sr.po 212 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213
  1. # Serbian translations for network-manager-openconnect.
  2. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2021.
  3. # Copyright © 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
  4. # This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
  5. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2021.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: network-manager-openconnect\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-04-28 22:04+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-01-18 18:59+0200\n"
  12. "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
  13. "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
  14. "Language: sr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
  19. "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Project-Style: gnome\n"
  21. #: array.c:130
  22. msgid "No ANsession cookie found\n"
  23. msgstr ""
  24. #: array.c:158 http.c:139
  25. #, c-format
  26. msgid "Invalid cookie '%s'\n"
  27. msgstr "Неисправан колачић „%s“\n"
  28. #: array.c:364
  29. #, c-format
  30. msgid "Found DNS server %s\n"
  31. msgstr ""
  32. #: array.c:391
  33. #, c-format
  34. msgid "Got search domain '%s'\n"
  35. msgstr ""
  36. #: array.c:478
  37. #, c-format
  38. msgid "Unknown Array config element '%s'\n"
  39. msgstr ""
  40. #: array.c:517
  41. #, c-format
  42. msgid "Initial config: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
  43. msgstr ""
  44. #: array.c:548
  45. msgid "Short write in Array JSON negotiation\n"
  46. msgstr ""
  47. #: array.c:557
  48. msgid "Failed to read Array JSON response\n"
  49. msgstr ""
  50. #: array.c:566
  51. msgid "Unexpected response to Array JSON request\n"
  52. msgstr ""
  53. #: array.c:579
  54. msgid "Failed to parse Array JSON response\n"
  55. msgstr ""
  56. #: array.c:659
  57. msgid "Error creating array negotiation request\n"
  58. msgstr ""
  59. #: array.c:675 f5.c:679 http.c:965 oncp.c:524 pulse.c:1366
  60. #, c-format
  61. msgid "Unexpected %d result from server\n"
  62. msgstr "Неочекиван %d резултат са сервера\n"
  63. #: array.c:698
  64. msgid "Error building Array DTLS negotiation packet\n"
  65. msgstr ""
  66. #: array.c:716 array.c:763
  67. msgid "Short write in array negotiation\n"
  68. msgstr ""
  69. #: array.c:726
  70. msgid "Failed to read UDP negotiation response\n"
  71. msgstr ""
  72. #: array.c:738
  73. #, c-format
  74. msgid "DTLS enabled on port %d\n"
  75. msgstr ""
  76. #: array.c:750
  77. msgid "Refusing non-DTLS UDP tunnel\n"
  78. msgstr ""
  79. #: array.c:772
  80. msgid "Failed to read ipff response\n"
  81. msgstr ""
  82. #: array.c:825 array.c:1060 array.c:1170 cstp.c:964 dtls.c:283 dtls.c:642
  83. #: esp.c:166 gpst.c:1082 mainloop.c:63 oncp.c:869 ppp.c:1089 ppp.c:1676
  84. #: pulse.c:2657
  85. msgid "Allocation failed\n"
  86. msgstr "Није успела расподела\n"
  87. #: array.c:836 cstp.c:975 gpst.c:1095 pulse.c:2669
  88. #, c-format
  89. msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
  90. msgstr "Примљен је кратак пакет (%d бајта)\n"
  91. #: array.c:852 array.c:1197
  92. #, c-format
  93. msgid "Receive control packet of type %x:\n"
  94. msgstr ""
  95. #: array.c:859 pulse.c:2702
  96. #, c-format
  97. msgid "Received data packet of %d bytes\n"
  98. msgstr "Примих пакет података од %d бајта\n"
  99. #: array.c:902 cstp.c:1105 gpst.c:1184 oncp.c:1083 ppp.c:1376 pulse.c:2835
  100. #, c-format
  101. msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
  102. msgstr "ССЛ је записао премало бајтова! Тражио је %d, послао је %d\n"
  103. #. Not that this will ever happen; we don't even process
  104. #. the setting when we're asked for it.
  105. #: array.c:920 cstp.c:1133 oncp.c:1118 pulse.c:2862
  106. msgid "CSTP rekey due\n"
  107. msgstr "Истек промене кључа ЦСТП-а\n"
  108. #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
  109. #: array.c:927 cstp.c:1140 oncp.c:1125 pulse.c:2869
  110. msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
  111. msgstr "Поновно руковање није успело; покушавам нови тунел\n"
  112. #: array.c:937
  113. msgid "TCP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  114. msgstr ""
  115. #: array.c:941
  116. msgid "TCP reconnect failed\n"
  117. msgstr ""
  118. #: array.c:957
  119. msgid "Send TCP DPD\n"
  120. msgstr ""
  121. #: array.c:974
  122. msgid "Send TCP Keepalive\n"
  123. msgstr ""
  124. #: array.c:990
  125. msgid "Sending DTLS off packet\n"
  126. msgstr ""
  127. #: array.c:1000 cstp.c:1219 oncp.c:1201
  128. #, c-format
  129. msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
  130. msgstr "Шаљем пакет незапакованих података од %d бајта\n"
  131. #: array.c:1038 dtls.c:259 ppp.c:1790
  132. msgid "Attempt new DTLS connection\n"
  133. msgstr "Покушај нову ДТЛС везу\n"
  134. #: array.c:1072 ppp.c:1688
  135. msgid "Failed to receive authentication response from DTLS\n"
  136. msgstr ""
  137. #: array.c:1084
  138. msgid "DTLS session established\n"
  139. msgstr ""
  140. #: array.c:1097
  141. msgid "Received Legacy IP over DTLS; assuming established\n"
  142. msgstr ""
  143. #: array.c:1105
  144. msgid "Received IPv6 over DTLS; assuming established\n"
  145. msgstr ""
  146. #: array.c:1111
  147. msgid "Received unknown DTLS packet\n"
  148. msgstr ""
  149. #: array.c:1119 ppp.c:1742
  150. msgid "Error creating connect request for DTLS session\n"
  151. msgstr ""
  152. #: array.c:1135 ppp.c:1758
  153. msgid "Failed to write connect request to DTLS session\n"
  154. msgstr ""
  155. #: array.c:1188 dtls.c:294
  156. #, c-format
  157. msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
  158. msgstr "Примљен је ДТЛС пакет 0x%02x од %d бајта\n"
  159. #: array.c:1212 dtls.c:358
  160. msgid "DTLS rekey due\n"
  161. msgstr "Истек промене кључа ДТЛС-а\n"
  162. #: array.c:1219 dtls.c:365
  163. msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
  164. msgstr "Није успело поновно ДТЛС руковање; пново се повезујем.\n"
  165. #: array.c:1228 dtls.c:374
  166. msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  167. msgstr "Откривање неактивног парњака ДТЛС-а је открило неактивног парњака!\n"
  168. #: array.c:1234 dtls.c:380
  169. msgid "Send DTLS DPD\n"
  170. msgstr "Послах ДТЛС ДПД\n"
  171. #: array.c:1238 dtls.c:385
  172. msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
  173. msgstr "Нисам успео да пошаљем ДПД захтев. Очекујте прекид везе\n"
  174. #: array.c:1277 dtls.c:452
  175. #, c-format
  176. msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
  177. msgstr "Послао сам ДТЛС пакет од %d бајта; ДТЛС-ово слање је дало %d\n"
  178. #: array.c:1303 auth-globalprotect.c:813 f5.c:714 fortinet.c:835 oncp.c:1229
  179. msgid "Logout failed.\n"
  180. msgstr "Одјављивање није успело.\n"
  181. #: array.c:1305 auth-globalprotect.c:815 f5.c:716 fortinet.c:837 oncp.c:1231
  182. msgid "Logout successful.\n"
  183. msgstr "Одјављивање је успело.\n"
  184. #: auth-globalprotect.c:100
  185. msgid ""
  186. "SAML authentication required; using portal-userauthcookie to continue SAML.\n"
  187. msgstr ""
  188. #: auth-globalprotect.c:102
  189. msgid ""
  190. "SAML authentication required; using portal-prelogonuserauthcookie to "
  191. "continue SAML.\n"
  192. msgstr ""
  193. #: auth-globalprotect.c:104
  194. #, c-format
  195. msgid ""
  196. "Destination form field %s was specified; assuming SAML %s authentication is "
  197. "complete.\n"
  198. msgstr ""
  199. "Одредиште из поља „%s“ је наведено; подразумевам да је САМЛ „%s“ потврђивање "
  200. "идентитета обављено.\n"
  201. #: auth-globalprotect.c:152
  202. #, c-format
  203. msgid "SAML %s authentication is required via %s\n"
  204. msgstr "САМЛ „%s“ потврђивање идентитета се захтева путем „%s“\n"
  205. #: auth-globalprotect.c:158
  206. msgid ""
  207. "When SAML authentication is complete, specify destination form field by "
  208. "appending :field_name to login URL.\n"
  209. msgstr ""
  210. "Када се обави САМЛ потврђивање идентитета, наводи одредиште из поља додајући "
  211. "„:field_name“ на адресу пријављивања.\n"
  212. #: auth-globalprotect.c:173
  213. msgid "Please enter your username and password"
  214. msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку"
  215. #: auth-globalprotect.c:184
  216. msgid "Username"
  217. msgstr "Корисничко име"
  218. #: auth-globalprotect.c:201
  219. msgid "Password"
  220. msgstr "Лозинка"
  221. #: auth-globalprotect.c:270
  222. msgid "Challenge: "
  223. msgstr "Изазов: "
  224. #: auth-globalprotect.c:373
  225. #, c-format
  226. msgid "GlobalProtect login returned unexpected argument value arg[%d]=%s\n"
  227. msgstr ""
  228. "Пријава Опште заштите је вратила неочекивану вредност аргумента „arg[%d]="
  229. "%s“\n"
  230. #: auth-globalprotect.c:379
  231. #, c-format
  232. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
  233. msgstr "Пријава Опште заштите је вратила „%s=%s“ (очекивах „%s“)\n"
  234. #: auth-globalprotect.c:385
  235. #, c-format
  236. msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
  237. msgstr "Пријава Опште заштите је вратила празно или недостајуће „%s“\n"
  238. #: auth-globalprotect.c:389
  239. #, c-format
  240. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
  241. msgstr "Пријава Опште заштите је вратила „%s=%s“\n"
  242. #: auth-globalprotect.c:403
  243. #, c-format
  244. msgid "Please report %d unexpected values above (of which %d fatal) to <%s>\n"
  245. msgstr ""
  246. #: auth-globalprotect.c:445
  247. msgid "Please select GlobalProtect gateway."
  248. msgstr "Изаберите мрежни пролаз Опште заштите."
