859 pulse.c:2702
  98. #, c-format
  99. msgid "Received data packet of %d bytes\n"
  100. msgstr ""
  101. #: array.c:902 cstp.c:1105 gpst.c:1184 oncp.c:1083 ppp.c:1376 pulse.c:2835
  102. #, c-format
  103. msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
  104. msgstr "Az SSL túl kevés bájtot írt! %d volt a kérés, %d lett elküldve\n"
  105. #. Not that this will ever happen; we don't even process
  106. #. the setting when we're asked for it.
  107. #: array.c:920 cstp.c:1133 oncp.c:1118 pulse.c:2862
  108. msgid "CSTP rekey due\n"
  109. msgstr "CSTP kulcsmegújítás esedékes\n"
  110. #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
  111. #: array.c:927 cstp.c:1140 oncp.c:1125 pulse.c:2869
  112. msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
  113. msgstr "Újra kézfogás sikertelen, új alagút kísérlete\n"
  114. #: array.c:937
  115. msgid "TCP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  116. msgstr ""
  117. #: array.c:941
  118. msgid "TCP reconnect failed\n"
  119. msgstr ""
  120. #: array.c:957
  121. msgid "Send TCP DPD\n"
  122. msgstr ""
  123. #: array.c:974
  124. msgid "Send TCP Keepalive\n"
  125. msgstr ""
  126. #: array.c:990
  127. msgid "Sending DTLS off packet\n"
  128. msgstr ""
  129. #: array.c:1000 cstp.c:1219 oncp.c:1201
  130. #, c-format
  131. msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
  132. msgstr "%d bájt tömörítetlen adatcsomag küldése\n"
  133. #: array.c:1038 dtls.c:259 ppp.c:1790
  134. msgid "Attempt new DTLS connection\n"
  135. msgstr "Új DTLS csatlakozási kísérlet\n"
  136. #: array.c:1072 ppp.c:1688
  137. msgid "Failed to receive authentication response from DTLS\n"
  138. msgstr ""
  139. #: array.c:1084
  140. msgid "DTLS session established\n"
  141. msgstr ""
  142. #: array.c:1097
  143. msgid "Received Legacy IP over DTLS; assuming established\n"
  144. msgstr ""
  145. #: array.c:1105
  146. msgid "Received IPv6 over DTLS; assuming established\n"
  147. msgstr ""
  148. #: array.c:1111
  149. msgid "Received unknown DTLS packet\n"
  150. msgstr ""
  151. #: array.c:1119 ppp.c:1742
  152. msgid "Error creating connect request for DTLS session\n"
  153. msgstr ""
  154. #: array.c:1135 ppp.c:1758
  155. msgid "Failed to write connect request to DTLS session\n"
  156. msgstr ""
  157. #: array.c:1188 dtls.c:294
  158. #, c-format
  159. msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
  160. msgstr "Fogadott DTLS csomag 0x%02x / %d bájt\n"
  161. #: array.c:1212 dtls.c:358
  162. msgid "DTLS rekey due\n"
  163. msgstr "DTLS kulcsmegújítás esedékes\n"
  164. #: array.c:1219 dtls.c:365
  165. msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
  166. msgstr "DTLS újra kézfogás sikertelen, újracsatlakozás.\n"
  167. #: array.c:1228 dtls.c:374
  168. msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  169. msgstr "A DTLS halott csomópont felderítés halott csomópontot észlelt!\n"
  170. #: array.c:1234 dtls.c:380
  171. msgid "Send DTLS DPD\n"
  172. msgstr "DTLS DPD küldése\n"
  173. #: array.c:1238 dtls.c:385
  174. msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
  175. msgstr "Nem sikerült a DPD kérés küldése. Leválasztás várható\n"
  176. #: array.c:1277 dtls.c:452
  177. #, c-format
  178. msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
  179. msgstr "%d bájt DTLS csomag küldése; a DTLS küldés visszatérése: %d\n"
  180. #: array.c:1303 auth-globalprotect.c:813 f5.c:714 fortinet.c:835 oncp.c:1229
  181. msgid "Logout failed.\n"
  182. msgstr "Kijelentkezés sikertelen.\n"
  183. #: array.c:1305 auth-globalprotect.c:815 f5.c:716 fortinet.c:837 oncp.c:1231
  184. msgid "Logout successful.\n"
  185. msgstr "Kijelentkezés sikeres.\n"
  186. #: auth-globalprotect.c:100
  187. msgid ""
  188. "SAML authentication required; using portal-userauthcookie to continue SAML.\n"
  189. msgstr ""
  190. #: auth-globalprotect.c:102
  191. msgid ""
  192. "SAML authentication required; using portal-prelogonuserauthcookie to "
  193. "continue SAML.\n"
  194. msgstr ""
  195. #: auth-globalprotect.c:104
  196. #, c-format
  197. msgid ""
  198. "Destination form field %s was specified; assuming SAML %s authentication is "
  199. "complete.\n"
  200. msgstr ""
  201. #: auth-globalprotect.c:152
  202. #, c-format
  203. msgid "SAML %s authentication is required via %s\n"
  204. msgstr ""
  205. #: auth-globalprotect.c:158
  206. msgid ""
  207. "When SAML authentication is complete, specify destination form field by "
  208. "appending :field_name to login URL.\n"
  209. msgstr ""
  210. #: auth-globalprotect.c:173
  211. msgid "Please enter your username and password"
  212. msgstr "Adja meg a felhasználónevét és jelszavát"
  213. #: auth-globalprotect.c:184
  214. msgid "Username"
  215. msgstr "Felhasználónév"
  216. #: auth-globalprotect.c:201
  217. msgid "Password"
  218. msgstr "Jelszó"
  219. #: auth-globalprotect.c:270
  220. msgid "Challenge: "
  221. msgstr "Kihívás: "
  222. #: auth-globalprotect.c:373
  223. #, c-format
  224. msgid "GlobalProtect login returned unexpected argument value arg[%d]=%s\n"
  225. msgstr ""
  226. #: auth-globalprotect.c:379
  227. #, c-format
  228. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
  229. msgstr ""
  230. "A GlobalProtect bejelentkezés a következőt adta vissza: %s=%s (várt: %s)\n"
  231. #: auth-globalprotect.c:385
  232. #, c-format
  233. msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
  234. msgstr ""
  235. "A GlobalProtect bejelentkezés üres vagy hiányzó %s értéket adott vissza\n"
  236. #: auth-globalprotect.c:389
  237. #, c-format
  238. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
  239. msgstr "A GlobalProtect bejelentkezés a következőt adta vissza: %s=%s\n"
  240. #: auth-globalprotect.c:403
  241. #, c-format
  242. msgid "Please report %d unexpected values above (of which %d fatal) to <%s>\n"
  243. msgstr ""
  244. #: auth-globalprotect.c:445
  245. msgid "Please select GlobalProtect gateway."
  246. msgstr "Válasszon egy GlobalProtect átjárót."
  247. #: auth-globalprotect.c:455
  248. msgid "GATEWAY:"
  249. msgstr "ÁTJÁRÓ:"
  250. #: auth-globalprotect.c:478
  251. #, c-format
  252. msgid ""
  253. "Ignoring portal's HIP report interval (%d minutes), because interval is "
  254. "already set to %d minutes.\n"
  255. msgstr ""
  256. #: auth-globalprotect.c:482
  257. #, c-format
  258. msgid "Portal set HIP report interval to %d minutes).\n"
  259. msgstr ""
  260. #. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
  261. #: auth-globalprotect.c:535
  262. #, c-format
  263. msgid "%d gateway servers available:\n"
  264. msgstr "%d átjáró kiszolgáló érhető el:\n"
  265. #: auth-globalprotect.c:556
  266. #, c-format
  267. msgid " %s (%s)\n"
  268. msgstr " %s (%s)\n"
  269. #: auth-globalprotect.c:562
  270. msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
  271. msgstr ""
  272. #: auth-globalprotect.c:658 auth-juniper.c:583 auth.c:763 fortinet.c:176
  273. msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
  274. msgstr "Nem sikerült az OTP tokenkód előállítása, a token letiltásra kerül\n"
  275. #: auth-globalprotect.c:762
  276. msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
  277. msgstr "A kiszolgáló nem GlobalProtect portál, sem átjáró.\n"
  278. #: auth-html.c:117
  279. #, c-format
  280. msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
  281. msgstr "Ismeretlen űrlap elküldési elem mellőzése: „%s”\n"
  282. #: auth-html.c:128
  283. #, c-format
  284. msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
  285. msgstr "Ismeretlen űrlap beviteli típus mellőzése: „%s”\n"
  286. #: auth-html.c:138
  287. #, c-format
  288. msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
  289. msgstr "Kettőzött kapcsoló eldobása: „%s”\n"
  290. #: auth-html.c:216 auth.c:463
  291. #, c-format
  292. msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
  293. msgstr "Nem kezelhetők az űrlap method='%s', action='%s' értékei\n"
  294. #: auth-html.c:278
  295. #, c-format
  296. msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
  297. msgstr "Ismeretlen szövegterület mező: „%s”\n"
  298. #: auth-juniper.c:107
  299. msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
  300. msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a TNCC-vel való kommunikációhoz\n"
  301. #: auth-juniper.c:112
  302. msgid "Failed to send command to TNCC\n"
  303. msgstr ""
  304. #: auth-juniper.c:174
  305. msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
  306. msgstr "A TNCC támogatás még nincs megvalósítva Windowson\n"
  307. #: auth-juniper.c:188
  308. msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
  309. msgstr "Nincs DSPREAUTH süti, TNCC nincs megpróbálva\n"
  310. #: auth-juniper.c:193
  311. #, c-format
  312. msgid "Trying to run TNCC/Host Checker Trojan script '%s'.\n"
  313. msgstr ""
  314. #: auth-juniper.c:242
  315. #, c-format
  316. msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
  317. msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) %s TNCC parancsfájlt: %s\n"
  318. #: auth-juniper.c:259
  319. msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
  320. msgstr "Indítás elküldve, várakozás a TNCC-től érkező válaszra\n"
  321. #: auth-juniper.c:266
  322. msgid "Failed to read response from TNCC\n"
  323. msgstr "Nem sikerült a válasz olvasása a TNCC-től\n"
  324. #: auth-juniper.c:273
  325. #, c-format
  326. msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
  327. msgstr "%s válasz sikertelenül érkezett a TNCC-től\n"
  328. #: auth-juniper.c:279
  329. msgid "TNCC response 200 OK\n"
  330. msgstr "TNCC válasz: 200 OK\n"
  331. #: auth-juniper.c:286
  332. #, c-format
  333. msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
  334. msgstr "TNCC válasz második sora: „%s”\n"
  335. #: auth-juniper.c:295
  336. #, c-format
  337. msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
  338. msgstr "Új DSPREAUTH süti beszerezve a TNCC-től: %s\n"
  339. #: auth-juniper.c:308
  340. #, c-format
  341. msgid "Got reauth interval from TNCC: %d seconds\n"
  342. msgstr ""
  343. #: auth-juniper.c:321
  344. #, c-format
  345. msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
  346. msgstr "Váratlan nem üres sor a TNCC-től a DSPREAUTH süti után: „%s”\n"
  347. #: auth-juniper.c:327
  348. msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n"
  349. msgstr "Túl sok nem üres sor a TNCC-től a DSPREAUTH süti után\n"
  350. #: auth-juniper.c:499 f5.c:155
  351. msgid "Failed to parse HTML document\n"
  352. msgstr "Nem sikerült feldolgozni a HTML dokumentumot\n"
  353. #: auth-juniper.c:516
  354. msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
  355. msgstr ""
  356. "Nem sikerült megtalálni vagy feldolgozni a bejelentkező oldalon lévő webes "
  357. "űrlapot\n"
  358. #: auth-juniper.c:526
  359. msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
  360. msgstr ""
  361. #: auth-juniper.c:555
  362. #, c-format
  363. msgid "Form action (%s) likely indicates that TNCC/Host Checker failed.\n"
  364. msgstr ""
  365. #: auth-juniper.c:561
  366. #, c-format
  367. msgid "Unknown form (name '%s', id '%s')\n"
  368. msgstr ""
  369. #: auth-juniper.c:564 f5.c:175
  370. #, c-format
  371. msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
  372. msgstr "Ismeretlen HTML űrlap kiírása:\n"
  373. #: auth.c:123
  374. msgid "Form choice has no name\n"
  375. msgstr "Az űrlap választásának nincs neve\n"
  376. #: auth.c:206
  377. #, c-format
  378. msgid "name %s not input\n"
  379. msgstr "a(z) %s név nem bemenet\n"
  380. #: auth.c:213
  381. msgid "No input type in form\n"
  382. msgstr "Nincs bemenettípus az űrlapon\n"
  383. #: auth.c:225
  384. msgid "No input name in form\n"
  385. msgstr "Nincs bemenetnév az űrlapon\n"
  386. #: auth.c:257
  387. #, c-format
  388. msgid "Unknown input type %s in form\n"
  389. msgstr "Ismeretlen %s bemenettípus az űrlapon\n"
  390. #: auth.c:599 gpst.c:187
  391. msgid "Empty response from server\n"
  392. msgstr "Üres válasz a kiszolgálótól\n"
  393. #: auth.c:610 gpst.c:262
  394. msgid "Failed to parse server response\n"
  395. msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló válaszának feldolgozása\n"
  396. #: auth.c:612 f5.c:257 f5.c:299 f5.c:342 f5.c:487 fortinet.c:351 fortinet.c:579
  397. #, c-format
  398. msgid "Response was:%s\n"
  399. msgstr "A válasz ez volt: %s\n"
  400. #: auth.c:634
  401. msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
  402. msgstr "<client-cert-request> érkezett, amikor nem várták.\n"
  403. #: auth.c:643
  404. msgid "Received <multiple-client-cert-request> when not expected.\n"
  405. msgstr ""
  406. #: auth.c:680
  407. #, c-format
  408. msgid "Server reported certificate error: %s.\n"
  409. msgstr ""
  410. #: auth.c:687
  411. msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
  412. msgstr "Az XML válasznak nincs „auth” csomópontja\n"
  413. #: auth.c:720
  414. msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
  415. msgstr "Jelszót kértek, de „--no-passwd” van beállítva\n"
  416. #: auth.c:746
  417. msgid ""
  418. "Client certificate missing or incorrect (Certificate Validation Failure)"
  419. msgstr ""
  420. #: auth.c:1042
  421. msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
  422. msgstr "Nem kerül letöltésre az XML profil, mert az SHA1 már egyezik\n"
  423. #: auth.c:1048 cstp.c:348 http.c:899
  424. #, c-format
  425. msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
  426. msgstr "Nem sikerült a HTTPS kapcsolat megnyitása ehhez: %s\n"
  427. #: auth.c:1070
  428. msgid "Failed to send GET request for new config\n"
  429. msgstr "Nem sikerült GET kérést küldeni az új beállításhoz\n"
  430. #: auth.c:1094
  431. msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
  432. msgstr "A letöltött beállítófájl nem egyezett a szándékolt SHA1-gyel\n"
  433. #: auth.c:1099
  434. msgid "Downloaded new XML profile\n"
  435. msgstr "Új XML profil letöltve\n"
  436. #: auth.c:1110 auth.c:1162
  437. msgid ""
  438. "Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
  439. "implemented.\n"
  440. msgstr ""
  441. "Hiba: A „Cisco Secure Desktop” trójai futtatása még nincs megvalósítva ezen "
  442. "a platformon.\n"
  443. #: auth.c:1121 mainloop.c:137
  444. #, c-format
  445. msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
  446. msgstr "A(z) %ld gid beállítása nem sikerült: %s\n"
  447. #: auth.c:1128 mainloop.c:143
  448. #, c-format
  449. msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
  450. msgstr "A csoportok beállítása nem sikerült erre: %ld: %s\n"
  451. #: auth.c:1135 mainloop.c:149
  452. #, c-format
  453. msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
  454. msgstr "A(z) %ld uid beállítása nem sikerült: %s\n"
  455. #: auth.c:1142
  456. #, c-format
  457. msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
  458. msgstr "Érvénytelen felhasználó uid=%ld: %s\n"
  459. #: auth.c:1149
  460. #, c-format
  461. msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
  462. msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” CSD saját könyvtárra: %s\n"
  463. #: auth.c:1171
  464. msgid ""
  465. "Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
  466. "You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
  467. msgstr ""
  468. "Hiba: A kiszolgáló CSD gépkeresés futtatására kért minket.\n"
  469. "Meg kell adnia egy megfelelő --csd-wrapper argumentumot.\n"
  470. #: auth.c:1178
  471. msgid ""
  472. "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
  473. "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
  474. "to enable it.\n"
  475. msgstr ""
  476. "Hiba: A kiszolgáló egy „Cisco Secure Desktop” trójai letöltésre és "
  477. "futtatására kért meg minket.\n"
  478. "Ez a szolgáltatás biztonsági okokból alapértelmezetten le van tiltva, ezért "
  479. "érdemes lenne engedélyeznie azt.\n"
  480. #: auth.c:1207
  481. #, c-format
  482. msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
  483. msgstr "A(z) „%s” átmeneti könyvtár nem írható: %s\n"
  484. #: auth.c:1215
  485. #, c-format
  486. msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
  487. msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti CSD parancsfájlt: %s\n"
  488. #: auth.c:1224
  489. #, c-format
  490. msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
  491. msgstr "Nem sikerült írni az átmeneti CSD parancsfájlt: %s\n"
  492. #: auth.c:1233
  493. #, c-format
  494. msgid "Trying to run CSD Trojan script '%s'.\n"
  495. msgstr ""
  496. #: auth.c:1245
  497. #, c-format
  498. msgid "CSD script '%s' exited abnormally\n"
  499. msgstr ""
  500. #: auth.c:1251
  501. #, c-format
  502. msgid "CSD script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  503. msgstr ""
  504. #: auth.c:1256
  505. msgid ""
  506. "Authentication may fail. If your script is not returning zero, fix it.\n"
  507. "Future versions of openconnect will abort on this error.\n"
  508. msgstr ""
  509. #: auth.c:1260
  510. #, c-format
  511. msgid "CSD script '%s' completed successfully.\n"
  512. msgstr ""
  513. #: auth.c:1288
  514. #, c-format
  515. msgid ""
  516. "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
  517. "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
  518. msgstr ""
  519. "Figyelem: nem biztonságos CSD kódot futtat rendszergazdai jogosultságokkal\n"
  520. "\t Használja a „--csd-user” parancssori kapcsolót\n"
  521. #: auth.c:1348
  522. #, c-format
  523. msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
  524. msgstr "Nem sikerült végrehajtani a következő CSD parancsfájlt: %s\n"
  525. #: auth.c:1368
  526. msgid "Unknown response from server\n"
  527. msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól\n"
  528. #: auth.c:1498
  529. msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
  530. msgstr ""
  531. "A kiszolgáló azután kérte a kliens SSL tanúsítványát, miután meg lett adva "
  532. "egy\n"
  533. #: auth.c:1502
  534. msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
  535. msgstr ""
  536. "A kiszolgáló a kliens SSL tanúsítványát kérte; egyik sem volt beállítva\n"
  537. #: auth.c:1520
  538. msgid ""
  539. "Multiple-certificate authentication requires a second certificate; none were "
  540. "configured.\n"
  541. msgstr ""
  542. #: auth.c:1551
  543. msgid "XML POST enabled\n"
  544. msgstr "XML POST engedélyezve\n"
  545. #: auth.c:1575
  546. msgid "Couldn't fetch CSD stub. Proceeding anyway with CSD wrapper script.\n"
  547. msgstr ""
  548. #: auth.c:1583
  549. #, c-format
  550. msgid "Fetched CSD stub for %s platform (size is %d bytes).\n"
  551. msgstr ""
  552. #: auth.c:1603
  553. #, c-format
  554. msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
  555. msgstr "%s frissítése 1 másodperc múlva…\n"
  556. #: auth.c:1841
  557. #, c-format
  558. msgid "Unsupported hash algorithm '%s' requested.\n"
  559. msgstr ""
  560. #: auth.c:1850
  561. #, c-format
  562. msgid "Duplicate hash algorithm '%s' requested.\n"
  563. msgstr ""
  564. #: auth.c:1936
  565. msgid ""
  566. "Multiple-certificate authentication signature hash algorithm negotiation "
  567. "failed.\n"
  568. msgstr ""
  569. #: auth.c:1950
  570. msgid "Error exporting multiple-certificate signer's certificate chain.\n"
  571. msgstr ""
  572. #: auth.c:1964
  573. msgid "Error encoding the challenge response.\n"
  574. msgstr ""
  575. #: compat.c:250
  576. #, c-format
  577. msgid "(error 0x%lx)"
  578. msgstr "(hiba 0x%lx)"
  579. #: compat.c:253
  580. msgid "(Error while describing error!)"
  581. msgstr "(Hiba történt a hiba leírása során!)"