  249. #: auth-globalprotect.c:455
  250. msgid "GATEWAY:"
  251. msgstr "МРЕЖНИ_ПРОЛАЗ:"
  252. #: auth-globalprotect.c:478
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. "Ignoring portal's HIP report interval (%d minutes), because interval is "
  256. "already set to %d minutes.\n"
  257. msgstr ""
  258. "Занемарујем период ХИП извештаја портала (%d минута), јер је период већ "
  259. "постављен на %d минута.\n"
  260. #: auth-globalprotect.c:482
  261. #, c-format
  262. msgid "Portal set HIP report interval to %d minutes).\n"
  263. msgstr "Портал је поставио период ХИП извештаја на %d минута).\n"
  264. #. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
  265. #: auth-globalprotect.c:535
  266. #, c-format
  267. msgid "%d gateway servers available:\n"
  268. msgstr "%d сервера мрежног пролаза су доступна:\n"
  269. #: auth-globalprotect.c:556
  270. #, c-format
  271. msgid " %s (%s)\n"
  272. msgstr " %s (%s)\n"
  273. #: auth-globalprotect.c:562
  274. msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
  275. msgstr ""
  276. "Подешавање портала Опште заштите није исписало сервере мрежног пролаза.\n"
  277. #: auth-globalprotect.c:658 auth-juniper.c:583 auth.c:763 fortinet.c:176
  278. msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
  279. msgstr "Нисам успео да створим ОТП код модула; искључујем модул\n"
  280. #: auth-globalprotect.c:762
  281. msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
  282. msgstr "Сервер није ни портал Опште заштите ни мрежни пролаз.\n"
  283. #: auth-html.c:117
  284. #, c-format
  285. msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
  286. msgstr "Занемарујем ставку предаје непознатог облика „%s“\n"
  287. #: auth-html.c:128
  288. #, c-format
  289. msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
  290. msgstr "Занемарујем врсту уноса непознатог облика „%s“\n"
  291. #: auth-html.c:138
  292. #, c-format
  293. msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
  294. msgstr "Одбацујем удвостручене опције „%s“\n"
  295. #: auth-html.c:216 auth.c:463
  296. #, c-format
  297. msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
  298. msgstr "Не могу да радим са начином=„%s“ обрасца, радња=„%s“\n"
  299. #: auth-html.c:278
  300. #, c-format
  301. msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
  302. msgstr "Непознато поље текстуалне области: „%s“\n"
  303. #: auth-juniper.c:107
  304. msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
  305. msgstr "Нисам успео да доделим меморију за комуникацију са ТНЦЦ-ом\n"
  306. #: auth-juniper.c:112
  307. msgid "Failed to send command to TNCC\n"
  308. msgstr "Нисам успео да пошаљем наредбу ТНЦЦ-у\n"
  309. #: auth-juniper.c:174
  310. msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
  311. msgstr "ТНЦЦ подршка још није примењена на Виндоузу\n"
  312. #: auth-juniper.c:188
  313. msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
  314. msgstr "Нема „DSPREAUTH“ колачића; не покушавам ТНЦЦ\n"
  315. #: auth-juniper.c:193
  316. #, c-format
  317. msgid "Trying to run TNCC/Host Checker Trojan script '%s'.\n"
  318. msgstr ""
  319. #: auth-juniper.c:242
  320. #, c-format
  321. msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
  322. msgstr "Нисам успео да извршим ТНЦЦ скрипту „%s“: %s\n"
  323. #: auth-juniper.c:259
  324. msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
  325. msgstr "Послах почетак; чекам на одговор од ТНЦЦ-а\n"
  326. #: auth-juniper.c:266
  327. msgid "Failed to read response from TNCC\n"
  328. msgstr "Нисам успео да прочитам одговор од ТНЦЦ-а\n"
  329. #: auth-juniper.c:273
  330. #, c-format
  331. msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
  332. msgstr "Примих безуспешан %s одговор од ТНЦЦ-а\n"
  333. #: auth-juniper.c:279
  334. msgid "TNCC response 200 OK\n"
  335. msgstr "ТНЦЦ је одговорио 200 У реду\n"
  336. #: auth-juniper.c:286
  337. #, c-format
  338. msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
  339. msgstr "Други ред ТНЦЦ одговора: „%s“\n"
  340. #: auth-juniper.c:295
  341. #, c-format
  342. msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
  343. msgstr "Добих нови „DSPREAUTH“ колачић од ТНЦЦ-а: %s\n"
  344. #: auth-juniper.c:308
  345. #, c-format
  346. msgid "Got reauth interval from TNCC: %d seconds\n"
  347. msgstr "Добих период поновног потврђивања идентитета са ТНЦЦ-а: %d секунде\n"
  348. #: auth-juniper.c:321
  349. #, c-format
  350. msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
  351. msgstr "Неочекиван не-празан ред из ТНЦЦ-а након „DSPREAUTH“ колачића: '%s'\n"
  352. #: auth-juniper.c:327
  353. msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n"
  354. msgstr "Превише не-празних редова из ТНЦЦ-а након „DSPREAUTH“ колачића\n"
  355. #: auth-juniper.c:499 f5.c:155
  356. msgid "Failed to parse HTML document\n"
  357. msgstr "Нисам успео да обрадим ХТМЛ документ\n"
  358. #: auth-juniper.c:516
  359. msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
  360. msgstr ""
  361. "Нисам успео да нађем или да обрадим образац веба на страници пријављивања\n"
  362. #: auth-juniper.c:526
  363. msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
  364. msgstr ""
  365. #: auth-juniper.c:555
  366. #, c-format
  367. msgid "Form action (%s) likely indicates that TNCC/Host Checker failed.\n"
  368. msgstr ""
  369. #: auth-juniper.c:561
  370. #, c-format
  371. msgid "Unknown form (name '%s', id '%s')\n"
  372. msgstr ""
  373. #: auth-juniper.c:564 f5.c:175
  374. #, c-format
  375. msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
  376. msgstr "Избацујем непознати ХТМЛ образац:\n"
  377. #: auth.c:123
  378. msgid "Form choice has no name\n"
  379. msgstr "Избор обрасца нема назив\n"
  380. #: auth.c:206
  381. #, c-format
  382. msgid "name %s not input\n"
  383. msgstr "назив „%s“ није улаз\n"
  384. #: auth.c:213
  385. msgid "No input type in form\n"
  386. msgstr "Нема врсте улаза за образац\n"
  387. #: auth.c:225
  388. msgid "No input name in form\n"
  389. msgstr "Нема назива улаза у обрасцу\n"
  390. #: auth.c:257
  391. #, c-format
  392. msgid "Unknown input type %s in form\n"
  393. msgstr "Непозната врста улаза „%s“ у обрасцу\n"
  394. #: auth.c:599 gpst.c:187
  395. msgid "Empty response from server\n"
  396. msgstr "Празан одговор са сервера\n"
  397. #: auth.c:610 gpst.c:262
  398. msgid "Failed to parse server response\n"
  399. msgstr "Нисам успео да обрадим одговор сервера\n"
  400. #: auth.c:612 f5.c:257 f5.c:299 f5.c:342 f5.c:487 fortinet.c:351 fortinet.c:579
  401. #, c-format
  402. msgid "Response was:%s\n"
  403. msgstr "Одговор је био:%s\n"
  404. #: auth.c:634
  405. msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
  406. msgstr "Примих <захтев-уверења-клијента> када није очекиван.\n"
  407. #: auth.c:643
  408. msgid "Received <multiple-client-cert-request> when not expected.\n"
  409. msgstr ""
  410. #: auth.c:680
  411. #, c-format
  412. msgid "Server reported certificate error: %s.\n"
  413. msgstr ""
  414. #: auth.c:687
  415. msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
  416. msgstr "ИксМЛ одговор нема чвор „auth“\n"
  417. #: auth.c:720
  418. msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
  419. msgstr "Затражена ми је лозинка али је постављено „--no-passwd“\n"
  420. #: auth.c:746
  421. msgid ""
  422. "Client certificate missing or incorrect (Certificate Validation Failure)"
  423. msgstr ""
  424. #: auth.c:1042
  425. msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
  426. msgstr "Не преузимам ИксМЛ профил јер СХА1 већ одговара\n"
  427. #: auth.c:1048 cstp.c:348 http.c:899
  428. #, c-format
  429. msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
  430. msgstr "Нисам успео да отворим ХТТПС везу са „%s“\n"
  431. #: auth.c:1070
  432. msgid "Failed to send GET request for new config\n"
  433. msgstr "Нисам успео да пошаљем „GET“ захтев за ново подешавање\n"
  434. #: auth.c:1094
  435. msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
  436. msgstr "Преузета датотека подешавања не одговара жељеном СХА1\n"
  437. #: auth.c:1099
  438. msgid "Downloaded new XML profile\n"
  439. msgstr "Преузет је нови ИкМЛ профил\n"
  440. #: auth.c:1110 auth.c:1162
  441. msgid ""
  442. "Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
  443. "implemented.\n"
  444. msgstr ""
  445. "Грешка: Покретање тројанца „Циско безбедне радне површи“ на овој платформи "
  446. "још није примењено.\n"
  447. #: auth.c:1121 mainloop.c:137
  448. #, c-format
  449. msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
  450. msgstr "Нисам успео да подесим гиб %ld: %s\n"
  451. #: auth.c:1128 mainloop.c:143
  452. #, c-format
  453. msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
  454. msgstr "Нисам успео да подесим групу на %ld: %s\n"
  455. #: auth.c:1135 mainloop.c:149
  456. #, c-format
  457. msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
  458. msgstr "Нисам успео да подесим јиб %ld: %s\n"
  459. #: auth.c:1142
  460. #, c-format
  461. msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
  462. msgstr "Неисправан кориснички јиб=%ld: %s\n"
  463. #: auth.c:1149
  464. #, c-format
  465. msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
  466. msgstr "Нисам успео да пређем у лични ЦСД директоријум „%s“: %s\n"
  467. #: auth.c:1171
  468. msgid ""
  469. "Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
  470. "You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
  471. msgstr ""
  472. "Грешка: Сервер је затражио да покренемо ЦСД преглед домаћина.\n"
  473. "Морате да обезбедите одговарајући „--csd-wrapper“ аргумент.\n"
  474. #: auth.c:1178
  475. msgid ""
  476. "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
  477. "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
  478. "to enable it.\n"
  479. msgstr ""
  480. "Грешка: Сервер је затражио да преузмемо и покренемо тројанца „Циско безбедне "
  481. "радне површи“.\n"
  482. "Ова околност је искључена по основи из безбедносних разлога, тако да бисте "
  483. "можда желели да је укључите.\n"
  484. #: auth.c:1207
  485. #, c-format
  486. msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
  487. msgstr "Привремени директоријум „%s“ није уписив: %s\n"
  488. #: auth.c:1215
  489. #, c-format
  490. msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
  491. msgstr "Нисам успео да отворим привремену датотеку ЦСД скрипте: %s\n"
  492. #: auth.c:1224
  493. #, c-format
  494. msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
  495. msgstr "Нисам успео да запишем привремену датотеку ЦСД скрипте: %s\n"
  496. #: auth.c:1233
  497. #, c-format
  498. msgid "Trying to run CSD Trojan script '%s'.\n"
  499. msgstr ""
  500. #: auth.c:1245
  501. #, c-format
  502. msgid "CSD script '%s' exited abnormally\n"
  503. msgstr "ЦСД скрипта „%s“ је изашла неисправно\n"
  504. #: auth.c:1251
  505. #, c-format
  506. msgid "CSD script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  507. msgstr "ЦСД скрипта „%s“ је вратила не-нулто стање: %d\n"
  508. #: auth.c:1256
  509. msgid ""
  510. "Authentication may fail. If your script is not returning zero, fix it.\n"
  511. "Future versions of openconnect will abort on this error.\n"
  512. msgstr ""
  513. "Потврђивање идентитета може да не успе. Ако ваша скрипта није вратила нулу, "
  514. "поправите то.\n"
  515. "Будућа издања ОпенКонекта ће прекинути са овом грешком.\n"
  516. #: auth.c:1260
  517. #, c-format
  518. msgid "CSD script '%s' completed successfully.\n"
  519. msgstr ""
  520. #: auth.c:1288
  521. #, c-format
  522. msgid ""
  523. "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
  524. "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
  525. msgstr ""
  526. "Упозорење: покренули сте небезбедни ЦСД код са администраторским "
  527. "овлашћењима\n"
  528. "\t Користите опцију „--csd-user“\n"
  529. #: auth.c:1348
  530. #, c-format
  531. msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
  532. msgstr "Нисам успео да извршим ЦСД скрипту „%s“\n"
  533. #: auth.c:1368
  534. msgid "Unknown response from server\n"
  535. msgstr "Непознат одговор са сервера\n"
  536. #: auth.c:1498
  537. msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
  538. msgstr ""
  539. "Сервер је затражио уверење ССЛ клијента након што је достављено једно\n"
  540. #: auth.c:1502
  541. msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
  542. msgstr "Сервер је затражио уверење ССЛ клијента; ниједно није подешено\n"
  543. #: auth.c:1520
  544. msgid ""
  545. "Multiple-certificate authentication requires a second certificate; none were "
  546. "configured.\n"
  547. msgstr ""
  548. #: auth.c:1551
  549. msgid "XML POST enabled\n"
  550. msgstr "ИксМЛ ПОСТ је укључен\n"
  551. #: auth.c:1575
  552. msgid "Couldn't fetch CSD stub. Proceeding anyway with CSD wrapper script.\n"
  553. msgstr ""
  554. "Не могу да довучем ЦСД окрајак. Ипак настављам са скриптом ЦСД омотача.\n"
  555. #: auth.c:1583
  556. #, c-format
  557. msgid "Fetched CSD stub for %s platform (size is %d bytes).\n"
  558. msgstr ""
  559. #: auth.c:1603
  560. #, c-format
  561. msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
  562. msgstr "Освежавам „%s“ након 1 секунде...\n"
  563. #: auth.c:1841
  564. #, c-format
  565. msgid "Unsupported hash algorithm '%s' requested.\n"
  566. msgstr ""
  567. #: auth.c:1850
  568. #, c-format
  569. msgid "Duplicate hash algorithm '%s' requested.\n"
  570. msgstr ""
  571. #: auth.c:1936
  572. msgid ""
  573. "Multiple-certificate authentication signature hash algorithm negotiation "
  574. "failed.\n"
  575. msgstr ""
  576. #: auth.c:1950
  577. msgid "Error exporting multiple-certificate signer's certificate chain.\n"
  578. msgstr ""
  579. #: auth.c:1964
  580. msgid "Error encoding the challenge response.\n"
  581. msgstr ""
  582. #: compat.c:250
  583. #, c-format
  584. msgid "(error 0x%lx)"
  585. msgstr "(грешка 0х%lx)"
  586. #: compat.c:253
  587. msgid "(Error while describing error!)"
  588. msgstr "(Грешка приликом описивања грешке!)"