  582. #: compat.c:276
  583. #, c-format
  584. msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
  585. msgstr "HIBA: Nem lehet előkészíteni a foglalatokat\n"
  586. #: cstp.c:113 mtucalc.c:57
  587. #, c-format
  588. msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
  589. msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
  590. #: cstp.c:135 mtucalc.c:76
  591. #, c-format
  592. msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
  593. msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
  594. #: cstp.c:292
  595. msgid ""
  596. "CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
  597. msgstr ""
  598. "KRITIKUS HIBA: A DTLS mestertitok nincs előkészítve. Kérjük ezt jelentse.\n"
  599. #: cstp.c:325
  600. msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
  601. msgstr "Hiba a HTTPS CONNECT kérés létrehozásakor\n"
  602. #: cstp.c:341
  603. msgid "Error fetching HTTPS response\n"
  604. msgstr "Hiba a HTTPS válasz lekérésekor\n"
  605. #: cstp.c:368
  606. #, c-format
  607. msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
  608. msgstr "A VPN szolgáltatás nem érhető el; ok: %s\n"
  609. #: cstp.c:373
  610. #, c-format
  611. msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
  612. msgstr "Nem megfelelő HTTP CONNECT válasz érkezett: %s\n"
  613. #: cstp.c:380
  614. #, c-format
  615. msgid "Got CONNECT response: %s\n"
  616. msgstr "CONNECT válasz érkezett: %s\n"
  617. #: cstp.c:416 cstp.c:425
  618. msgid "No memory for options\n"
  619. msgstr "Nincs memória a kapcsolókhoz\n"
  620. #: cstp.c:435 http.c:324
  621. msgid "<elided>"
  622. msgstr "<elided>"
  623. #: cstp.c:454
  624. #, c-format
  625. msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
  626. msgstr "Az X-DTLS-Session-ID nem 64 karakteres; értéke: „%s”\n"
  627. #: cstp.c:472
  628. #, c-format
  629. msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
  630. msgstr "Az X-DTLS-Session-ID érvénytelen; értéke: „%s”\n"
  631. #: cstp.c:491
  632. #, c-format
  633. msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
  634. msgstr "Ismeretlen DTLS tartalomkódolás: %s\n"
  635. #: cstp.c:566
  636. #, c-format
  637. msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
  638. msgstr "Ismeretlen CSTP tartalomkódolás: %s\n"
  639. #: cstp.c:643
  640. msgid "No MTU received. Aborting\n"
  641. msgstr "Nem érkezett MTU. Megszakítás\n"
  642. #: cstp.c:664
  643. #, c-format
  644. msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
  645. msgstr "CSTP kapcsolódva. DPD %d, Keepalive %d\n"
  646. #: cstp.c:701
  647. #, c-format
  648. msgid "Ingested STRAP public key %s\n"
  649. msgstr ""
  650. #: cstp.c:744
  651. msgid "Compression setup failed\n"
  652. msgstr "Tömörítés beállítás sikertelen\n"
  653. #: cstp.c:761
  654. msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
  655. msgstr "A deflate puffer lefoglalása meghiúsult\n"
  656. #: cstp.c:823
  657. msgid "inflate failed\n"
  658. msgstr "inflate meghiúsult\n"
  659. #: cstp.c:846
  660. #, c-format
  661. msgid "LZS decompression failed: %s\n"
  662. msgstr "Az LZS kibontás meghiúsult: %s\n"
  663. #: cstp.c:859
  664. msgid "LZ4 decompression failed\n"
  665. msgstr "Az LZ4 kibontás meghiúsult\n"
  666. #: cstp.c:866
  667. #, c-format
  668. msgid "Unknown compression type %d\n"
  669. msgstr "Ismeretlen tömörítési típus: %d\n"
  670. #: cstp.c:871
  671. #, c-format
  672. msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  673. msgstr "%s / %d bájt tömörített adatcsomag érkezett (%d volt)\n"
  674. #: cstp.c:891
  675. #, c-format
  676. msgid "deflate failed %d\n"
  677. msgstr "deflate meghiúsult: %d\n"
  678. #: cstp.c:988
  679. #, c-format
  680. msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
  681. msgstr ""
  682. "Váratlan csomaghossz. Az SSL_read visszatérési értéke %d, de a csomag\n"
  683. #: cstp.c:1002
  684. msgid "Got CSTP DPD request\n"
  685. msgstr "CSTP DPD kérés érkezett\n"
  686. #: cstp.c:1008
  687. msgid "Got CSTP DPD response\n"
  688. msgstr "CSTP DPD válasz érkezett\n"
  689. #: cstp.c:1013
  690. msgid "Got CSTP Keepalive\n"
  691. msgstr "CSTP Keepalive érkezett\n"
  692. #: cstp.c:1018 oncp.c:958
  693. #, c-format
  694. msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
  695. msgstr "%d bájt tömörítetlen adatcsomag érkezett\n"
  696. #: cstp.c:1035
  697. #, c-format
  698. msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
  699. msgstr "Kiszolgáló leválasztás érkezett: %02x „%s”\n"
  700. #: cstp.c:1038
  701. msgid "Received server disconnect\n"
  702. msgstr "Kiszolgáló leválasztás érkezett\n"
  703. #: cstp.c:1046
  704. msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
  705. msgstr "Tömörített csomag érkezett !deflate módban\n"
  706. #: cstp.c:1055
  707. msgid "received server terminate packet\n"
  708. msgstr "kiszolgáló megszakítás csomag érkezett\n"
  709. #: cstp.c:1062
  710. #, c-format
  711. msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  712. msgstr "Ismeretlen csomag: %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  713. #: cstp.c:1151 oncp.c:1136 pulse.c:2880
  714. msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  715. msgstr "A CSTP halott csomópont felderítés halott csomópontot észlelt!\n"
  716. #: cstp.c:1155 gpst.c:1232 oncp.c:1053 oncp.c:1140 ppp.c:1406 pulse.c:2805
  717. #: pulse.c:2885
  718. msgid "Reconnect failed\n"
  719. msgstr "Újracsatlakozás sikertelen\n"
  720. #: cstp.c:1171 oncp.c:1156 pulse.c:2901
  721. msgid "Send CSTP DPD\n"
  722. msgstr "CSTP DPD küldése\n"
  723. #: cstp.c:1183 oncp.c:1167 pulse.c:2913
  724. msgid "Send CSTP Keepalive\n"
  725. msgstr "CSTP Keepalive küldése\n"
  726. #: cstp.c:1208
  727. #, c-format
  728. msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  729. msgstr "%d bájt tömörített adatcsomag küldése (%d volt)\n"
  730. #: cstp.c:1259
  731. #, c-format
  732. msgid "Send BYE packet: %s\n"
  733. msgstr "BYE csomag küldése: %s\n"
  734. #: cstp.c:1266
  735. msgid "Short write writing BYE packet\n"
  736. msgstr ""
  737. #: digest.c:252
  738. msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
  739. msgstr "Digest hitelesítési kísérlet a proxyra\n"
  740. #: digest.c:255
  741. #, c-format
  742. msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
  743. msgstr "Digest hitelesítési kísérlet a kiszolgálóra: „%s”\n"
  744. #: dtls.c:105
  745. msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
  746. msgstr "DTLS csatlakozási kísérlet egy meglévő fd-vel\n"
  747. #: dtls.c:111 dtls.c:186
  748. msgid "No DTLS address\n"
  749. msgstr "Nincs DTLS cím\n"
  750. #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
  751. #: dtls.c:118
  752. msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
  753. msgstr "A kiszolgáló nem ajánlott DTLS titkosító lehetőséget\n"
  754. #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
  755. #: dtls.c:125
  756. msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
  757. msgstr "Nincs DTLS proxy-n keresztüli csatlakozáskor\n"
  758. #: dtls.c:197
  759. #, c-format
  760. msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
  761. msgstr "DTLS előkészítve. DPD %d, Keepalive %d\n"
  762. #: dtls.c:217 tun.c:521
  763. #, c-format
  764. msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
  765. msgstr "Ismeretlen csomag (hossz: %d) érkezett: %02x %02x %02x %02x…\n"
  766. #: dtls.c:224
  767. #, c-format
  768. msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
  769. msgstr "TOS ez: %d, TOS utolsó: %d\n"
  770. #: dtls.c:228
  771. msgid "UDP setsockopt"
  772. msgstr "UDP setsockopt"
  773. #: dtls.c:308
  774. msgid "Got DTLS DPD request\n"
  775. msgstr "DTLS DPD kérés érkezett\n"
  776. #: dtls.c:314
  777. msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
  778. msgstr "Nem sikerült a DPD válasz küldése. Leválasztás várható\n"
  779. #: dtls.c:318
  780. msgid "Got DTLS DPD response\n"
  781. msgstr "DTLS DPD válasz érkezett\n"
  782. #: dtls.c:322
  783. msgid "Got DTLS Keepalive\n"
  784. msgstr "DTLS Keepalive érkezett\n"
  785. #: dtls.c:328
  786. msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
  787. msgstr ""
  788. "Tömörített DTLS csomag érkezett, amikor a tömörítés nincs engedélyezve\n"
  789. #: dtls.c:336
  790. #, c-format
  791. msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
  792. msgstr "Ismeretlen DTLS csomagtípus: %02x, hossz: %d\n"
  793. #: dtls.c:398
  794. msgid "Send DTLS Keepalive\n"
  795. msgstr "DTLS Keepalive küldése\n"
  796. #: dtls.c:403
  797. msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
  798. msgstr "Nem sikerült az életben tartás kérés küldése. Leválasztás várható\n"
  799. #: dtls.c:500
  800. #, c-format
  801. msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
  802. msgstr "MTU észlelés előkészítése (min=%d, max=%d)\n"
  803. #: dtls.c:534
  804. #, c-format
  805. msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  806. msgstr "MTU DPD szonda küldése (%u bájt)\n"
  807. #: dtls.c:538
  808. #, c-format
  809. msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
  810. msgstr "Nem sikerült a DPD kérés (%d %d) küldése\n"
  811. #: dtls.c:561
  812. msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
  813. msgstr ""
  814. "Túl sok idő telt az MTU észlelési ciklusban; megbeszélt MTU feltételezése.\n"
  815. #: dtls.c:565
  816. #, c-format
  817. msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
  818. msgstr ""
  819. "Túl sok idő telt az MTU észlelési ciklusban; az MTU %d értékre beállítva.\n"
  820. #: dtls.c:582
  821. #, c-format
  822. msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
  823. msgstr "Váratlan csomag (%.2x) érkezett az MTU észlelésnél; kihagyás.\n"
  824. #: dtls.c:589
  825. #, c-format
  826. msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n"
  827. msgstr ""
  828. #: dtls.c:596
  829. #, c-format
  830. msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
  831. msgstr "Nem sikerült a DPD kérés (%d) fogadása\n"
  832. #: dtls.c:600
  833. #, c-format
  834. msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  835. msgstr "MTU DPD szonda fogadva (%u bájt)\n"
  836. #: dtls.c:653
  837. #, c-format
  838. msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
  839. msgstr "%d bájtos MTU észlelve (%d volt)\n"
  840. #: dtls.c:656
  841. #, c-format
  842. msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
  843. msgstr "Nincs változás az MTU-ban az észlelés után (%d volt)\n"
  844. #: esp-seqno.c:61
  845. #, c-format
  846. msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
  847. msgstr "A várt ESP csomag elfogadása %u sorszámmal\n"
  848. #: esp-seqno.c:91
  849. #, c-format
  850. msgid ""
  851. "Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  852. msgstr ""
  853. "A vártnál későbbi ESP csomag elfogadása %u sorszámmal (várt érték: "
  854. "%<PRIu64>)\n"
  855. #: esp-seqno.c:104
  856. #, c-format
  857. msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  858. msgstr "A(z) %u sorszámú régi ESP csomag eldobása (várt érték: %<PRIu64>)\n"
  859. #: esp-seqno.c:109
  860. #, c-format
  861. msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  862. msgstr "A(z) %u sorszámú régi ESP csomag eltűrése (várt érték: %<PRIu64>)\n"
  863. #: esp-seqno.c:118
  864. #, c-format
  865. msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
  866. msgstr "A(z) %u sorszámú megismételt ESP csomag eldobása\n"
  867. #: esp-seqno.c:123
  868. #, c-format
  869. msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
  870. msgstr "A(z) %u sorszámú megismételt ESP csomag eltűrése\n"
  871. #: esp-seqno.c:136
  872. #, c-format
  873. msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  874. msgstr ""
  875. "Sorrenden kívüli ESP csomag elfogadása %u sorszámmal (várt érték: "
  876. "%<PRIu64>)\n"
  877. #: esp.c:68
  878. #, c-format
  879. msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
  880. msgstr "Paraméterek a(z) %s ESP-hez: SPI 0x%08x\n"
  881. #: esp.c:71
  882. #, c-format
  883. msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
  884. msgstr "ESP titkosítási típus (%s) kulcs 0x%s\n"
  885. #: esp.c:74
  886. #, c-format
  887. msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
  888. msgstr "ESP hitelesítési típus (%s) kulcs 0x%s\n"
  889. #: esp.c:93
  890. msgid "incoming"
  891. msgstr "bejövő"
  892. #: esp.c:94
  893. msgid "outgoing"
  894. msgstr "kimenő"
  895. #: esp.c:96 esp.c:150
  896. msgid "Send ESP probes\n"
  897. msgstr "ESP szondák küldése\n"
  898. #: esp.c:197
  899. #, c-format
  900. msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
  901. msgstr "ESP csomag érkezett régi 0x%x SPI-vel, sorozatszám %u\n"
  902. #: esp.c:203
  903. #, c-format
  904. msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
  905. msgstr "ESP csomag érkezett, érvénytelen 0x%08x SPI-vel\n"
  906. #: esp.c:214
  907. #, c-format
  908. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes\n"
  909. msgstr ""
  910. #: esp.c:217
  911. #, c-format
  912. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes (LZO-compressed)\n"
  913. msgstr ""
  914. #: esp.c:220
  915. #, c-format
  916. msgid "Received ESP IPv6 packet of %d bytes\n"
  917. msgstr ""
  918. #: esp.c:224
  919. #, c-format
  920. msgid "Received ESP packet of %d bytes with unrecognised payload type %02x\n"
  921. msgstr ""
  922. #: esp.c:231
  923. #, c-format
  924. msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
  925. msgstr "Érvénytelen kitöltő hossz (%02x) az ESP-ben\n"
  926. #: esp.c:243
  927. msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
  928. msgstr "Érvénytelen kitöltő bájtok az ESP-ben\n"
  929. #: esp.c:252
  930. msgid "ESP session established with server\n"
  931. msgstr "ESP munkamenet létrehozva a kiszolgálóval\n"
  932. #: esp.c:263
  933. msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
  934. msgstr ""
  935. "Nem sikerült memóriát lefoglalni az ESP csomag titkosításának feloldásához\n"
  936. #: esp.c:269
  937. msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
  938. msgstr "Az ESP csomag kibontása LZO-val sikertelen\n"
  939. #: esp.c:275
  940. #, c-format
  941. msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
  942. msgstr "%d bájt kibontása LZO-val ide: %d\n"
  943. #: esp.c:289
  944. msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
  945. msgstr "Az újrabeírás nincs megvalósítva az ESP-khez\n"
  946. #: esp.c:293
  947. msgid "ESP detected dead peer\n"
  948. msgstr "Az ESP halott csomópontot észlelt\n"
  949. #: esp.c:301
  950. msgid "Send ESP probes for DPD\n"
  951. msgstr "ESP szondák küldése a DPD-hez\n"
  952. #: esp.c:308
  953. msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
  954. msgstr "Az életben tartás nincs megvalósítva az ESP-khez\n"
  955. #: esp.c:380
  956. #, c-format
  957. msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n"
  958. msgstr ""
  959. #: esp.c:387
  960. #, c-format
  961. msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
  962. msgstr "Nem sikerült az ESP csomag küldése: %s\n"
  963. #: esp.c:393
  964. #, c-format
  965. msgid "Sent ESP IPv%d packet of %d bytes\n"
  966. msgstr ""
  967. #: esp.c:462
  968. msgid "Failed to generate random keys for ESP\n"
  969. msgstr "Nem sikerült a véletlenszerű kulcsok előállítása az ESP-hez\n"
  970. #: esp.c:469
  971. msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n"
  972. msgstr "Nem sikerült a kezdeti érték (IV) előállítása az ESP-hez\n"
  973. #: f5.c:166
  974. msgid ""
  975. "WARNING: no HTML login form found; assuming username and password fields\n"
  976. msgstr ""
  977. #: f5.c:172
  978. #, c-format
  979. msgid "Unknown form ID '%s' (expected 'auth_form')\n"
  980. msgstr ""
  981. #: f5.c:255
  982. msgid "Failed to parse F5 profile response\n"
  983. msgstr ""
  984. #: f5.c:297
  985. msgid "Failed to find VPN profile parameters\n"
  986. msgstr ""
  987. #: f5.c:340
  988. msgid "Failed to parse F5 options response\n"
  989. msgstr ""
  990. #: f5.c:374
  991. #, c-format
  992. msgid "Idle timeout is %d minutes\n"
  993. msgstr ""
  994. #: f5.c:384
  995. msgid "Got default routes\n"
  996. msgstr ""
  997. #: f5.c:387
  998. #, c-format
  999. msgid "Got SplitTunneling0 value of %d\n"
  1000. msgstr ""
  1001. #: f5.c:396
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Got DNS server %s\n"
  1004. msgstr ""
  1005. #: f5.c:403
  1006. #, c-format
  1007. msgid "Got WINS/NBNS server %s\n"
  1008. msgstr ""
  1009. #: f5.c:410 fortinet.c:428 fortinet.c:496
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Got search domain %s\n"
  1012. msgstr ""
  1013. #: f5.c:440
  1014. #, c-format
  1015. msgid "Got split exclude route %s\n"
  1016. msgstr ""
  1017. #: f5.c:444
  1018. #, c-format
  1019. msgid "Got split include route %s\n"
  1020. msgstr ""
  1021. #. XX: DTLS always uses same port as TLS?
  1022. #: f5.c:452 fortinet.c:367
  1023. #, c-format
  1024. msgid "DTLS is enabled on port %d\n"
  1025. msgstr ""
  1026. #: f5.c:464
  1027. msgid ""
  1028. "WARNING: Server enables DTLS, but also requires HDLC. Disabling DTLS,\n"
  1029. " because HDLC prevents determination of efficient and consistent MTU.\n"
  1030. msgstr ""
  1031. #: f5.c:485 fortinet.c:577
  1032. msgid "Failed to find VPN options\n"
  1033. msgstr ""
  1034. #: f5.c:508 fortinet.c:424
  1035. #, c-format
  1036. msgid "Got Legacy IP address %s\n"
  1037. msgstr ""
  1038. #: f5.c:513 fortinet.c:485 fortinet.c:490
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Got IPv6 address %s\n"
  1041. msgstr ""
  1042. #: f5.c:563
  1043. #, c-format
  1044. msgid "Got profile parameters '%s'\n"
  1045. msgstr ""
  1046. #: f5.c:583
  1047. #, c-format
  1048. msgid "Got ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z '%s'\n"
  1049. msgstr ""
  1050. #: f5.c:612
  1051. msgid "Error establishing F5 connection\n"
  1052. msgstr ""
  1053. #: fortinet.c:127
  1054. #, c-format
  1055. msgid "Got login realm '%s'\n"
  1056. msgstr ""
  1057. #: fortinet.c:349
  1058. msgid "Failed to parse Fortinet config XML\n"
  1059. msgstr ""
  1060. #: fortinet.c:378 gpst.c:384
  1061. #, c-format
  1062. msgid "Idle timeout is %d minutes.\n"
  1063. msgstr ""
  1064. #: fortinet.c:398
  1065. #, c-format
  1066. msgid ""
  1067. "Server reports that reconnect-after-drop is allowed within %d seconds, %s\n"
  1068. msgstr ""
  1069. #: fortinet.c:400
  1070. msgid "but only from the same source IP address"
  1071. msgstr ""
  1072. #: fortinet.c:400
  1073. msgid "even if source IP address changes"
  1074. msgstr ""
  1075. #: fortinet.c:403
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "Server reports that reconnect-after-drop is not allowed. OpenConnect will "
  1079. "not\n"
  1080. "be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection DOES work,\n"
  1081. "please report to <%s>\n"
  1082. msgstr ""
  1083. #: fortinet.c:419
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Reported platform is %s\n"
  1086. msgstr ""
  1087. #: fortinet.c:432 fortinet.c:500
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Got IPv%d DNS server %s\n"
  1090. msgstr ""
  1091. #: fortinet.c:438 fortinet.c:506
  1092. #, c-format
  1093. msgid "WARNING: Got split-DNS domains %s (not yet implemented)\n"
  1094. msgstr ""
  1095. #: fortinet.c:443 fortinet.c:511
  1096. #, c-format
  1097. msgid "WARNING: Got split-DNS server %s (not yet implemented)\n"
  1098. msgstr ""
  1099. #: fortinet.c:465 fortinet.c:535
  1100. #, c-format
  1101. msgid "Got IPv%d route %s\n"
  1102. msgstr ""
  1103. #: fortinet.c:551
  1104. #, c-format
  1105. msgid ""
  1106. "WARNING: Fortinet server does not specifically enable or disable "
  1107. "reconnection\n"
  1108. " without reauthentication. If automatic reconnection does work, please\n"
  1109. " report results to <%s>\n"
  1110. msgstr ""
  1111. #: fortinet.c:559
  1112. #, c-format
  1113. msgid ""
  1114. "Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
  1115. "OpenConnect will\n"
  1116. "probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
  1117. "DOES,\n"
  1118. "work please report to <%s>\n"
  1119. msgstr ""
  1120. #: fortinet.c:619
  1121. msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
  1122. msgstr ""
  1123. #: fortinet.c:644
  1124. msgid ""
  1125. "Ancient Fortinet server (<v5?) only supports ancient HTML config, which is "
  1126. "not implemented by OpenConnect.\n"
  1127. msgstr ""
  1128. #: fortinet.c:647
  1129. #, c-format
  1130. msgid ""
  1131. "Fortinet server is rejecting request for connection options. This\n"
  1132. "has been observed after reconnection in some cases. Please report to\n"
  1133. "<%s>, or see the discussions on\n"
  1134. "%s and\n"
  1135. "%s.\n"
  1136. msgstr ""
  1137. #: fortinet.c:686
  1138. msgid "Error establishing Fortinet connection\n"
  1139. msgstr ""
  1140. #: fortinet.c:787
  1141. msgid "Did not receive expected svrhello response.\n"
  1142. msgstr ""
  1143. #: fortinet.c:798
  1144. #, c-format
  1145. msgid "svrhello status was \"%.*s\" rather than \"ok\"\n"
  1146. msgstr ""
  1147. #: gnutls-dtls.c:194
  1148. msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
  1149. msgstr "DTLS folytatás késleltetése amíg a CSTP egy PSK-t generál\n"
  1150. #: gnutls-dtls.c:202
  1151. msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
  1152. msgstr "Nem sikerült a DTLS prioritás karakterlánc előállítása\n"
  1153. #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
  1156. msgstr "Nem sikerült a DTLS prioritás beállítása: „%s”: %s\n"
  1157. #: gnutls-dtls.c:231
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Failed to allocate credentials: %s\n"
  1160. msgstr "Nem sikerült a hitelesítő adatok lefoglalása: %s\n"
  1161. #: gnutls-dtls.c:244
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
  1164. msgstr "Nem sikerült a DTLS kulcs előállítása: %s\n"
  1165. #: gnutls-dtls.c:258
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Failed to set DTLS key: %s\n"
  1168. msgstr "Nem sikerült a DTLS kulcs beállítása: %s\n"
  1169. #: gnutls-dtls.c:266
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n"
  1172. msgstr "Nem sikerült a DTLS PSK hitelesítő adatok beállítása: %s\n"
  1173. #: gnutls-dtls.c:294
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
  1176. msgstr "Ismeretlen DTLS paraméterek a kért „%s” CipherSuite esetén\n"
  1177. #: gnutls-dtls.c:320
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
  1180. msgstr "Nem sikerült a DTLS munkamenet paraméterek beállítása: %s\n"
  1181. #: gnutls-dtls.c:382
  1182. #, c-format
  1183. msgid "GnuTLS used %d ClientHello random bytes; this should never happen\n"
  1184. msgstr ""
  1185. #: gnutls-dtls.c:400
  1186. msgid "GnuTLS sent insecure ClientHello random. Upgrade to 3.6.13 or newer.\n"
  1187. msgstr ""
  1188. #: gnutls-dtls.c:416
  1189. #, c-format
  1190. msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
  1191. msgstr "A DTLS előkészítése sikertelen: %s\n"
  1192. #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645
  1193. #, c-format
  1194. msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n"
  1195. msgstr "A partner %d MTU-ja túl kicsi a DTLS működéséhez\n"
  1196. #: gnutls-dtls.c:493 openssl-dtls.c:656
  1197. #, c-format
  1198. msgid "DTLS MTU reduced to %d\n"
  1199. msgstr "A DTLS MTU csökkentve erre: %d\n"
  1200. #: gnutls-dtls.c:504 openssl-dtls.c:665
  1201. msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n"
  1202. msgstr ""
  1203. "A DTLS munkamenet folytatása nem sikerült; lehetséges beékelődéses támadás. "
  1204. "A DTLS letiltása.\n"
  1205. #: gnutls-dtls.c:517
  1206. #, c-format
  1207. msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
  1208. msgstr "Nem sikerült a DTLS MTU beállítása: %s\n"
  1209. #: gnutls-dtls.c:528
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
  1212. msgstr ""
  1213. "DTLS kapcsolat kiépítve (GnuTLS használatával). Titkosító alkalmazáscsomag: "
  1214. "%s.\n"
  1215. #: gnutls-dtls.c:534 openssl-dtls.c:683
  1216. #, c-format
  1217. msgid "DTLS connection compression using %s.\n"
  1218. msgstr "DTLS kapcsolattömörítés %s használatával.\n"
  1219. #: gnutls-dtls.c:559 openssl-dtls.c:779 openssl-dtls.c:783
  1220. msgid "DTLS handshake timed out\n"
  1221. msgstr "A DTLS kézfogás túllépte az időkorlátot\n"
  1222. #: gnutls-dtls.c:562
  1223. #, c-format
  1224. msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
  1225. msgstr "A DTLS kézfogás meghiúsult: %s\n"
  1226. #: gnutls-dtls.c:566
  1227. msgid "(Is a firewall preventing you from sending UDP packets?)\n"
  1228. msgstr "(Egy tűzfal akadályozza az UDP csomagok küldését?)\n"
  1229. #: gnutls-esp.c:57
  1230. #, c-format
  1231. msgid "Failed to initialise ESP cipher: %s\n"
  1232. msgstr "Az ESP titkosító előkészítése sikertelen: %s\n"
  1233. #: gnutls-esp.c:67
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n"
  1236. msgstr "Az ESP HMAC előkészítése sikertelen: %s\n"
  1237. #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n"
  1240. msgstr "Az ESP csomag HMAC kódjának kiszámítása sikertelen: %s\n"
  1241. #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166
  1242. msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n"
  1243. msgstr "Érvénytelen HMAC kódú ESP csomag érkezett\n"
  1244. #: gnutls-esp.c:148
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Decrypting ESP packet failed: %s\n"
  1247. msgstr "Az ESP csomag titkosításának feloldása sikertelen: %s\n"
  1248. #: gnutls-esp.c:164
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n"
  1251. msgstr "Az ESP csomag titkosítása sikertelen: %s\n"
  1252. #: gnutls.c:116 gnutls.c:267 gnutls.c:2489
  1253. msgid "Failed select() for TLS"
  1254. msgstr ""
  1255. #: gnutls.c:120 openssl.c:175
  1256. msgid "TLS/DTLS write cancelled\n"
  1257. msgstr ""
  1258. #: gnutls.c:124
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket: %s\n"
  1261. msgstr ""
  1262. #: gnutls.c:170
  1263. msgid "Failed select() for TLS/DTLS"
  1264. msgstr ""
  1265. #: gnutls.c:175 gnutls.c:271 openssl.c:225 openssl.c:292
  1266. msgid "TLS/DTLS read cancelled\n"
  1267. msgstr ""
  1268. #. We've seen this with HTTP 1.0 responses followed by abrupt
  1269. #. socket closure and no clean SSL shutdown.
  1270. #. https://bugs.launchpad.net/bugs/1225276
  1271. #: gnutls.c:188
  1272. msgid "TLS/DTLS socket closed uncleanly\n"
  1273. msgstr ""
  1274. #: gnutls.c:198 gnutls.c:280
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket: %s\n"
  1277. msgstr ""
  1278. #: gnutls.c:297 openssl.c:309
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Attempted to read from non-existent %s session\n"
  1281. msgstr ""
  1282. #: gnutls.c:309
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Read error on %s session: %s\n"
  1285. msgstr ""
  1286. #: gnutls.c:321 openssl.c:334
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Attempted to write to non-existent %s session\n"
  1289. msgstr ""
  1290. #: gnutls.c:355
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Write error on %s session: %s\n"
  1293. msgstr ""
  1294. #: gnutls.c:369
  1295. msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
  1296. msgstr "Nem sikerült kinyerni a tanúsítvány lejárati idejét\n"
  1297. #: gnutls.c:374 openssl.c:1702
  1298. msgid "Client certificate has expired at"
  1299. msgstr "A kliens tanúsítvány érvényessége lejárt"
  1300. #: gnutls.c:375 openssl.c:1703
  1301. msgid "Secondary client certificate has expired at"
  1302. msgstr ""
  1303. #: gnutls.c:377 openssl.c:1708
  1304. msgid "Client certificate expires soon at"
  1305. msgstr "A kliens tanúsítvány hamarosan lejár"
  1306. #: gnutls.c:378 openssl.c:1709
  1307. msgid "Secondary client certificate expires soon at"
  1308. msgstr ""
  1309. #: gnutls.c:427 openssl.c:873
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
  1312. msgstr ""
  1313. "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” elemet a következő kulcstartóról: %s\n"
  1314. #: gnutls.c:439
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
  1317. msgstr "Nem sikerült a(z) %s kulcs/tanúsítvány fájl megnyitása: %s\n"
  1318. #: gnutls.c:445
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
  1321. msgstr "Nem sikerült a(z) %s kulcs/tanúsítvány fájl elérése: %s\n"
  1322. #: gnutls.c:454
  1323. msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
  1324. msgstr "Nem sikerült lefoglalni a tanúsítvány puffert\n"
  1325. #: gnutls.c:461
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
  1328. msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány beolvasása a memóriába: %s\n"
  1329. #: gnutls.c:493
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
  1332. msgstr "Nem sikerült beállítani a PKCS#12 adatszerkezetet: %s\n"
  1333. #: gnutls.c:516 openssl.c:631
  1334. msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
  1335. msgstr "Nem sikerült visszafejteni a PKCS#12 tanúsítvány fájlt\n"
  1336. #: gnutls.c:523 openssl.c:637
  1337. msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
  1338. msgstr "PKCS#12 jelmondat megadása:"
  1339. #: gnutls.c:524 openssl.c:638
  1340. msgid "Enter secondary PKCS#12 pass phrase:"
  1341. msgstr ""
  1342. #: gnutls.c:547
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
  1345. msgstr "Nem sikerült feldolgozni a PKCS#12 fájlt: %s\n"
  1346. #: gnutls.c:559
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
  1349. msgstr "Nem sikerült betölteni a PKCS#12 tanúsítványt: %s\n"
  1350. #: gnutls.c:560
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Failed to load secondary PKCS#12 certificate: %s\n"
  1353. msgstr ""
  1354. #: gnutls.c:633
  1355. #, c-format
  1356. msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
  1357. msgstr "Nem sikerült az MD5 hash előkészítése: %s\n"
  1358. #: gnutls.c:643
  1359. #, c-format
  1360. msgid "MD5 hash error: %s\n"
  1361. msgstr "MD5 hash hiba: %s\n"
  1362. #: gnutls.c:701
  1363. msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
  1364. msgstr "Hiányzó DEK-Info: fejléc a titkosított OpenSSL kulcsból\n"
  1365. #: gnutls.c:708
  1366. msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
  1367. msgstr "Nem lehet meghatározni a PEM titkosítás típusát\n"
  1368. #: gnutls.c:721
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
  1371. msgstr "Nem támogatott PEM titkosítási típus: %s\n"
  1372. #: gnutls.c:746 gnutls.c:759
  1373. msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
  1374. msgstr "Érvénytelen só a titkosított PEM fájlban\n"
  1375. #: gnutls.c:783
  1376. #, c-format
  1377. msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
  1378. msgstr "Hiba a base64 dekódolt titkosított PEM fájlban: %s\n"
  1379. #: gnutls.c:791
  1380. msgid "Encrypted PEM file too short\n"
  1381. msgstr "A titkosított PEM fájl túl rövid\n"
  1382. #: gnutls.c:819
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
  1385. msgstr ""
  1386. "Nem sikerült a titkosító előkészítése a PEM fájl visszafejtéséhez: %s\n"
  1387. #: gnutls.c:830
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
  1390. msgstr "Nem sikerült visszafejteni a PEM kulcsot: %s\n"
  1391. #: gnutls.c:882
  1392. msgid "Decrypting PEM key failed\n"
  1393. msgstr "A PEM kulcs visszafejtése nem sikerült\n"
  1394. #: gnutls.c:889 gnutls.c:1488 openssl.c:502
  1395. msgid "Enter PEM pass phrase:"
  1396. msgstr "PEM jelmondat megadása:"
  1397. #: gnutls.c:890 openssl.c:503
  1398. msgid "Enter secondary PEM pass phrase:"
  1399. msgstr ""
  1400. #: gnutls.c:1041
  1401. msgid "This binary built without system key support\n"
  1402. msgstr "Ez a program rendszerkulcs támogatás nélkül készült\n"
  1403. #: gnutls.c:1048
  1404. msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
  1405. msgstr "Ez a program PKCS#11 támogatás nélkül készült\n"
  1406. #: gnutls.c:1098 openssl-pkcs11.c:419
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
  1409. msgstr "A következő PKCS#11 tanúsítvány használata: %s\n"
  1410. #: gnutls.c:1099
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Using system certificate %s\n"
  1413. msgstr "Rendszertanúsítvány használata: %s\n"
  1414. #: gnutls.c:1117
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
  1417. msgstr "Hiba a tanúsítvány betöltésekor a PKCS#11 fájlból: %s\n"
  1418. #: gnutls.c:1118
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Error loading system certificate: %s\n"
  1421. msgstr "Hiba a rendszertanúsítvány betöltésekor: %s\n"
  1422. #: gnutls.c:1129 openssl.c:933
  1423. #, c-format
  1424. msgid "Using certificate file %s\n"
  1425. msgstr "A következő tanúsítványfájl használata: %s\n"
  1426. #: gnutls.c:1130 openssl.c:934
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Using secondary certificate file %s\n"
  1429. msgstr ""
  1430. #: gnutls.c:1153
  1431. msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
  1432. msgstr "A PKCS#11 fájl nem tartalmazott tanúsítványt\n"
  1433. #: gnutls.c:1179
  1434. msgid "No certificate found in file"
  1435. msgstr "Nem található tanúsítvány a fájlban"
  1436. #: gnutls.c:1184
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Loading certificate failed: %s\n"
  1439. msgstr "A tanúsítvány betöltése nem sikerült: %s\n"
  1440. #: gnutls.c:1185
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Loading secondary certificate failed: %s\n"
  1443. msgstr ""
  1444. #: gnutls.c:1200
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Using system key %s\n"
  1447. msgstr "Rendszerkulcs használata: %s\n"
  1448. #: gnutls.c:1201
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Using secondary system key %s\n"
  1451. msgstr ""
  1452. #: gnutls.c:1207 gnutls.c:1354
  1453. #, c-format
  1454. msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
  1455. msgstr "Hiba a személyes kulcs szerkezet előkészítésekor: %s\n"
  1456. #: gnutls.c:1218
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Error importing system key %s: %s\n"
  1459. msgstr "Hiba a(z) %s rendszerkulcs importálásakor: %s\n"
  1460. #: gnutls.c:1229 gnutls.c:1302 gnutls.c:1330
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Trying PKCS#11 key URL %s\n"
  1463. msgstr "A(z) %s PKCS#11 kulcs URL próbája\n"
  1464. #: gnutls.c:1234
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
  1467. msgstr "Hiba a PKCS#11 kulcs szerkezet előkészítésekor: %s\n"
  1468. #: gnutls.c:1342
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
  1471. msgstr "Hiba a(z) %s PKCS#11 URL importálásakor: %s\n"
  1472. #: gnutls.c:1349 openssl-pkcs11.c:655
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
  1475. msgstr "A következő PKCS#11 kulcs használata: %s\n"
  1476. #: gnutls.c:1364
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
  1479. msgstr ""
  1480. "Hiba a PKCS#11 kulcs importálásakor a személyes kulcs szerkezetbe: %s\n"
  1481. #: gnutls.c:1382
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Using private key file %s\n"
  1484. msgstr "A következő személyes kulcs fájl használata: %s\n"
  1485. #: gnutls.c:1393 openssl.c:757
  1486. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
  1487. msgstr "Az OpenConnect ezen verziója TPM támogatás nélkül készült\n"
  1488. #: gnutls.c:1409
  1489. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM2 support\n"
  1490. msgstr "Az OpenConnect ezen verziója TPM2 támogatás nélkül készült\n"
  1491. #: gnutls.c:1430
  1492. msgid "Failed to interpret PEM file\n"
  1493. msgstr "Nem sikerült értelmezni a PEM fájlt\n"
  1494. #: gnutls.c:1449
  1495. #, c-format
  1496. msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
  1497. msgstr "Nem sikerült betölteni a PKCS#1 személyes kulcsot: %s\n"
  1498. #: gnutls.c:1462 gnutls.c:1476
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
  1501. msgstr "Nem sikerült betölteni a személyes kulcsot PKCS#8-ként: %s\n"
  1502. #: gnutls.c:1484 gnutls.c:1517 openssl.c:1083 openssl.c:1098
  1503. msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
  1504. msgstr "Nem sikerült visszafejteni a PKCS#8 tanúsítvány fájlt\n"
  1505. #: gnutls.c:1509
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
  1508. msgstr "Nem sikerült meghatározni a személyes kulcs típusát: %s\n"
  1509. #: gnutls.c:1521 openssl.c:1093
  1510. msgid "Enter PKCS#8 pass phrase:"
  1511. msgstr "PKCS#8 jelmondat megadása:"
  1512. #: gnutls.c:1537
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Failed to get key ID: %s\n"
  1515. msgstr "Nem sikerült lekérni a kulcsazonosítót: %s\n"
  1516. #: gnutls.c:1591
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
  1519. msgstr "Hiba a tesztadatok aláírásakor a személyes kulccsal: %s\n"
  1520. #: gnutls.c:1607
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
  1523. msgstr "Hiba az aláírás hitelesítésekor a tanúsítvány ellenében: %s\n"
  1524. #: gnutls.c:1635
  1525. msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
  1526. msgstr "Nem található SSL tanúsítvány a személyes kulcs egyezésére\n"
  1527. #: gnutls.c:1636
  1528. msgid "No secondary certificate found to match private key\n"
  1529. msgstr ""
  1530. #: gnutls.c:1648
  1531. msgid "got_key conditions not met!\n"
  1532. msgstr ""
  1533. #: gnutls.c:1663
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Error creating an abstract privkey from /x509_privkey: %s\n"
  1536. msgstr ""
  1537. #: gnutls.c:1677 openssl.c:662 openssl.c:817
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Using client certificate '%s'\n"
  1540. msgstr "A következő klienstanúsítvány használata: „%s”\n"
  1541. #: gnutls.c:1678 openssl.c:663 openssl.c:818
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Using secondary certificate '%s'\n"
  1544. msgstr ""
  1545. #: gnutls.c:1695
  1546. msgid "Failed to allocate memory for certificate\n"
  1547. msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a tanúsítványhoz\n"
  1548. #: gnutls.c:1741
  1549. msgid "Got no issuer from PKCS#11\n"
  1550. msgstr "Nem kapott kibocsátót a PKCS#11-ből\n"
  1551. #: gnutls.c:1746
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Got next CA '%s' from PKCS#11\n"
  1554. msgstr "A következő „%s” CA lekérve a PKCS#11-ből\n"
  1555. #: gnutls.c:1770
  1556. msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
  1557. msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a tanúsítványok támogatásához\n"
  1558. #: gnutls.c:1784
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
  1561. msgstr "Támogatott CA hozzáadása: „%s”\n"
  1562. #: gnutls.c:1849
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
  1565. msgstr "Az X509 tanúsítvány importálása nem sikerült: %s\n"
  1566. #: gnutls.c:1859
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
  1569. msgstr "A PKCS#11 tanúsítvány beállítása nem sikerült: %s\n"
  1570. #: gnutls.c:1891
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n"
  1573. msgstr "A tanúsítvány visszavonási lista beállítása nem sikerült: %s\n"
  1574. #: gnutls.c:1911
  1575. msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n"
  1576. msgstr ""
  1577. "A privát kulcs úgy tűnik, hogy nem támogatja az RSA-PSS-t. A TLSv1.3 "
  1578. "letiltása\n"
  1579. #: gnutls.c:1922
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Setting certificate failed: %s\n"
  1582. msgstr "A tanúsítvány beállítása nem sikerült: %s\n"
  1583. #: gnutls.c:2076
  1584. msgid "Server presented no certificate\n"
  1585. msgstr "A kiszolgáló nem mutatott be tanúsítványt\n"
  1586. #: gnutls.c:2084
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Error comparing server's cert on rehandshake: %s\n"
  1589. msgstr ""
  1590. "Hiba a kiszolgáló tanúsítványának újbóli kézfogáskor történő "
  1591. "összehasonlításakor: %s\n"
  1592. #: gnutls.c:2089 openssl.c:1623
  1593. msgid "Server presented different cert on rehandshake\n"
  1594. msgstr ""
  1595. "A kiszolgáló különböző tanúsítványt mutatott be az újbóli kézfogáskor\n"
  1596. #: gnutls.c:2094 openssl.c:1626
  1597. msgid "Server presented identical cert on rehandshake\n"
  1598. msgstr "A kiszolgáló azonos tanúsítványt mutatott be az újbóli kézfogáskor\n"
  1599. #: gnutls.c:2100
  1600. msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
  1601. msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány szerkezet előkészítésekor\n"
  1602. #: gnutls.c:2106
  1603. msgid "Error importing server's cert\n"
  1604. msgstr "Hiba a kiszolgáló tanúsítványának importálásakor\n"
  1605. #: gnutls.c:2115
  1606. msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
  1607. msgstr "Nem sikerült kiszámolni a kiszolgáló tanúsítványának hash értékét\n"
  1608. #: gnutls.c:2120
  1609. msgid "Error checking server cert status\n"
  1610. msgstr "Hiba a kiszolgáló tanúsítványállapotának ellenőrzésekor\n"
  1611. #: gnutls.c:2125
  1612. msgid "certificate revoked"
  1613. msgstr "tanúsítvány visszavonva"
  1614. #: gnutls.c:2127
  1615. msgid "signer not found"
  1616. msgstr "aláíró nem található"
  1617. #: gnutls.c:2129
  1618. msgid "signer not a CA certificate"
  1619. msgstr "az aláíró nem hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány"
  1620. #: gnutls.c:2131
  1621. msgid "insecure algorithm"
  1622. msgstr "nem biztonságos algoritmus"
  1623. #: gnutls.c:2133
  1624. msgid "certificate not yet activated"
  1625. msgstr "a tanúsítvány még nincs aktiválva"
  1626. #: gnutls.c:2135
  1627. msgid "certificate expired"
  1628. msgstr "a tanúsítvány lejárt"
  1629. #. If this is set and no other reason, it apparently means
  1630. #. that signature verification failed. Not entirely sure
  1631. #. why we don't just set a bit for that too.
  1632. #: gnutls.c:2140
  1633. msgid "signature verification failed"
  1634. msgstr "az aláírás ellenőrzése sikertelen"
  1635. #: gnutls.c:2189 openssl.c:1503 openssl.c:1659
  1636. msgid "certificate does not match hostname"
  1637. msgstr "a tanúsítvány nem egyezik a gépnévvel"
  1638. #: gnutls.c:2194 openssl.c:1502 openssl.c:1665
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
  1641. msgstr "A kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése meghiúsult: %s\n"
  1642. #: gnutls.c:2220
  1643. #, c-format
  1644. msgid "TLS Finished message larger than expected (%u bytes)\n"
  1645. msgstr ""
  1646. #: gnutls.c:2282
  1647. msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
  1648. msgstr ""
  1649. "Nem sikerült memóriát lefoglalni a hitelesítés-szolgáltató fájl "
  1650. "tanúsítványokhoz\n"
  1651. #: gnutls.c:2303
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
  1654. msgstr ""
  1655. "Nem sikerült a tanúsítványok olvasása a hitelesítés-szolgáltató fájlból: "
  1656. "„%s”\n"
  1657. #: gnutls.c:2319
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
  1660. msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” CA fájlt: %s\n"
  1661. #: gnutls.c:2332 openssl.c:1892
  1662. msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
  1663. msgstr "A tanúsítvány betöltése nem sikerült. Megszakítás.\n"
  1664. #: gnutls.c:2413
  1665. msgid "Failed to construct GnuTLS priority string\n"
  1666. msgstr ""
  1667. #: gnutls.c:2425
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n"
  1670. msgstr ""
  1671. #: gnutls.c:2437 openssl.c:1972
  1672. #, c-format
  1673. msgid "SSL negotiation with %s\n"
  1674. msgstr "SSL egyeztetés ezzel: %s\n"
  1675. #: gnutls.c:2493 openssl.c:1998
  1676. msgid "SSL connection cancelled\n"
  1677. msgstr "Az SSL kapcsolat megszakítva\n"
  1678. #: gnutls.c:2500
  1679. #, c-format
  1680. msgid "SSL connection failure: %s\n"
  1681. msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult: %s\n"
  1682. #: gnutls.c:2509
  1683. #, c-format
  1684. msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
  1685. msgstr "Nem végzetes GnuTLS visszatérés a kézfogás közben: %s\n"
  1686. #: gnutls.c:2518 openssl.c:2020
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Connected to HTTPS on %s with ciphersuite %s\n"
  1689. msgstr ""
  1690. #: gnutls.c:2521
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Renegotiated SSL on %s with ciphersuite %s\n"
  1693. msgstr ""
  1694. #: gnutls.c:2670 openssl-pkcs11.c:206
  1695. #, c-format
  1696. msgid "PIN required for %s"
  1697. msgstr "PIN-kód szükséges ehhez: %s"
  1698. #: gnutls.c:2674 openssl-pkcs11.c:209
  1699. msgid "Wrong PIN"
  1700. msgstr "Hibás PIN-kód"
  1701. #: gnutls.c:2677
  1702. msgid "This is the final try before locking!"
  1703. msgstr "Ez az utolsó próbálkozás a zárolás előtt!"
  1704. #: gnutls.c:2679
  1705. msgid "Only a few tries left before locking!"
  1706. msgstr "Már csak néhány próbálkozás van a zárolás előtt!"
  1707. #: gnutls.c:2684 openssl-pkcs11.c:213
  1708. msgid "Enter PIN:"
  1709. msgstr "Adja meg a PIN-kódot:"
  1710. #: gnutls.c:2770 openssl.c:2148
  1711. msgid "Unsupported OATH HMAC algorithm\n"
  1712. msgstr "Nem támogatott OATH HMAC algoritmus\n"
  1713. #: gnutls.c:2779
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n"
  1716. msgstr "Nem sikerült az OATH HMAC kiszámítása: %s\n"
  1717. #: gnutls.c:2793
  1718. #, c-format
  1719. msgid "%s %dms\n"
  1720. msgstr ""
  1721. #: gnutls.c:2834
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Could not set ciphersuites: %s\n"
  1724. msgstr ""
  1725. #: gnutls.c:2841 openssl.c:2263
  1726. msgid "Established EAP-TTLS session\n"
  1727. msgstr "EAP-TTLS munkamenet kiépítve\n"
  1728. #: gnutls.c:2934
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Failed to generate STRAP key: %s\n"
  1731. msgstr ""
  1732. #: gnutls.c:2943
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to generate STRAP DH key: %s\n"
  1735. msgstr ""
  1736. #: gnutls.c:2976
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Failed to decode server DH key: %s\n"
  1739. msgstr ""
  1740. #: gnutls.c:2988
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Failed to export DH private key parameters: %s\n"
  1743. msgstr ""
  1744. #: gnutls.c:2994
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Failed to export server DH key parameters: %s\n"
  1747. msgstr ""
  1748. #: gnutls.c:3002
  1749. #, c-format
  1750. msgid "HPKE uses unsupported EC curve (%d, %d)\n"
  1751. msgstr ""
  1752. #: gnutls.c:3015
  1753. msgid "Failed to create ECC public point for ECDH\n"
  1754. msgstr ""
  1755. #: gnutls.c:3060
  1756. #, c-format
  1757. msgid "HKDF extract failed: %s\n"
  1758. msgstr ""
  1759. #: gnutls.c:3072
  1760. #, c-format
  1761. msgid "HKDF expand failed: %s\n"
  1762. msgstr ""
  1763. #: gnutls.c:3091
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to init AES-256-GCM cipher: %s\n"
  1766. msgstr ""
  1767. #: gnutls.c:3100
  1768. #, c-format
  1769. msgid "SSO token decryption failed: %s\n"
  1770. msgstr ""
  1771. #: gnutls.c:3143
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Failed to decode STRAP key: %s\n"
  1774. msgstr ""
  1775. #: gnutls.c:3169
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Failed to regenerate STRAP key: %s\n"
  1778. msgstr ""
  1779. #: gnutls.c:3184 openssl.c:2509
  1780. msgid "Failed to generate STRAP key DER\n"
  1781. msgstr ""
  1782. #: gnutls.c:3209
  1783. #, c-format
  1784. msgid "STRAP signature failed: %s\n"
  1785. msgstr ""
  1786. #: gnutls.c:3300
  1787. msgid "Certificate may be multiple certificate authentication incompatible.\n"
  1788. msgstr ""
  1789. #: gnutls.c:3338
  1790. #, c-format
  1791. msgid "gnutls_x509_crt_get_key_purpose_oid: %s.\n"
  1792. msgstr ""
  1793. #: gnutls.c:3361
  1794. #, c-format
  1795. msgid "gnutls_X509_crt_get_key_usage: %s.\n"
  1796. msgstr ""
  1797. #: gnutls.c:3378
  1798. msgid ""
  1799. "The certificate specifies key usages incompatible with authentication.\n"
  1800. msgstr ""
  1801. #: gnutls.c:3387
  1802. msgid "Certificate doesn't specify key usage.\n"
  1803. msgstr ""
  1804. #: gnutls.c:3405
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d\n"
  1807. msgstr ""
  1808. #: gnutls.c:3459
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Failed to generate the PKCS#7 structure: %s.\n"
  1811. msgstr ""
  1812. #: gnutls.c:3493
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d.\n"
  1815. msgstr ""
  1816. #: gnutls.c:3528
  1817. #, c-format
  1818. msgid "gnutls_privkey_sign_data: %s.\n"
  1819. msgstr ""
  1820. #: gnutls.c:3553
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Failed to sign data with second certificate: %s.\n"
  1823. msgstr ""
  1824. #: gnutls_tpm.c:56
  1825. #, c-format
  1826. msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
  1827. msgstr "TPM aláírás függvény meghívva %d bájthoz.\n"
  1828. #: gnutls_tpm.c:63
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
  1831. msgstr "Nem sikerült a TPM hash objektum létrehozása: %s\n"
  1832. #: gnutls_tpm.c:70
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
  1835. msgstr "Nem sikerült értéket beállítani a TPM hash objektumban: %s\n"
  1836. #: gnutls_tpm.c:80
  1837. #, c-format
  1838. msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
  1839. msgstr "A TPM hash aláírás nem sikerült: %s\n"
  1840. #: gnutls_tpm.c:102
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
  1843. msgstr "Hiba a TSS kulcs bináris visszafejtésekor: %s\n"
  1844. #: gnutls_tpm.c:110 gnutls_tpm.c:121 gnutls_tpm.c:134
  1845. msgid "Error in TSS key blob\n"
  1846. msgstr "Hiba a TSS kulcs binárisban\n"
  1847. #: gnutls_tpm.c:141
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
  1850. msgstr "Nem sikerült a TPM környezet létrehozása: %s\n"
  1851. #: gnutls_tpm.c:148
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
  1854. msgstr "Nem sikerült a TPM környezet csatlakoztatása: %s\n"
  1855. #: gnutls_tpm.c:156
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
  1858. msgstr "Nem sikerült a TPM SRK kulcs betöltése: %s\n"
  1859. #: gnutls_tpm.c:163
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
  1862. msgstr "Nem sikerült a TPM SRK házirendobjektum betöltése: %s\n"
  1863. #: gnutls_tpm.c:184
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
  1866. msgstr "Nem sikerült a TPM PIN-kód beállítása: %s\n"
  1867. #: gnutls_tpm.c:200
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
  1870. msgstr "Nem sikerült a TPM kulcs bináris betöltése: %s\n"
  1871. #: gnutls_tpm.c:207
  1872. msgid "Enter TPM SRK PIN:"
  1873. msgstr "Adja meg a TPM SRK PIN-kódját:"
  1874. #: gnutls_tpm.c:228
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
  1877. msgstr "Nem sikerült a kulcsházirend objektum létrehozása: %s\n"
  1878. #: gnutls_tpm.c:236
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
  1881. msgstr "Nem sikerült a házirend hozzárendelése a kulcshoz: %s\n"
  1882. #: gnutls_tpm.c:245
  1883. msgid "Enter TPM key PIN:"
  1884. msgstr "Adja meg a TPM kulcs PIN-kódját:"
  1885. #: gnutls_tpm.c:246
  1886. msgid "Enter secondary key TPM PIN:"
  1887. msgstr ""
  1888. #: gnutls_tpm.c:257
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
  1891. msgstr "Nem sikerült a kulcs PIN-kódjának beállítása: %s\n"
  1892. #: gnutls_tpm2.c:95
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d\n"
  1895. msgstr ""
  1896. #: gnutls_tpm2.c:151 gnutls_tpm2.c:191
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Not supporting EC sign algo %s\n"
  1899. msgstr ""
  1900. #: gnutls_tpm2.c:247
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Error decoding TSS2 key blob: %s\n"
  1903. msgstr ""
  1904. #: gnutls_tpm2.c:257
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n"
  1907. msgstr ""
  1908. #: gnutls_tpm2.c:266
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n"
  1911. msgstr ""
  1912. #: gnutls_tpm2.c:274
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n"
  1915. msgstr ""
  1916. #: gnutls_tpm2.c:280
  1917. #, c-format
  1918. msgid "TPM2 key has unknown type OID %s not %s\n"
  1919. msgstr ""
  1920. #: gnutls_tpm2.c:298
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n"
  1923. msgstr ""
  1924. #: gnutls_tpm2.c:319
  1925. msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n"
  1926. msgstr ""
  1927. #: gnutls_tpm2.c:324
  1928. msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n"
  1929. msgstr ""
  1930. #: gnutls_tpm2.c:329
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Parsed TPM2 key with parent %x, emptyauth %d\n"
  1933. msgstr ""
  1934. #: gnutls_tpm2.c:433
  1935. #, c-format
  1936. msgid "TPM2 digest too large: %d > %d\n"
  1937. msgstr ""
  1938. #: gnutls_tpm2.c:487
  1939. #, c-format
  1940. msgid "PSS encoding failed; hash size %d too large for RSA key %d\n"
  1941. msgstr ""
  1942. #: gnutls_tpm2.c:622
  1943. #, c-format
  1944. msgid "TPMv2 RSA sign called for unknown algorithm %s\n"
  1945. msgstr ""
  1946. #: gnutls_tpm2_esys.c:177
  1947. msgid "TPM2 password too long; truncating\n"
  1948. msgstr "A TPM2 jelszó túl hosszú; csonkolás\n"
  1949. #: gnutls_tpm2_esys.c:195
  1950. msgid "owner"
  1951. msgstr "tulajdonos"
  1952. #: gnutls_tpm2_esys.c:196
  1953. msgid "null"
  1954. msgstr "null"
  1955. #: gnutls_tpm2_esys.c:197
  1956. msgid "endorsement"
  1957. msgstr ""
  1958. #: gnutls_tpm2_esys.c:198
  1959. msgid "platform"
  1960. msgstr "platform"
  1961. #: gnutls_tpm2_esys.c:202
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Creating primary key under %s hierarchy.\n"
  1964. msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása a(z) %s hierarchia alatt.\n"
  1965. #: gnutls_tpm2_esys.c:210 gnutls_tpm2_ibm.c:266
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Enter TPM2 %s hierarchy password:"
  1968. msgstr "Adja meg a(z) %s TPM2 hierarchia jelszavát:"
  1969. #: gnutls_tpm2_esys.c:218 gnutls_tpm2_esys.c:316 gnutls_tpm2_esys.c:392
  1970. #, c-format
  1971. msgid "TPM2 Esys_TR_SetAuth failed: 0x%x\n"
  1972. msgstr "TPM2 Esys_TR_SetAuth sikertelen: 0x%x\n"
  1973. #: gnutls_tpm2_esys.c:230
  1974. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary owner auth failed\n"
  1975. msgstr "TPM2 Esys_CreatePrimary tulajdonos hitelesítése sikertelen\n"
  1976. #: gnutls_tpm2_esys.c:235
  1977. #, c-format
  1978. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary failed: 0x%x\n"
  1979. msgstr "TPM2 Esys_CreatePrimary sikertelen: 0x%x\n"
  1980. #: gnutls_tpm2_esys.c:254
  1981. msgid "Establishing connection with TPM.\n"
  1982. msgstr "Kapcsolat kiépítése a TPM-mel.\n"
  1983. #: gnutls_tpm2_esys.c:259
  1984. #, c-format
  1985. msgid "TPM2 Esys_Initialize failed: 0x%x\n"
  1986. msgstr "TPM2 Esys_Initialize sikertelen: 0x%x\n"
  1987. #: gnutls_tpm2_esys.c:267
  1988. msgid ""
  1989. "TPM2 was already started up thus false positive failing in tpm2tss log.\n"
  1990. msgstr ""
  1991. #: gnutls_tpm2_esys.c:270
  1992. #, c-format
  1993. msgid "TPM2 Esys_Startup failed: 0x%x\n"
  1994. msgstr ""
  1995. #: gnutls_tpm2_esys.c:283
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Esys_TR_FromTPMPublic failed for handle 0x%x: 0x%x\n"
  1998. msgstr ""
  1999. #: gnutls_tpm2_esys.c:307 gnutls_tpm2_ibm.c:285
  2000. msgid "Enter TPM2 parent key password:"
  2001. msgstr ""
  2002. #: gnutls_tpm2_esys.c:308 gnutls_tpm2_ibm.c:286
  2003. msgid "Enter secondary TPM2 parent key password:"
  2004. msgstr ""
  2005. #: gnutls_tpm2_esys.c:322
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Loading TPM2 key blob, parent %x.\n"
  2008. msgstr ""
  2009. #: gnutls_tpm2_esys.c:330
  2010. msgid "TPM2 Esys_Load auth failed\n"
  2011. msgstr ""
  2012. #: gnutls_tpm2_esys.c:336
  2013. #, c-format
  2014. msgid "TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n"
  2015. msgstr ""
  2016. #: gnutls_tpm2_esys.c:346
  2017. #, c-format
  2018. msgid "TPM2 Esys_FlushContext for generated primary failed: 0x%x\n"
  2019. msgstr ""
  2020. #: gnutls_tpm2_esys.c:380 gnutls_tpm2_ibm.c:376 gnutls_tpm2_ibm.c:476
  2021. msgid "Enter TPM2 key password:"
  2022. msgstr ""
  2023. #: gnutls_tpm2_esys.c:381 gnutls_tpm2_ibm.c:377
  2024. msgid "Enter secondary TPM2 key password:"
  2025. msgstr ""
  2026. #: gnutls_tpm2_esys.c:414
  2027. #, c-format
  2028. msgid "TPM2 RSA sign function called for %d bytes, algo %s\n"
  2029. msgstr ""
  2030. #: gnutls_tpm2_esys.c:434
  2031. msgid "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth failed\n"
  2032. msgstr ""
  2033. #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530
  2034. #, c-format
  2035. msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n"
  2036. msgstr ""
  2037. #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420
  2038. #, c-format
  2039. msgid "TPM2 EC sign function called for %d bytes.\n"
  2040. msgstr ""
  2041. #: gnutls_tpm2_esys.c:504 gnutls_tpm2_ibm.c:445
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d for algo 0x%x\n"
  2044. msgstr ""
  2045. #: gnutls_tpm2_esys.c:524
  2046. msgid "TPM2 Esys_Sign auth failed\n"
  2047. msgstr ""
  2048. #: gnutls_tpm2_esys.c:564 gnutls_tpm2_ibm.c:512
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Invalid TPM2 parent handle 0x%08x\n"
  2051. msgstr ""
  2052. #: gnutls_tpm2_esys.c:581
  2053. msgid "Using SWTPM due to TPM_INTERFACE_TYPE environment variable\n"
  2054. msgstr ""
  2055. #: gnutls_tpm2_esys.c:586
  2056. #, c-format
  2057. msgid "TSS2_TctiLdr_Initialize failed for swtpm: 0x%x\n"
  2058. msgstr ""
  2059. #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n"
  2062. msgstr ""
  2063. #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n"
  2066. msgstr ""
  2067. #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Unsupported TPM2 key type %d\n"
  2070. msgstr ""
  2071. #: gnutls_tpm2_ibm.c:55
  2072. #, c-format
  2073. msgid "TPM2 operation %s failed (%d): %s%s%s\n"
  2074. msgstr ""
  2075. #: gpst.c:199
  2076. #, c-format
  2077. msgid "%s\n"
  2078. msgstr ""
  2079. #: gpst.c:202
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Challenge: %s\n"
  2082. msgstr ""
  2083. #: gpst.c:264
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Response was: %s\n"
  2086. msgstr ""
  2087. #: gpst.c:300
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s\n"
  2090. msgstr ""
  2091. #: gpst.c:308
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s\n"
  2094. msgstr ""
  2095. #: gpst.c:380
  2096. #, c-format
  2097. msgid ""
  2098. "WARNING: Config XML contains <quarantine> tag with value of \"%s\".\n"
  2099. " VPN connectivity may be disabled or limited.\n"
  2100. msgstr ""
  2101. #: gpst.c:390
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Non-standard SSL tunnel path: %s\n"
  2104. msgstr ""
  2105. #: gpst.c:394
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Tunnel timeout (rekey interval) is %d minutes.\n"
  2108. msgstr ""
  2109. #: gpst.c:406
  2110. #, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "Gateway address in config XML (%s) differs from external gateway address "
  2113. "(%s).\n"
  2114. msgstr ""
  2115. #: gpst.c:413
  2116. #, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "IPv6 gateway address in config XML (%s) differs from external gateway "
  2119. "address (%s).\n"
  2120. msgstr ""
  2121. #: gpst.c:418
  2122. #, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "Config XML <connected-gw-ip> address (%s) differs from external\n"
  2125. "gateway address (%s). Please report this to\n"
  2126. "<%s>, including any problems\n"
  2127. "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n"
  2128. msgstr ""
  2129. #: gpst.c:486
  2130. #, c-format
  2131. msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
  2132. msgstr ""
  2133. #: gpst.c:494 oncp.c:779
  2134. msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
  2135. msgstr ""
  2136. "Az ESP kulcsok figyelmen kívül hagyása, mivel az ESP támogatás nem elérhető "
  2137. "ebben a verzióban\n"
  2138. #: gpst.c:512
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2141. msgstr ""
  2142. #: gpst.c:514
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2145. msgstr ""
  2146. #: gpst.c:527
  2147. #, c-format
  2148. msgid ""
  2149. "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
  2150. msgstr ""
  2151. #: gpst.c:550
  2152. msgid ""
  2153. "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
  2154. "tunnel will be TLS only.\n"
  2155. msgstr ""
  2156. #: gpst.c:614
  2157. msgid "ESP disabled"
  2158. msgstr ""
  2159. #: gpst.c:616
  2160. msgid "No ESP keys received"
  2161. msgstr ""
  2162. #: gpst.c:618
  2163. msgid "ESP support not available in this build"
  2164. msgstr ""
  2165. #: gpst.c:630
  2166. #, c-format
  2167. msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
  2168. msgstr ""
  2169. #: gpst.c:657
  2170. msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
  2171. msgstr ""
  2172. #: gpst.c:679
  2173. msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
  2174. msgstr ""
  2175. #: gpst.c:688
  2176. msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
  2177. msgstr ""
  2178. #: gpst.c:700 ppp.c:1130
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n"
  2181. msgstr ""
  2182. #: gpst.c:846
  2183. #, c-format
  2184. msgid ""
  2185. "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
  2186. " VPN connectivity may be disabled or limited without HIP report "
  2187. "submission.\n"
  2188. " %s\n"
  2189. msgstr ""
  2190. #: gpst.c:850
  2191. msgid ""
  2192. "However, running the HIP report submission script on this platform is not "
  2193. "yet implemented."
  2194. msgstr ""
  2195. #: gpst.c:852
  2196. msgid ""
  2197. "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission "
  2198. "script."