  589. #: compat.c:276
  590. #, c-format
  591. msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
  592. msgstr "ГРЕШКА: Не могу да покренем прикључнице\n"
  593. #: cstp.c:113 mtucalc.c:57
  594. #, c-format
  595. msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
  596. msgstr "ТЦП_ИНФО прим пор %d, посл пор %d, пор огл %d, пмту %d\n"
  597. #: cstp.c:135 mtucalc.c:76
  598. #, c-format
  599. msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
  600. msgstr "ТЦП_МАХСЕГ %d\n"
  601. #: cstp.c:292
  602. msgid ""
  603. "CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
  604. msgstr ""
  605. "КРИТИЧНА ГРЕШКА: Главна тајна ДТЛС-а није покренута. Известите о овоме.\n"
  606. #: cstp.c:325
  607. msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
  608. msgstr "Грешка стварања захтева за ХТТПС ПОВЕЗИВАЊЕ\n"
  609. #: cstp.c:341
  610. msgid "Error fetching HTTPS response\n"
  611. msgstr "Грешка довлачења ХТТПС одговора\n"
  612. #: cstp.c:368
  613. #, c-format
  614. msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
  615. msgstr "ВПН услуга није доступна; разлог: %s\n"
  616. #: cstp.c:373
  617. #, c-format
  618. msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
  619. msgstr "Добих неодговарајући одговор ХТТП ПОВЕЗИВАЊА: %s\n"
  620. #: cstp.c:380
  621. #, c-format
  622. msgid "Got CONNECT response: %s\n"
  623. msgstr "Добих одговор ПОВЕЗИВАЊА: %s\n"
  624. #: cstp.c:416 cstp.c:425
  625. msgid "No memory for options\n"
  626. msgstr "Нема меморије за опције\n"
  627. #: cstp.c:435 http.c:324
  628. msgid "<elided>"
  629. msgstr "<elided>"
  630. #: cstp.c:454
  631. #, c-format
  632. msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
  633. msgstr "ИБ сесије Х-ДТЛС-а није 64 знака; већ: „%s“\n"
  634. #: cstp.c:472
  635. #, c-format
  636. msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
  637. msgstr "ИБ сесије Х-ДТЛС-а није исправан; већ је: „%s“\n"
  638. #: cstp.c:491
  639. #, c-format
  640. msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
  641. msgstr "Непознато кодирање ДТЛС садржаја %s\n"
  642. #: cstp.c:566
  643. #, c-format
  644. msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
  645. msgstr "Непознато кодирање ЦСТП садржаја %s\n"
  646. #: cstp.c:643
  647. msgid "No MTU received. Aborting\n"
  648. msgstr "МТУ није примљен. Прекидам\n"
  649. #: cstp.c:664
  650. #, c-format
  651. msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
  652. msgstr "ЦСТП је повезан. ДПД %d, Одржи активним %d\n"
  653. #: cstp.c:701
  654. #, c-format
  655. msgid "Ingested STRAP public key %s\n"
  656. msgstr ""
  657. #: cstp.c:744
  658. msgid "Compression setup failed\n"
  659. msgstr "Подешавање паковања није успело\n"
  660. #: cstp.c:761
  661. msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
  662. msgstr "Додела међумеморије издувавања није успела\n"
  663. #: cstp.c:823
  664. msgid "inflate failed\n"
  665. msgstr "надувавање није успело\n"
  666. #: cstp.c:846
  667. #, c-format
  668. msgid "LZS decompression failed: %s\n"
  669. msgstr "Није успело ЛЗС распакивање: %s\n"
  670. #: cstp.c:859
  671. msgid "LZ4 decompression failed\n"
  672. msgstr "Није успело ЛЗ4 распакивање\n"
  673. #: cstp.c:866
  674. #, c-format
  675. msgid "Unknown compression type %d\n"
  676. msgstr "Непозната врста паковања „%d“\n"
  677. #: cstp.c:871
  678. #, c-format
  679. msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  680. msgstr "Примих %s запаковани пакет података од %d бајта (беше %d)\n"
  681. #: cstp.c:891
  682. #, c-format
  683. msgid "deflate failed %d\n"
  684. msgstr "издувавање није успело %d\n"
  685. #: cstp.c:988
  686. #, c-format
  687. msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
  688. msgstr "Неочекивана дужина пакета. ССЛ_читање је дало %d али пакет је\n"
  689. #: cstp.c:1002
  690. msgid "Got CSTP DPD request\n"
  691. msgstr "Добих ЦСТП ДПД захтев\n"
  692. #: cstp.c:1008
  693. msgid "Got CSTP DPD response\n"
  694. msgstr "Добих ЦСТП ДПД одговор\n"
  695. #: cstp.c:1013
  696. msgid "Got CSTP Keepalive\n"
  697. msgstr "Добих ЦСТП Одржи активним\n"
  698. #: cstp.c:1018 oncp.c:958
  699. #, c-format
  700. msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
  701. msgstr "Примих пакет незапакованих података од %d бајта\n"
  702. #: cstp.c:1035
  703. #, c-format
  704. msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
  705. msgstr "Примих прекид везе са сервера: %02x „%s“\n"
  706. #: cstp.c:1038
  707. msgid "Received server disconnect\n"
  708. msgstr "Примих прекид везе са сервера\n"
  709. #: cstp.c:1046
  710. msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
  711. msgstr "Сажети пакет је примљен у „!deflate“ режиму\n"
  712. #: cstp.c:1055
  713. msgid "received server terminate packet\n"
  714. msgstr "примљен је серверов пакет окончавања\n"
  715. #: cstp.c:1062
  716. #, c-format
  717. msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  718. msgstr "Непознат пакет %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  719. #: cstp.c:1151 oncp.c:1136 pulse.c:2880
  720. msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  721. msgstr "Откривање неактивног парњака ЦСТП-а је открило неактивног парњака!\n"
  722. #: cstp.c:1155 gpst.c:1232 oncp.c:1053 oncp.c:1140 ppp.c:1406 pulse.c:2805
  723. #: pulse.c:2885
  724. msgid "Reconnect failed\n"
  725. msgstr "Поновно повезивање није успело\n"
  726. #: cstp.c:1171 oncp.c:1156 pulse.c:2901
  727. msgid "Send CSTP DPD\n"
  728. msgstr "Послах ЦСТП ДПД\n"
  729. #: cstp.c:1183 oncp.c:1167 pulse.c:2913
  730. msgid "Send CSTP Keepalive\n"
  731. msgstr "Послах ЦСТП Одржи активним\n"
  732. #: cstp.c:1208
  733. #, c-format
  734. msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  735. msgstr "Шаљем пакет запакованих података од %d бајта (беше %d)\n"
  736. #: cstp.c:1259
  737. #, c-format
  738. msgid "Send BYE packet: %s\n"
  739. msgstr "Послах пакет ОДЛАСКА: %s\n"
  740. #: cstp.c:1266
  741. msgid "Short write writing BYE packet\n"
  742. msgstr "Кратко писање приликом писања „BYE“ пакета\n"
  743. #: digest.c:252
  744. msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
  745. msgstr "Покушавам сваривање потврђивања идентитета са посредником\n"
  746. #: digest.c:255
  747. #, c-format
  748. msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
  749. msgstr "Покушавам прихватање потврђивања идентитета на серверу „%s“\n"
  750. #: dtls.c:105
  751. msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
  752. msgstr "ДТЛС веза је покушана са постојећим фд-ом\n"
  753. #: dtls.c:111 dtls.c:186
  754. msgid "No DTLS address\n"
  755. msgstr "Нема ДТЛС адресе\n"
  756. #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
  757. #: dtls.c:118
  758. msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
  759. msgstr "Сервер је није понудио опцију ДТЛС шифрера\n"
  760. #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
  761. #: dtls.c:125
  762. msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
  763. msgstr "Нема ДТЛС-а када сте повезани путем посредника\n"
  764. #: dtls.c:197
  765. #, c-format
  766. msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
  767. msgstr "ДТЛС је покренут. ДПД %d, Одржи активним %d\n"
  768. #: dtls.c:217 tun.c:521
  769. #, c-format
  770. msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
  771. msgstr "Примљен је непознат пакет (дужине %d): %02x %02x %02x %02x...\n"
  772. #: dtls.c:224
  773. #, c-format
  774. msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
  775. msgstr "ТОС ово: %d, ТОС последње: %d\n"
  776. #: dtls.c:228
  777. msgid "UDP setsockopt"
  778. msgstr "Подешава опције прикључнице УДП"
  779. #: dtls.c:308
  780. msgid "Got DTLS DPD request\n"
  781. msgstr "Добих ДТЛС ДПД захтев\n"
  782. #: dtls.c:314
  783. msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
  784. msgstr "Нисам успео да пошаљем ДПД одговор. Очекујте прекид везе\n"
  785. #: dtls.c:318
  786. msgid "Got DTLS DPD response\n"
  787. msgstr "Добих ДТЛС ДПД одговор\n"
  788. #: dtls.c:322
  789. msgid "Got DTLS Keepalive\n"
  790. msgstr "Добих ДТЛС Одржи активним\n"
  791. #: dtls.c:328
  792. msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
  793. msgstr "Запаковани ДТЛС пакет је примљен када запакивање није укључено\n"
  794. #: dtls.c:336
  795. #, c-format
  796. msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
  797. msgstr "Непозната врста ДТЛС пакета %02x, дужина %d\n"
  798. #: dtls.c:398
  799. msgid "Send DTLS Keepalive\n"
  800. msgstr "Послах ДТЛС Одржи активним\n"
  801. #: dtls.c:403
  802. msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
  803. msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев одржи активним. Очекујте прекид везе\n"
  804. #: dtls.c:500
  805. #, c-format
  806. msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
  807. msgstr "Покрећем МТУ откривање (најм.=%d, најв.=%d)\n"
  808. #: dtls.c:534
  809. #, c-format
  810. msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  811. msgstr "Шаљем МТУ ДПД пробу (%u бајта)\n"
  812. #: dtls.c:538
  813. #, c-format
  814. msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
  815. msgstr "Нисам успео да пошаљем ДПД захтев (%d %d)\n"
  816. #: dtls.c:561
  817. msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
  818. msgstr "Предуго време у петљи МТУ откривања; подразумевам преговорени МТУ.\n"
  819. #: dtls.c:565
  820. #, c-format
  821. msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
  822. msgstr "Предуго време у петљи МТУ откривања; МТУ је постављен на %d.\n"
  823. #: dtls.c:582
  824. #, c-format
  825. msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
  826. msgstr "Примих неочекивани пакет (%.2x) у МТУ откривању; прескачем.\n"
  827. #: dtls.c:589
  828. #, c-format
  829. msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n"
  830. msgstr ""
  831. "Нема одговора на величину %u након %d покушаја; објављујем да је МТУ %u\n"
  832. #: dtls.c:596
  833. #, c-format
  834. msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
  835. msgstr "Нисам успео да примим ДПД захтев (%d)\n"
  836. #: dtls.c:600
  837. #, c-format
  838. msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  839. msgstr "Примих МТУ ДПД пробу (%u бајта)\n"
  840. #: dtls.c:653
  841. #, c-format
  842. msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
  843. msgstr "Отрио сам МТУ од %d бајта (беше %d)\n"
  844. #: dtls.c:656
  845. #, c-format
  846. msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
  847. msgstr "Нема промене у МТУ након откривања (беше %d)\n"
  848. #: esp-seqno.c:61
  849. #, c-format
  850. msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
  851. msgstr "Прихватам очекивани ЕСП пакет са низом %u\n"
  852. #: esp-seqno.c:91
  853. #, c-format
  854. msgid ""
  855. "Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  856. msgstr ""
  857. "Прихватам ЕСП пакет касније-него-очекивано са низом %u (очекивах %<PRIu64>)\n"
  858. #: esp-seqno.c:104
  859. #, c-format
  860. msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  861. msgstr "Одбацујем стари ЕСП пакет са низом %u (очекивах %<PRIu64>)\n"
  862. #: esp-seqno.c:109
  863. #, c-format
  864. msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  865. msgstr "Толеришем стари ЕСП пакет са низом %u (очекивах %<PRIu64>)\n"
  866. #: esp-seqno.c:118
  867. #, c-format
  868. msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
  869. msgstr "Одбацујем одговорени ЕСП пакет са низом %u\n"
  870. #: esp-seqno.c:123
  871. #, c-format
  872. msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
  873. msgstr "Толеришем одговорени ЕСП пакет са низом %u\n"
  874. #: esp-seqno.c:136
  875. #, c-format
  876. msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  877. msgstr "Прихватам ЕСП пакет без најаве са низом %u (очекивах %<PRIu64>)\n"
  878. #: esp.c:68
  879. #, c-format
  880. msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
  881. msgstr "Параметри за %s ЕСП: СПИ 0x%08x\n"
  882. #: esp.c:71
  883. #, c-format
  884. msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
  885. msgstr "Врста „%s“ ЕСП шифровања кључ 0x%s\n"
  886. #: esp.c:74
  887. #, c-format
  888. msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
  889. msgstr "Врста „%s“ ЕСП пријављивања кључ 0x%s\n"
  890. #: esp.c:93
  891. msgid "incoming"
  892. msgstr "долазно"
  893. #: esp.c:94
  894. msgid "outgoing"
  895. msgstr "одлазно"
  896. #: esp.c:96 esp.c:150
  897. msgid "Send ESP probes\n"
  898. msgstr "Послах ЕСП пробе\n"
  899. #: esp.c:197
  900. #, c-format
  901. msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
  902. msgstr "Примљен је ЕСП пакет са старог СПИ-ја 0×%x, низ %u\n"
  903. #: esp.c:203
  904. #, c-format
  905. msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
  906. msgstr "Примих ЕСП пакет са неисправним СПИ-ем 0x%08x\n"
  907. #: esp.c:214
  908. #, c-format
  909. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes\n"
  910. msgstr ""
  911. #: esp.c:217
  912. #, c-format
  913. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes (LZO-compressed)\n"
  914. msgstr ""
  915. #: esp.c:220
  916. #, c-format
  917. msgid "Received ESP IPv6 packet of %d bytes\n"
  918. msgstr ""
  919. #: esp.c:224
  920. #, c-format
  921. msgid "Received ESP packet of %d bytes with unrecognised payload type %02x\n"
  922. msgstr ""
  923. #: esp.c:231
  924. #, c-format
  925. msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
  926. msgstr "Неисправна дужина попуне %02x У ЕСП-у\n"
  927. #: esp.c:243
  928. msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
  929. msgstr "Неисправни битови попуне У ЕСП-у\n"
  930. #: esp.c:252
  931. msgid "ESP session established with server\n"
  932. msgstr "ЕСП сесија је успостављена са сервером\n"
  933. #: esp.c:263
  934. msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
  935. msgstr "Нисам успео да доделим меморију за дешифровање ЕСП пакета\n"
  936. #: esp.c:269
  937. msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
  938. msgstr "ЛЗО распакивање ЕСП пакета није успело\n"
  939. #: esp.c:275
  940. #, c-format
  941. msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
  942. msgstr "ЛЗО је распаковао %d бајта у %d\n"
  943. #: esp.c:289
  944. msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
  945. msgstr "Поновно стварање кључа није примењено за ЕСП\n"
  946. #: esp.c:293
  947. msgid "ESP detected dead peer\n"
  948. msgstr "ЕСП је открио неактивног парњака\n"
  949. #: esp.c:301
  950. msgid "Send ESP probes for DPD\n"
  951. msgstr "Послах ЕСП пробе за ДПД\n"
  952. #: esp.c:308
  953. msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
  954. msgstr "Одржи активним није примењено за ЕСП\n"
  955. #: esp.c:380
  956. #, c-format
  957. msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n"
  958. msgstr "Није успело ЕСП слање поновног стављања у ред: %s\n"
  959. #: esp.c:387
  960. #, c-format
  961. msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
  962. msgstr "Нисам успео да пошаљем ЕСП пакет: %s\n"
  963. #: esp.c:393
  964. #, c-format
  965. msgid "Sent ESP IPv%d packet of %d bytes\n"
  966. msgstr ""
  967. #: esp.c:462
  968. msgid "Failed to generate random keys for ESP\n"
  969. msgstr "Нисам успео да створим насумичне кључеве за ЕСП\n"
  970. #: esp.c:469
  971. msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n"
  972. msgstr "Нисам успео да створим почетни „IV“ за ЕСП\n"
  973. #: f5.c:166
  974. msgid ""
  975. "WARNING: no HTML login form found; assuming username and password fields\n"
  976. msgstr ""
  977. #: f5.c:172
  978. #, c-format
  979. msgid "Unknown form ID '%s' (expected 'auth_form')\n"
  980. msgstr ""
  981. #: f5.c:255
  982. msgid "Failed to parse F5 profile response\n"
  983. msgstr ""
  984. #: f5.c:297
  985. msgid "Failed to find VPN profile parameters\n"
  986. msgstr ""
  987. #: f5.c:340
  988. msgid "Failed to parse F5 options response\n"
  989. msgstr ""
  990. #: f5.c:374
  991. #, c-format
  992. msgid "Idle timeout is %d minutes\n"
  993. msgstr ""
  994. #: f5.c:384
  995. msgid "Got default routes\n"
  996. msgstr ""
  997. #: f5.c:387
  998. #, c-format
  999. msgid "Got SplitTunneling0 value of %d\n"
  1000. msgstr ""
  1001. #: f5.c:396
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Got DNS server %s\n"
  1004. msgstr ""
  1005. #: f5.c:403
  1006. #, c-format
  1007. msgid "Got WINS/NBNS server %s\n"
  1008. msgstr ""
  1009. #: f5.c:410 fortinet.c:428 fortinet.c:496
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Got search domain %s\n"
  1012. msgstr ""
  1013. #: f5.c:440
  1014. #, c-format
  1015. msgid "Got split exclude route %s\n"
  1016. msgstr ""
  1017. #: f5.c:444
  1018. #, c-format
  1019. msgid "Got split include route %s\n"
  1020. msgstr ""
  1021. #. XX: DTLS always uses same port as TLS?