  2199. msgstr ""
  2200. #: gpst.c:862
  2201. msgid ""
  2202. "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
  2203. "implemented.\n"
  2204. msgstr ""
  2205. #: gpst.c:867
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n"
  2208. msgstr ""
  2209. #: gpst.c:875
  2210. msgid "Failed to create pipe for HIP script\n"
  2211. msgstr ""
  2212. #: gpst.c:883
  2213. msgid "Failed to fork for HIP script\n"
  2214. msgstr ""
  2215. #: gpst.c:899
  2216. #, c-format
  2217. msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
  2218. msgstr ""
  2219. #: gpst.c:904
  2220. #, c-format
  2221. msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  2222. msgstr ""
  2223. #: gpst.c:909
  2224. #, c-format
  2225. msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n"
  2226. msgstr ""
  2227. #: gpst.c:914
  2228. msgid "HIP report submission failed.\n"
  2229. msgstr ""
  2230. #: gpst.c:916
  2231. msgid "HIP report submitted successfully.\n"
  2232. msgstr ""
  2233. #: gpst.c:952
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
  2236. msgstr ""
  2237. #: gpst.c:966
  2238. msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
  2239. msgstr ""
  2240. #: gpst.c:970
  2241. msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
  2242. msgstr ""
  2243. #: gpst.c:1027
  2244. msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  2245. msgstr ""
  2246. #: gpst.c:1054
  2247. msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
  2248. msgstr ""
  2249. #: gpst.c:1091
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Packet receive error: %s\n"
  2252. msgstr ""
  2253. #: gpst.c:1112
  2254. #, c-format
  2255. msgid ""
  2256. "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
  2257. "but header payload_len is %d\n"
  2258. msgstr ""
  2259. #: gpst.c:1122
  2260. msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
  2261. msgstr ""
  2262. #: gpst.c:1126
  2263. msgid ""
  2264. "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
  2265. "but got:\n"
  2266. msgstr ""
  2267. #: gpst.c:1133
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2270. msgstr ""
  2271. #: gpst.c:1138
  2272. msgid ""
  2273. "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
  2274. msgstr ""
  2275. #: gpst.c:1151
  2276. msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
  2277. msgstr ""
  2278. #: gpst.c:1198
  2279. msgid "GlobalProtect HIP check due\n"
  2280. msgstr ""
  2281. #: gpst.c:1210
  2282. msgid "HIP check or report failed\n"
  2283. msgstr ""
  2284. #: gpst.c:1223
  2285. msgid "GlobalProtect rekey due\n"
  2286. msgstr ""
  2287. #: gpst.c:1228
  2288. msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  2289. msgstr ""
  2290. #: gpst.c:1248
  2291. msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
  2292. msgstr ""
  2293. #: gpst.c:1271
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2296. msgstr ""
  2297. #: gpst.c:1465
  2298. #, c-format
  2299. msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n"
  2300. msgstr ""
  2301. #: gpst.c:1473 oncp.c:1275
  2302. msgid "Failed to send ESP probe\n"
  2303. msgstr ""
  2304. #: gssapi.c:75
  2305. msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n"
  2306. msgstr "Hiba a GSSAPI név importálásakor a hitelesítéshez:\n"
  2307. #: gssapi.c:128
  2308. msgid "Error generating GSSAPI response:\n"
  2309. msgstr "Hiba a GSSAPI válasz előállításakor:\n"
  2310. #: gssapi.c:145
  2311. msgid "Attempting GSSAPI authentication to proxy\n"
  2312. msgstr "GSSAPI hitelesítési kísérlet a proxyra\n"
  2313. #: gssapi.c:148
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Attempting GSSAPI authentication to server '%s'\n"
  2316. msgstr "GSSAPI hitelesítési kísérlet a kiszolgálóra: „%s”\n"
  2317. #: gssapi.c:203 gssapi.c:259 sspi.c:190 sspi.c:248
  2318. msgid "GSSAPI authentication completed\n"
  2319. msgstr "GSSAPI hitelesítés befejezve\n"
  2320. #: gssapi.c:214
  2321. #, c-format
  2322. msgid "GSSAPI token too large (%zd bytes)\n"
  2323. msgstr "A GSSAPI token túl nagy (%zd bájt)\n"
  2324. #: gssapi.c:227
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Sending GSSAPI token of %zu bytes\n"
  2327. msgstr "%zu bájt GSSAPI token küldése\n"
  2328. #: gssapi.c:232
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n"
  2331. msgstr "Nem sikerült elküldeni a GSSAPI hitelesítési tokent a proxynak: %s\n"
  2332. #: gssapi.c:240 gssapi.c:267
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n"
  2335. msgstr "Nem sikerült fogadni a GSSAPI hitelesítési tokent a proxytól: %s\n"
  2336. #: gssapi.c:246
  2337. msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n"
  2338. msgstr "A SOCKS kiszolgáló GSSAPI környezet hibát jelentett\n"
  2339. #: gssapi.c:250
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Unknown GSSAPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  2342. msgstr "Ismeretlen GSSAPI állapotválasz (0x%02x) a SOCKS kiszolgálótól\n"
  2343. #: gssapi.c:271
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Got GSSAPI token of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2346. msgstr "%zu bájt GSSAPI token érkezett: %02x %02x %02x %02x\n"
  2347. #: gssapi.c:297
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Sending GSSAPI protection negotiation of %zu bytes\n"
  2350. msgstr "%zu bájt GSSAPI védelemegyeztetés küldése\n"
  2351. #: gssapi.c:302
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n"
  2354. msgstr "Nem sikerült elküldeni a GSSAPI védelem választ a proxynak: %s\n"
  2355. #: gssapi.c:310 gssapi.c:320
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n"
  2358. msgstr "Nem sikerült fogadni a GSSAPI védelem választ a proxytól: %s\n"
  2359. #: gssapi.c:325
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Got GSSAPI protection response of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2362. msgstr "%zu bájt GSSAPI védelem válasz érkezett: %02x %02x %02x %02x\n"
  2363. #: gssapi.c:335
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Invalid GSSAPI protection response from proxy (%zu bytes)\n"
  2366. msgstr "Érvénytelen GSSAPI védelem válasz a proxytól (%zu bájt)\n"
  2367. #: gssapi.c:344 sspi.c:407
  2368. msgid "SOCKS proxy demands message integrity, which is not supported\n"
  2369. msgstr "A SOCKS proxy üzenet sértetlenséget igényel, amely nem támogatott\n"
  2370. #: gssapi.c:348 sspi.c:411
  2371. msgid "SOCKS proxy demands message confidentiality, which is not supported\n"
  2372. msgstr "A SOCKS proxy üzenet titoktartást igényel, amely nem támogatott\n"
  2373. #: gssapi.c:352 sspi.c:415
  2374. #, c-format
  2375. msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n"
  2376. msgstr "A SOCKS proxy ismeretlen 0x%02x típusú védelmet igényel\n"
  2377. #: hpke.c:83
  2378. #, c-format
  2379. msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
  2380. msgstr ""
  2381. #: hpke.c:110
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Spawning external browser '%s'\n"
  2384. msgstr ""
  2385. #: hpke.c:118 main.c:911
  2386. msgid "Spawn browser"
  2387. msgstr ""
  2388. #: hpke.c:127
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Failed to spawn external browser for %s\n"
  2391. msgstr ""
  2392. #: hpke.c:142
  2393. msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n"
  2394. msgstr ""
  2395. #: hpke.c:149
  2396. msgid "Invalid incoming external-browser request\n"
  2397. msgstr ""
  2398. #: hpke.c:225
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n"
  2401. msgstr ""
  2402. #: hpke.c:293
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n"
  2405. msgstr ""
  2406. #: hpke.c:320
  2407. msgid "SSO token not alphanumeric\n"
  2408. msgstr ""
  2409. #: http-auth.c:69
  2410. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to proxy\n"
  2411. msgstr "Alap HTML hitelesítési kísérlet a proxyra\n"
  2412. #: http-auth.c:71
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to server '%s'\n"
  2415. msgstr "Alap HTML hitelesítési kísérlet a kiszolgálóra: „%s”\n"
  2416. #: http-auth.c:98
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Attempting HTTP Bearer authentication to server '%s'\n"
  2419. msgstr ""
  2420. #: http-auth.c:112 http.c:1167
  2421. msgid "This version of OpenConnect was built without GSSAPI support\n"
  2422. msgstr "Az OpenConnect ezen verziója GSSAPI támogatás nélkül készült\n"
  2423. #: http-auth.c:153
  2424. msgid "Proxy requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2425. msgstr ""
  2426. "A proxy alap hitelesítést kért, amely alapértelmezetten le van tiltva\n"
  2427. #: http-auth.c:156
  2428. #, c-format
  2429. msgid ""
  2430. "Server '%s' requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2431. msgstr ""
  2432. "A(z) „%s” kiszolgáló alap hitelesítést kért, amely alapértelmezetten le van "
  2433. "tiltva\n"
  2434. #: http-auth.c:169
  2435. msgid "No more authentication methods to try\n"
  2436. msgstr "Nincs több kipróbálható hitelesítési eljárás\n"
  2437. #: http.c:56
  2438. msgid "No memory for allocating cookies\n"
  2439. msgstr "Nincs memória a sütik lefoglalásához\n"
  2440. #: http.c:255 http.c:281
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Error reading HTTP response: %s\n"
  2443. msgstr ""
  2444. #: http.c:266
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
  2447. msgstr "Nem sikerült feldolgozni a következő HTTP választ: „%s”\n"
  2448. #: http.c:272
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Got HTTP response: %s\n"
  2451. msgstr "HTTP válasz érkezett: %s\n"
  2452. #: http.c:295
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
  2455. msgstr "Ismeretlen HTTP válasz sor mellőzése: „%s”\n"
  2456. #: http.c:314
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
  2459. msgstr "Érvénytelen sütit ajánlottak: %s\n"
  2460. #: http.c:334
  2461. msgid "SSL certificate authentication failed\n"
  2462. msgstr "Az SSL tanúsítvány hitelesítése nem sikerült\n"
  2463. #: http.c:367
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Response body has negative size (%d)\n"
  2466. msgstr "A választörzsnek negatív mérete van (%d)\n"
  2467. #: http.c:378
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
  2470. msgstr "Ismeretlen átviteli kódolás: %s\n"
  2471. #. Now the body, if there is one
  2472. #: http.c:399
  2473. #, c-format
  2474. msgid "HTTP body %s (%d)\n"
  2475. msgstr "HTTP törzs %s (%d)\n"
  2476. #: http.c:415 http.c:459
  2477. msgid "Error reading HTTP response body\n"
  2478. msgstr "Hiba a HTTP válasz törzsének olvasásakor\n"
  2479. #: http.c:430
  2480. msgid "Error fetching chunk header\n"
  2481. msgstr "Hiba a fejléc darabjának lekérésekor\n"
  2482. #: http.c:441
  2483. #, c-format
  2484. msgid "HTTP chunk length is negative (%ld)\n"
  2485. msgstr ""
  2486. #: http.c:447
  2487. #, c-format
  2488. msgid "HTTP chunk length is too large (%ld)\n"
  2489. msgstr ""
  2490. #: http.c:470
  2491. msgid "Error fetching HTTP response body\n"
  2492. msgstr "Hiba a HTTP válasz törzsének lekérésekor\n"
  2493. #: http.c:474
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'\n"
  2496. msgstr ""
  2497. #: http.c:487
  2498. msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
  2499. msgstr "Nem fogadható HTTP 1.0 törzs a kapcsolat lezárása nélkül\n"
  2500. #: http.c:649
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
  2503. msgstr "Nem sikerült feldolgozni az átirányított „%s” URL-t: %s\n"
  2504. #: http.c:680
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
  2507. msgstr "Nem követhető az átirányítás nem HTTPS URL-re: „%s”\n"
  2508. #: http.c:701
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
  2511. msgstr "Új útvonal lefoglalása a relatív átirányításhoz nem sikerült: %s\n"
  2512. #: http.c:778
  2513. msgid "HTTPS socket closed by peer; reopening\n"
  2514. msgstr ""
  2515. #: http.c:932
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Retrying failed %s request on new connection\n"
  2518. msgstr ""
  2519. #: http.c:1015
  2520. msgid "request granted"
  2521. msgstr "kérés megadva"
  2522. #: http.c:1016
  2523. msgid "general failure"
  2524. msgstr "általános hiba"
  2525. #: http.c:1017
  2526. msgid "connection not allowed by ruleset"
  2527. msgstr "a kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi"
  2528. #: http.c:1018
  2529. msgid "network unreachable"
  2530. msgstr "a hálózat elérhetetlen"
  2531. #: http.c:1019
  2532. msgid "host unreachable"
  2533. msgstr "a gép elérhetetlen"
  2534. #: http.c:1020
  2535. msgid "connection refused by destination host"
  2536. msgstr "a célgép visszautasította a kapcsolatot"
  2537. #: http.c:1021
  2538. msgid "TTL expired"
  2539. msgstr "TTL lejárt"
  2540. #: http.c:1022
  2541. msgid "command not supported / protocol error"
  2542. msgstr "a parancs nem támogatott / protokollhiba"
  2543. #: http.c:1023
  2544. msgid "address type not supported"
  2545. msgstr "a címtípus nem támogatott"
  2546. #: http.c:1033
  2547. msgid "SOCKS server requested username/password but we have none\n"
  2548. msgstr ""
  2549. "A SOCKS kiszolgáló felhasználónevet/jelszót kért, de nekünk nincs olyan\n"
  2550. #: http.c:1041
  2551. msgid "Username and password for SOCKS authentication must be < 255 bytes\n"
  2552. msgstr ""
  2553. "A SOCKS hitelesítés felhasználónevének és jelszavának < 255 bájtnak kell "
  2554. "lennie\n"
  2555. #: http.c:1056 http.c:1119
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
  2558. msgstr "Hiba a SOCKS proxy hitelesítési kérésének írásakor: %s\n"
  2559. #: http.c:1064 http.c:1126
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
  2562. msgstr "Hiba a SOCKS proxy hitelesítési válaszának olvasásakor: %s\n"
  2563. #: http.c:1071 http.c:1132
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
  2566. msgstr "Váratlan hitelesítési válasz a következő SOCKS proxy-tól: %02x %02x\n"
  2567. #: http.c:1077
  2568. msgid "Authenticated to SOCKS server using password\n"
  2569. msgstr "Hitelesítés a SOCKS kiszolgálóra jelszó használatával\n"
  2570. #: http.c:1081
  2571. msgid "Password authentication to SOCKS server failed\n"
  2572. msgstr "A jelszavas hitelesítés a SOCKS kiszolgálóra nem sikerült\n"
  2573. #: http.c:1144 http.c:1151
  2574. msgid "SOCKS server requested GSSAPI authentication\n"
  2575. msgstr "A SOCKS kiszolgáló GSSAPI hitelesítést kért\n"
  2576. #: http.c:1157
  2577. msgid "SOCKS server requested password authentication\n"
  2578. msgstr "A SOCKS kiszolgáló jelszavas hitelesítést kért\n"
  2579. #: http.c:1164
  2580. msgid "SOCKS server requires authentication\n"
  2581. msgstr "A SOCKS kiszolgálóhoz hitelesítés szükséges\n"
  2582. #: http.c:1173
  2583. #, c-format
  2584. msgid "SOCKS server requested unknown authentication type %02x\n"
  2585. msgstr "A SOCKS kiszolgáló ismeretlen %02x hitelesítéstípust kért\n"
  2586. #: http.c:1179
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
  2589. msgstr "SOCKS proxy csatlakozási kérés ide: %s:%d\n"
  2590. #: http.c:1194
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
  2593. msgstr "Hiba a SOCKS proxy csatlakozási kérésének írásakor: %s\n"
  2594. #: http.c:1202 http.c:1244
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
  2597. msgstr "Hiba a SOCKS proxy csatlakozási válaszának olvasásakor: %s\n"
  2598. #: http.c:1208
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
  2601. msgstr "Váratlan csatlakozási válasz a következő SOCKS proxy-tól: %02x %02x…\n"
  2602. #: http.c:1216
  2603. #, c-format
  2604. msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
  2605. msgstr "SOCKS proxy hiba %02x: %s\n"
  2606. #: http.c:1220
  2607. #, c-format
  2608. msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
  2609. msgstr "SOCKS proxy hiba %02x\n"
  2610. #: http.c:1237
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
  2613. msgstr "Váratlan %02x címtípus a SOCKS proxy csatlakozási válaszában\n"
  2614. #: http.c:1260
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
  2617. msgstr "HTTP proxy csatlakozási kérés ide: %s:%d\n"
  2618. #: http.c:1295
  2619. #, c-format
  2620. msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
  2621. msgstr "A proxy kérés küldése nem sikerült: %s\n"
  2622. #: http.c:1318
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Proxy CONNECT request failed: %d\n"
  2625. msgstr "A proxy CSATLAKOZÁS kérés nem sikerült: %d\n"
  2626. #: http.c:1337
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
  2629. msgstr "Ismeretlen proxy típus: „%s”\n"
  2630. #: http.c:1363
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to parse proxy '%s'\n"
  2633. msgstr ""
  2634. #: http.c:1387
  2635. msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
  2636. msgstr "Csak http vagy socks(5) proxyk támogatottak\n"
  2637. #: library.c:124
  2638. msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect"
  2639. msgstr "Cisco AnyConnect vagy OpenConnect"
  2640. #: library.c:125
  2641. msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv"
  2642. msgstr ""
  2643. "Kompatibilis a Cisco AnyConnect SSL VPN-nel, valamint az ocserv kiszolgálóval"
  2644. #: library.c:144
  2645. msgid "Juniper Network Connect"
  2646. msgstr "Juniper hálózati csatlakozás"
  2647. #: library.c:145
  2648. msgid "Compatible with Juniper Network Connect"
  2649. msgstr "Kompatibilis a Juniper Network Connecttel"
  2650. #: library.c:165
  2651. msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
  2652. msgstr ""
  2653. #: library.c:166
  2654. msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
  2655. msgstr ""
  2656. #: library.c:186
  2657. msgid "Pulse Connect Secure"
  2658. msgstr ""
  2659. #: library.c:187
  2660. msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN"
  2661. msgstr "Kompatibilis a Pulse Connect Secure SSL VPN-nel"
  2662. #: library.c:206
  2663. msgid "F5 BIG-IP SSL VPN"
  2664. msgstr ""
  2665. #: library.c:207
  2666. msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN"
  2667. msgstr ""
  2668. #: library.c:226
  2669. msgid "Fortinet SSL VPN"
  2670. msgstr ""
  2671. #: library.c:227
  2672. msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN"
  2673. msgstr ""
  2674. #: library.c:246
  2675. msgid "PPP over TLS"
  2676. msgstr ""
  2677. #: library.c:247
  2678. msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing"
  2679. msgstr ""
  2680. #: library.c:256
  2681. msgid "Array SSL VPN"
  2682. msgstr ""
  2683. #: library.c:257
  2684. msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN"
  2685. msgstr ""
  2686. #: library.c:330
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n"
  2689. msgstr "Ismeretlen VPN protokoll: „%s”\n"
  2690. #: library.c:353
  2691. msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
  2692. msgstr "A Cisco DTLS támogatás nélküli SSL könyvtárral szemben készítve\n"
  2693. #: library.c:514
  2694. msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n"
  2695. msgstr ""
  2696. #: library.c:519
  2697. msgid "No IP address received. Aborting\n"
  2698. msgstr "Nem érkezett IP-cím. Megszakítás\n"
  2699. #: library.c:527
  2700. #, c-format
  2701. msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
  2702. msgstr "Az újracsatlakozás eltérő örökölt IP-címet adott (%s != %s)\n"
  2703. #: library.c:536
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
  2706. msgstr ""
  2707. "Az újracsatlakozás eltérő örökölt IP hálózati maszkot adott (%s != %s)\n"
  2708. #: library.c:544
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
  2711. msgstr "Az újracsatlakozás eltérő IPv6-címet adott (%s != %s)\n"
  2712. #: library.c:552
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
  2715. msgstr "Az újracsatlakozás eltérő IPv6 hálózati maszkot adott (%s != %s)\n"
  2716. #: library.c:567
  2717. #, c-format
  2718. msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
  2719. msgstr "IPv6 beállítás érkezett, de a(z) %d MTU túl kicsi.\n"
  2720. #: library.c:1087
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
  2723. msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló URL feldolgozása: „%s”\n"
  2724. #: library.c:1093
  2725. msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
  2726. msgstr "Csak https:// engedélyezett a kiszolgáló URL-hez\n"
  2727. #: library.c:1516
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Unknown certificate hash: %s.\n"
  2730. msgstr "Ismeretlen tanúsítvány hash: %s.\n"
  2731. #: library.c:1550
  2732. #, c-format
  2733. msgid ""
  2734. "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required "
  2735. "(%u).\n"
  2736. msgstr ""
  2737. "A megadott ujjlenyomat hossza kisebb a minimálisan szükségesnél (%u).\n"
  2738. #: library.c:1607
  2739. msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
  2740. msgstr "Nincs űrlapkezelő, nem lehet hitelesíteni.\n"
  2741. #: library.c:1611
  2742. msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n"
  2743. msgstr ""
  2744. #: library.c:1682
  2745. msgid "No SSO handler\n"
  2746. msgstr ""
  2747. #: main.c:398
  2748. #, c-format
  2749. msgid "CommandLineToArgv() failed: %s\n"
  2750. msgstr ""
  2751. #: main.c:411
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Fatal error in command line handling\n"
  2754. msgstr "Végzetes hiba a parancssor kezelésében\n"
  2755. #: main.c:448
  2756. #, c-format
  2757. msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
  2758. msgstr "ReadConsole() sikertelen: %s\n"
  2759. #: main.c:467
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Operation aborted by user\n"
  2762. msgstr ""
  2763. #. Should never happen
  2764. #: main.c:470
  2765. #, c-format
  2766. msgid "ReadConsole() didn't read any input\n"
  2767. msgstr ""
  2768. #: main.c:478
  2769. msgid "fgetws (stdin)"
  2770. msgstr ""
  2771. #: main.c:497 main.c:510
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Error converting console input: %s\n"
  2774. msgstr "Hiba a konzolbemenet átalakításakor: %s\n"
  2775. #: main.c:504
  2776. msgid "Allocation failure for string from stdin"
  2777. msgstr ""
  2778. #: main.c:665
  2779. #, c-format
  2780. msgid ""
  2781. "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
  2782. " %s\n"
  2783. msgstr ""
  2784. "Ha segítségre van szüksége az OpenConnect programhoz, tekintse meg a\n"
  2785. " %s címen lévő oldalt.\n"
  2786. #: main.c:674
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Using %s. Features present:"
  2789. msgstr ""
  2790. #: main.c:686
  2791. msgid "OpenSSL ENGINE not present"
  2792. msgstr "Az OpenSSL MOTOR nincs jelen"
  2793. #: main.c:725
  2794. #, c-format
  2795. msgid ""
  2796. "WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
  2797. "impaired.\n"
  2798. msgstr ""
  2799. "FIGYELEM: Nincs DTLS és/vagy ESP támogatás ebben a binárisban. A "
  2800. "teljesítmény alacsonyabb lesz.\n"
  2801. #: main.c:737
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Supported protocols:"
  2804. msgstr "Támogatott protokollok:"
  2805. #: main.c:739 main.c:757
  2806. msgid " (default)"
  2807. msgstr " (alapértelmezett)"
  2808. #: main.c:754
  2809. msgid "Set VPN protocol"
  2810. msgstr ""
  2811. #: main.c:771
  2812. #, c-format
  2813. msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
  2814. msgstr "Lefoglalási hiba a szabványos bemenetről érkező szöveghez\n"
  2815. #: main.c:795
  2816. msgid "fgets (stdin)"
  2817. msgstr "fgets (szabványos bemenet)"
  2818. #: main.c:845
  2819. #, c-format
  2820. msgid "WARNING: Cannot set handler for signal %d: %s\n"
  2821. msgstr ""
  2822. #: main.c:856
  2823. #, c-format
  2824. msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
  2825. msgstr "Nem dolgozható fel ez a végrehajtható útvonal: „%s”"
  2826. #: main.c:863
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
  2829. msgstr "A vpnc-script útvonal lefoglalása nem sikerült\n"
  2830. #: main.c:905
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Main Spawning external browser '%s'\n"
  2833. msgstr ""
  2834. #: main.c:920
  2835. msgid "Default vpnc-script (override with --script):"
  2836. msgstr ""
  2837. #: main.c:935
  2838. #, c-format
  2839. msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
  2840. msgstr "A(z) „%s” gépnév felülbírálása erre: „%s”\n"
  2841. #: main.c:948
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
  2844. msgstr "Használat: openconnect [kapcsolók] <kiszolgáló>\n"
  2845. #: main.c:949
  2846. #, c-format
  2847. msgid ""
  2848. "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
  2849. "\n"
  2850. msgstr ""
  2851. "Nyílt kliens több VPN protokollhoz, %s verzió\n"
  2852. "\n"
  2853. #: main.c:951
  2854. msgid "Read options from config file"
  2855. msgstr "Beállítások olvasása a beállítófájlból"
  2856. #: main.c:952
  2857. msgid "Report version number"
  2858. msgstr "Verziószám jelentése"
  2859. #: main.c:953
  2860. msgid "Display help text"
  2861. msgstr "Súgószöveg megjelenítése"
  2862. #: main.c:957
  2863. msgid "Authentication"
  2864. msgstr ""
  2865. #: main.c:958
  2866. msgid "Set login username"
  2867. msgstr "Bejelentkező felhasználónév beállítása"
  2868. #: main.c:959
  2869. msgid "Disable password/SecurID authentication"
  2870. msgstr "Jelszavas/SecurID hitelesítés letiltása"
  2871. #: main.c:960
  2872. msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
  2873. msgstr "Ne várjon felhasználói bemenetet; kilépés, ha azt megkövetelik"
  2874. #: main.c:961
  2875. msgid "Read password from standard input"
  2876. msgstr "Jelszó olvasása a szabványos bemenetről"
  2877. #: main.c:962
  2878. msgid "Choose authentication login selection"
  2879. msgstr "Hitelesítési bejelentkezés kijelölés kiválasztása"
  2880. #: main.c:963
  2881. msgid "Provide authentication form responses"
  2882. msgstr ""
  2883. #: main.c:964
  2884. msgid "Use SSL client certificate CERT"
  2885. msgstr "A CERT SSL kliens tanúsítvány használata"
  2886. #: main.c:965
  2887. msgid "Use SSL private key file KEY"
  2888. msgstr "A KEY SSL személyes kulcsfájl használata"
  2889. #: main.c:966
  2890. msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
  2891. msgstr "Figyelmeztetés, ha a tanúsítvány élettartama < DAYS"
  2892. #: main.c:967
  2893. msgid "Set login usergroup"
  2894. msgstr "Bejelentkezési felhasználói csoport beállítása"
  2895. #: main.c:968
  2896. msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
  2897. msgstr "Kulcsjelszó vagy TPM SRK PIN beállítása"
  2898. #: main.c:969
  2899. msgid "Set external browser executable"
  2900. msgstr ""
  2901. #: main.c:970
  2902. msgid "Key passphrase is fsid of file system"
  2903. msgstr "A kulcs jelszava a fájlrendszer fsid értéke"
  2904. #: main.c:971
  2905. msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc"
  2906. msgstr ""
  2907. #: main.c:972
  2908. msgid "Software token secret or oidc token"
  2909. msgstr ""
  2910. #: main.c:974
  2911. msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
  2912. msgstr ""
  2913. "(MEGJEGYZÉS: a libstoken (RSA SecurID) le van tiltva ebben a verzióban)"
  2914. #: main.c:977
  2915. msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
  2916. msgstr "(MEGJEGYZÉS: a Yubikey OATH le van tiltva ebben a verzióban)"
  2917. #: main.c:980
  2918. msgid "Server validation"
  2919. msgstr ""
  2920. #: main.c:981
  2921. msgid "Accept only server certificate with this fingerprint"
  2922. msgstr ""
  2923. #: main.c:982
  2924. msgid "Disable default system certificate authorities"
  2925. msgstr "Az alapértelmezett rendszertanúsítvány szolgáltatók letiltása"
  2926. #: main.c:983
  2927. msgid "Cert file for server verification"
  2928. msgstr "Tanúsítványfájl a kiszolgáló ellenőrzéséhez"
  2929. #: main.c:985
  2930. msgid "Internet connectivity"
  2931. msgstr ""
  2932. #: main.c:986
  2933. msgid "Set VPN server"
  2934. msgstr ""
  2935. #: main.c:987
  2936. msgid "Set proxy server"
  2937. msgstr "Proxykiszolgáló beállítása"
  2938. #: main.c:988
  2939. msgid "Set proxy authentication methods"
  2940. msgstr "Proxy hitelesítési eljárások beállítása"
  2941. #: main.c:989
  2942. msgid "Disable proxy"
  2943. msgstr "Proxy letiltása"
  2944. #: main.c:990
  2945. msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
  2946. msgstr "A libproxy használata a proxy automatikus beállításához"
  2947. #: main.c:992
  2948. msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
  2949. msgstr "(MEGJEGYZÉS: a libproxy le van tiltva ebben a verzióban)"
  2950. #: main.c:994
  2951. msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)"
  2952. msgstr ""
  2953. #: main.c:995
  2954. msgid "Use IP when connecting to HOST"
  2955. msgstr "IP használata a GÉPHEZ való kapcsolódáskor"
  2956. #: main.c:996
  2957. msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets"
  2958. msgstr ""
  2959. #: main.c:997
  2960. msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
  2961. msgstr "Helyi port beállítása a DTLS és ESP datagramokhoz"
  2962. #: main.c:999
  2963. msgid "Authentication (two-phase)"
  2964. msgstr ""
  2965. #: main.c:1000
  2966. msgid "Use authentication cookie COOKIE"
  2967. msgstr "SÜTI hitelesítési süti használata"
  2968. #: main.c:1001
  2969. msgid "Read cookie from standard input"
  2970. msgstr "Süti olvasása a szabványos bemenetről"
  2971. #: main.c:1002
  2972. msgid "Authenticate only and print login info"
  2973. msgstr "Csak hitelesítés és bejelentkezési információk kiírása"
  2974. #: main.c:1003
  2975. msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
  2976. msgstr ""
  2977. #: main.c:1004
  2978. msgid "Print cookie before connecting"
  2979. msgstr ""
  2980. #: main.c:1007
  2981. msgid "Process control"
  2982. msgstr ""
  2983. #: main.c:1008
  2984. msgid "Continue in background after startup"
  2985. msgstr "Indítás után folytatás a háttérben"
  2986. #: main.c:1009
  2987. msgid "Write the daemon's PID to this file"
  2988. msgstr "A démon PID értékének írása ebbe a fájlba"
  2989. #: main.c:1010
  2990. msgid "Drop privileges after connecting"
  2991. msgstr "Jogosultságok eldobása csatlakozás után"
  2992. #: main.c:1013
  2993. msgid "Logging (two-phase)"
  2994. msgstr ""
  2995. #: main.c:1015
  2996. msgid "Use syslog for progress messages"
  2997. msgstr "A syslog használata folyamatüzenetekhez"
  2998. #: main.c:1017
  2999. msgid "More output"
  3000. msgstr "Több kimenet"
  3001. #: main.c:1018
  3002. msgid "Less output"
  3003. msgstr "Kevesebb kimenet"
  3004. #: main.c:1019
  3005. msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)"
  3006. msgstr ""
  3007. "A HTTP hitelesítési forgalom kiírása (magába foglalja a --verbose kapcsolót)"
  3008. #: main.c:1020
  3009. msgid "Prepend timestamp to progress messages"
  3010. msgstr "Időbélyeg eléfűzése az üzenetek múlásához"
  3011. #: main.c:1022
  3012. msgid "VPN configuration script"
  3013. msgstr ""
  3014. #: main.c:1023
  3015. msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
  3016. msgstr "IFNAME használata az alagút csatolóhoz"
  3017. #: main.c:1024
  3018. msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
  3019. msgstr "Héj parancssor egy vpnc-kompatibilis beállítófájl használatához"
  3020. #: main.c:1025
  3021. msgid "default"
  3022. msgstr "alapértelmezett"
  3023. #: main.c:1027
  3024. msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
  3025. msgstr "Forgalom átadása a „script” programnak, nem a tun-nak"
  3026. #: main.c:1030
  3027. msgid "Tunnel control"
  3028. msgstr ""
  3029. #: main.c:1031
  3030. msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
  3031. msgstr "Ne kérdje IPv6 kapcsolatnál"
  3032. #: main.c:1032
  3033. msgid "XML config file"
  3034. msgstr "XML beállítófájl"
  3035. #: main.c:1033
  3036. msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
  3037. msgstr "MTU kérése a kiszolgálótól (csak örökölt kiszolgálóknál)"
  3038. #: main.c:1034
  3039. msgid "Indicate path MTU to/from server"
  3040. msgstr "Az MTU útvonal jelzése a kiszolgálóhoz/kiszolgálóról"
  3041. #: main.c:1035
  3042. msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
  3043. msgstr ""
  3044. #: main.c:1036
  3045. msgid "Disable all compression"
  3046. msgstr ""
  3047. #: main.c:1037
  3048. msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)"
  3049. msgstr ""
  3050. #: main.c:1038
  3051. msgid "Require perfect forward secrecy"
  3052. msgstr "Tökéletes továbbító titkosságot igényel"
  3053. #: main.c:1039
  3054. msgid "Disable DTLS and ESP"
  3055. msgstr ""
  3056. #: main.c:1040
  3057. msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
  3058. msgstr "OpenSSL titkosítók a DTLS támogatásához"
  3059. #: main.c:1041
  3060. msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
  3061. msgstr "A csomag várakozási sor korlát beállítása LEN pkts értékre"
  3062. #: main.c:1043
  3063. msgid "Local system information"
  3064. msgstr ""
  3065. #: main.c:1044
  3066. msgid "HTTP header User-Agent: field"
  3067. msgstr "HTTP fejléc User-Agent: mező"
  3068. #: main.c:1045
  3069. msgid "Local hostname to advertise to server"
  3070. msgstr "A kiszolgáló felé hirdetett helyi gépnév"
  3071. #: main.c:1046
  3072. msgid "OS type to report. Allowed values are the following:"
  3073. msgstr ""
  3074. #: main.c:1047
  3075. msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
  3076. msgstr ""
  3077. #: main.c:1048
  3078. msgid "reported version string during authentication"
  3079. msgstr ""
  3080. #: main.c:1049
  3081. msgid "default:"
  3082. msgstr ""
  3083. #: main.c:1051
  3084. msgid "Trojan binary (CSD) execution"
  3085. msgstr ""
  3086. #: main.c:1053
  3087. msgid "Drop privileges during trojan execution"
  3088. msgstr ""
  3089. #: main.c:1054
  3090. msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
  3091. msgstr ""
  3092. #: main.c:1056
  3093. msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)"
  3094. msgstr ""
  3095. #: main.c:1058
  3096. msgid "Server bugs"
  3097. msgstr ""
  3098. #: main.c:1059
  3099. msgid "Disable HTTP connection re-use"
  3100. msgstr "HTTP kapcsolat újrahasználatának letiltása"
  3101. #: main.c:1060
  3102. msgid "Do not attempt XML POST authentication"
  3103. msgstr "Ne próbálkozzon XML POST hitelesítéssel"
  3104. #: main.c:1061
  3105. msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers"
  3106. msgstr ""
  3107. #: main.c:1063
  3108. msgid "Multiple certificate authentication (MCA)"
  3109. msgstr ""
  3110. #: main.c:1064
  3111. msgid "Use MCA certificate MCACERT"
  3112. msgstr ""
  3113. #: main.c:1065
  3114. msgid "Use MCA key MCAKEY"
  3115. msgstr ""
  3116. #: main.c:1066
  3117. msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY"
  3118. msgstr ""
  3119. #: main.c:1088
  3120. #, c-format
  3121. msgid "Failed to allocate string\n"
  3122. msgstr "Nem sikerült lefoglalni szöveget\n"
  3123. #: main.c:1161
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
  3126. msgstr "Nem sikerült a sor lekérése a beállítófájlból: %s\n"
  3127. #: main.c:1201
  3128. #, c-format
  3129. msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
  3130. msgstr "Ismeretlen kapcsoló a(z) %d. sorban: „%s”\n"
  3131. #: main.c:1211
  3132. #, c-format
  3133. msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
  3134. msgstr "A(z) „%s” kapcsoló nem fogad el argumentumot a(z) %d. sorban\n"
  3135. #: main.c:1215
  3136. #, c-format
  3137. msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
  3138. msgstr "A(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges a(z) %d. sorban\n"
  3139. #. Should never happen
  3140. #: main.c:1231
  3141. #, c-format
  3142. msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n"
  3143. msgstr ""
  3144. #: main.c:1247
  3145. #, c-format
  3146. msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
  3147. msgstr "Érvénytelen felhasználó „%s”: %s\n"
  3148. #: main.c:1256
  3149. #, c-format
  3150. msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
  3151. msgstr "Érvénytelen felhasználóazonosító „%d”: %s\n"
  3152. #: main.c:1539
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n"
  3155. msgstr ""
  3156. #: main.c:1560 main.c:1575
  3157. msgid "connected"
  3158. msgstr ""
  3159. #: main.c:1560
  3160. msgid "disconnected"
  3161. msgstr ""
  3162. #: main.c:1564
  3163. msgid "unsuccessful"
  3164. msgstr ""
  3165. #: main.c:1569
  3166. msgid "in progress"
  3167. msgstr ""
  3168. #: main.c:1572
  3169. msgid "disabled"
  3170. msgstr ""
  3171. #: main.c:1578
  3172. msgid "established"
  3173. msgstr ""
  3174. #: main.c:1581
  3175. msgid "unknown"
  3176. msgstr ""
  3177. #: main.c:1588
  3178. #, c-format
  3179. msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n"
  3180. msgstr ""
  3181. #: main.c:1597
  3182. #, c-format
  3183. msgid "Session authentication will expire at %s\n"
  3184. msgstr ""
  3185. #: main.c:1611
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. "RX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B)\n"
  3189. msgstr ""
  3190. #: main.c:1615
  3191. #, c-format
  3192. msgid "SSL ciphersuite: %s\n"
  3193. msgstr ""
  3194. #: main.c:1617
  3195. #, c-format
  3196. msgid "%s ciphersuite: %s\n"
  3197. msgstr ""
  3198. #: main.c:1620
  3199. #, c-format
  3200. msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n"
  3201. msgstr ""
  3202. #: main.c:1623
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n"
  3205. msgstr ""
  3206. #: main.c:1627
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n"
  3209. msgstr ""
  3210. #: main.c:1646
  3211. #, c-format
  3212. msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
  3213. msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” megnyitása írásra: %s\n"
  3214. #: main.c:1655
  3215. msgid "Failed to continue in background"
  3216. msgstr ""
  3217. #: main.c:1663
  3218. #, c-format
  3219. msgid "Continuing in background; pid %d\n"
  3220. msgstr "Folytatás a háttérben; pid %d\n"
  3221. #: main.c:1729
  3222. #, c-format
  3223. msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
  3224. msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a területi beállítás nem adható meg: %s\n"
  3225. #: main.c:1742
  3226. #, c-format
  3227. msgid ""
  3228. "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n"
  3229. " support but you appear to be using the legacy character\n"
  3230. " set \"%s\". Expect strangeness.\n"
  3231. msgstr ""
  3232. "FIGYELEM: Az openconnect ezen verziója iconv támogatás nélkül\n"
  3233. " készült, de úgy tűnik, hogy az örökölt „%s” karakterkészletet\n"
  3234. " használja. Furcsaság várható.\n"
  3235. #: main.c:1749
  3236. #, c-format
  3237. msgid ""
  3238. "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n"
  3239. " the libopenconnect library is %s\n"
  3240. msgstr ""
  3241. "FIGYELEM: Az openconnect ezen verziója %s, de\n"
  3242. " a libopenconnect függvénykönyvár %s\n"
  3243. #: main.c:1756
  3244. #, c-format
  3245. msgid ""
  3246. "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n"
  3247. " may allow you to establish insecure connections.\n"
  3248. msgstr ""
  3249. #: main.c:1788
  3250. #, c-format
  3251. msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
  3252. msgstr "Nem sikerült lefoglalni a vpninfo szerkezetet\n"
  3253. #: main.c:1848
  3254. #, c-format
  3255. msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
  3256. msgstr "Nem használható a „config” kapcsoló a beállítófájlon belül\n"
  3257. #: main.c:1856
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
  3260. msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” beállítófájl megnyitása: %s\n"
  3261. #: main.c:1873
  3262. #, c-format
  3263. msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
  3264. msgstr "Érvénytelen tömörítési mód: „%s”\n"
  3265. #: main.c:1891
  3266. #, c-format
  3267. msgid ""
  3268. "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n"
  3269. "%s no longer supports them.\n"
  3270. msgstr ""
  3271. #: main.c:1899 main.c:1920
  3272. #, c-format
  3273. msgid "Failed to allocate memory\n"
  3274. msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni\n"
  3275. #: main.c:1915
  3276. #, c-format
  3277. msgid "Missing colon in resolve option\n"
  3278. msgstr "Hiányzó kettőspont a feloldási kapcsolóban\n"
  3279. #: main.c:2007 main.c:2017
  3280. #, c-format
  3281. msgid "MTU %d too small\n"
  3282. msgstr "A(z) %d. MTU túl kicsi\n"
  3283. #: main.c:2047
  3284. #, c-format
  3285. msgid ""
  3286. "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
  3287. "If this helps, please report to <%s>.\n"
  3288. msgstr ""
  3289. "Minden HTTP kapcsolat újrafelhasználás letiltása a --no-http-keepalive "
  3290. "miatt.\n"
  3291. "Ha ez segít, jelentse a <%s> címre.\n"
  3292. #: main.c:2054
  3293. #, c-format
  3294. msgid ""
  3295. "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
  3296. "Fix your server's certificate or use --servercert to trust it.\n"
  3297. msgstr ""
  3298. "A --no-cert-check kapcsoló nem volt biztonságos, és el lett távolítva.\n"
  3299. "Hozza rendbe a kiszolgáló tanúsítványát, vagy használja a --servercert "
  3300. "kapcsolót, ha megbízik benne.\n"
  3301. #: main.c:2075
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
  3304. msgstr "A nulla hosszú sor nem engedélyezett; 1 használata\n"
  3305. #: main.c:2089
  3306. #, c-format
  3307. msgid "OpenConnect version %s\n"
  3308. msgstr "OpenConnect verzió: %s\n"
  3309. #: main.c:2137
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
  3312. msgstr "Érvénytelen szoftveres token mód: „%s”\n"
  3313. #: main.c:2148
  3314. #, c-format
  3315. msgid ""
  3316. "Invalid OS identity \"%s\"\n"
  3317. "Allowed values: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
  3318. msgstr ""
  3319. #: main.c:2176
  3320. #, c-format
  3321. msgid ""
  3322. "WARNING: You specified %s. This should not be\n"
  3323. " necessary; please report cases where a priority string\n"
  3324. " override is necessary to connect to a server\n"
  3325. " to <%s>.\n"
  3326. msgstr ""
  3327. #: main.c:2214
  3328. #, c-format
  3329. msgid "Too many arguments on command line\n"
  3330. msgstr "Túl sok argumentum a parancssorban\n"
  3331. #: main.c:2217
  3332. #, c-format
  3333. msgid "No server specified\n"
  3334. msgstr "Nincs megadva kiszolgáló\n"
  3335. #: main.c:2235
  3336. #, c-format
  3337. msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n"
  3338. msgstr "Az OpenConnect ezen verziója libproxy támogatás nélkül készült\n"
  3339. #: main.c:2272
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Error opening cmd pipe: %s\n"
  3342. msgstr ""
  3343. #: main.c:2309
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Failed to complete authentication\n"
  3346. msgstr ""
  3347. #: main.c:2345
  3348. #, c-format
  3349. msgid "Creating SSL connection failed\n"
  3350. msgstr "Az SSL kapcsolat létrehozása nem sikerült\n"
  3351. #: main.c:2360
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
  3354. msgstr ""
  3355. #: main.c:2366
  3356. msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
  3357. msgstr ""
  3358. "Nincs --script argumentum megadva; a DNS és az útválasztás nincs beállítva\n"
  3359. #: main.c:2368
  3360. #, c-format
  3361. msgid "See %s\n"
  3362. msgstr "Lásd: %s\n"
  3363. #: main.c:2381
  3364. msgid "User requested reconnect\n"
  3365. msgstr "A felhasználó újracsatlakozást kért\n"
  3366. #: main.c:2392
  3367. msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n"
  3368. msgstr ""
  3369. #: main.c:2396
  3370. msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
  3371. msgstr "A kiszolgáló megszakította a munkamenetet; kilépés.\n"
  3372. #: main.c:2400
  3373. #, c-format
  3374. msgid "User cancelled (%s); exiting.\n"
  3375. msgstr ""
  3376. #: main.c:2410
  3377. #, c-format
  3378. msgid "User detached from session (%s); exiting.\n"
  3379. msgstr ""
  3380. #: main.c:2420
  3381. msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n"
  3382. msgstr ""
  3383. #: main.c:2427
  3384. msgid "Unknown error; exiting.\n"
  3385. msgstr "Ismeretlen hiba, kilépés.\n"
  3386. #: main.c:2447
  3387. #, c-format
  3388. msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
  3389. msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” megnyitása írásra: %s\n"
  3390. #: main.c:2455
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
  3393. msgstr "Nem sikerült a beállítás írása ebbe: %s: %s\n"
  3394. #: main.c:2502
  3395. #, c-format
  3396. msgid ""
  3397. "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with "
  3398. "--servercert=ACCEPT.\n"
  3399. msgstr ""
  3400. #: main.c:2515
  3401. #, c-format
  3402. msgid "Could not check server's certificate against %s\n"
  3403. msgstr ""
  3404. #: main.c:2523
  3405. #, c-format
  3406. msgid ""
  3407. "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's "
  3408. "certificate: %s\n"
  3409. msgstr ""
  3410. #: main.c:2532
  3411. #, c-format
  3412. msgid ""
  3413. "\n"
  3414. "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
  3415. "Reason: %s\n"
  3416. msgstr ""
  3417. "\n"
  3418. "A(z) „%s” VPN-kiszolgáló által küldött tanúsítvány ellenőrzése nem "
  3419. "sikerült.\n"
  3420. "Ok: %s\n"
  3421. #: main.c:2535
  3422. #, c-format
  3423. msgid ""
  3424. "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
  3425. msgstr ""
  3426. "Ha megbízik a kiszolgálóban a jövőben, akkor hozzáadhatja ezt a parancs "
  3427. "sorához:\n"
  3428. #: main.c:2536
  3429. #, c-format
  3430. msgid " --servercert %s\n"
  3431. msgstr " --servercert %s\n"
  3432. #: main.c:2541
  3433. #, c-format
  3434. msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
  3435. msgstr ""
  3436. "„%s” beírása az elfogadáshoz, „%s” a megszakításhoz; bármi más a "
  3437. "megtekintéshez: "
  3438. #: main.c:2542 main.c:2561
  3439. msgid "no"
  3440. msgstr "nem"
  3441. #: main.c:2542 main.c:2548
  3442. msgid "yes"
  3443. msgstr "igen"
  3444. #: main.c:2570
  3445. #, c-format
  3446. msgid "Server key hash: %s\n"
  3447. msgstr "Kiszolgáló kulcs hash: %s\n"
  3448. #: main.c:2604
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
  3451. msgstr "A(z) „%s” hitelesítés-választás több kapcsolóra illeszkedik\n"
  3452. #: main.c:2607
  3453. #, c-format
  3454. msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
  3455. msgstr "A(z) „%s” hitelesítés-választás nem érhető el\n"
  3456. #: main.c:2628
  3457. msgid "User input required in non-interactive mode\n"
  3458. msgstr "Felhasználói bemenet szükséges nem interaktív módban\n"
  3459. #: main.c:2870
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
  3462. msgstr "Nem sikerült megnyitni a tokenfájlt írásra: %s\n"
  3463. #: main.c:2878
  3464. #, c-format
  3465. msgid "Failed to write token: %s\n"
  3466. msgstr "Nem sikerült a token írása: %s\n"
  3467. #: main.c:2925 main.c:2949
  3468. #, c-format
  3469. msgid "Soft token string is invalid\n"
  3470. msgstr "A szoftveres token szöveg érvénytelen\n"
  3471. #: main.c:2929
  3472. #, c-format
  3473. msgid "Can't open stoken file\n"
  3474. msgstr ""
  3475. #: main.c:2931
  3476. #, c-format
  3477. msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
  3478. msgstr "Nem nyitható meg a ~/.stokenrc fájl\n"
  3479. #: main.c:2934
  3480. #, c-format
  3481. msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
  3482. msgstr "Az OpenConnect nem libstoken támogatással készült\n"
  3483. #: main.c:2937
  3484. #, c-format
  3485. msgid "General failure in libstoken\n"
  3486. msgstr "Általános hiba a libstoken könyvtárban\n"
  3487. #: main.c:2952
  3488. #, c-format
  3489. msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
  3490. msgstr "Az OpenConnect nem liboath támogatással készült\n"
  3491. #: main.c:2955
  3492. #, c-format
  3493. msgid "General failure in liboath\n"
  3494. msgstr "Általános hiba a liboath könyvtárban\n"
  3495. #: main.c:2966
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Yubikey token not found\n"
  3498. msgstr "Yubikey token nem található\n"
  3499. #: main.c:2969
  3500. #, c-format
  3501. msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
  3502. msgstr "Az OpenConnect nem Yubikey támogatással készült\n"
  3503. #: main.c:2972
  3504. #, c-format
  3505. msgid "General Yubikey failure: %s\n"
  3506. msgstr "Általános Yubikey hiba: %s\n"
  3507. #: main.c:2981
  3508. #, c-format
  3509. msgid "Can't open oidc file\n"
  3510. msgstr ""
  3511. #: main.c:2984
  3512. #, c-format
  3513. msgid "General failure in oidc token\n"
  3514. msgstr ""
  3515. #: mainloop.c:121
  3516. msgid "Set up tun script failed\n"
  3517. msgstr "A tun parancsfájl beállítása nem sikerült\n"
  3518. #: mainloop.c:128
  3519. msgid "Set up tun device failed\n"
  3520. msgstr "A tun eszköz beállítása nem sikerült\n"
  3521. #: mainloop.c:204
  3522. #, c-format
  3523. msgid "Delaying tunnel with reason: %s\n"
  3524. msgstr ""
  3525. #: mainloop.c:256
  3526. msgid "Delaying cancel (immediate callback).\n"
  3527. msgstr ""
  3528. #: mainloop.c:259
  3529. msgid "Delaying cancel.\n"
  3530. msgstr ""
  3531. #: mainloop.c:278
  3532. msgid "Delaying pause (immediate callback).\n"
  3533. msgstr ""
  3534. #: mainloop.c:281
  3535. msgid "Delaying pause.\n"
  3536. msgstr ""
  3537. #: mainloop.c:294
  3538. msgid "Caller paused the connection\n"
  3539. msgstr "A hívó szüneteltette a kapcsolatot\n"
  3540. #: mainloop.c:307
  3541. #, c-format
  3542. msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
  3543. msgstr "Nincs tennivalója; alvás %d ms-ra…\n"
  3544. #: mainloop.c:328
  3545. #, c-format
  3546. msgid "WaitForMultipleObjects failed: %s\n"
  3547. msgstr "WaitForMultipleObjects sikertelen: %s\n"
  3548. #: mainloop.c:364
  3549. msgid "Failed epoll_wait() in mainloop"
  3550. msgstr ""
  3551. #: mainloop.c:396
  3552. msgid "Failed select() in mainloop"
  3553. msgstr ""
  3554. #: mtucalc.c:90
  3555. #, c-format
  3556. msgid "Using base_mtu of %d\n"
  3557. msgstr ""
  3558. #: mtucalc.c:106
  3559. #, c-format
  3560. msgid "After removing %s/IPv%d headers, MTU of %d\n"
  3561. msgstr ""
  3562. #. MTU is now (we hope) the number of payload bytes that can fit in a UDP or
  3563. #. * TCP packet exchanged with the VPN gateway.