  1022. #: f5.c:452 fortinet.c:367
  1023. #, c-format
  1024. msgid "DTLS is enabled on port %d\n"
  1025. msgstr ""
  1026. #: f5.c:464
  1027. msgid ""
  1028. "WARNING: Server enables DTLS, but also requires HDLC. Disabling DTLS,\n"
  1029. " because HDLC prevents determination of efficient and consistent MTU.\n"
  1030. msgstr ""
  1031. #: f5.c:485 fortinet.c:577
  1032. msgid "Failed to find VPN options\n"
  1033. msgstr ""
  1034. #: f5.c:508 fortinet.c:424
  1035. #, c-format
  1036. msgid "Got Legacy IP address %s\n"
  1037. msgstr ""
  1038. #: f5.c:513 fortinet.c:485 fortinet.c:490
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Got IPv6 address %s\n"
  1041. msgstr ""
  1042. #: f5.c:563
  1043. #, c-format
  1044. msgid "Got profile parameters '%s'\n"
  1045. msgstr ""
  1046. #: f5.c:583
  1047. #, c-format
  1048. msgid "Got ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z '%s'\n"
  1049. msgstr ""
  1050. #: f5.c:612
  1051. msgid "Error establishing F5 connection\n"
  1052. msgstr ""
  1053. #: fortinet.c:127
  1054. #, c-format
  1055. msgid "Got login realm '%s'\n"
  1056. msgstr ""
  1057. #: fortinet.c:349
  1058. msgid "Failed to parse Fortinet config XML\n"
  1059. msgstr ""
  1060. #: fortinet.c:378 gpst.c:384
  1061. #, c-format
  1062. msgid "Idle timeout is %d minutes.\n"
  1063. msgstr "Временски истек мировања је %d минута.\n"
  1064. #: fortinet.c:398
  1065. #, c-format
  1066. msgid ""
  1067. "Server reports that reconnect-after-drop is allowed within %d seconds, %s\n"
  1068. msgstr ""
  1069. #: fortinet.c:400
  1070. msgid "but only from the same source IP address"
  1071. msgstr ""
  1072. #: fortinet.c:400
  1073. msgid "even if source IP address changes"
  1074. msgstr ""
  1075. #: fortinet.c:403
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "Server reports that reconnect-after-drop is not allowed. OpenConnect will "
  1079. "not\n"
  1080. "be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection DOES work,\n"
  1081. "please report to <%s>\n"
  1082. msgstr ""
  1083. #: fortinet.c:419
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Reported platform is %s\n"
  1086. msgstr ""
  1087. #: fortinet.c:432 fortinet.c:500
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Got IPv%d DNS server %s\n"
  1090. msgstr ""
  1091. #: fortinet.c:438 fortinet.c:506
  1092. #, c-format
  1093. msgid "WARNING: Got split-DNS domains %s (not yet implemented)\n"
  1094. msgstr ""
  1095. #: fortinet.c:443 fortinet.c:511
  1096. #, c-format
  1097. msgid "WARNING: Got split-DNS server %s (not yet implemented)\n"
  1098. msgstr ""
  1099. #: fortinet.c:465 fortinet.c:535
  1100. #, c-format
  1101. msgid "Got IPv%d route %s\n"
  1102. msgstr ""
  1103. #: fortinet.c:551
  1104. #, c-format
  1105. msgid ""
  1106. "WARNING: Fortinet server does not specifically enable or disable "
  1107. "reconnection\n"
  1108. " without reauthentication. If automatic reconnection does work, please\n"
  1109. " report results to <%s>\n"
  1110. msgstr ""
  1111. #: fortinet.c:559
  1112. #, c-format
  1113. msgid ""
  1114. "Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
  1115. "OpenConnect will\n"
  1116. "probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
  1117. "DOES,\n"
  1118. "work please report to <%s>\n"
  1119. msgstr ""
  1120. #: fortinet.c:619
  1121. msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
  1122. msgstr ""
  1123. #: fortinet.c:644
  1124. msgid ""
  1125. "Ancient Fortinet server (<v5?) only supports ancient HTML config, which is "
  1126. "not implemented by OpenConnect.\n"
  1127. msgstr ""
  1128. #: fortinet.c:647
  1129. #, c-format
  1130. msgid ""
  1131. "Fortinet server is rejecting request for connection options. This\n"
  1132. "has been observed after reconnection in some cases. Please report to\n"
  1133. "<%s>, or see the discussions on\n"
  1134. "%s and\n"
  1135. "%s.\n"
  1136. msgstr ""
  1137. #: fortinet.c:686
  1138. msgid "Error establishing Fortinet connection\n"
  1139. msgstr ""
  1140. #: fortinet.c:787
  1141. msgid "Did not receive expected svrhello response.\n"
  1142. msgstr ""
  1143. #: fortinet.c:798
  1144. #, c-format
  1145. msgid "svrhello status was \"%.*s\" rather than \"ok\"\n"
  1146. msgstr ""
  1147. #: gnutls-dtls.c:194
  1148. msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
  1149. msgstr "Одлажем ДТЛС обнављање док ЦСТП ствара ПСК\n"
  1150. #: gnutls-dtls.c:202
  1151. msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
  1152. msgstr "Нисам успео да створим ниску хитности ДТЛС-а\n"
  1153. #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
  1156. msgstr "Нисам успео да поставим хитност ДТЛС-а: „%s“: %s\n"
  1157. #: gnutls-dtls.c:231
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Failed to allocate credentials: %s\n"
  1160. msgstr "Нисам успео да доделим акредитиве: %s\n"
  1161. #: gnutls-dtls.c:244
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
  1164. msgstr "Нисам успео да створим ДТЛС кључ: %s\n"
  1165. #: gnutls-dtls.c:258
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Failed to set DTLS key: %s\n"
  1168. msgstr "Нисам успео да поставим ДТЛС кључ: %s\n"
  1169. #: gnutls-dtls.c:266
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n"
  1172. msgstr "Нисам успео да поставим акредитиве ДТЛС ПСК-а: %s\n"
  1173. #: gnutls-dtls.c:294
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
  1176. msgstr "Непознати ДТЛС параметри за затражени Комплет шифрера „%s“\n"
  1177. #: gnutls-dtls.c:320
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
  1180. msgstr "Нисам успео да поставим параметре ДТЛС сесије: %s\n"
  1181. #: gnutls-dtls.c:382
  1182. #, c-format
  1183. msgid "GnuTLS used %d ClientHello random bytes; this should never happen\n"
  1184. msgstr ""
  1185. "ГнуТЛС је користио %d насумична бајта клијента поздрава; ово није требало да "
  1186. "се деси\n"
  1187. #: gnutls-dtls.c:400
  1188. msgid "GnuTLS sent insecure ClientHello random. Upgrade to 3.6.13 or newer.\n"
  1189. msgstr ""
  1190. "ГнуТЛС је послао небезбедну насумичност „ClientHello“-а. Надоградите на "
  1191. "3.6.13 или новији.\n"
  1192. #: gnutls-dtls.c:416
  1193. #, c-format
  1194. msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
  1195. msgstr "Нисам успео да покренем ДТЛС: %s\n"
  1196. #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645
  1197. #, c-format
  1198. msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n"
  1199. msgstr "МТУ %d парњака је премало да дозволи ДТЛС\n"
  1200. #: gnutls-dtls.c:493 openssl-dtls.c:656
  1201. #, c-format
  1202. msgid "DTLS MTU reduced to %d\n"
  1203. msgstr "ДТЛС МТУ је смањено на %d\n"
  1204. #: gnutls-dtls.c:504 openssl-dtls.c:665
  1205. msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n"
  1206. msgstr "Повраћај ДТЛС сесије није успео; могућ МИТМ напад. Искључујем ДТЛС.\n"
  1207. #: gnutls-dtls.c:517
  1208. #, c-format
  1209. msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
  1210. msgstr "Нисам успео да поставим ДТЛС МТУ: %s\n"
  1211. #: gnutls-dtls.c:528
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
  1214. msgstr "Успостављена је ДТЛС веза (користим ГнуТЛС). Комплет шифрера %s.\n"
  1215. #: gnutls-dtls.c:534 openssl-dtls.c:683
  1216. #, c-format
  1217. msgid "DTLS connection compression using %s.\n"
  1218. msgstr "Запакивање ДТЛС везе са „%s“.\n"
  1219. #: gnutls-dtls.c:559 openssl-dtls.c:779 openssl-dtls.c:783
  1220. msgid "DTLS handshake timed out\n"
  1221. msgstr "Истекло је време ДТЛС руковања\n"
  1222. #: gnutls-dtls.c:562
  1223. #, c-format
  1224. msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
  1225. msgstr "Није успело ДТЛС руковање: %s\n"
  1226. #: gnutls-dtls.c:566
  1227. msgid "(Is a firewall preventing you from sending UDP packets?)\n"
  1228. msgstr "(Да ли вас мрежна баријера спречава да пошаљете УДП пакете?)\n"
  1229. #: gnutls-esp.c:57
  1230. #, c-format
  1231. msgid "Failed to initialise ESP cipher: %s\n"
  1232. msgstr "Нисам успео да покренем ЕСП шифрера: %s\n"
  1233. #: gnutls-esp.c:67
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n"
  1236. msgstr "Нисам успео да покренем ЕСП ХМАЦ: %s\n"
  1237. #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n"
  1240. msgstr "Нисам успео да израчунам ХМАЦ за ЕСП пакет: %s\n"
  1241. #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166
  1242. msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n"
  1243. msgstr "Примих ЕСП пакет са неисправним ХМАЦ-ом\n"
  1244. #: gnutls-esp.c:148
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Decrypting ESP packet failed: %s\n"
  1247. msgstr "Није успело дешифровање ЕСП пакета: %s\n"
  1248. #: gnutls-esp.c:164
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n"
  1251. msgstr "Нисам успео да шифрујем ЕСП пакет: %s\n"
  1252. #: gnutls.c:116 gnutls.c:267 gnutls.c:2489
  1253. msgid "Failed select() for TLS"
  1254. msgstr "Није успело „select()“ за ТЛС"
  1255. #: gnutls.c:120 openssl.c:175
  1256. msgid "TLS/DTLS write cancelled\n"
  1257. msgstr ""
  1258. #: gnutls.c:124
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket: %s\n"
  1261. msgstr ""
  1262. #: gnutls.c:170
  1263. msgid "Failed select() for TLS/DTLS"
  1264. msgstr ""
  1265. #: gnutls.c:175 gnutls.c:271 openssl.c:225 openssl.c:292
  1266. msgid "TLS/DTLS read cancelled\n"
  1267. msgstr ""
  1268. #. We've seen this with HTTP 1.0 responses followed by abrupt
  1269. #. socket closure and no clean SSL shutdown.