  3564. #. remove protocol-specific overhead that isn't affected by padding
  3565. #. round down to a multiple of blocksize
  3566. #. remove protocol-specific overhead that contributes to payload padding
  3567. #: mtucalc.c:116
  3568. #, c-format
  3569. msgid ""
  3570. "After removing protocol specific overhead (%d unpadded, %d padded, %d "
  3571. "blocksize), MTU of %d\n"
  3572. msgstr ""
  3573. #: ntlm.c:88 sspi.c:113 sspi.c:196
  3574. #, c-format
  3575. msgid "InitializeSecurityContext() failed: %lx\n"
  3576. msgstr "InitializeSecurityContext() sikertelen: %lx\n"
  3577. #: ntlm.c:114 sspi.c:47
  3578. #, c-format
  3579. msgid "AcquireCredentialsHandle() failed: %lx\n"
  3580. msgstr "AcquireCredentialsHandle() sikertelen: %lx\n"
  3581. #: ntlm.c:247
  3582. msgid "Error communicating with ntlm_auth helper\n"
  3583. msgstr "Hiba az ntlm_auth segítővel való kommunikációkor\n"
  3584. #: ntlm.c:266
  3585. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to proxy (single-sign-on)\n"
  3586. msgstr "HTTP NTLM hitelesítési kísérlet a proxyra (egyszeres bejelentkezés)\n"
  3587. #: ntlm.c:269
  3588. #, c-format
  3589. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to server '%s' (single-sign-on)\n"
  3590. msgstr ""
  3591. "HTTP NTLM hitelesítési kísérlet a(z) „%s” kiszolgálóra (egyszeres "
  3592. "bejelentkezés)\n"
  3593. #: ntlm.c:981
  3594. #, c-format
  3595. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to proxy\n"
  3596. msgstr "HTTP NTLMv%d hitelesítési kísérlet a proxyra\n"
  3597. #: ntlm.c:985
  3598. #, c-format
  3599. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to server '%s'\n"
  3600. msgstr "HTTP NTLMv%d hitelesítési kísérlet a kiszolgálóra: „%s”\n"
  3601. #: nullppp.c:84
  3602. msgid "Terminating because nullppp has reached network state.\n"
  3603. msgstr ""
  3604. #: oath.c:104
  3605. msgid "Invalid base32 token string\n"
  3606. msgstr "Érvénytelen base32 token szöveg\n"
  3607. #: oath.c:112
  3608. msgid "Failed to allocate memory to decode OATH secret\n"
  3609. msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni az OATH titok visszafejtéséhez\n"
  3610. #: oath.c:218
  3611. msgid "This version of OpenConnect was built without PSKC support\n"
  3612. msgstr "Az OpenConnect ezen verziója PSKC támogatás nélkül készült\n"
  3613. #: oath.c:314 oath.c:339 stoken.c:297 yubikey.c:507
  3614. msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
  3615. msgstr "OK a KEZDETI tokenkód előállításához\n"
  3616. #: oath.c:318 oath.c:342 stoken.c:302 yubikey.c:511
  3617. msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
  3618. msgstr "OK a KÖVETKEZŐ tokenkód előállításához\n"
  3619. #: oath.c:323 oath.c:346 stoken.c:307
  3620. msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
  3621. msgstr ""
  3622. "A kiszolgáló visszautasította a szoftveres tokent; átváltás kézi bevitelre\n"
  3623. #: oath.c:380
  3624. msgid "Generating OATH TOTP token code\n"
  3625. msgstr "OATH TOTP tokenkód előállítása\n"
  3626. #: oath.c:526
  3627. msgid "Generating OATH HOTP token code\n"
  3628. msgstr "OATH HOTP tokenkód előállítása\n"
  3629. #: oncp.c:76
  3630. #, c-format
  3631. msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n"
  3632. msgstr "Váratlan hossz (%d) ennél: TLV %d/%d\n"
  3633. #: oncp.c:82 pulse.c:371
  3634. #, c-format
  3635. msgid "Received MTU %d from server\n"
  3636. msgstr "%d. MTU érkezett a kiszolgálótól\n"
  3637. #: oncp.c:91 pulse.c:253 pulse.c:312
  3638. #, c-format
  3639. msgid "Received DNS server %s\n"
  3640. msgstr "DNS-kiszolgáló érkezett: %s\n"
  3641. #: oncp.c:102 pulse.c:380
  3642. #, c-format
  3643. msgid "Received DNS search domain %.*s\n"
  3644. msgstr "DNS keresési tartomány érkezett: %.*s\n"
  3645. #: oncp.c:117
  3646. #, c-format
  3647. msgid "Received internal IP address %s\n"
  3648. msgstr "Belső IP-cím érkezett: %s\n"
  3649. #: oncp.c:126 pulse.c:244
  3650. #, c-format
  3651. msgid "Received netmask %s\n"
  3652. msgstr "Hálózati maszk érkezett: %s\n"
  3653. #: oncp.c:135 pulse.c:395
  3654. #, c-format
  3655. msgid "Received internal gateway address %s\n"
  3656. msgstr "Belső átjárócím érkezett: %s\n"
  3657. #: oncp.c:148 pulse.c:2369
  3658. #, c-format
  3659. msgid "Received split include route %s\n"
  3660. msgstr "Felosztott felvétel útvonal érkezett: %s\n"
  3661. #: oncp.c:170 pulse.c:2382
  3662. #, c-format
  3663. msgid "Received split exclude route %s\n"
  3664. msgstr "Felosztott kizárás útvonal érkezett: %s\n"
  3665. #: oncp.c:190 pulse.c:268
  3666. #, c-format
  3667. msgid "Received WINS server %s\n"
  3668. msgstr "WINS kiszolgáló érkezett: %s\n"
  3669. #: oncp.c:213
  3670. #, c-format
  3671. msgid "ESP encryption: 0x%02x (%s)\n"
  3672. msgstr "ESP titkosítás: 0x%02x (%s)\n"
  3673. #: oncp.c:232
  3674. #, c-format
  3675. msgid "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
  3676. msgstr "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
  3677. #: oncp.c:243
  3678. #, c-format
  3679. msgid "ESP compression: %d\n"
  3680. msgstr "ESP tömörítés: %d\n"
  3681. #: oncp.c:251 pulse.c:475
  3682. #, c-format
  3683. msgid "ESP port: %d\n"
  3684. msgstr "ESP port: %d\n"
  3685. #: oncp.c:258 pulse.c:458
  3686. #, c-format
  3687. msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n"
  3688. msgstr "ESP kulcs élettartam: %u bájt\n"
  3689. #: oncp.c:266 pulse.c:450
  3690. #, c-format
  3691. msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n"
  3692. msgstr "ESP kulcs élettartam: %u másodperc\n"
  3693. #: oncp.c:274 pulse.c:482
  3694. #, c-format
  3695. msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n"
  3696. msgstr "ESP az SSL tartalékhoz: %u másodperc\n"
  3697. #: oncp.c:282 pulse.c:466
  3698. #, c-format
  3699. msgid "ESP replay protection: %d\n"
  3700. msgstr "ESP ismétlési védelem: %d\n"
  3701. #: oncp.c:290 pulse.c:2470
  3702. #, c-format
  3703. msgid "ESP SPI (outbound): %x\n"
  3704. msgstr "ESP SPI (kimenő): %x\n"
  3705. #: oncp.c:299 pulse.c:2458
  3706. #, c-format
  3707. msgid "%d bytes of ESP secrets\n"
  3708. msgstr "Az ESP titkok %d bájtja\n"
  3709. #: oncp.c:311
  3710. #, c-format
  3711. msgid "Unknown TLV group %d attr %d len %d:%s\n"
  3712. msgstr "Ismeretlen TLV csoport: %d, attribútum: %d, hossz: %d:%s\n"
  3713. #: oncp.c:393
  3714. msgid "Failed to parse KMP header\n"
  3715. msgstr "Nem sikerült feldolgozni a KMP fejlécet\n"
  3716. #: oncp.c:412
  3717. msgid "Failed to parse KMP message\n"
  3718. msgstr "Nem sikerült feldolgozni a KMP üzenetet\n"
  3719. #: oncp.c:421
  3720. #, c-format
  3721. msgid "Got KMP message %d of size %d\n"
  3722. msgstr "%2$d méretű, %1$d KMP üzenet érkezett\n"
  3723. #: oncp.c:437
  3724. #, c-format
  3725. msgid "Received non-ESP TLVs (group %d) in ESP negotiation KMP\n"
  3726. msgstr "Nem ESP TLV-k (%d. csoport) érkeztek az ESP egyeztetési KMP-ben\n"
  3727. #: oncp.c:508 oncp.c:542 oncp.c:686
  3728. msgid "Error creating oNCP negotiation request\n"
  3729. msgstr "Hiba az oNCP egyeztetési kérés létrehozásakor\n"
  3730. #: oncp.c:551 oncp.c:721
  3731. msgid "Short write in oNCP negotiation\n"
  3732. msgstr "Rövid írás az oCNP egyeztetésben\n"
  3733. #: oncp.c:564 oncp.c:605
  3734. #, c-format
  3735. msgid "Read %d bytes of SSL record\n"
  3736. msgstr "%d bájt kiolvasva az SSL rekordból\n"
  3737. #: oncp.c:569
  3738. #, c-format
  3739. msgid "Unexpected response of size %d after hostname packet\n"
  3740. msgstr "%d méretű ismeretlen válasz a gépnév csomag után\n"
  3741. #: oncp.c:576
  3742. #, c-format
  3743. msgid "Server response to hostname packet is error 0x%02x\n"
  3744. msgstr "A kiszolgáló válasza a gépnév csomagra: 0x%02x hiba\n"
  3745. #: oncp.c:580
  3746. msgid ""
  3747. "This seems to indicate that the server has disabled support for\n"
  3748. "Juniper's older oNCP protocol, and only allows connections using\n"
  3749. "the newer Junos Pulse protocol. This version of OpenConnect has\n"
  3750. "EXPERIMENTAL support for Pulse using --prot=pulse\n"
  3751. msgstr ""
  3752. #: oncp.c:609
  3753. msgid "Invalid packet waiting for KMP 301\n"
  3754. msgstr "Érvénytelen várakozó csomag a KMP 301-hez\n"
  3755. #: oncp.c:622
  3756. #, c-format
  3757. msgid "Expected KMP message 301 from server but got %d\n"
  3758. msgstr "KMP 301 üzenet várva, de %d érkezett a kiszolgálótól\n"
  3759. #: oncp.c:631
  3760. #, c-format
  3761. msgid "KMP message 301 from server too large (%d bytes)\n"
  3762. msgstr "A szervertől érkező KMP 301 üzenet túl nagy (%d bájt)\n"
  3763. #: oncp.c:637
  3764. #, c-format
  3765. msgid "Got KMP message 301 of length %d\n"
  3766. msgstr "%d hosszú KMP 301 üzenet érkezett\n"
  3767. #: oncp.c:644
  3768. msgid "Failed to read continuation record length\n"
  3769. msgstr "A folytatási rekord hosszának olvasása sikertelen\n"
  3770. #: oncp.c:650
  3771. #, c-format
  3772. msgid "Record of additional %d bytes too large; would make %d\n"
  3773. msgstr "A további %d bájtos rekord túl nagy; %d lenne\n"
  3774. #: oncp.c:659
  3775. #, c-format
  3776. msgid "Failed to read continuation record of length %d\n"
  3777. msgstr "A(z) %d hosszú folytatási rekord olvasása sikertelen\n"
  3778. #: oncp.c:665
  3779. #, c-format
  3780. msgid "Read additional %d bytes of KMP 301 message\n"
  3781. msgstr "A KMP 301 üzenet további %d bájtja beolvasva\n"
  3782. #: oncp.c:706
  3783. msgid "Error negotiating ESP keys\n"
  3784. msgstr "Hiba az ESP kulcsok egyeztetésekor\n"
  3785. #: oncp.c:715
  3786. msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n"
  3787. msgstr "oNCP egyeztetési kérés kimenő:\n"
  3788. #: oncp.c:773 pulse.c:2732
  3789. msgid "new incoming"
  3790. msgstr "új bejövő"
  3791. #: oncp.c:774 pulse.c:2733
  3792. msgid "new outgoing"
  3793. msgstr "új kimenő"
  3794. #: oncp.c:799
  3795. msgid "Read only 1 byte of oNCP length field\n"
  3796. msgstr "Az oNCP hossz mezőjének csak 1 bájtja olvasva\n"
  3797. #: oncp.c:808
  3798. msgid "Server terminated connection (session expired)\n"
  3799. msgstr "A kiszolgáló megszakította a kapcsolatot (munkamenet lejárt)\n"
  3800. #: oncp.c:812
  3801. msgid "Server terminated connection (idle timeout)\n"
  3802. msgstr ""
  3803. #: oncp.c:816
  3804. #, c-format
  3805. msgid "Server terminated connection (reason: %d)\n"
  3806. msgstr "A kiszolgáló megszakította a kapcsolatot (ok: %d)\n"
  3807. #: oncp.c:823
  3808. msgid "Server sent zero-length oNCP record\n"
  3809. msgstr "A kiszolgáló nulla hosszú oNCP rekordot küldött\n"
  3810. #: oncp.c:924
  3811. #, c-format
  3812. msgid "Incoming KMP message %d of size %d (got %d)\n"
  3813. msgstr "Bejövő, %2$d méretű, KMP %1$d. üzenet (kapott: %3$d)\n"
  3814. #: oncp.c:927
  3815. #, c-format
  3816. msgid "Continuing to process KMP message %d now size %d (got %d)\n"
  3817. msgstr ""
  3818. "A KMP %d üzenet feldolgozásának folytatása, mérete most: %d (kapott: %d)\n"
  3819. #: oncp.c:946
  3820. msgid "Unrecognised data packet\n"
  3821. msgstr "Nem felismert adatcsomag\n"
  3822. #: oncp.c:1005
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Failed to set up ESP: %s\n"
  3825. msgstr ""
  3826. #: oncp.c:1015
  3827. #, c-format
  3828. msgid "Unknown KMP message %d of size %d:\n"
  3829. msgstr "Ismeretlen, %2$d méretű, KMP %1$d üzenet:\n"
  3830. #: oncp.c:1020
  3831. #, c-format
  3832. msgid ".... + %d more bytes unreceived\n"
  3833. msgstr ".... + %d további, nem fogadott bájt\n"
  3834. #: oncp.c:1035 pulse.c:2787
  3835. msgid "Packet outgoing:\n"
  3836. msgstr "Kimenő csomag:\n"
  3837. #: oncp.c:1097
  3838. msgid "Sent ESP enable control packet\n"
  3839. msgstr "ESP engedélyezési vezérlőcsomag elküldve\n"
  3840. #: openconnect-internal.h:1692 openconnect-internal.h:1702
  3841. #, c-format
  3842. msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
  3843. msgstr ""
  3844. "HIBA: %s() érvénytelen UTF-8 értékkel lett meghívva a(z) „%s” argumentumnál\n"
  3845. #: openssl-dtls.c:94
  3846. #, c-format
  3847. msgid "Unable to calculate DTLS overhead for %s\n"
  3848. msgstr "Nem sikerült a DTLS ráhagyás kiszámítása ehhez: %s\n"
  3849. #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269
  3850. msgid "Failed to generate random key\n"
  3851. msgstr ""
  3852. #: openssl-dtls.c:232
  3853. #, c-format
  3854. msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
  3855. msgstr "Nem sikerült az SSL_SESSION ASN.1 létrehozása az OpenSSL-nél: %s\n"
  3856. #: openssl-dtls.c:243
  3857. msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n"
  3858. msgstr "Az OpenSSL nem tudta feldolgozni: SSL_SESSION ASN.1\n"
  3859. #: openssl-dtls.c:259
  3860. msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
  3861. msgstr "A DTLSv1 munkamenet előkészítése nem sikerült\n"
  3862. #: openssl-dtls.c:275
  3863. msgid "Too large application ID size\n"
  3864. msgstr ""
  3865. #: openssl-dtls.c:308
  3866. msgid "PSK callback\n"
  3867. msgstr "PSK visszahívás\n"
  3868. #: openssl-dtls.c:370
  3869. msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
  3870. msgstr "A DTLSv1 CTX előkészítése nem sikerült\n"
  3871. #: openssl-dtls.c:380
  3872. msgid "Set DTLS CTX version failed\n"
  3873. msgstr "A DTLS CTX verzió beállítása sikertelen\n"
  3874. #: openssl-dtls.c:408
  3875. msgid "Failed to generate DTLS key\n"
  3876. msgstr "Nem sikerült a DTLS kulcs előállítása\n"
  3877. #: openssl-dtls.c:468
  3878. msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
  3879. msgstr "A DTLS titkosítólista beállítása nem sikerült\n"
  3880. #: openssl-dtls.c:519
  3881. #, c-format
  3882. msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
  3883. msgstr ""
  3884. #: openssl-dtls.c:540
  3885. #, c-format
  3886. msgid ""
  3887. "SSL_set_session() failed with DTLS protocol version 0x%x\n"
  3888. "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
  3889. "See %s\n"
  3890. "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
  3891. msgstr ""
  3892. #: openssl-dtls.c:576
  3893. msgid "SSL_set_session() failed\n"
  3894. msgstr ""
  3895. #: openssl-dtls.c:592
  3896. msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n"
  3897. msgstr ""
  3898. #: openssl-dtls.c:677
  3899. #, c-format
  3900. msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
  3901. msgstr ""
  3902. #: openssl-dtls.c:714
  3903. msgid ""
  3904. "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!\n"
  3905. msgstr ""
  3906. #: openssl-dtls.c:780
  3907. msgid ""
  3908. "This is probably because your OpenSSL is broken\n"
  3909. "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
  3910. msgstr ""
  3911. "Ez valószínűleg azért lehet, mert az OpenSSL törött\n"
  3912. "Nézze meg a http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984 oldalt\n"
  3913. #: openssl-dtls.c:787
  3914. #, c-format
  3915. msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
  3916. msgstr "A DTLS kézfogás meghiúsult: %d\n"
  3917. #: openssl-esp.c:86
  3918. msgid "Failed to initialise ESP cipher:\n"
  3919. msgstr "Nem sikerült előkészíteni az ESP titkosítót:\n"
  3920. #: openssl-esp.c:100
  3921. msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n"
  3922. msgstr "Nem sikerült előkészíteni az ESP HMAC kódot\n"
  3923. #: openssl-esp.c:176
  3924. msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n"
  3925. msgstr ""
  3926. "Nem sikerült beállítani a titkosításfeloldási környezetet az ESP csomaghoz:\n"
  3927. #: openssl-esp.c:184
  3928. msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n"
  3929. msgstr "Nem sikerült feloldani az ESP csomag titkosítását: %s\n"
  3930. #: openssl-esp.c:200
  3931. msgid "Failed to encrypt ESP packet:\n"
  3932. msgstr "Nem sikerült az ESP csomag titkosítása:\n"
  3933. #: openssl-pkcs11.c:45
  3934. msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n"
  3935. msgstr "Nem sikerült libp11 PKCS#11 környezetet létesíteni:\n"
  3936. #: openssl-pkcs11.c:51
  3937. #, c-format
  3938. msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n"
  3939. msgstr "Nem sikerült betölteni a PKCS#11-et biztosító modult (%s):\n"
  3940. #: openssl-pkcs11.c:281
  3941. msgid "PIN locked\n"
  3942. msgstr "PIN-kód zárolva\n"
  3943. #: openssl-pkcs11.c:284
  3944. msgid "PIN expired\n"
  3945. msgstr "PIN-kód lejárt\n"
  3946. #: openssl-pkcs11.c:287
  3947. msgid "Another user already logged in\n"
  3948. msgstr "Egy másik felhasználó már bejelentkezett\n"
  3949. #: openssl-pkcs11.c:291
  3950. msgid "Unknown error logging in to PKCS#11 token\n"
  3951. msgstr "Ismeretlen hiba a PKCS#11 tokenbe való bejelentkezéskor\n"
  3952. #: openssl-pkcs11.c:298
  3953. #, c-format
  3954. msgid "Logged in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  3955. msgstr "Bejelentkezve a következő PKCS#11 tárolóhelyre: „%s”\n"
  3956. #: openssl-pkcs11.c:312
  3957. #, c-format
  3958. msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n"
  3959. msgstr ""
  3960. "Nem sikerült a tanúsítványok felsorolása a következő PKCS#11 tárolóhelyen: "
  3961. "„%s”\n"
  3962. #: openssl-pkcs11.c:318
  3963. #, c-format
  3964. msgid "Found %d certs in slot '%s'\n"
  3965. msgstr "%d tanúsítvány található a következő tárolóhelyen: „%s”\n"
  3966. #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576
  3967. #, c-format
  3968. msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n"
  3969. msgstr "Nem sikerült a következő PKCS#11 URI feldolgozása: „%s”\n"
  3970. #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586
  3971. msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n"
  3972. msgstr "Nem sikerült felsorolni a PKCS#11 tárolóhelyeket\n"
  3973. #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628
  3974. #, c-format
  3975. msgid "Logging in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  3976. msgstr "Bejelentkezés a következő PKCS#11 tárolóhelyre: „%s”\n"
  3977. #: openssl-pkcs11.c:405
  3978. #, c-format
  3979. msgid "Failed to find PKCS#11 cert '%s'\n"
  3980. msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) „%s” PKCS#11 tanúsítványt\n"
  3981. #: openssl-pkcs11.c:413
  3982. msgid "Certificate X.509 content not fetched by libp11\n"
  3983. msgstr "A tanúsítvány X.509 tartalmát nem kérte le a libp11\n"
  3984. #: openssl-pkcs11.c:420
  3985. #, c-format
  3986. msgid "Using secondary PKCS#11 certificate %s\n"
  3987. msgstr ""
  3988. #: openssl-pkcs11.c:465
  3989. #, c-format
  3990. msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n"
  3991. msgstr ""
  3992. "Nem sikerült a kulcsok felsorolása a következő PKCS#11 tárolóhelyen: „%s”\n"
  3993. #: openssl-pkcs11.c:471
  3994. #, c-format
  3995. msgid "Found %d keys in slot '%s'\n"
  3996. msgstr "%d kulcs található a következő tárolóhelyen: „%s”\n"
  3997. #: openssl-pkcs11.c:505
  3998. msgid "Certificate has no public key\n"
  3999. msgstr "A tanúsítványban nincs nyilvános kulcs\n"
  4000. #: openssl-pkcs11.c:506
  4001. msgid "Secondary certificate has no public key\n"
  4002. msgstr ""
  4003. #: openssl-pkcs11.c:512 openssl-pkcs11.c:536
  4004. msgid "Certificate does not match private key\n"
  4005. msgstr "A tanúsítvány nem egyezik a titkos kulccsal\n"
  4006. #: openssl-pkcs11.c:513 openssl-pkcs11.c:537
  4007. msgid "Secondary certificate does not match private key\n"
  4008. msgstr ""
  4009. #: openssl-pkcs11.c:516
  4010. msgid "Checking EC key matches cert\n"
  4011. msgstr "Az EC kulcsellenőrzés egyezik a tanúsítvánnyal\n"
  4012. #: openssl-pkcs11.c:520
  4013. msgid "Failed to allocate signature buffer\n"
  4014. msgstr "Nem sikerült lefoglalni a mintapuffert\n"
  4015. #: openssl-pkcs11.c:530
  4016. msgid "Failed to sign dummy data to validate EC key\n"
  4017. msgstr "Nem sikerült aláírni a látszatadatokat az EC kulcs ellenőrzéséhez\n"
  4018. #: openssl-pkcs11.c:649
  4019. #, c-format
  4020. msgid "Failed to find PKCS#11 key '%s'\n"
  4021. msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) „%s” PKCS#11 kulcsot\n"
  4022. #: openssl-pkcs11.c:656
  4023. #, c-format
  4024. msgid "Using secondary PKCS#11 key %s\n"
  4025. msgstr ""
  4026. #: openssl-pkcs11.c:662
  4027. msgid "Failed to instantiate private key from PKCS#11\n"
  4028. msgstr ""
  4029. #: openssl-pkcs11.c:663
  4030. msgid "Failed to instantiate secondary private key from PKCS#11\n"
  4031. msgstr ""
  4032. #: openssl-pkcs11.c:719 openssl-pkcs11.c:725
  4033. msgid "This version of OpenConnect was built without PKCS#11 support\n"
  4034. msgstr "Az OpenConnect ezen verziója PKCS#11 támogatás nélkül készült\n"
  4035. #: openssl.c:168
  4036. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket\n"
  4037. msgstr ""
  4038. #: openssl.c:218 openssl.c:284
  4039. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket\n"
  4040. msgstr ""
  4041. #: openssl.c:322
  4042. #, c-format
  4043. msgid "Read error on %s session: %d\n"
  4044. msgstr ""
  4045. #: openssl.c:357
  4046. #, c-format
  4047. msgid "Write error on %s session: %d\n"
  4048. msgstr ""
  4049. #: openssl.c:430
  4050. #, c-format
  4051. msgid "Unhandled SSL UI request type %d\n"
  4052. msgstr "Kezeletlen SSL UI kéréstípus: %d\n"
  4053. #: openssl.c:510
  4054. #, c-format
  4055. msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
  4056. msgstr "A PEM jelszó túl hosszú (%d >= %d)\n"
  4057. #: openssl.c:556
  4058. msgid "Client certificate or key missing\n"
  4059. msgstr ""
  4060. #: openssl.c:562 openssl.c:1027
  4061. msgid "Loading private key failed\n"
  4062. msgstr "A személyes kulcs betöltése nem sikerült\n"
  4063. #: openssl.c:569
  4064. msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n"
  4065. msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány telepítése az OpenSSL környezetben\n"
  4066. #: openssl.c:593
  4067. #, c-format
  4068. msgid "Extra cert from %s: '%s'\n"
  4069. msgstr "További tanúsítvány innen: %s: „%s”\n"
  4070. #: openssl.c:649
  4071. msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4072. msgstr "A PKCS#12 feldolgozása nem sikerült (lásd a fenti hibákat)\n"
  4073. #: openssl.c:650
  4074. msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4075. msgstr ""
  4076. #: openssl.c:667
  4077. msgid "PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4078. msgstr "A PKCS#12 nem tartalmazott tanúsítványt!\n"
  4079. #: openssl.c:668
  4080. msgid "Secondary PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4081. msgstr ""
  4082. #: openssl.c:674
  4083. msgid "PKCS#12 contained no private key!\n"
  4084. msgstr "A PKCS#12 nem tartalmazott személyes kulcsot!\n"
  4085. #: openssl.c:675
  4086. msgid "Secondary PKCS#12 contained no private key!\n"
  4087. msgstr ""
  4088. #: openssl.c:682
  4089. msgid "PKCS#12"
  4090. msgstr "PKCS#12"
  4091. #: openssl.c:709
  4092. msgid "Can't load TPM engine.\n"
  4093. msgstr "Nem sikerült betölteni a TPM motort.\n"
  4094. #: openssl.c:715
  4095. msgid "Failed to init TPM engine\n"
  4096. msgstr "Nem sikerült előkészíteni a TPM motort\n"
  4097. #: openssl.c:725
  4098. msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
  4099. msgstr "Nem sikerült beállítani a TPM SRK jelszót\n"
  4100. #: openssl.c:739
  4101. msgid "Failed to load TPM private key\n"
  4102. msgstr "Nem sikerült betölteni a TPM személyes kulcsot\n"
  4103. #: openssl.c:740
  4104. msgid "Failed to load secondary TPM private key\n"
  4105. msgstr ""
  4106. #: openssl.c:794 openssl.c:943
  4107. #, c-format
  4108. msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
  4109. msgstr "Nem sikerült a(z) %s tanúsítványfájl megnyitása: %s\n"
  4110. #: openssl.c:795
  4111. #, c-format
  4112. msgid "Failed to open secondary certificate file %s: %s\n"
  4113. msgstr ""
  4114. #: openssl.c:805
  4115. msgid "Loading certificate failed\n"
  4116. msgstr "A tanúsítvány betöltése nem sikerült\n"
  4117. #: openssl.c:836
  4118. msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n"
  4119. msgstr ""
  4120. "Nem sikerült minden támogatott tanúsítvány feldolgozása. Azért megpróbálom…\n"
  4121. #: openssl.c:837
  4122. msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n"
  4123. msgstr ""
  4124. #: openssl.c:850
  4125. msgid "PEM file"
  4126. msgstr "PEM fájl"
  4127. #: openssl.c:879
  4128. #, c-format
  4129. msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
  4130. msgstr "Nem sikerült a BIO létrehozása a következő kulcstartó elemnél: „%s”\n"
  4131. #: openssl.c:906
  4132. msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4133. msgstr "A személyes kulcs betöltése nem sikerült (rossz jelmondat?)\n"
  4134. #: openssl.c:907
  4135. msgid "Loading secondary private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4136. msgstr ""
  4137. #: openssl.c:913
  4138. msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
  4139. msgstr "A személyes kulcs betöltése nem sikerült (lásd a fenti hibákat)\n"
  4140. #: openssl.c:914
  4141. msgid "Loading secondary private key failed (see above errors)\n"
  4142. msgstr ""
  4143. #: openssl.c:966
  4144. msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
  4145. msgstr "Nem sikerült betölteni az X509 tanúsítványt a kulcstartóról\n"
  4146. #: openssl.c:1003
  4147. #, c-format
  4148. msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
  4149. msgstr "A(z) %s személyes kulcsfájl megnyitása nem sikerült: %s\n"
  4150. #: openssl.c:1028
  4151. msgid "Loading secondary private key failed\n"
  4152. msgstr ""
  4153. #: openssl.c:1084 openssl.c:1099
  4154. msgid "Failed to decrypt secondary PKCS#8 certificate file\n"
  4155. msgstr ""
  4156. #: openssl.c:1094
  4157. msgid "Enter PKCS#8 secondary pass phrase:"
  4158. msgstr ""
  4159. #: openssl.c:1119
  4160. msgid "Failed to convert PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4161. msgstr "A PKCS#8 átalakítása OpenSSL EVP_PKEY kulcsra sikertelen\n"
  4162. #: openssl.c:1120
  4163. msgid "Failed to convert secondary PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4164. msgstr ""
  4165. #: openssl.c:1130
  4166. #, c-format
  4167. msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
  4168. msgstr "Nem sikerült azonosítani a személyes kulcs típusát ebben: „%s”\n"
  4169. #: openssl.c:1307
  4170. #, c-format
  4171. msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
  4172. msgstr "Egyező DNS altname: „%s”\n"
  4173. #: openssl.c:1314
  4174. #, c-format
  4175. msgid "No match for altname '%s'\n"
  4176. msgstr "Nincs egyezés a következő altname értékre: „%s”\n"
  4177. #: openssl.c:1328
  4178. #, c-format
  4179. msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
  4180. msgstr "A tanúsítványnak GEN_IPADD altname értéke van hamis hosszal: %d\n"
  4181. #: openssl.c:1339 openssl.c:1485
  4182. #, c-format
  4183. msgid "Matched %s address '%s'\n"
  4184. msgstr "Egyező %s cím: „%s”\n"
  4185. #: openssl.c:1346
  4186. #, c-format
  4187. msgid "No match for %s address '%s'\n"
  4188. msgstr "Nincs egyezés a(z) %s címmel: „%s”\n"
  4189. #: openssl.c:1388
  4190. #, c-format
  4191. msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
  4192. msgstr "A(z) „%s” URI nem üres útvonallal rendelkezik; mellőzés\n"
  4193. #: openssl.c:1393
  4194. #, c-format
  4195. msgid "Matched URI '%s'\n"
  4196. msgstr "Egyező URI: „%s”\n"
  4197. #: openssl.c:1404
  4198. #, c-format
  4199. msgid "No match for URI '%s'\n"
  4200. msgstr "Nincs egyezés a következő URI-ra: „%s”\n"
  4201. #: openssl.c:1419
  4202. #, c-format
  4203. msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
  4204. msgstr ""
  4205. "Nincs altname érték a következőre illeszkedő csomópont tanúsítványában: "
  4206. "„%s”\n"
  4207. #: openssl.c:1427
  4208. msgid "No subject name in peer cert!\n"
  4209. msgstr "Nincs tárgynév a csomópont tanúsítványában!\n"
  4210. #: openssl.c:1447
  4211. msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
  4212. msgstr "Nem sikerült a tárgynév feldolgozása a csomópont tanúsítványában\n"
  4213. #: openssl.c:1454
  4214. #, c-format
  4215. msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
  4216. msgstr "A csomópont tanúsítvány tárgya nem megfelelő („%s” != „%s”)\n"
  4217. #: openssl.c:1459 openssl.c:1493
  4218. #, c-format
  4219. msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
  4220. msgstr "Egyező csomópont tanúsítvány tárgynév: „%s”\n"
  4221. #: openssl.c:1555
  4222. #, c-format
  4223. msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
  4224. msgstr "További tanúsítvány a hitelesítésszolgáltató fájlból: „%s”\n"
  4225. #: openssl.c:1698
  4226. msgid "Error in client cert notAfter field\n"
  4227. msgstr "Hiba a kliens tanúsítvány notAfter mezőjében\n"
  4228. #: openssl.c:1699
  4229. msgid "Error in secondary client cert notAfter field\n"
  4230. msgstr ""
  4231. #: openssl.c:1714
  4232. msgid "<error>"
  4233. msgstr "<hiba>"
  4234. #: openssl.c:1742
  4235. msgid "SSL certificate and key do not match\n"
  4236. msgstr "Az SSL tanúsítvány és a kulcs nem egyezik\n"
  4237. #: openssl.c:1778
  4238. #, c-format
  4239. msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
  4240. msgstr "Nem sikerült a tanúsítványok olvasása a CA fájlból: „%s”\n"
  4241. #: openssl.c:1808
  4242. #, c-format
  4243. msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
  4244. msgstr "Nem sikerült megnyitni a CA fájlt: „%s”\n"
  4245. #: openssl.c:1856
  4246. msgid "Create TLSv1 CTX failed\n"
  4247. msgstr "TLSv1 CTX létrehozása sikertelen\n"
  4248. #: openssl.c:1911
  4249. msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n"
  4250. msgstr ""
  4251. #: openssl.c:1922
  4252. #, c-format
  4253. msgid "Failed to set OpenSSL cipher list (\"%s\")\n"
  4254. msgstr ""
  4255. #: openssl.c:1988
  4256. msgid "SSL connection failure\n"
  4257. msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult\n"
  4258. #: openssl.c:2154
  4259. msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n"
  4260. msgstr "Nem sikerült kiszámítani a OATH HMAC kódot\n"
  4261. #: openssl.c:2257
  4262. #, c-format
  4263. msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n"
  4264. msgstr "EAP-TTLS egyeztetés ezzel: %s\n"
  4265. #: openssl.c:2268
  4266. #, c-format
  4267. msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n"
  4268. msgstr "Az EAP-TTLS kapcsolat meghiúsult: %d\n"
  4269. #: openssl.c:2345
  4270. msgid "Failed to generate STRAP key"
  4271. msgstr ""
  4272. #: openssl.c:2355
  4273. msgid "Failed to generate STRAP DH key\n"
  4274. msgstr ""
  4275. #: openssl.c:2378