  1270. #. https://bugs.launchpad.net/bugs/1225276
  1271. #: gnutls.c:188
  1272. msgid "TLS/DTLS socket closed uncleanly\n"
  1273. msgstr ""
  1274. #: gnutls.c:198 gnutls.c:280
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket: %s\n"
  1277. msgstr ""
  1278. #: gnutls.c:297 openssl.c:309
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Attempted to read from non-existent %s session\n"
  1281. msgstr ""
  1282. #: gnutls.c:309
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Read error on %s session: %s\n"
  1285. msgstr ""
  1286. #: gnutls.c:321 openssl.c:334
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Attempted to write to non-existent %s session\n"
  1289. msgstr ""
  1290. #: gnutls.c:355
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Write error on %s session: %s\n"
  1293. msgstr ""
  1294. #: gnutls.c:369
  1295. msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
  1296. msgstr "Не могу да извучем време истека уверења\n"
  1297. #: gnutls.c:374 openssl.c:1702
  1298. msgid "Client certificate has expired at"
  1299. msgstr "Уверење клијента је истекло у"
  1300. #: gnutls.c:375 openssl.c:1703
  1301. msgid "Secondary client certificate has expired at"
  1302. msgstr ""
  1303. #: gnutls.c:377 openssl.c:1708
  1304. msgid "Client certificate expires soon at"
  1305. msgstr "Уверење клијента ускоро истиче"
  1306. #: gnutls.c:378 openssl.c:1709
  1307. msgid "Secondary client certificate expires soon at"
  1308. msgstr ""
  1309. #: gnutls.c:427 openssl.c:873
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
  1312. msgstr "Нисам успео да учитам „%s“ из смештаја кључа: %s\n"
  1313. #: gnutls.c:439
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
  1316. msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа/уверења „%s“: %s\n"
  1317. #: gnutls.c:445
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
  1320. msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке кључа/уверења „%s“: %s\n"
  1321. #: gnutls.c:454
  1322. msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
  1323. msgstr "Нисам успео да доделим међумеморију уверења\n"
  1324. #: gnutls.c:461
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
  1327. msgstr "Нисам успео да учитам уверење у меморију: %s\n"
  1328. #: gnutls.c:493
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
  1331. msgstr "Нисам успео да поставим структуру ПКЦС#12 података: %s\n"
  1332. #: gnutls.c:516 openssl.c:631
  1333. msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
  1334. msgstr "Нисам успео да дешифрујем датотеку ПКЦС#12 уверења\n"
  1335. #: gnutls.c:523 openssl.c:637
  1336. msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
  1337. msgstr "Унесите ПКЦС#12 лозинку:"
  1338. #: gnutls.c:524 openssl.c:638
  1339. msgid "Enter secondary PKCS#12 pass phrase:"
  1340. msgstr ""
  1341. #: gnutls.c:547
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
  1344. msgstr "Нисам успео да обрадим ПКЦС#12 датотеку: %s\n"
  1345. #: gnutls.c:559
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
  1348. msgstr "Нисам успео да учитам ПКЦС#12 уверење: %s\n"
  1349. #: gnutls.c:560
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Failed to load secondary PKCS#12 certificate: %s\n"
  1352. msgstr ""
  1353. #: gnutls.c:633
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
  1356. msgstr "Не могу да покренем МД5 хеш: %s\n"
  1357. #: gnutls.c:643
  1358. #, c-format
  1359. msgid "MD5 hash error: %s\n"
  1360. msgstr "Грешка МД5 хеша: %s\n"
  1361. #: gnutls.c:701
  1362. msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
  1363. msgstr "Недостаје заглавље „DEK-Info:“ из кључа шифрованог Отвореним ССл-ом\n"
  1364. #: gnutls.c:708
  1365. msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
  1366. msgstr "Не могу да одредим врсту ПЕМ шифровања\n"
  1367. #: gnutls.c:721
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
  1370. msgstr "Неподржана врста ПЕМ шифровања: %s\n"
  1371. #: gnutls.c:746 gnutls.c:759
  1372. msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
  1373. msgstr "Неисправан присолак у шифрованој ПЕМ датотеци\n"
  1374. #: gnutls.c:783
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
  1377. msgstr "Грешка шифроване ПЕМ датотеке основе64-декодирања: %s\n"
  1378. #: gnutls.c:791
  1379. msgid "Encrypted PEM file too short\n"
  1380. msgstr "Шифрована ПЕМ датотека је прекратка\n"
  1381. #: gnutls.c:819
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
  1384. msgstr "Нисам успео да покренем шифрера за дешифровање ПЕМ датотеке: %s\n"
  1385. #: gnutls.c:830
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
  1388. msgstr "Нисам успео да дешифрујем ПЕМ кључ: %s\n"
  1389. #: gnutls.c:882
  1390. msgid "Decrypting PEM key failed\n"
  1391. msgstr "Није успело дешифровање ПЕМ кључа\n"
  1392. #: gnutls.c:889 gnutls.c:1488 openssl.c:502
  1393. msgid "Enter PEM pass phrase:"
  1394. msgstr "Унесите ПЕМ лозинку:"
  1395. #: gnutls.c:890 openssl.c:503
  1396. msgid "Enter secondary PEM pass phrase:"
  1397. msgstr ""
  1398. #: gnutls.c:1041
  1399. msgid "This binary built without system key support\n"
  1400. msgstr "Ова извршна је изграђена без подршке кључа система\n"
  1401. #: gnutls.c:1048
  1402. msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
  1403. msgstr "Ова извршна је изграђена без подршке ПКЦС#11\n"
  1404. #: gnutls.c:1098 openssl-pkcs11.c:419
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
  1407. msgstr "Користим ПКЦС#11 уверење „%s“\n"
  1408. #: gnutls.c:1099
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Using system certificate %s\n"
  1411. msgstr "Користим системско уверење „%s“\n"
  1412. #: gnutls.c:1117
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
  1415. msgstr "Грешка учитавања уверења из ПКЦС#11: %s\n"
  1416. #: gnutls.c:1118
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Error loading system certificate: %s\n"
  1419. msgstr "Грешка учитавања системског уверења: %s\n"
  1420. #: gnutls.c:1129 openssl.c:933
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Using certificate file %s\n"
  1423. msgstr "Користим датотеку уверења „%s“\n"
  1424. #: gnutls.c:1130 openssl.c:934
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Using secondary certificate file %s\n"
  1427. msgstr ""
  1428. #: gnutls.c:1153
  1429. msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
  1430. msgstr "ПКЦС#11 датотека не садржи уверење\n"
  1431. #: gnutls.c:1179
  1432. msgid "No certificate found in file"
  1433. msgstr "Нисам пронашао уверење у датотеци"
  1434. #: gnutls.c:1184
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Loading certificate failed: %s\n"
  1437. msgstr "Нисам успео да увезем уверење: %s\n"
  1438. #: gnutls.c:1185
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Loading secondary certificate failed: %s\n"
  1441. msgstr ""
  1442. #: gnutls.c:1200
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Using system key %s\n"
  1445. msgstr "Користим системски кључ „%s“\n"
  1446. #: gnutls.c:1201
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Using secondary system key %s\n"
  1449. msgstr ""
  1450. #: gnutls.c:1207 gnutls.c:1354
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
  1453. msgstr "Грешка покретања структуре личног кључа: %s\n"
  1454. #: gnutls.c:1218
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Error importing system key %s: %s\n"
  1457. msgstr "Грешка увоза системског кључа „%s“: %s\n"
  1458. #: gnutls.c:1229 gnutls.c:1302 gnutls.c:1330
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Trying PKCS#11 key URL %s\n"
  1461. msgstr "Покушавам адресу ПКЦС#11 кључа „%s“\n"
  1462. #: gnutls.c:1234
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
  1465. msgstr "Грешка покретања структуре ПКЦС#11 кључа: %s\n"
  1466. #: gnutls.c:1342
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
  1469. msgstr "Грешка увоза ПКЦС#11 адресе „%s“: %s\n"
  1470. #: gnutls.c:1349 openssl-pkcs11.c:655
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
  1473. msgstr "Користим ПКЦС#11 кључ „%s“\n"
  1474. #: gnutls.c:1364
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
  1477. msgstr "Грешка увоза ПКЦС#11 кључа у структуру личног кључа: %s\n"
  1478. #: gnutls.c:1382
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Using private key file %s\n"
  1481. msgstr "Користим датотеку личног кључа „%s“\n"
  1482. #: gnutls.c:1393 openssl.c:757
  1483. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
  1484. msgstr "Ово издање Отвореног повезивања је изграђено без ТПМ подршке\n"
  1485. #: gnutls.c:1409
  1486. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM2 support\n"
  1487. msgstr "Ово издање Отвореног повезивања је изграђено без ТПМ2 подршке\n"
  1488. #: gnutls.c:1430
  1489. msgid "Failed to interpret PEM file\n"
  1490. msgstr "Нисам успео да протумачим ПЕМ датотеку\n"
  1491. #: gnutls.c:1449
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
  1494. msgstr "Нисам успео да учитам ПКЦС#1 лични кључ: %s\n"
  1495. #: gnutls.c:1462 gnutls.c:1476
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
  1498. msgstr "Нисам успео да учитам лични кључ као ПКЦС#8: %s\n"
  1499. #: gnutls.c:1484 gnutls.c:1517 openssl.c:1083 openssl.c:1098
  1500. msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
  1501. msgstr "Нисам успео да дешифрујем датотеку ПКЦС#8 уверења\n"
  1502. #: gnutls.c:1509
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
  1505. msgstr "Нисам успео да одредим врсту личног кључа „%s“\n"
  1506. #: gnutls.c:1521 openssl.c:1093
  1507. msgid "Enter PKCS#8 pass phrase:"
  1508. msgstr "Унесите ПКЦС#8 лозинку:"
  1509. #: gnutls.c:1537
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Failed to get key ID: %s\n"
  1512. msgstr "Нисам успео да добавим ИБ кључа: %s\n"
  1513. #: gnutls.c:1591
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
  1516. msgstr "Грешка потписивања пробних података личним кључем: %s\n"
  1517. #: gnutls.c:1607
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
  1520. msgstr "Грешка потврђивања потписа наспрам уверења: %s\n"
  1521. #: gnutls.c:1635
  1522. msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
  1523. msgstr "Нисам нашао ССЛ уверење које одговара личном кључу\n"
  1524. #: gnutls.c:1636
  1525. msgid "No secondary certificate found to match private key\n"
  1526. msgstr ""
  1527. #: gnutls.c:1648
  1528. msgid "got_key conditions not met!\n"
  1529. msgstr ""
  1530. #: gnutls.c:1663
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Error creating an abstract privkey from /x509_privkey: %s\n"
  1533. msgstr ""
  1534. #: gnutls.c:1677 openssl.c:662 openssl.c:817
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Using client certificate '%s'\n"
  1537. msgstr "Користим уверење клијента „%s“\n"
  1538. #: gnutls.c:1678 openssl.c:663 openssl.c:818
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Using secondary certificate '%s'\n"
  1541. msgstr ""
  1542. #: gnutls.c:1695
  1543. msgid "Failed to allocate memory for certificate\n"
  1544. msgstr "Нисам успео да доделим меморију за уверење\n"
  1545. #: gnutls.c:1741
  1546. msgid "Got no issuer from PKCS#11\n"
  1547. msgstr "Нисам добио издавача из ПКЦС#11\n"
  1548. #: gnutls.c:1746
  1549. #, c-format
  1550. msgid "Got next CA '%s' from PKCS#11\n"
  1551. msgstr "Добих следећег издавача уверења „%s“ из ПКЦС11\n"
  1552. #: gnutls.c:1770
  1553. msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
  1554. msgstr "Нисам успео да доделим меморију за подржавање уверења\n"
  1555. #: gnutls.c:1784
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
  1558. msgstr "Додајем подржавајуће „%s“ издавача уверења\n"
  1559. #: gnutls.c:1849
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
  1562. msgstr "Нисам успео да увезем Х509 уверење: %s\n"
  1563. #: gnutls.c:1859
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
  1566. msgstr "Нисам успео да поставим ПКЦС#11 уверење: %s\n"
  1567. #: gnutls.c:1891
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n"
  1570. msgstr "Подешавање списка опоравка уверења није успело: %s\n"
  1571. #: gnutls.c:1911
  1572. msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n"
  1573. msgstr "Лични кључ изгледа да не подржава РСА-ПСС. Искључујем ТЛСв1.3\n"
  1574. #: gnutls.c:1922
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Setting certificate failed: %s\n"
  1577. msgstr "Нисам успео да подесим уверење: %s\n"
  1578. #: gnutls.c:2076
  1579. msgid "Server presented no certificate\n"
  1580. msgstr "Сервер није представио ниједно уверење\n"
  1581. #: gnutls.c:2084
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Error comparing server's cert on rehandshake: %s\n"
  1584. msgstr "Грешка упоређивања уверења сервера при поновном руковању: %s\n"
  1585. #: gnutls.c:2089 openssl.c:1623
  1586. msgid "Server presented different cert on rehandshake\n"
  1587. msgstr "Сервер је представио другачије уверење при поновном руковању\n"
  1588. #: gnutls.c:2094 openssl.c:1626
  1589. msgid "Server presented identical cert on rehandshake\n"
  1590. msgstr "Сервер је представио исто уверење при поновном руковању\n"
  1591. #: gnutls.c:2100
  1592. msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
  1593. msgstr "Грешка покретања структуре X509 уверења\n"
  1594. #: gnutls.c:2106
  1595. msgid "Error importing server's cert\n"
  1596. msgstr "Грешка увоза серверског уверења\n"
  1597. #: gnutls.c:2115
  1598. msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
  1599. msgstr "Не могу да израчунам хеш серверског уверења\n"
  1600. #: gnutls.c:2120
  1601. msgid "Error checking server cert status\n"
  1602. msgstr "Грешка провере стања уверења сервера\n"
  1603. #: gnutls.c:2125
  1604. msgid "certificate revoked"
  1605. msgstr "уверење је опозвано"
  1606. #: gnutls.c:2127
  1607. msgid "signer not found"
  1608. msgstr "потписник није пронађен"
  1609. #: gnutls.c:2129
  1610. msgid "signer not a CA certificate"
  1611. msgstr "потписник није уверење издавача уверења"
  1612. #: gnutls.c:2131
  1613. msgid "insecure algorithm"
  1614. msgstr "небезбедни алгоритам"
  1615. #: gnutls.c:2133
  1616. msgid "certificate not yet activated"
  1617. msgstr "уверење још није активирано"
  1618. #: gnutls.c:2135
  1619. msgid "certificate expired"
  1620. msgstr "уверење је истекло"
  1621. #. If this is set and no other reason, it apparently means
  1622. #. that signature verification failed. Not entirely sure
  1623. #. why we don't just set a bit for that too.