  4276. msgid "Failed to decode STRAP key\n"
  4277. msgstr ""
  4278. #: openssl.c:2406
  4279. msgid "Failed to decode server DH key\n"
  4280. msgstr ""
  4281. #: openssl.c:2416
  4282. msgid "Failed to compute DH secret\n"
  4283. msgstr ""
  4284. #: openssl.c:2439
  4285. msgid "HKDF key derivation failed\n"
  4286. msgstr ""
  4287. #: openssl.c:2460
  4288. msgid "SSO token decryption failed\n"
  4289. msgstr ""
  4290. #: openssl.c:2476
  4291. #, c-format
  4292. msgid "SSL Finished message too large (%zd bytes)\n"
  4293. msgstr ""
  4294. #: openssl.c:2486 openssl.c:2531
  4295. msgid "STRAP signature failed\n"
  4296. msgstr ""
  4297. #: openssl.c:2502
  4298. msgid "Failed to regenerate STRAP key\n"
  4299. msgstr ""
  4300. #: openssl.c:2573
  4301. msgid "Failed to create PKCS#7 structure\n"
  4302. msgstr ""
  4303. #: openssl.c:2609
  4304. msgid "Failed to output PKCS#7 structure\n"
  4305. msgstr ""
  4306. #: openssl.c:2703
  4307. msgid "Failed to generate signature for multiple certificate authentication\n"
  4308. msgstr ""
  4309. #: ppp.c:113
  4310. msgid "HDLC initial flag sequence (0x7e) is missing\n"
  4311. msgstr ""
  4312. #: ppp.c:131
  4313. msgid "HDLC buffer ended without FCS and flag sequence (0x7e)\n"
  4314. msgstr ""
  4315. #: ppp.c:137
  4316. #, c-format
  4317. msgid "HDLC frame too short (%d bytes)\n"
  4318. msgstr ""
  4319. #: ppp.c:149
  4320. #, c-format
  4321. msgid "Bad HDLC packet FCS %04x\n"
  4322. msgstr ""
  4323. #: ppp.c:154
  4324. #, c-format
  4325. msgid "Un-HDLC'ed packet (%ld bytes -> %ld), FCS=0x%04x\n"
  4326. msgstr ""
  4327. #: ppp.c:312
  4328. #, c-format
  4329. msgid "Current PPP state: %s (encap %s):\n"
  4330. msgstr ""
  4331. #: ppp.c:314
  4332. #, c-format
  4333. msgid ""
  4334. " in: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
  4335. msgstr ""
  4336. #: ppp.c:322
  4337. #, c-format
  4338. msgid ""
  4339. " out: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
  4340. "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
  4341. msgstr ""
  4342. #: ppp.c:407
  4343. #, c-format
  4344. msgid "Received MRU %d from server. Nak-offering larger MRU of %d (our MTU)\n"
  4345. msgstr ""
  4346. #: ppp.c:413
  4347. #, c-format
  4348. msgid "Received MRU %d from server. Setting our MTU to match.\n"
  4349. msgstr ""
  4350. #: ppp.c:421
  4351. #, c-format
  4352. msgid "Received asyncmap of 0x%08x from server\n"
  4353. msgstr ""
  4354. #: ppp.c:427
  4355. #, c-format
  4356. msgid "Received magic number of 0x%08x from server\n"
  4357. msgstr ""
  4358. #: ppp.c:432
  4359. msgid "Received protocol field compression from server\n"
  4360. msgstr ""
  4361. #: ppp.c:437
  4362. msgid "Received address and control field compression from server\n"
  4363. msgstr ""
  4364. #: ppp.c:444
  4365. msgid "Received deprecated IP-Addresses from server, ignoring\n"
  4366. msgstr ""
  4367. #: ppp.c:451
  4368. msgid "Received Van Jacobson TCP/IP compression from server\n"
  4369. msgstr ""
  4370. #: ppp.c:459
  4371. #, c-format
  4372. msgid "Received peer IPv4 address %s from server\n"
  4373. msgstr ""
  4374. #: ppp.c:475
  4375. #, c-format
  4376. msgid "Received peer IPv6 link-local address %s from server\n"
  4377. msgstr ""
  4378. #: ppp.c:482
  4379. #, c-format
  4380. msgid "Received unknown %s TLV (tag %d, len %d+2) from server:\n"
  4381. msgstr ""
  4382. #: ppp.c:509
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Request:\n"
  4385. msgstr ""
  4386. #: ppp.c:516
  4387. #, c-format
  4388. msgid "Reject %s/id %d config from server\n"
  4389. msgstr ""
  4390. #: ppp.c:524
  4391. #, c-format
  4392. msgid "Nak %s/id %d config from server\n"
  4393. msgstr ""
  4394. #: ppp.c:530
  4395. #, c-format
  4396. msgid "Ack %s/id %d config from server\n"
  4397. msgstr ""
  4398. #: ppp.c:570
  4399. #, c-format
  4400. msgid "Requesting calculated MTU of %d\n"
  4401. msgstr ""
  4402. #: ppp.c:625
  4403. #, c-format
  4404. msgid "Sending our %s/id %d config request to server\n"
  4405. msgstr ""
  4406. #: ppp.c:662
  4407. msgid "Server rejected/nak'ed LCP MRU option\n"
  4408. msgstr ""
  4409. #: ppp.c:667
  4410. msgid "Server rejected/nak'ed LCP asyncmap option\n"
  4411. msgstr ""
  4412. #: ppp.c:678
  4413. msgid "Server rejected LCP magic option\n"
  4414. msgstr ""
  4415. #: ppp.c:684
  4416. msgid "Server rejected/nak'ed LCP PFCOMP option\n"
  4417. msgstr ""
  4418. #: ppp.c:689
  4419. msgid "Server rejected/nak'ed LCP ACCOMP option\n"
  4420. msgstr ""
  4421. #: ppp.c:697
  4422. #, c-format
  4423. msgid "Server nak-offered IPv4 address: %s\n"
  4424. msgstr ""
  4425. #: ppp.c:701
  4426. #, c-format
  4427. msgid "Server rejected Legacy IP address %s\n"
  4428. msgstr ""
  4429. #: ppp.c:707
  4430. #, c-format
  4431. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv4 address or request: %s\n"
  4432. msgstr ""
  4433. #: ppp.c:723
  4434. #, c-format
  4435. msgid "Server nak-offered IPCP request for %s[%d] server: %s\n"
  4436. msgstr ""
  4437. #: ppp.c:729
  4438. #, c-format
  4439. msgid "Server rejected/nak'ed IPCP request for %s[%d] server\n"
  4440. msgstr ""
  4441. #: ppp.c:744
  4442. #, c-format
  4443. msgid "Server nak-offered IPv6 link-local address %s\n"
  4444. msgstr ""
  4445. #: ppp.c:752
  4446. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv6 interface identifier\n"
  4447. msgstr ""
  4448. #: ppp.c:760
  4449. #, c-format
  4450. msgid "Server rejected/nak'ed %s TLV (tag %d, len %d+2)\n"
  4451. msgstr ""
  4452. #: ppp.c:769
  4453. #, c-format
  4454. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Reject:\n"
  4455. msgstr ""
  4456. #: ppp.c:794
  4457. #, c-format
  4458. msgid "Received %s/id %d %s from server\n"
  4459. msgstr ""
  4460. #: ppp.c:825
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Server terminates with reason: %s\n"
  4463. msgstr ""
  4464. #: ppp.c:852
  4465. #, c-format
  4466. msgid "Server rejected our request to configure IPv%d\n"
  4467. msgstr ""
  4468. #: ppp.c:1023
  4469. #, c-format
  4470. msgid "PPP state transition from %s to %s on %s channel\n"
  4471. msgstr ""
  4472. #: ppp.c:1106
  4473. msgid "PPP payload exceeds receive buffer\n"
  4474. msgstr ""
  4475. #: ppp.c:1145
  4476. #, c-format
  4477. msgid "Short packet received (%d bytes). Waiting for more.\n"
  4478. msgstr ""
  4479. #: ppp.c:1163
  4480. #, c-format
  4481. msgid "Unexpected pre-PPP packet header for encap %d.\n"
  4482. msgstr ""
  4483. #: ppp.c:1176
  4484. #, c-format
  4485. msgid "PPP payload len %d exceeds receive buffer %d\n"
  4486. msgstr ""
  4487. #: ppp.c:1182
  4488. #, c-format
  4489. msgid ""
  4490. "PPP packet is incomplete. Received %d bytes on wire (includes %d encap) but "
  4491. "header payload_len is %d. Waiting for more.\n"
  4492. msgstr ""
  4493. #: ppp.c:1214
  4494. msgid "Invalid PPP encapsulation\n"
  4495. msgstr ""
  4496. #: ppp.c:1223
  4497. #, c-format
  4498. msgid "Packet contains %d bytes after payload. Assuming concatenated packet.\n"
  4499. msgstr ""
  4500. #: ppp.c:1273
  4501. #, c-format
  4502. msgid "Unexpected IPv%d packet in PPP state %s.\n"
  4503. msgstr ""
  4504. #: ppp.c:1278
  4505. #, c-format
  4506. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes over %s\n"
  4507. msgstr ""
  4508. #: ppp.c:1284
  4509. #, c-format
  4510. msgid "Expected %d PPP header bytes but got %ld, shifting payload.\n"
  4511. msgstr ""
  4512. #: ppp.c:1306
  4513. #, c-format
  4514. msgid "Sending Protocol-Reject for %s. Payload:\n"
  4515. msgstr ""
  4516. #: ppp.c:1390
  4517. msgid "Detected dead peer!\n"
  4518. msgstr ""
  4519. #: ppp.c:1400
  4520. msgid "Failed to establish PPP\n"
  4521. msgstr ""
  4522. #: ppp.c:1419
  4523. msgid "Send PPP discard request as keepalive\n"
  4524. msgstr ""
  4525. #: ppp.c:1423
  4526. msgid "Send PPP echo request as DPD\n"
  4527. msgstr ""
  4528. #: ppp.c:1489
  4529. #, c-format
  4530. msgid "Sending PPP %s %s packet over %s (id %d, %d bytes total)\n"
  4531. msgstr ""
  4532. #: ppp.c:1495
  4533. #, c-format
  4534. msgid "Sending PPP %s packet over %s (%d bytes total)\n"
  4535. msgstr ""
  4536. #: ppp.c:1553
  4537. #, c-format
  4538. msgid "PPP connect called with invalid DTLS state %d\n"
  4539. msgstr ""
  4540. #: ppp.c:1574
  4541. msgid "DTLS tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  4542. msgstr ""
  4543. #: ppp.c:1608
  4544. #, c-format
  4545. msgid "Failed to connect DTLS tunnel; using HTTPS instead (state %d).\n"
  4546. msgstr ""
  4547. #: ppp.c:1633
  4548. msgid "Establishing PPP tunnel over TLS failed\n"
  4549. msgstr ""
  4550. #: ppp.c:1644
  4551. #, c-format
  4552. msgid "Invalid DTLS state %d\n"
  4553. msgstr ""
  4554. #. This should never happen
  4555. #: ppp.c:1711
  4556. msgid "Reset PPP failed\n"
  4557. msgstr ""
  4558. #: ppp.c:1732
  4559. msgid "Failed to authenticate DTLS session\n"
  4560. msgstr ""
  4561. #: pulse.c:235
  4562. #, c-format
  4563. msgid "Received internal Legacy IP address %s\n"
  4564. msgstr "Belső örökölt IP-cím érkezett: %s\n"
  4565. #: pulse.c:283 pulse.c:301 pulse.c:320 pulse.c:343 pulse.c:499
  4566. msgid "Failed to handle IPv6 address\n"
  4567. msgstr "Nem sikerült kezelni az IPv6-címet\n"
  4568. #: pulse.c:293
  4569. #, c-format
  4570. msgid "Received internal IPv6 address %s\n"
  4571. msgstr "Belső IPv6-cím érkezett: %s\n"
  4572. #: pulse.c:335
  4573. #, c-format
  4574. msgid "Received IPv6 split include %s\n"
  4575. msgstr ""
  4576. #: pulse.c:358
  4577. #, c-format
  4578. msgid "Received IPv6 split exclude %s\n"
  4579. msgstr ""
  4580. #: pulse.c:365
  4581. #, c-format
  4582. msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n"
  4583. msgstr "Váratlan hossz (%d) a 0x%x attribútumnál\n"
  4584. #: pulse.c:416
  4585. #, c-format
  4586. msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n"
  4587. msgstr "ESP titkosítás: 0x%04x (%s)\n"
  4588. #: pulse.c:440
  4589. #, c-format
  4590. msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
  4591. msgstr "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
  4592. #. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only
  4593. #: pulse.c:490
  4594. #, c-format
  4595. msgid "ESP only: %d\n"
  4596. msgstr "Csak ESP: %d\n"
  4597. #: pulse.c:503
  4598. #, c-format
  4599. msgid "Received internal gateway IPv6 address %s\n"
  4600. msgstr ""
  4601. #: pulse.c:528
  4602. #, c-format
  4603. msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n"
  4604. msgstr "Ismeretlen attribútum: 0x%x, hossz: %d:%s\n"
  4605. #: pulse.c:539
  4606. #, c-format
  4607. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n"
  4608. msgstr "%d bájt kiolvasva az IF-T/TLS rekordból\n"
  4609. #: pulse.c:556
  4610. msgid "Short write to IF-T/TLS\n"
  4611. msgstr ""
  4612. #: pulse.c:569
  4613. msgid "Error creating IF-T packet\n"
  4614. msgstr "Hiba az IF-T csomag létrehozásakor\n"
  4615. #: pulse.c:589
  4616. msgid "Error creating EAP packet\n"
  4617. msgstr "Hiba az EAP csomag létrehozásakor\n"
  4618. #: pulse.c:624 pulse.c:1432 pulse.c:1495
  4619. msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n"
  4620. msgstr "Váratlan IF-T/TLS hitelesítés kihívás:\n"
  4621. #: pulse.c:642
  4622. msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n"
  4623. msgstr "Váratlan EAP-TTLS adat:\n"
  4624. #: pulse.c:675
  4625. #, c-format
  4626. msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
  4627. msgstr "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
  4628. #: pulse.c:677
  4629. #, c-format
  4630. msgid "AVP %d:%s\n"
  4631. msgstr "AVP %d:%s\n"
  4632. #: pulse.c:744
  4633. msgid "Enter Pulse user realm:"
  4634. msgstr ""
  4635. #: pulse.c:749 pulse.c:792
  4636. msgid "Realm:"
  4637. msgstr ""
  4638. #: pulse.c:787
  4639. msgid "Choose Pulse user realm:"
  4640. msgstr ""
  4641. #: pulse.c:803 pulse.c:1562 pulse.c:1631
  4642. msgid "Failed to parse AVP\n"
  4643. msgstr "Nem sikerült feldolgozni az AVP-t\n"
  4644. #: pulse.c:870
  4645. msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n"
  4646. msgstr "Munkamenetkorlát elérve. Válasszon munkamenetet a kilövéshez:\n"
  4647. #: pulse.c:875
  4648. msgid "Session:"
  4649. msgstr "Munkamenet:"
  4650. #: pulse.c:895
  4651. msgid "Failed to parse session list\n"
  4652. msgstr "Nem sikerült feldolgozni a munkamenetlistát\n"
  4653. #: pulse.c:990
  4654. msgid "Enter secondary credentials:"
  4655. msgstr "Másodlagos hitelesítési adatok megadása:"
  4656. #. Point to password prompt in case that's all we use
  4657. #: pulse.c:990
  4658. msgid "Enter user credentials:"
  4659. msgstr "Felhasználói hitelesítési adatok megadása:"
  4660. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4661. msgid "Secondary username:"
  4662. msgstr "Másodlagos felhasználónév:"
  4663. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4664. msgid "Username:"
  4665. msgstr "Felhasználónév:"
  4666. #: pulse.c:1010 stoken.c:115
  4667. msgid "Password:"
  4668. msgstr "Jelszó:"
  4669. #: pulse.c:1010
  4670. msgid "Secondary password:"
  4671. msgstr "Másodlagos jelszó:"
  4672. #: pulse.c:1081
  4673. msgid "Password expired. Please change password:"
  4674. msgstr ""
  4675. #: pulse.c:1085
  4676. msgid "Current password:"
  4677. msgstr ""
  4678. #: pulse.c:1090
  4679. msgid "New password:"
  4680. msgstr ""
  4681. #: pulse.c:1095
  4682. msgid "Verify new password:"
  4683. msgstr ""
  4684. #: pulse.c:1107
  4685. msgid "Passwords not provided.\n"
  4686. msgstr ""
  4687. #: pulse.c:1113
  4688. msgid "Passwords do not match.\n"
  4689. msgstr ""
  4690. #: pulse.c:1118
  4691. msgid "Current password too long.\n"
  4692. msgstr ""
  4693. #: pulse.c:1123
  4694. msgid "New password too long.\n"
  4695. msgstr ""
  4696. #: pulse.c:1182
  4697. msgid "Token code request:"
  4698. msgstr "Tokenkód kérés:"
  4699. #: pulse.c:1206
  4700. msgid "Please enter response:"
  4701. msgstr "Adja meg a választ:"
  4702. #: pulse.c:1210
  4703. msgid "Please enter your passcode:"
  4704. msgstr "Adja meg a jelkódját:"
  4705. #: pulse.c:1212
  4706. msgid "Please enter your secondary token information:"
  4707. msgstr "Adja meg a másodlagos token információját:"
  4708. #: pulse.c:1349
  4709. msgid "Error creating Pulse connection request\n"
  4710. msgstr "Hiba a Pulse kapcsolódási kérés létrehozásakor\n"
  4711. #: pulse.c:1392
  4712. msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n"
  4713. msgstr "Váratlan válasz az IF-T/TLS verzióegyeztetéshez:\n"
  4714. #: pulse.c:1397
  4715. #, c-format
  4716. msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n"
  4717. msgstr "IF-T/TLS verzió a kiszolgálóról: %d\n"
  4718. #: pulse.c:1524
  4719. msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n"
  4720. msgstr "Nem sikerült az EAP-TTLS munkamenet kiépítése\n"
  4721. #: pulse.c:1647
  4722. msgid ""
  4723. "WARNING: Server provided certificate MD5 does not match its actual "
  4724. "certificate.\n"
  4725. msgstr ""
  4726. #: pulse.c:1661
  4727. msgid "Authentication failure: Account locked out\n"
  4728. msgstr ""
  4729. #: pulse.c:1664
  4730. msgid "Authentication failure: Client certificate required\n"
  4731. msgstr ""
  4732. #: pulse.c:1667
  4733. #, c-format
  4734. msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n"
  4735. msgstr "Hitelesítési hiba: 0x%02x kód\n"
  4736. #: pulse.c:1701
  4737. #, c-format
  4738. msgid ""
  4739. "Unknown D73 prompt value 0x%x. Will prompt for both username and password.\n"
  4740. msgstr ""
  4741. #: pulse.c:1704
  4742. msgid "Please report this value and the behaviour of the official client.\n"
  4743. msgstr ""
  4744. #: pulse.c:1773
  4745. #, c-format
  4746. msgid "Authentication failure: %.*s\n"
  4747. msgstr ""
  4748. #: pulse.c:1783
  4749. msgid ""
  4750. "Pulse server requested Host Checker; not yet supported\n"
  4751. "Try Juniper mode (--protocol=nc)\n"
  4752. msgstr ""
  4753. #: pulse.c:1803
  4754. msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n"
  4755. msgstr ""
  4756. #: pulse.c:1819
  4757. msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n"
  4758. msgstr "Pulse hitelesítési süti nincs elfogadva\n"
  4759. #: pulse.c:1825
  4760. msgid "Pulse realm entry\n"
  4761. msgstr ""
  4762. #: pulse.c:1831
  4763. msgid "Pulse realm choice\n"
  4764. msgstr ""
  4765. #: pulse.c:1838
  4766. #, c-format
  4767. msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n"
  4768. msgstr "Pulse jelszó hitelesítési kérés, 0x%02x kód\n"
  4769. #: pulse.c:1851
  4770. #, c-format
  4771. msgid "Pulse password request with unknown code 0x%02x. Please report.\n"
  4772. msgstr ""
  4773. #: pulse.c:1860
  4774. msgid "Pulse password general token code request\n"
  4775. msgstr "Pulse jelszó általános tokenkód kérés\n"
  4776. #: pulse.c:1871
  4777. #, c-format
  4778. msgid "Pulse session limit, %d sessions\n"
  4779. msgstr ""
  4780. #: pulse.c:1880
  4781. msgid "Unhandled Pulse auth request\n"
  4782. msgstr "Kezeletlen Pulse hitelesítési kérés\n"
  4783. #: pulse.c:1917
  4784. msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n"
  4785. msgstr ""
  4786. #: pulse.c:1980
  4787. msgid "EAP-TTLS failure: Flushing output with pending input bytes\n"
  4788. msgstr ""
  4789. #: pulse.c:2003
  4790. msgid "Error creating EAP-TTLS buffer\n"
  4791. msgstr ""
  4792. #: pulse.c:2052
  4793. #, c-format
  4794. msgid "Failed to read EAP-TTLS Acknowledge: %s\n"
  4795. msgstr ""
  4796. #: pulse.c:2060 pulse.c:2102
  4797. #, c-format
  4798. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n"
  4799. msgstr "%d bájt kiolvasva az IF-T/TLS EAP-TTLS rekordból\n"
  4800. #: pulse.c:2071
  4801. msgid "Bad EAP-TTLS Acknowledge packet\n"
  4802. msgstr ""
  4803. #: pulse.c:2113
  4804. #, c-format
  4805. msgid "Bad EAP-TTLS packet (len %d, left %d)\n"
  4806. msgstr ""
  4807. #: pulse.c:2299
  4808. msgid "Unexpected Pulse config packet:\n"
  4809. msgstr "Érvénytelen Pulse beállítási csomag:\n"
  4810. #: pulse.c:2393
  4811. #, c-format
  4812. msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n"
  4813. msgstr "Ismeretlen 0x%08x típusú útvonal érkezett\n"
  4814. #: pulse.c:2451
  4815. msgid "Invalid ESP config packet:\n"
  4816. msgstr "Érvénytelen ESP beállítási csomag:\n"
  4817. #: pulse.c:2463
  4818. msgid "Invalid ESP setup\n"
  4819. msgstr "Érvénytelen ESP beállítás\n"
  4820. #: pulse.c:2538
  4821. msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n"
  4822. msgstr ""
  4823. #: pulse.c:2546
  4824. msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n"
  4825. msgstr ""
  4826. #: pulse.c:2612
  4827. msgid "Insufficient configuration found\n"
  4828. msgstr ""
  4829. #: pulse.c:2724
  4830. msgid "ESP rekey failed\n"
  4831. msgstr "ESP kulcsmegújítás sikertelen\n"
  4832. #: pulse.c:2753
  4833. #, c-format
  4834. msgid "Pulse fatal error (reason: %ld): %s\n"
  4835. msgstr ""
  4836. #: pulse.c:2771
  4837. msgid "Unknown Pulse packet\n"
  4838. msgstr "Ismeretlen Pulse csomag\n"
  4839. #: pulse.c:2949
  4840. #, c-format
  4841. msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n"
  4842. msgstr ""
  4843. #: script.c:179
  4844. #, c-format
  4845. msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
  4846. msgstr "Rossz felosztott felvétel eldobása: „%s”\n"
  4847. #: script.c:183
  4848. #, c-format
  4849. msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
  4850. msgstr "Rossz felosztott kizárás eldobása: „%s”\n"
  4851. #: script.c:211
  4852. #, c-format
  4853. msgid ""
  4854. "WARNING: Split include \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4855. msgstr ""
  4856. #: script.c:215
  4857. #, c-format
  4858. msgid ""
  4859. "WARNING: Split exclude \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4860. msgstr ""
  4861. #: script.c:324
  4862. #, c-format
  4863. msgid "Ignoring legacy network because address \"%s\" is invalid.\n"
  4864. msgstr ""
  4865. #: script.c:329
  4866. #, c-format
  4867. msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n"
  4868. msgstr ""
  4869. #: script.c:595
  4870. #, c-format
  4871. msgid "Failed to get script exit status: %s\n"
  4872. msgstr ""
  4873. #: script.c:604
  4874. #, c-format
  4875. msgid "Script '%s' returned error %ld\n"
  4876. msgstr ""
  4877. #: script.c:612
  4878. msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n"
  4879. msgstr ""
  4880. #: script.c:625 script.c:673
  4881. #, c-format
  4882. msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
  4883. msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” parancsfájl elindítása ehhez: %s: %s\n"
  4884. #: script.c:680
  4885. #, c-format
  4886. msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
  4887. msgstr "A(z) „%s” parancsfájl nem megfelelő módon lépett ki (%x)\n"
  4888. #: script.c:688
  4889. #, c-format
  4890. msgid "Script '%s' returned error %d\n"
  4891. msgstr "A(z) „%s” parancsfájl a következő hibakóddal tért vissza: %d\n"
  4892. #: ssl.c:119
  4893. msgid "Failed select() for socket connect"
  4894. msgstr ""
  4895. #: ssl.c:124
  4896. msgid "Socket connect cancelled\n"
  4897. msgstr "Foglalat-csatlakozás megszakítva\n"
  4898. #: ssl.c:191
  4899. msgid "Failed select() for socket accept"
  4900. msgstr ""
  4901. #: ssl.c:196
  4902. msgid "Socket accept cancelled\n"
  4903. msgstr ""
  4904. #: ssl.c:207
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Failed to accept local connection: %s\n"
  4907. msgstr ""
  4908. #: ssl.c:252
  4909. msgid "Failed setsockopt(TCP_NODELAY) on TLS socket:"
  4910. msgstr ""
  4911. #: ssl.c:303
  4912. #, c-format
  4913. msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
  4914. msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni a(z) %s proxyhoz: %s\n"
  4915. #: ssl.c:307
  4916. #, c-format
  4917. msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
  4918. msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni a(z) %s géphez: %s\n"
  4919. #: ssl.c:375
  4920. #, c-format
  4921. msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
  4922. msgstr "Proxy a libproxy könyvtárból: %s://%s:%d/\n"
  4923. #: ssl.c:408
  4924. #, c-format
  4925. msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
  4926. msgstr "A getaddrinfo meghiúsult a(z) „%s” gépnél: %s\n"
  4927. #: ssl.c:420 ssl.c:547
  4928. msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
  4929. msgstr ""
  4930. "Újracsatlakozás a DynDNS kiszolgálóhoz az előzőleg gyorsítótárazott IP-cím "
  4931. "használatával\n"
  4932. #: ssl.c:435
  4933. #, c-format
  4934. msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
  4935. msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következő proxy-hoz: %s%s%s:%s\n"
  4936. #: ssl.c:436
  4937. #, c-format
  4938. msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
  4939. msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következő kiszolgálóhoz: %s%s%s:%s\n"
  4940. #: ssl.c:457
  4941. #, c-format
  4942. msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
  4943. msgstr "Csatlakozva ide: %s%s%s:%s\n"
  4944. #: ssl.c:469
  4945. msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
  4946. msgstr "Nem sikerült lefoglalni a sockaddr tárolót\n"
  4947. #: ssl.c:512
  4948. #, c-format
  4949. msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
  4950. msgstr "Nem sikerült ide kapcsolódni: %s%s%s:%s: %s\n"
  4951. #: ssl.c:530
  4952. msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
  4953. msgstr "A nem funkcionális előző csomópont címének elfelejtése\n"
  4954. #: ssl.c:542
  4955. #, c-format
  4956. msgid "Failed to connect to host %s\n"
  4957. msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következő géphez: %s\n"
  4958. #: ssl.c:561
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
  4961. msgstr "Újracsatlakozás a proxyhoz: „%s”\n"
  4962. #: ssl.c:632
  4963. #, c-format
  4964. msgid "statvfs: %s\n"
  4965. msgstr "statvfs: %s\n"
  4966. #: ssl.c:660
  4967. msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
  4968. msgstr "Nem sikerült beszerezni a fájlrendszer azonosítót a jelszóhoz\n"
  4969. #: ssl.c:671
  4970. #, c-format
  4971. msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
  4972. msgstr "A(z) „%s” személyes kulcsfájl megnyitása nem sikerült: %s\n"
  4973. #: ssl.c:699
  4974. #, c-format
  4975. msgid "statfs: %s\n"
  4976. msgstr "statfs: %s\n"
  4977. #: ssl.c:790
  4978. msgid "No error"
  4979. msgstr "Nincs hiba"
  4980. #: ssl.c:791
  4981. msgid "Keystore locked"
  4982. msgstr "Kulcstároló zárolva"
  4983. #: ssl.c:792
  4984. msgid "Keystore uninitialized"
  4985. msgstr "Kulcstároló nincs előkészítve"
  4986. #: ssl.c:793
  4987. msgid "System error"
  4988. msgstr "Rendszerhiba"
  4989. #: ssl.c:794
  4990. msgid "Protocol error"
  4991. msgstr "Protokollhiba"
  4992. #: ssl.c:795
  4993. msgid "Permission denied"
  4994. msgstr "Hozzáférés megtagadva"
  4995. #: ssl.c:796
  4996. msgid "Key not found"
  4997. msgstr "Kulcs nem található"
  4998. #: ssl.c:797
  4999. msgid "Value corrupted"
  5000. msgstr "Sérült érték"
  5001. #: ssl.c:798
  5002. msgid "Undefined action"
  5003. msgstr "Meghatározatlan művelet"
  5004. #: ssl.c:802
  5005. msgid "Wrong password"
  5006. msgstr "Hibás jelszó"
  5007. #: ssl.c:803
  5008. msgid "Unknown error"
  5009. msgstr "Ismeretlen hiba"
  5010. #: ssl.c:936
  5011. msgid "Failed select() for command socket"
  5012. msgstr ""
  5013. #: ssl.c:1002
  5014. #, c-format
  5015. msgid "%s() used with unsupported mode '%s'\n"
  5016. msgstr ""
  5017. #: ssl.c:1024
  5018. #, c-format
  5019. msgid "Failed to open %s: %s\n"
  5020. msgstr "Nem sikerült megnyitni: %s: %s\n"
  5021. #: ssl.c:1031
  5022. #, c-format
  5023. msgid "Failed to fstat() %s: %s\n"
  5024. msgstr "Nem sikerült az fstat() %s hívás: %s\n"
  5025. #: ssl.c:1038
  5026. #, c-format
  5027. msgid "File %s is empty\n"
  5028. msgstr ""
  5029. #: ssl.c:1044
  5030. #, c-format
  5031. msgid "File %s has suspicious size %<PRId64>\n"
  5032. msgstr ""
  5033. #: ssl.c:1053
  5034. #, c-format
  5035. msgid "Failed to allocate %d bytes for %s\n"
  5036. msgstr "Nem sikerült %d bájtot lefoglalni ehhez: %s\n"
  5037. #: ssl.c:1061
  5038. #, c-format
  5039. msgid "Failed to read %s: %s\n"
  5040. msgstr "Nem sikerült beolvasni: %s: %s\n"
  5041. #: ssl.c:1097
  5042. #, c-format
  5043. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
  5044. msgstr "Ismeretlen protokollcsalád: %d. Nem hozható létre UDP kiszolgálócím\n"
  5045. #: ssl.c:1116
  5046. msgid "Open UDP socket"
  5047. msgstr "UDP foglalat megnyitása"
  5048. #: ssl.c:1156
  5049. #, c-format
  5050. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
  5051. msgstr "Ismeretlen protokollcsalád: %d. Nem használható az UDP átvitel\n"
  5052. #: ssl.c:1164
  5053. msgid "Bind UDP socket"
  5054. msgstr "UDP foglalat kötése"
  5055. #: ssl.c:1171
  5056. msgid "Connect UDP socket"
  5057. msgstr ""
  5058. #: ssl.c:1178
  5059. msgid "Make UDP socket non-blocking"
  5060. msgstr ""
  5061. #: ssl.c:1215
  5062. msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
  5063. msgstr "A süti nem érvényes többé, munkamenet befejezése\n"
  5064. #: ssl.c:1219
  5065. #, c-format
  5066. msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
  5067. msgstr "alvás: %dmp, hátralévő időkorlát: %dmp\n"
  5068. #: ssl.c:1290
  5069. msgid "Failed select() for socket send"
  5070. msgstr ""
  5071. #: ssl.c:1330
  5072. msgid "Failed select() for socket recv"
  5073. msgstr ""
  5074. #: sspi.c:202
  5075. #, c-format
  5076. msgid "SSPI token too large (%ld bytes)\n"
  5077. msgstr "Az SSPI token túl nagy (%ld bájt)\n"
  5078. #: sspi.c:215
  5079. #, c-format
  5080. msgid "Sending SSPI token of %lu bytes\n"
  5081. msgstr "%lu bájt SSPI token küldése\n"
  5082. #: sspi.c:220
  5083. #, c-format
  5084. msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n"
  5085. msgstr "Nem sikerült elküldeni az SSPI hitelesítési tokent a proxynak: %s\n"
  5086. #: sspi.c:228 sspi.c:256
  5087. #, c-format
  5088. msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n"
  5089. msgstr "Nem sikerült fogadni az SSPI hitelesítési tokent a proxytól: %s\n"
  5090. #: sspi.c:234
  5091. msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n"
  5092. msgstr "A SOCKS kiszolgáló SSPI környezet hibát jelentett\n"
  5093. #: sspi.c:238
  5094. #, c-format
  5095. msgid "Unknown SSPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  5096. msgstr "Ismeretlen SSPI állapotválasz (0x%02x) a SOCKS kiszolgálótól\n"
  5097. #: sspi.c:260
  5098. #, c-format
  5099. msgid "Got SSPI token of %lu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5100. msgstr "%lu bájt SSPI token érkezett: %02x %02x %02x %02x\n"
  5101. #: sspi.c:276
  5102. #, c-format
  5103. msgid "QueryContextAttributes() failed: %lx\n"
  5104. msgstr "QueryContextAttributes() sikertelen: %lx\n"
  5105. #: sspi.c:312
  5106. #, c-format
  5107. msgid "EncryptMessage() failed: %lx\n"
  5108. msgstr "EncryptMessage() sikertelen: %lx\n"
  5109. #: sspi.c:324
  5110. #, c-format
  5111. msgid "EncryptMessage() result too large (%lu + %lu + %lu)\n"
  5112. msgstr "Az EncryptMessage() eredménye túl nagy (%lu + %lu + %lu)\n"
  5113. #: sspi.c:349
  5114. #, c-format
  5115. msgid "Sending SSPI protection negotiation of %u bytes\n"
  5116. msgstr "%u bájt SSPI védelemegyeztetés küldése\n"
  5117. #: sspi.c:354
  5118. #, c-format
  5119. msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n"
  5120. msgstr "Nem sikerült elküldeni az SSPI védelem választ a proxynak: %s\n"
  5121. #: sspi.c:362 sspi.c:372
  5122. #, c-format
  5123. msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n"
  5124. msgstr "Nem sikerült fogadni az SSPI védelem választ a proxytól: %s\n"
  5125. #: sspi.c:377
  5126. #, c-format
  5127. msgid "Got SSPI protection response of %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5128. msgstr "%d bájt SSPI védelem válasz érkezett: %02x %02x %02x %02x\n"
  5129. #: sspi.c:393
  5130. #, c-format
  5131. msgid "DecryptMessage failed: %lx\n"
  5132. msgstr "DecryptMessage sikertelen: %lx\n"
  5133. #: sspi.c:398
  5134. #, c-format
  5135. msgid "Invalid SSPI protection response from proxy (%lu bytes)\n"
  5136. msgstr "Érvénytelen SSPI védelem válasz a proxytól (%lu bájt)\n"
  5137. #: stoken.c:102
  5138. msgid "Enter credentials to unlock software token."