  1624. #: gnutls.c:2140
  1625. msgid "signature verification failed"
  1626. msgstr "провера потписа није успела"
  1627. #: gnutls.c:2189 openssl.c:1503 openssl.c:1659
  1628. msgid "certificate does not match hostname"
  1629. msgstr "уверење не одговара називу домаћина"
  1630. #: gnutls.c:2194 openssl.c:1502 openssl.c:1665
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
  1633. msgstr "Није успела провера уверења сервера: %s\n"
  1634. #: gnutls.c:2220
  1635. #, c-format
  1636. msgid "TLS Finished message larger than expected (%u bytes)\n"
  1637. msgstr ""
  1638. #: gnutls.c:2282
  1639. msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
  1640. msgstr "Нисам успео да доделим меморију за уверења датотеке издавача уверења\n"
  1641. #: gnutls.c:2303
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
  1644. msgstr "Нисам успео да прочитам уверења из датотеке издавача уверења: %s\n"
  1645. #: gnutls.c:2319
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
  1648. msgstr "Нисам успео да отворим датотеку издавача уверења „%s“: %s\n"
  1649. #: gnutls.c:2332 openssl.c:1892
  1650. msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
  1651. msgstr "Нисам успео да учитам уверење. Прекидам.\n"
  1652. #: gnutls.c:2413
  1653. msgid "Failed to construct GnuTLS priority string\n"
  1654. msgstr ""
  1655. #: gnutls.c:2425
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n"
  1658. msgstr "Нисам успео да поставим ниску хитности ГнуТЛС-а (%s): %s\n"
  1659. #: gnutls.c:2437 openssl.c:1972
  1660. #, c-format
  1661. msgid "SSL negotiation with %s\n"
  1662. msgstr "ССЛ преговарање са „%s“\n"
  1663. #: gnutls.c:2493 openssl.c:1998
  1664. msgid "SSL connection cancelled\n"
  1665. msgstr "ССЛ веза је отказана\n"
  1666. #: gnutls.c:2500
  1667. #, c-format
  1668. msgid "SSL connection failure: %s\n"
  1669. msgstr "Неуспех ССЛ везе: %s\n"
  1670. #: gnutls.c:2509
  1671. #, c-format
  1672. msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
  1673. msgstr "Не-кобни резултат ГнуТЛС-а за време руковања: %s\n"
  1674. #: gnutls.c:2518 openssl.c:2020
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Connected to HTTPS on %s with ciphersuite %s\n"
  1677. msgstr "Повезан сам на ХТТПС са „%s“ са шифрерским скупом „%s“\n"
  1678. #: gnutls.c:2521
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Renegotiated SSL on %s with ciphersuite %s\n"
  1681. msgstr "Поново је преговаран ССЛ на „%s“ са шифрерским скупом „%s“\n"
  1682. #: gnutls.c:2670 openssl-pkcs11.c:206
  1683. #, c-format
  1684. msgid "PIN required for %s"
  1685. msgstr "Потребан је ПИН за %s“"
  1686. #: gnutls.c:2674 openssl-pkcs11.c:209
  1687. msgid "Wrong PIN"
  1688. msgstr "Погрешан ПИН"
  1689. #: gnutls.c:2677
  1690. msgid "This is the final try before locking!"
  1691. msgstr "Ово је последњи покушај пре закључавања!"
  1692. #: gnutls.c:2679
  1693. msgid "Only a few tries left before locking!"
  1694. msgstr "Остало је само неколико покушаја пре закључавања!"
  1695. #: gnutls.c:2684 openssl-pkcs11.c:213
  1696. msgid "Enter PIN:"
  1697. msgstr "Унесите ПИН:"
  1698. #: gnutls.c:2770 openssl.c:2148
  1699. msgid "Unsupported OATH HMAC algorithm\n"
  1700. msgstr "Неподржани ОАТХ ХМАЦ алгоритам\n"
  1701. #: gnutls.c:2779
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n"
  1704. msgstr "Нисам успео да израчунам ОАТХ ХМАЦ: %s\n"
  1705. #: gnutls.c:2793
  1706. #, c-format
  1707. msgid "%s %dms\n"
  1708. msgstr ""
  1709. #: gnutls.c:2834
  1710. #, c-format
  1711. msgid "Could not set ciphersuites: %s\n"
  1712. msgstr ""
  1713. #: gnutls.c:2841 openssl.c:2263
  1714. msgid "Established EAP-TTLS session\n"
  1715. msgstr "Успостављена је ЕАП-ТТЛС сесија\n"
  1716. #: gnutls.c:2934
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Failed to generate STRAP key: %s\n"
  1719. msgstr ""
  1720. #: gnutls.c:2943
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Failed to generate STRAP DH key: %s\n"
  1723. msgstr ""
  1724. #: gnutls.c:2976
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Failed to decode server DH key: %s\n"
  1727. msgstr ""
  1728. #: gnutls.c:2988
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Failed to export DH private key parameters: %s\n"
  1731. msgstr ""
  1732. #: gnutls.c:2994
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to export server DH key parameters: %s\n"
  1735. msgstr ""
  1736. #: gnutls.c:3002
  1737. #, c-format
  1738. msgid "HPKE uses unsupported EC curve (%d, %d)\n"
  1739. msgstr ""
  1740. #: gnutls.c:3015
  1741. msgid "Failed to create ECC public point for ECDH\n"
  1742. msgstr ""
  1743. #: gnutls.c:3060
  1744. #, c-format
  1745. msgid "HKDF extract failed: %s\n"
  1746. msgstr ""
  1747. #: gnutls.c:3072
  1748. #, c-format
  1749. msgid "HKDF expand failed: %s\n"
  1750. msgstr ""
  1751. #: gnutls.c:3091
  1752. #, c-format
  1753. msgid "Failed to init AES-256-GCM cipher: %s\n"
  1754. msgstr ""
  1755. #: gnutls.c:3100
  1756. #, c-format
  1757. msgid "SSO token decryption failed: %s\n"
  1758. msgstr ""
  1759. #: gnutls.c:3143
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Failed to decode STRAP key: %s\n"
  1762. msgstr ""
  1763. #: gnutls.c:3169
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to regenerate STRAP key: %s\n"
  1766. msgstr ""
  1767. #: gnutls.c:3184 openssl.c:2509
  1768. msgid "Failed to generate STRAP key DER\n"
  1769. msgstr ""
  1770. #: gnutls.c:3209
  1771. #, c-format
  1772. msgid "STRAP signature failed: %s\n"
  1773. msgstr ""
  1774. #: gnutls.c:3300
  1775. msgid "Certificate may be multiple certificate authentication incompatible.\n"
  1776. msgstr ""
  1777. #: gnutls.c:3338
  1778. #, c-format
  1779. msgid "gnutls_x509_crt_get_key_purpose_oid: %s.\n"
  1780. msgstr ""
  1781. #: gnutls.c:3361
  1782. #, c-format
  1783. msgid "gnutls_X509_crt_get_key_usage: %s.\n"
  1784. msgstr ""
  1785. #: gnutls.c:3378
  1786. msgid ""
  1787. "The certificate specifies key usages incompatible with authentication.\n"
  1788. msgstr ""
  1789. #: gnutls.c:3387
  1790. msgid "Certificate doesn't specify key usage.\n"
  1791. msgstr ""
  1792. #: gnutls.c:3405
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d\n"
  1795. msgstr ""
  1796. #: gnutls.c:3459
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Failed to generate the PKCS#7 structure: %s.\n"
  1799. msgstr ""
  1800. #: gnutls.c:3493
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d.\n"
  1803. msgstr ""
  1804. #: gnutls.c:3528
  1805. #, c-format
  1806. msgid "gnutls_privkey_sign_data: %s.\n"
  1807. msgstr ""
  1808. #: gnutls.c:3553
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Failed to sign data with second certificate: %s.\n"
  1811. msgstr ""
  1812. #: gnutls_tpm.c:56
  1813. #, c-format
  1814. msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
  1815. msgstr "Функција ТПМ знака је позвана за %d бајта.\n"
  1816. #: gnutls_tpm.c:63
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
  1819. msgstr "Нисам успео да направим ТПМ хеш објекат: %s\n"
  1820. #: gnutls_tpm.c:70
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
  1823. msgstr "Нисам успео да подесим ТПМ хеш објекат: %s\n"
  1824. #: gnutls_tpm.c:80
  1825. #, c-format
  1826. msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
  1827. msgstr "Није успео ТПМ хеш потпис: %s\n"
  1828. #: gnutls_tpm.c:102
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
  1831. msgstr "Грешка декодирања блоба ТСС кључа: %s\n"
  1832. #: gnutls_tpm.c:110 gnutls_tpm.c:121 gnutls_tpm.c:134
  1833. msgid "Error in TSS key blob\n"
  1834. msgstr "Грешка у блобу ТСС кључа\n"
  1835. #: gnutls_tpm.c:141
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
  1838. msgstr "Нисам успео да направим ТПМ контекст: %s\n"
  1839. #: gnutls_tpm.c:148
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
  1842. msgstr "Нисам успео да повежем ТПМ контекст: %s\n"
  1843. #: gnutls_tpm.c:156
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
  1846. msgstr "Нисам успео да учитам ТПМ СРК кључ: %s\n"
  1847. #: gnutls_tpm.c:163
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
  1850. msgstr "Нисам успео да учитам објект ТПМ СРК политике: %s\n"
  1851. #: gnutls_tpm.c:184
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
  1854. msgstr "Нисам успео да подесим ТПМ ПИН: %s\n"
  1855. #: gnutls_tpm.c:200
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
  1858. msgstr "Нисам успео да учитам блоб ТПМ кључа: %s\n"
  1859. #: gnutls_tpm.c:207
  1860. msgid "Enter TPM SRK PIN:"
  1861. msgstr "Унесите ТПМ СРК ПИН:"
  1862. #: gnutls_tpm.c:228
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
  1865. msgstr "Нисам успео да направим објекат политике кључа: %s\n"
  1866. #: gnutls_tpm.c:236
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
  1869. msgstr "Нисам успео да доделим политику кључу: %s\n"
  1870. #: gnutls_tpm.c:245
  1871. msgid "Enter TPM key PIN:"
  1872. msgstr "Унесите ПИН ТПМ кључа:"
  1873. #: gnutls_tpm.c:246
  1874. msgid "Enter secondary key TPM PIN:"
  1875. msgstr ""
  1876. #: gnutls_tpm.c:257
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
  1879. msgstr "Нисам успео да подесим ПИН кључа: %s\n"
  1880. #: gnutls_tpm2.c:95
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d\n"
  1883. msgstr "За ТПМ2 ЕЦ сажетак није позната величина %d\n"
  1884. #: gnutls_tpm2.c:151 gnutls_tpm2.c:191
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Not supporting EC sign algo %s\n"
  1887. msgstr ""
  1888. #: gnutls_tpm2.c:247
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Error decoding TSS2 key blob: %s\n"
  1891. msgstr "Грешка декодирања блоба ТСС2 кључа: %s\n"
  1892. #: gnutls_tpm2.c:257
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n"
  1895. msgstr "Нисам успео да направим АСН.1 врсту за ТПМ2: %s\n"
  1896. #: gnutls_tpm2.c:266
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n"
  1899. msgstr "Нисам успео да дешифрујем ТПМ2 кључ АСН.1: %s\n"
  1900. #: gnutls_tpm2.c:274
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n"
  1903. msgstr "Нисам успео да обрадим ТПМ2 кључ врсте ОИД: %s\n"
  1904. #: gnutls_tpm2.c:280
  1905. #, c-format
  1906. msgid "TPM2 key has unknown type OID %s not %s\n"
  1907. msgstr "ТПМ2 кључ има непознату врсту ОИД „%s“ а не „%s“\n"
  1908. #: gnutls_tpm2.c:298
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n"
  1911. msgstr "Нисам успео да обрадим родитеља ТПМ2 кључа: %s\n"
  1912. #: gnutls_tpm2.c:319
  1913. msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n"
  1914. msgstr "Нисам успео да обрадим елемент ТПМ2 јавног кључа\n"
  1915. #: gnutls_tpm2.c:324
  1916. msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n"
  1917. msgstr "Нисам успео да обрадим елемент ТПМ2 личног кључа\n"
  1918. #: gnutls_tpm2.c:329
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Parsed TPM2 key with parent %x, emptyauth %d\n"
  1921. msgstr "Обрадих ТПМ2 кључ са родитељем %x, празно потврђивање идентитета %d\n"
  1922. #: gnutls_tpm2.c:433
  1923. #, c-format
  1924. msgid "TPM2 digest too large: %d > %d\n"
  1925. msgstr "ТПМ2 сажетак је превелик: %d > %d\n"
  1926. #: gnutls_tpm2.c:487
  1927. #, c-format
  1928. msgid "PSS encoding failed; hash size %d too large for RSA key %d\n"
  1929. msgstr ""
  1930. #: gnutls_tpm2.c:622
  1931. #, c-format
  1932. msgid "TPMv2 RSA sign called for unknown algorithm %s\n"
  1933. msgstr ""
  1934. #: gnutls_tpm2_esys.c:177
  1935. msgid "TPM2 password too long; truncating\n"
  1936. msgstr "ТПМ2 лозинка је предуга; скраћујем је\n"
  1937. #: gnutls_tpm2_esys.c:195
  1938. msgid "owner"
  1939. msgstr "власник"
  1940. #: gnutls_tpm2_esys.c:196
  1941. msgid "null"
  1942. msgstr "ништа"
  1943. #: gnutls_tpm2_esys.c:197
  1944. msgid "endorsement"
  1945. msgstr "одобрење"
  1946. #: gnutls_tpm2_esys.c:198
  1947. msgid "platform"
  1948. msgstr "платформа"
  1949. #: gnutls_tpm2_esys.c:202
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Creating primary key under %s hierarchy.\n"
  1952. msgstr "Стварам примарни кључ под „%s“ хијерархијом.\n"
  1953. #: gnutls_tpm2_esys.c:210 gnutls_tpm2_ibm.c:266
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Enter TPM2 %s hierarchy password:"
  1956. msgstr "Упишите лозинку ТПМ2 „%s“хијерархије:"
  1957. #: gnutls_tpm2_esys.c:218 gnutls_tpm2_esys.c:316 gnutls_tpm2_esys.c:392
  1958. #, c-format
  1959. msgid "TPM2 Esys_TR_SetAuth failed: 0x%x\n"
  1960. msgstr "ТПМ2 „Esys_TR_SetAuth“ није успело: 0×%x\n"
  1961. #: gnutls_tpm2_esys.c:230
  1962. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary owner auth failed\n"
  1963. msgstr ""
  1964. "Потврђивање идентитета власника ТПМ2 „Esys_CreatePrimary“ није успело\n"
  1965. #: gnutls_tpm2_esys.c:235
  1966. #, c-format
  1967. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary failed: 0x%x\n"
  1968. msgstr "ТПМ2 „Esys_CreatePrimary“ није успело: 0×%x\n"
  1969. #: gnutls_tpm2_esys.c:254
  1970. msgid "Establishing connection with TPM.\n"
  1971. msgstr "Успостављам везу са ТПМ.\n"
  1972. #: gnutls_tpm2_esys.c:259
  1973. #, c-format
  1974. msgid "TPM2 Esys_Initialize failed: 0x%x\n"
  1975. msgstr "ТПМ2 „Esys_Initialize“ није успело: 0×%x\n"
  1976. #: gnutls_tpm2_esys.c:267
  1977. msgid ""
  1978. "TPM2 was already started up thus false positive failing in tpm2tss log.\n"
  1979. msgstr ""
  1980. "ТПМ2 је већ покренут упркос лажном позитивном неуспеху у „tpm2tss“ "
  1981. "дневнику.\n"
  1982. #: gnutls_tpm2_esys.c:270
  1983. #, c-format
  1984. msgid "TPM2 Esys_Startup failed: 0x%x\n"
  1985. msgstr "ТПМ2 „Esys_Startup“ није успело: 0×%x\n"
  1986. #: gnutls_tpm2_esys.c:283
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Esys_TR_FromTPMPublic failed for handle 0x%x: 0x%x\n"
  1989. msgstr "„Esys_TR_FromTPMPublic“ није успело за ручку 0×%x: 0×%x\n"
  1990. #: gnutls_tpm2_esys.c:307 gnutls_tpm2_ibm.c:285
  1991. msgid "Enter TPM2 parent key password:"
  1992. msgstr "Упишите лозинку кључа ТПМ2 родитеља:"
  1993. #: gnutls_tpm2_esys.c:308 gnutls_tpm2_ibm.c:286
  1994. msgid "Enter secondary TPM2 parent key password:"
  1995. msgstr ""
  1996. #: gnutls_tpm2_esys.c:322
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Loading TPM2 key blob, parent %x.\n"
  1999. msgstr "Учитавам блоб ТПМ2 кључа, родитељ %x.\n"
  2000. #: gnutls_tpm2_esys.c:330
  2001. msgid "TPM2 Esys_Load auth failed\n"
  2002. msgstr "Потврђивање идентитета ТПМ2 „Esys_Load“ није успело\n"
  2003. #: gnutls_tpm2_esys.c:336
  2004. #, c-format
  2005. msgid "TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n"
  2006. msgstr "ТПМ2 „Esys_Load“ није успело: 0×%x\n"
  2007. #: gnutls_tpm2_esys.c:346
  2008. #, c-format
  2009. msgid "TPM2 Esys_FlushContext for generated primary failed: 0x%x\n"
  2010. msgstr "ТПМ2 „Esys_FlushContext“ за створеног примарног није успело: 0×%x\n"
  2011. #: gnutls_tpm2_esys.c:380 gnutls_tpm2_ibm.c:376 gnutls_tpm2_ibm.c:476
  2012. msgid "Enter TPM2 key password:"
  2013. msgstr "Упишите лозинку ТПМ2 кључа:"
  2014. #: gnutls_tpm2_esys.c:381 gnutls_tpm2_ibm.c:377
  2015. msgid "Enter secondary TPM2 key password:"
  2016. msgstr ""
  2017. #: gnutls_tpm2_esys.c:414
  2018. #, c-format
  2019. msgid "TPM2 RSA sign function called for %d bytes, algo %s\n"
  2020. msgstr ""
  2021. #: gnutls_tpm2_esys.c:434
  2022. msgid "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth failed\n"
  2023. msgstr "Потврђивање идентитета ТПМ2 „Esys_RSA_Decrypt“ није успело\n"
  2024. #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530
  2025. #, c-format
  2026. msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n"
  2027. msgstr "ТПМ2 није успео да створи РСА потпис: 0×%x\n"
  2028. #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420
  2029. #, c-format
  2030. msgid "TPM2 EC sign function called for %d bytes.\n"
  2031. msgstr "Функција ТПМ2 ЕЦ знака је позвана за %d бајта.\n"
  2032. #: gnutls_tpm2_esys.c:504 gnutls_tpm2_ibm.c:445
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d for algo 0x%x\n"
  2035. msgstr ""
  2036. #: gnutls_tpm2_esys.c:524
  2037. msgid "TPM2 Esys_Sign auth failed\n"
  2038. msgstr "Потврђивање идентитета ТПМ2 „Esys_Sign“ није успело\n"
  2039. #: gnutls_tpm2_esys.c:564 gnutls_tpm2_ibm.c:512
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Invalid TPM2 parent handle 0x%08x\n"
  2042. msgstr "Неисправна ТПМ2 родитеља ручка 0×%08x\n"
  2043. #: gnutls_tpm2_esys.c:581
  2044. msgid "Using SWTPM due to TPM_INTERFACE_TYPE environment variable\n"
  2045. msgstr ""
  2046. #: gnutls_tpm2_esys.c:586
  2047. #, c-format
  2048. msgid "TSS2_TctiLdr_Initialize failed for swtpm: 0x%x\n"
  2049. msgstr ""
  2050. #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n"
  2053. msgstr "Нисам успео да увезем податке ТПМ2 личног кључа: 0×%x\n"
  2054. #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n"
  2057. msgstr "Нисам успео да увезем податке ТПМ2 јавног кључа: 0×%x\n"
  2058. #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Unsupported TPM2 key type %d\n"
  2061. msgstr "Неподржан ТПМ2 кључ врсте %d\n"
  2062. #: gnutls_tpm2_ibm.c:55
  2063. #, c-format
  2064. msgid "TPM2 operation %s failed (%d): %s%s%s\n"
  2065. msgstr "ТПМ2 радња „%s“ није успела (%d): %s%s%s\n"
  2066. #: gpst.c:199
  2067. #, c-format
  2068. msgid "%s\n"
  2069. msgstr "%s\n"
  2070. #: gpst.c:202
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Challenge: %s\n"
  2073. msgstr "Изазов: %s\n"
  2074. #: gpst.c:264
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Response was: %s\n"
  2077. msgstr ""
  2078. #: gpst.c:300
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s\n"
  2081. msgstr ""
  2082. #: gpst.c:308
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s\n"
  2085. msgstr ""
  2086. #: gpst.c:380
  2087. #, c-format
  2088. msgid ""
  2089. "WARNING: Config XML contains <quarantine> tag with value of \"%s\".\n"
  2090. " VPN connectivity may be disabled or limited.\n"
  2091. msgstr ""
  2092. #: gpst.c:390
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Non-standard SSL tunnel path: %s\n"
  2095. msgstr "Нестандардна путања ССЛ тунела: %s\n"
  2096. #: gpst.c:394
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Tunnel timeout (rekey interval) is %d minutes.\n"
  2099. msgstr "Временски истек тунела (период поновног кључа) је %d минута.\n"
  2100. #: gpst.c:406
  2101. #, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "Gateway address in config XML (%s) differs from external gateway address "
  2104. "(%s).\n"
  2105. msgstr ""
  2106. "Адреса мрежног пролаза у подешавању ХМЛ-а (%s) се разликује од адресе "
  2107. "спољног мрежног пролаза (%s).\n"
  2108. #: gpst.c:413
  2109. #, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "IPv6 gateway address in config XML (%s) differs from external gateway "
  2112. "address (%s).\n"
  2113. msgstr ""
  2114. #: gpst.c:418
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "Config XML <connected-gw-ip> address (%s) differs from external\n"
  2118. "gateway address (%s). Please report this to\n"
  2119. "<%s>, including any problems\n"
  2120. "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n"
  2121. msgstr ""
  2122. #: gpst.c:486
  2123. #, c-format
  2124. msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
  2125. msgstr ""
  2126. "Подешавање опште заштите је послало „ipsec-mode=%s“ (очекиван је есп-тунел)\n"
  2127. #: gpst.c:494 oncp.c:779
  2128. msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
  2129. msgstr ""
  2130. "Занемарујем ЕСП кључеве пошто ЕСП подршка није доступна у овом издању\n"
  2131. #: gpst.c:512
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2134. msgstr ""
  2135. #: gpst.c:514
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2138. msgstr "Непозната ознака подешавања опште заштите <%s>: %s\n"
  2139. #: gpst.c:527
  2140. #, c-format
  2141. msgid ""
  2142. "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
  2143. msgstr ""
  2144. #: gpst.c:550
  2145. msgid ""
  2146. "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
  2147. "tunnel will be TLS only.\n"
  2148. msgstr ""
  2149. #: gpst.c:614
  2150. msgid "ESP disabled"
  2151. msgstr "ЕСП је искључено"
  2152. #: gpst.c:616
  2153. msgid "No ESP keys received"
  2154. msgstr "Није примљен ЕСП кључ"
  2155. #: gpst.c:618
  2156. msgid "ESP support not available in this build"
  2157. msgstr "ЕСП подршка није доступна у овој изградњи"
  2158. #: gpst.c:630
  2159. #, c-format
  2160. msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
  2161. msgstr "Нисам примио МТУ. Израчунах %d за %s%s\n"
  2162. #: gpst.c:657
  2163. msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
  2164. msgstr "Повезујем се на крајњу тачку ХТТПС тунела ...\n"
  2165. #: gpst.c:679
  2166. msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
  2167. msgstr "Грешка довлачења „GET-тунел“ ХТТПС одговора.\n"
  2168. #: gpst.c:688
  2169. msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
  2170. msgstr "Мрежни пролаз је искључен одмах након „GET-тунел“ захтева.\n"
  2171. #: gpst.c:700 ppp.c:1130
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n"
  2174. msgstr ""
  2175. #: gpst.c:846
  2176. #, c-format
  2177. msgid ""
  2178. "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
  2179. " VPN connectivity may be disabled or limited without HIP report "
  2180. "submission.\n"
  2181. " %s\n"
  2182. msgstr ""
  2183. "УПОЗОРЕЊЕ: Сервер је затражио од нас да предамо ХИП извештај са „md5sum "
  2184. "%s“.\n"
  2185. " ВПН повезивост може бити искључена или ограничена без предаје ХИП "
  2186. "извештаја.\n"
  2187. " %s\n"
  2188. #: gpst.c:850
  2189. msgid ""
  2190. "However, running the HIP report submission script on this platform is not "
  2191. "yet implemented."
  2192. msgstr ""
  2193. "Међутим, покретање скрипте предаје ХИП извештаја на овој платформи још није "
  2194. "примењено."
  2195. #: gpst.c:852
  2196. msgid ""
  2197. "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission "
  2198. "script."
  2199. msgstr ""
  2200. "Треба да доставите „--csd-wrapper“ аргумент са скриптом предаје ХИП "
  2201. "извештаја."