  5139. msgstr "Adja meg a hitelesítési adatokat a szoftveres token feloldásához."
  5140. #: stoken.c:108
  5141. msgid "Device ID:"
  5142. msgstr "Eszközazonosító:"
  5143. #: stoken.c:142
  5144. msgid "User bypassed soft token.\n"
  5145. msgstr "A felhasználó megkerülte a szoftveres tokent.\n"
  5146. #: stoken.c:148 stoken.c:234
  5147. msgid "All fields are required; try again.\n"
  5148. msgstr "Minden mező kötelező, próbálja újra.\n"
  5149. #: stoken.c:158 stoken.c:326
  5150. msgid "General failure in libstoken.\n"
  5151. msgstr "Általános hiba a libstoken könyvtárban.\n"
  5152. #: stoken.c:162
  5153. msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
  5154. msgstr "Hibás eszközazonosító vagy jelszó, próbálja újra.\n"
  5155. #: stoken.c:166
  5156. msgid "Soft token init was successful.\n"
  5157. msgstr "A szoftveres token előkészítése sikeres volt.\n"
  5158. #: stoken.c:209
  5159. msgid "Enter software token PIN."
  5160. msgstr "Adja meg a szoftveres token PIN-kódját."
  5161. #: stoken.c:214
  5162. msgid "PIN:"
  5163. msgstr "PIN:"
  5164. #: stoken.c:241
  5165. msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
  5166. msgstr "Érvénytelen PIN-formátum, próbálja újra.\n"
  5167. #: stoken.c:321
  5168. msgid "Generating RSA token code\n"
  5169. msgstr "RSA tokenkód előállítása\n"
  5170. #: tun-win32.c:86
  5171. msgid "Error accessing registry key for network adapters\n"
  5172. msgstr "Hiba a hálózati adatperek rendszerleíró kulcsához való hozzáféréskor\n"
  5173. #: tun-win32.c:112
  5174. #, c-format
  5175. msgid "Cannot read %s\\%s or is not string\n"
  5176. msgstr ""
  5177. #: tun-win32.c:122
  5178. #, c-format
  5179. msgid "%s\\ComponentId is unknown '%s'\n"
  5180. msgstr ""
  5181. #: tun-win32.c:128
  5182. #, c-format
  5183. msgid "Found %s at %s\n"
  5184. msgstr ""
  5185. #: tun-win32.c:145
  5186. #, c-format
  5187. msgid "Cannot open registry key %s\n"
  5188. msgstr ""
  5189. #: tun-win32.c:156
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Cannot read registry key %s\\%s or is not string\n"
  5192. msgstr ""
  5193. #: tun-win32.c:197
  5194. #, c-format
  5195. msgid ""
  5196. "GetAdapterIndex() failed: %s\n"
  5197. "Falling back to GetAdaptersInfo()\n"
  5198. msgstr ""
  5199. "GetAdapterIndex() sikertelen: %s\n"
  5200. "Visszaállás a GetAdaptersInfo() függvényre\n"
  5201. #: tun-win32.c:211
  5202. #, c-format
  5203. msgid "GetAdaptersInfo() failed: %s\n"
  5204. msgstr "GetAdaptersInfo() sikertelen: %s\n"
  5205. #: tun-win32.c:258
  5206. #, c-format
  5207. msgid "GetAdaptersAddresses() failed: %s\n"
  5208. msgstr ""
  5209. #: tun-win32.c:289
  5210. #, c-format
  5211. msgid ""
  5212. "Adapter \"%S\" / %ld is UP and using our IPv%d address. Cannot resolve.\n"
  5213. msgstr ""
  5214. #: tun-win32.c:296
  5215. #, c-format
  5216. msgid ""
  5217. "Adapter \"%S\" / %ld is DOWN and using our IPv%d address. We will reclaim "
  5218. "the address from it.\n"
  5219. msgstr ""
  5220. #: tun-win32.c:309
  5221. #, c-format
  5222. msgid "GetUnicastIpAddressTable() failed: %s\n"
  5223. msgstr ""
  5224. #: tun-win32.c:330
  5225. #, c-format
  5226. msgid "DeleteUnicastIpAddressEntry() failed: %s\n"
  5227. msgstr ""
  5228. #: tun-win32.c:337
  5229. msgid "GetUnicastIpAddressTable() did not find matching address to reclaim\n"
  5230. msgstr ""
  5231. #: tun-win32.c:365
  5232. #, c-format
  5233. msgid "Failed to open %s\n"
  5234. msgstr "Nem sikerült megnyitni: %s\n"
  5235. #: tun-win32.c:370
  5236. #, c-format
  5237. msgid "Opened tun device %S\n"
  5238. msgstr ""
  5239. #: tun-win32.c:378
  5240. #, c-format
  5241. msgid "Failed to obtain TAP driver version: %s\n"
  5242. msgstr "Nem sikerült megszerezni a TAP illesztőprogram verzióját: %s\n"
  5243. #: tun-win32.c:384
  5244. #, c-format
  5245. msgid "Error: TAP-Windows driver v9.9 or greater is required (found %ld.%ld)\n"
  5246. msgstr ""
  5247. "Hiba: TAP-Windows illesztőprogram v9.9 vagy újabb szükséges (%ld.%ld "
  5248. "található)\n"
  5249. #: tun-win32.c:405
  5250. #, c-format
  5251. msgid "Failed to set TAP IP addresses: %s\n"
  5252. msgstr "Nem sikerült beállítani a TAP IP-címeket: %s\n"
  5253. #: tun-win32.c:417 tun-win32.c:666
  5254. #, c-format
  5255. msgid "Failed to set TAP media status: %s\n"
  5256. msgstr "Nem sikerült beállítani a TAP médiaállapotot: %s\n"
  5257. #: tun-win32.c:431
  5258. #, c-format
  5259. msgid "Ignoring non-matching interface \"%S\"\n"
  5260. msgstr ""
  5261. #: tun-win32.c:454
  5262. msgid "Could not convert interface name to UTF-8\n"
  5263. msgstr ""
  5264. #: tun-win32.c:468
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Using %s device '%s', index %d\n"
  5267. msgstr ""
  5268. #: tun-win32.c:473
  5269. #, c-format
  5270. msgid ""
  5271. "WARNING: Support for Wintun is experimental and may be unstable. If you\n"
  5272. " encounter problems, install the TAP-Windows driver instead. See\n"
  5273. " %s\n"
  5274. msgstr ""
  5275. #: tun-win32.c:489
  5276. msgid "Could not construct interface name\n"
  5277. msgstr ""
  5278. #: tun-win32.c:531
  5279. msgid ""
  5280. "Access denied creating Wintun adapter. Are you running with Administrator "
  5281. "privileges?\n"
  5282. msgstr ""
  5283. #: tun-win32.c:537
  5284. msgid ""
  5285. "Neither Windows-TAP nor Wintun adapters were found. Is the driver "
  5286. "installed?\n"
  5287. msgstr ""
  5288. #: tun-win32.c:564
  5289. msgid "TAP device aborted connectivity. Disconnecting.\n"
  5290. msgstr "A TAP eszköz megszakította a kapcsolódási lehetőséget. Leválasztás.\n"
  5291. #: tun-win32.c:569
  5292. #, c-format
  5293. msgid "Failed to read from TAP device: %s\n"
  5294. msgstr "Nem sikerült olvasni a TAP eszközről: %s\n"
  5295. #: tun-win32.c:583
  5296. #, c-format
  5297. msgid "Failed to complete read from TAP device: %s\n"
  5298. msgstr "Nem sikerült befejezni az olvasást a TAP eszközről: %s\n"
  5299. #: tun-win32.c:609
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Wrote %ld bytes to tun\n"
  5302. msgstr "%ld bájt kiírva a tun eszközre\n"
  5303. #: tun-win32.c:619
  5304. msgid "Waiting for tun write...\n"
  5305. msgstr "Várakozás a tun írásra…\n"
  5306. #: tun-win32.c:622
  5307. #, c-format
  5308. msgid "Wrote %ld bytes to tun after waiting\n"
  5309. msgstr "%ld bájt kiírva a tun eszközre a várakozás után\n"
  5310. #: tun-win32.c:629
  5311. #, c-format
  5312. msgid "Failed to write to TAP device: %s\n"
  5313. msgstr "Nem sikerült írni a TAP eszközre: %s\n"
  5314. #: tun-win32.c:683
  5315. msgid "Spawning tunnel scripts is not yet supported on Windows\n"
  5316. msgstr "Alagút parancsfájlok indítása még nem támogatott Windows rendszeren\n"
  5317. #: tun.c:88
  5318. msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
  5319. msgstr "Nem sikerült a /dev/tun megnyitása az átvizsgáláshoz"
  5320. #: tun.c:92
  5321. msgid "Can't push IP"
  5322. msgstr "Nem sikerült az IP küldése"
  5323. #: tun.c:102
  5324. msgid "Can't set ifname"
  5325. msgstr "Nem sikerült az ifname beállítása"
  5326. #: tun.c:109
  5327. #, c-format
  5328. msgid "Can't open %s: %s\n"
  5329. msgstr ""
  5330. #: tun.c:118
  5331. #, c-format
  5332. msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
  5333. msgstr "Nem sikerült a(z) %s átvizsgálása IPv%d esetén: %s\n"
  5334. #: tun.c:139
  5335. msgid "open /dev/tun"
  5336. msgstr "/dev/tun megnyitása"
  5337. #: tun.c:145
  5338. msgid "Failed to create new tun"
  5339. msgstr "Nem sikerült az új tun létrehozása"
  5340. #: tun.c:151
  5341. msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
  5342. msgstr "Nem sikerült a tun fájlleíró átállítása message-discard módba"
  5343. #: tun.c:183
  5344. msgid "tun device is unsupported on this platform\n"
  5345. msgstr "A tun eszköz nem támogatott ezen a platformon\n"
  5346. #: tun.c:219 tun.c:402
  5347. #, c-format
  5348. msgid "Failed to open tun device: %s\n"
  5349. msgstr "Nem sikerült megnyitni a tun eszközt: %s\n"
  5350. #: tun.c:230
  5351. #, c-format
  5352. msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
  5353. msgstr "Nem sikerült kötni a helyi tun eszközt (TUNSETIFF): %s\n"
  5354. #: tun.c:234
  5355. #, c-format
  5356. msgid ""
  5357. "To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
  5358. "See %s for more information\n"
  5359. msgstr ""
  5360. "A helyi hálózatkezelés beállításához az openconnect programot "
  5361. "rendszergazdaként kell futtatni\n"
  5362. "További információkért nézze meg a következő oldalt:\n"
  5363. "%s oldalt\n"
  5364. #: tun.c:297
  5365. #, c-format
  5366. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
  5367. msgstr ""
  5368. "Érvénytelen „%s” nevű csatoló; egyeznie kell ezzel: „utun%%d” vagy „tun%%d”\n"
  5369. #: tun.c:306
  5370. #, c-format
  5371. msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n"
  5372. msgstr "Nem sikerült megnyitni a SYSPROTO_CONTROL foglalatot: %s\n"
  5373. #: tun.c:315
  5374. #, c-format
  5375. msgid "Failed to query utun control id: %s\n"
  5376. msgstr "Nem sikerült lekérdezni az utun vezérlő azonosítót: %s\n"
  5377. #: tun.c:333
  5378. msgid "Failed to allocate utun device name\n"
  5379. msgstr "Nem sikerült lefoglalni az utun eszköz nevét\n"
  5380. #: tun.c:344
  5381. #, c-format
  5382. msgid "Failed to connect utun unit: %s\n"
  5383. msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az utun egységhez: %s\n"
  5384. #: tun.c:363
  5385. #, c-format
  5386. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
  5387. msgstr "Érvénytelen „%s” nevű csatoló; egyeznie kell ezzel: „tun%%d”\n"
  5388. #: tun.c:372
  5389. #, c-format
  5390. msgid "Cannot open '%s': %s\n"
  5391. msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg: %s\n"
  5392. #: tun.c:411
  5393. msgid "TUNSIFHEAD"
  5394. msgstr "TUNSIFHEAD"
  5395. #: tun.c:432
  5396. #, c-format
  5397. msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n"
  5398. msgstr ""
  5399. #: tun.c:459
  5400. #, c-format
  5401. msgid "socketpair failed: %s\n"
  5402. msgstr "socketpair sikertelen: %s\n"
  5403. #: tun.c:464
  5404. #, c-format
  5405. msgid "fork failed: %s\n"
  5406. msgstr "fork sikertelen: %s\n"
  5407. #: tun.c:468
  5408. msgid "setpgid"
  5409. msgstr "setpgid"
  5410. #: tun.c:473
  5411. msgid "execl"
  5412. msgstr "execl"
  5413. #: tun.c:478
  5414. msgid "(script)"
  5415. msgstr "(parancsfájl)"
  5416. #: tun.c:546
  5417. #, c-format
  5418. msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
  5419. msgstr "Nem sikerült a bejövő csomag írása: %s\n"
  5420. #: vhost.c:78
  5421. #, c-format
  5422. msgid "Failed to set vring #%d size: %s\n"
  5423. msgstr ""
  5424. #: vhost.c:86 vhost.c:98
  5425. #, c-format
  5426. msgid "Failed to set vring #%d base: %s\n"
  5427. msgstr ""
  5428. #: vhost.c:108
  5429. #, c-format
  5430. msgid "Failed to set vring #%d RX backend: %s\n"
  5431. msgstr ""
  5432. #: vhost.c:116
  5433. #, c-format
  5434. msgid "Failed to set vring #%d call eventfd: %s\n"
  5435. msgstr ""
  5436. #: vhost.c:124
  5437. #, c-format
  5438. msgid "Failed to set vring #%d kick eventfd: %s\n"
  5439. msgstr ""
  5440. #: vhost.c:183
  5441. msgid "Failed to find virtual task size; search reached zero"
  5442. msgstr ""
  5443. #: vhost.c:233
  5444. #, c-format
  5445. msgid "Detected virtual address range 0x%lx-0x%lx\n"
  5446. msgstr ""
  5447. #: vhost.c:250
  5448. #, c-format
  5449. msgid "Not using vhost-net due to low queue length %d\n"
  5450. msgstr ""
  5451. #: vhost.c:264
  5452. #, c-format
  5453. msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n"
  5454. msgstr ""
  5455. #: vhost.c:271
  5456. #, c-format
  5457. msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n"
  5458. msgstr ""
  5459. #: vhost.c:280
  5460. #, c-format
  5461. msgid "Failed to get vhost features: %s\n"
  5462. msgstr ""
  5463. #: vhost.c:285
  5464. #, c-format
  5465. msgid "vhost-net lacks required features: %llx\n"
  5466. msgstr ""
  5467. #: vhost.c:293
  5468. #, c-format
  5469. msgid "Failed to set vhost features: %s\n"
  5470. msgstr ""
  5471. #: vhost.c:301
  5472. #, c-format
  5473. msgid "Failed to open vhost kick eventfd: %s\n"
  5474. msgstr ""
  5475. #: vhost.c:308
  5476. #, c-format
  5477. msgid "Failed to open vhost call eventfd: %s\n"
  5478. msgstr ""
  5479. #: vhost.c:324
  5480. #, c-format
  5481. msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n"
  5482. msgstr ""
  5483. #: vhost.c:347
  5484. #, c-format
  5485. msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n"
  5486. msgstr ""
  5487. #: vhost.c:352
  5488. #, c-format
  5489. msgid "Using vhost-net for tun acceleration, ring size %d\n"
  5490. msgstr ""
  5491. #: vhost.c:475
  5492. #, c-format
  5493. msgid "Error: vhost gave back invalid descriptor %d, len %d\n"
  5494. msgstr ""
  5495. #: vhost.c:485
  5496. #, c-format
  5497. msgid "vhost gave back empty descriptor %d\n"
  5498. msgstr ""
  5499. #: vhost.c:496
  5500. #, c-format
  5501. msgid "Free TX packet %p [%d] [used %d]\n"
  5502. msgstr ""
  5503. #: vhost.c:508
  5504. #, c-format
  5505. msgid "RX packet %p(%d) [%d] [used %d]\n"
  5506. msgstr ""
  5507. #: vhost.c:573
  5508. #, c-format
  5509. msgid "Queue TX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5510. msgstr ""
  5511. #: vhost.c:581
  5512. #, c-format
  5513. msgid "Queue RX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5514. msgstr ""
  5515. #: vhost.c:615
  5516. #, c-format
  5517. msgid "Immediate wake because vhost ring moved on from 0x%x to 0x%x\n"
  5518. msgstr ""
  5519. #: vhost.c:642
  5520. msgid "Failed to kick vhost-net eventfd\n"
  5521. msgstr ""
  5522. #: vhost.c:645
  5523. msgid "Kick vhost ring\n"
  5524. msgstr ""
  5525. #: wintun.c:74
  5526. msgid "Could not load wintun.dll\n"
  5527. msgstr ""
  5528. #: wintun.c:89
  5529. msgid "Could not resolve functions from wintun.dll\n"
  5530. msgstr ""
  5531. #: wintun.c:143
  5532. #, c-format
  5533. msgid "Loaded Wintun v%lu.%lu\n"
  5534. msgstr ""
  5535. #: wintun.c:150
  5536. #, c-format
  5537. msgid "Failed to create Wintun session: %s\n"
  5538. msgstr ""
  5539. #: wintun.c:173
  5540. #, c-format
  5541. msgid "Could not retrieve packet from Wintun adapter '%S': %s\n"
  5542. msgstr ""
  5543. #: wintun.c:185
  5544. #, c-format
  5545. msgid "Drop oversized packet retrieved from Wintun adapter '%S' (%ld > %d)\n"
  5546. msgstr ""
  5547. #: wintun.c:200
  5548. #, c-format
  5549. msgid "Could not send packet through Wintun adapter '%S': %s\n"
  5550. msgstr ""
  5551. #: xml.c:77 xml.c:102
  5552. #, c-format
  5553. msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
  5554. msgstr "A(z) „%s” gép kezelése nyers gépnévként\n"
  5555. #: xml.c:84
  5556. #, c-format
  5557. msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
  5558. msgstr "A meglévő fájl SHA1 ellenőrzése nem sikerült\n"
  5559. #: xml.c:92
  5560. #, c-format
  5561. msgid "XML config file SHA1: %s\n"
  5562. msgstr "XML beállítófájl SHA1: %s\n"
  5563. #: xml.c:100
  5564. #, c-format
  5565. msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
  5566. msgstr "Nem sikerült feldolgozni az XML beállítófájlt: %s\n"
  5567. #: xml.c:137
  5568. #, c-format
  5569. msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
  5570. msgstr "A(z) „%s” gépnek „%s” címe van\n"
  5571. #: xml.c:147
  5572. #, c-format
  5573. msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
  5574. msgstr "A „%s” gépnek „%s” felhasználói csoportja van\n"
  5575. #: xml.c:161
  5576. #, c-format
  5577. msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
  5578. msgstr ""
  5579. "A(z) „%s” gép nincs felsorolva a beállításban; nyers gépnévként lesz "
  5580. "kezelve\n"
  5581. #: yubikey.c:96
  5582. #, c-format
  5583. msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n"
  5584. msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” küldése a ykneo-oath kisalkalmazásnak: %s\n"
  5585. #: yubikey.c:103
  5586. #, c-format
  5587. msgid "Invalid short response to \"%s\" from ykneo-oath applet\n"
  5588. msgstr "Érvénytelen rövid válasz a ykneo-oath kisalkalmazástól ehhez: „%s”\n"
  5589. #: yubikey.c:120
  5590. #, c-format
  5591. msgid "Failure response to \"%s\": %04x\n"
  5592. msgstr "Hibás válasz ehhez: „%s”: %04x\n"
  5593. #: yubikey.c:174
  5594. msgid "select applet command"
  5595. msgstr "kisalkalmazás parancs kiválasztása"
  5596. #: yubikey.c:185 yubikey.c:424
  5597. msgid "Unrecognised response from ykneo-oath applet\n"
  5598. msgstr "Azonosítatlan válasz a ykneo-oath kisalkalmazástól\n"
  5599. #: yubikey.c:201
  5600. #, c-format
  5601. msgid "Found ykneo-oath applet v%d.%d.%d.\n"
  5602. msgstr "%d.%d.%d. verziójú ykneo-oath kisalkalmazás található\n"
  5603. #: yubikey.c:225
  5604. msgid "PIN required for Yubikey OATH applet"
  5605. msgstr "PIN-kód szükséges a Yubikey OATH kisalkalmazáshoz"
  5606. #: yubikey.c:230
  5607. msgid "Yubikey PIN:"
  5608. msgstr "Yubikey PIN-kód:"
  5609. #: yubikey.c:257
  5610. msgid "Failed to calculate Yubikey unlock response\n"
  5611. msgstr "Nem sikerült kiszámítani a Yubikey feloldási választ\n"
  5612. #: yubikey.c:274
  5613. msgid "unlock command"
  5614. msgstr "feloldási parancs"
  5615. #: yubikey.c:306
  5616. msgid "Trying truncated-char PBKBF2 variant of Yubikey PIN\n"
  5617. msgstr "A Yubikey PIN csonkolt karakteres PBKBF2 változatának kipróbálása\n"
  5618. #: yubikey.c:342
  5619. #, c-format
  5620. msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n"
  5621. msgstr "Nem sikerült PC/SC környezetet létesíteni: %s\n"
  5622. #: yubikey.c:347
  5623. msgid "Established PC/SC context\n"
  5624. msgstr "PC/SC környezet kiépítve\n"
  5625. #: yubikey.c:353 yubikey.c:365
  5626. #, c-format
  5627. msgid "Failed to query reader list: %s\n"
  5628. msgstr "Nem sikerült lekérdezni az olvasólistát: %s\n"
  5629. #: yubikey.c:392
  5630. #, c-format
  5631. msgid "Failed to connect to PC/SC reader '%s': %s\n"
  5632. msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) „%s” PC/SC olvasóhoz: %s\n"
  5633. #: yubikey.c:397
  5634. #, c-format
  5635. msgid "Connected PC/SC reader '%s'\n"
  5636. msgstr "Kapcsolódva a(z) „%s” PC/SC olvasóhoz\n"
  5637. #: yubikey.c:402
  5638. #, c-format
  5639. msgid "Failed to obtain exclusive access to reader '%s': %s\n"
  5640. msgstr ""
  5641. "Nem sikerült kizárólagos hozzáférést szerezni a(z) „%s” olvasóhoz: %s\n"
  5642. #: yubikey.c:412
  5643. msgid "list keys command"
  5644. msgstr "kulcsok listázása parancs"
  5645. #. Translators: This is filled in with mode and hash type, and the key identifier.
  5646. #. e.g. "Found HOTP/SHA1 key: 'Work VPN key'\n"
  5647. #: yubikey.c:445
  5648. #, c-format
  5649. msgid "Found %s/%s key '%s' on '%s'\n"
  5650. msgstr "%s/%s „%s” kulcs található ezen: „%s”\n"
  5651. #: yubikey.c:468
  5652. #, c-format
  5653. msgid ""
  5654. "Token '%s' not found on Yubikey '%s'. Searching for another Yubikey...\n"
  5655. msgstr ""
  5656. "A(z) „%s” token nem található ezen a Yubikey-en: „%s”. Másik Yubikey "
  5657. "keresése…\n"
  5658. #: yubikey.c:516
  5659. msgid "Server is rejecting the Yubikey token; switching to manual entry\n"
  5660. msgstr ""
  5661. "A kiszolgáló visszautasította a Yubikey tokent; átváltás kézi bevitelre\n"
  5662. #: yubikey.c:570
  5663. msgid "Generating Yubikey token code\n"
  5664. msgstr "Yubikey tokenkód előállítása\n"
  5665. #: yubikey.c:575
  5666. #, c-format
  5667. msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n"
  5668. msgstr "Nem sikerült kizárólagos hozzáférést szerezni a Yubikey-hez: %s\n"
  5669. #: yubikey.c:619
  5670. msgid "calculate command"
  5671. msgstr "kiszámítás parancs"
  5672. #: yubikey.c:627
  5673. msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n"
  5674. msgstr "Azonosítatlan válasz a Yubikey-től a tokenkód előállításakor\n"