  2202. #: gpst.c:862
  2203. msgid ""
  2204. "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
  2205. "implemented.\n"
  2206. msgstr ""
  2207. "Грешка: Покретање скрипте „ХИП извештај“ на овој платформи још није "
  2208. "примењено.\n"
  2209. #: gpst.c:867
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n"
  2212. msgstr ""
  2213. #: gpst.c:875
  2214. msgid "Failed to create pipe for HIP script\n"
  2215. msgstr ""
  2216. #: gpst.c:883
  2217. msgid "Failed to fork for HIP script\n"
  2218. msgstr ""
  2219. #: gpst.c:899
  2220. #, c-format
  2221. msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
  2222. msgstr "ХИП скрипта „%s“ је изашла неисправно\n"
  2223. #: gpst.c:904
  2224. #, c-format
  2225. msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  2226. msgstr "ХИП скрипта „%s“ је вратила не-нулто стање: %d\n"
  2227. #: gpst.c:909
  2228. #, c-format
  2229. msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n"
  2230. msgstr ""
  2231. #: gpst.c:914
  2232. msgid "HIP report submission failed.\n"
  2233. msgstr "Предаја ХИП извештаја није успела.\n"
  2234. #: gpst.c:916
  2235. msgid "HIP report submitted successfully.\n"
  2236. msgstr "ХИП извештај је успешно предат.\n"
  2237. #: gpst.c:952
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
  2240. msgstr "Нисам успео да извршим ХИП скрипту „%s“\n"
  2241. #: gpst.c:966
  2242. msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
  2243. msgstr "Мрежни пролаз каже да је предаја ХИП извештаја потребна.\n"
  2244. #: gpst.c:970
  2245. msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
  2246. msgstr "Мрежни пролаз каже да предаја ХИП извештаја није потребна.\n"
  2247. #: gpst.c:1027
  2248. msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  2249. msgstr "ЕСП тунел је повезан; излазим из ХТТПС главне петље.\n"
  2250. #: gpst.c:1054
  2251. msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
  2252. msgstr "Нисам успео да се повежем на ЕСП тунел; користим ХТТПС.\n"
  2253. #: gpst.c:1091
  2254. #, c-format
  2255. msgid "Packet receive error: %s\n"
  2256. msgstr "Пакет је примио грешку: %s\n"
  2257. #: gpst.c:1112
  2258. #, c-format
  2259. msgid ""
  2260. "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
  2261. "but header payload_len is %d\n"
  2262. msgstr ""
  2263. "Неочекивана дужина пакета. „SSL_read“ је вратило %d (укључује бајтове 16 "
  2264. "заглавља) али заглавље „payload_len“ је %d\n"
  2265. #: gpst.c:1122
  2266. msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
  2267. msgstr "Добих одговор ГПСТ ДПД/одржи_активним\n"
  2268. #: gpst.c:1126
  2269. msgid ""
  2270. "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
  2271. "but got:\n"
  2272. msgstr ""
  2273. "Очекивах 0000000000000000 као последња 8 бајта ДПД/одржи_активним заглавља "
  2274. "пакета, али добих:\n"
  2275. #: gpst.c:1133
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2278. msgstr "Примих пакет ИПв%d података од %d бајта\n"
  2279. #: gpst.c:1138
  2280. msgid ""
  2281. "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
  2282. msgstr ""
  2283. "Очекивах 0100000000000000 као последња 8 бајта заглавља пакета података, али "
  2284. "добих:\n"
  2285. #: gpst.c:1151
  2286. msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
  2287. msgstr "Непознат пакет. Избачај заглавља следи:\n"
  2288. #: gpst.c:1198
  2289. msgid "GlobalProtect HIP check due\n"
  2290. msgstr "Рок провере ХИП-а Опште заштите\n"
  2291. #: gpst.c:1210
  2292. msgid "HIP check or report failed\n"
  2293. msgstr "ХИП провера или извештај није успела\n"
  2294. #: gpst.c:1223
  2295. msgid "GlobalProtect rekey due\n"
  2296. msgstr "Рок поновног кључа Опште заштите\n"
  2297. #: gpst.c:1228
  2298. msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  2299. msgstr "Откривање неактивног парњака ГПСТ-а је открило неактивног парњака!\n"
  2300. #: gpst.c:1248
  2301. msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
  2302. msgstr "Послао сам одговор ГПСТ ДПД/одржи_активним\n"
  2303. #: gpst.c:1271
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2306. msgstr "Шаљем пакет ИПв%d података од %d бајта\n"
  2307. #: gpst.c:1465
  2308. #, c-format
  2309. msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n"
  2310. msgstr ""
  2311. #: gpst.c:1473 oncp.c:1275
  2312. msgid "Failed to send ESP probe\n"
  2313. msgstr "Нисам успео да пошаљем ЕСП пробу\n"
  2314. #: gssapi.c:75
  2315. msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n"
  2316. msgstr "Грешка увоза ГССАПИ назива за потврђивање идентитета:\n"
  2317. #: gssapi.c:128
  2318. msgid "Error generating GSSAPI response:\n"
  2319. msgstr "Грешка стварања ГССАПИ одговора:\n"
  2320. #: gssapi.c:145
  2321. msgid "Attempting GSSAPI authentication to proxy\n"
  2322. msgstr "Покушавам ГССАПИ потврђивање идентитета са посредником\n"
  2323. #: gssapi.c:148
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Attempting GSSAPI authentication to server '%s'\n"
  2326. msgstr "Покушавам ГССАПИ потврђивање идентитета са сервером „%s“\n"
  2327. #: gssapi.c:203 gssapi.c:259 sspi.c:190 sspi.c:248
  2328. msgid "GSSAPI authentication completed\n"
  2329. msgstr "ГССАПИ потврђивање идентитета је обављено\n"
  2330. #: gssapi.c:214
  2331. #, c-format
  2332. msgid "GSSAPI token too large (%zd bytes)\n"
  2333. msgstr "ГССАПИ модул је превелик (%zd бајта)\n"
  2334. #: gssapi.c:227
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Sending GSSAPI token of %zu bytes\n"
  2337. msgstr "Шаљем ГССАПИ модул од %zu бајта\n"
  2338. #: gssapi.c:232
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n"
  2341. msgstr ""
  2342. "Нисам успео да пошаљем ГССАПИ модул потврђивања идентитета посреднику: %s\n"
  2343. #: gssapi.c:240 gssapi.c:267
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n"
  2346. msgstr ""
  2347. "Нисам успео да примим ГССАПИ модул потврђивања идентитета од посредника: %s\n"
  2348. #: gssapi.c:246
  2349. msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n"
  2350. msgstr "СОЦКС сервер је известио о неуспеху ГССАПИ контекста\n"
  2351. #: gssapi.c:250
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Unknown GSSAPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  2354. msgstr "Непознат одговор ГССАПИ стања (0х%02x) са СОЦКС сервера\n"
  2355. #: gssapi.c:271
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Got GSSAPI token of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2358. msgstr "Добих ГССАПИ модул од %zu бајта: %02x %02x %02x %02x\n"
  2359. #: gssapi.c:297
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Sending GSSAPI protection negotiation of %zu bytes\n"
  2362. msgstr "Шаљем преговор ГССАПИ заштите од %zu бајта\n"
  2363. #: gssapi.c:302
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n"
  2366. msgstr "Нисам успео да пошаљем одговор ГССАПИ заштите посреднику: %s\n"
  2367. #: gssapi.c:310 gssapi.c:320
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n"
  2370. msgstr "Нисам успео да примим одговор ГССАПИ заштите од посредника: %s\n"
  2371. #: gssapi.c:325
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Got GSSAPI protection response of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2374. msgstr "Добих одговор ГССАПИ заштите од %zu бајта: %02x %02x %02x %02x\n"
  2375. #: gssapi.c:335
  2376. #, c-format
  2377. msgid "Invalid GSSAPI protection response from proxy (%zu bytes)\n"
  2378. msgstr "Неисправан одговор ГССАПИ заштите са посредника (%zu бајта)\n"
  2379. #: gssapi.c:344 sspi.c:407
  2380. msgid "SOCKS proxy demands message integrity, which is not supported\n"
  2381. msgstr "СОЦКС посредник тражи целовитост поруке, што није подржано\n"
  2382. #: gssapi.c:348 sspi.c:411
  2383. msgid "SOCKS proxy demands message confidentiality, which is not supported\n"
  2384. msgstr "СОЦКС посредник тражи поверљивост поруке, што није подржано\n"
  2385. #: gssapi.c:352 sspi.c:415
  2386. #, c-format
  2387. msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n"
  2388. msgstr "СОЦКС посредник тражи непознату врсту заштите 0х%02x\n"
  2389. #: hpke.c:83
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
  2392. msgstr ""
  2393. #: hpke.c:110
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Spawning external browser '%s'\n"
  2396. msgstr ""
  2397. #: hpke.c:118 main.c:911
  2398. msgid "Spawn browser"
  2399. msgstr ""
  2400. #: hpke.c:127
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Failed to spawn external browser for %s\n"
  2403. msgstr ""
  2404. #: hpke.c:142
  2405. msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n"
  2406. msgstr ""
  2407. #: hpke.c:149
  2408. msgid "Invalid incoming external-browser request\n"
  2409. msgstr ""
  2410. #: hpke.c:225
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n"
  2413. msgstr ""
  2414. #: hpke.c:293
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n"
  2417. msgstr ""
  2418. #: hpke.c:320
  2419. msgid "SSO token not alphanumeric\n"
  2420. msgstr ""
  2421. #: http-auth.c:69
  2422. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to proxy\n"
  2423. msgstr "Покушавам ХТТП Основно потврђивање идентитета са посредником\n"
  2424. #: http-auth.c:71
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to server '%s'\n"
  2427. msgstr "Покушавам ХТТП Основно потврђивање идентитета са сервером „%s“\n"
  2428. #: http-auth.c:98
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Attempting HTTP Bearer authentication to server '%s'\n"
  2431. msgstr "Покушавам потврђивање идентитета ХТТП носиоца са сервером „%s“\n"
  2432. #: http-auth.c:112 http.c:1167
  2433. msgid "This version of OpenConnect was built without GSSAPI support\n"
  2434. msgstr "Ово издање Отвореног повезивања је изграђено без ГССАПИ подршке\n"
  2435. #: http-auth.c:153
  2436. msgid "Proxy requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2437. msgstr ""
  2438. "Посредник захтева Основно потврђивање идентитета које је по основи "
  2439. "искључено\n"
  2440. #: http-auth.c:156
  2441. #, c-format
  2442. msgid ""
  2443. "Server '%s' requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2444. msgstr ""
  2445. "Сервер „%s“ захтева Основно потврђивање идентитета које је по основи "
  2446. "искључено\n"
  2447. #: http-auth.c:169
  2448. msgid "No more authentication methods to try\n"
  2449. msgstr "Нема више начина потврђивања идентитета\n"
  2450. #: http.c:56
  2451. msgid "No memory for allocating cookies\n"
  2452. msgstr "Нема меморије за доделу колачића\n"
  2453. #: http.c:255 http.c:281
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Error reading HTTP response: %s\n"
  2456. msgstr "Грешка читања ХТТП одговора: %s\n"
  2457. #: http.c:266
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
  2460. msgstr "Нисам успео да обрадим ХТТП одговор „%s“\n"
  2461. #: http.c:272
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Got HTTP response: %s\n"
  2464. msgstr "Добих ХТТП одговор: %s\n"
  2465. #: http.c:295
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
  2468. msgstr "Занемарујем непознати ред ХТТП одговора „%s“\n"
  2469. #: http.c:314
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
  2472. msgstr "Понуђен је неисправан колачић: %s\n"
  2473. #: http.c:334
  2474. msgid "SSL certificate authentication failed\n"
  2475. msgstr "Није успело потврђивање идентитета ССЛ уверења\n"
  2476. #: http.c:367
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Response body has negative size (%d)\n"
  2479. msgstr "Тело одговора има негативну величину (%d)\n"
  2480. #: http.c:378
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
  2483. msgstr "Непознато преносно-кодирање: %s\n"
  2484. #. Now the body, if there is one
  2485. #: http.c:399
  2486. #, c-format
  2487. msgid "HTTP body %s (%d)\n"
  2488. msgstr "ХТТП тело %s (%d)\n"
  2489. #: http.c:415 http.c:459
  2490. msgid "Error reading HTTP response body\n"
  2491. msgstr "Грешка читања тела ХТТП одговора\n"
  2492. #: http.c:430
  2493. msgid "Error fetching chunk header\n"
  2494. msgstr "Грешка довлачења заглавља делића\n"
  2495. #: http.c:441
  2496. #, c-format
  2497. msgid "HTTP chunk length is negative (%ld)\n"
  2498. msgstr "Дужина ХТТП дела је негативна (%ld)\n"
  2499. #: http.c:447
  2500. #, c-format
  2501. msgid "HTTP chunk length is too large (%ld)\n"
  2502. msgstr "Дужина ХТТП дела је превелика (%ld)\n"
  2503. #: http.c:470
  2504. msgid "Error fetching HTTP response body\n"
  2505. msgstr "Грешка довлачења тела ХТТП одговора\n"
  2506. #: http.c:474
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'\n"
  2509. msgstr ""
  2510. #: http.c:487
  2511. msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
  2512. msgstr "Не могу да примим ХТТП 1.0 тело без затварања везе\n"
  2513. #: http.c:649
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
  2516. msgstr "Нисам успео да обрадим преусмерену адресу „%s“: %s\n"
  2517. #: http.c:680
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
  2520. msgstr "Не могу да пратим преусмерење на не-хттпс адресе „%s“\n"
  2521. #: http.c:701
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
  2524. msgstr "Није успело додељивање нове путање за релативно преусмерење: %s\n"
  2525. #: http.c:778
  2526. msgid "HTTPS socket closed by peer; reopening\n"
  2527. msgstr "Парњак је затворио ХТТПС прикључницу; отварам поново\n"
  2528. #: http.c:932
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Retrying failed %s request on new connection\n"
  2531. msgstr "Поновно покушавање није успело за „%s“ захтев при новој вези\n"
  2532. #: http.c:1015
  2533. msgid "request granted"
  2534. msgstr "захтев је одобрен"
  2535. #: http.c:1016
  2536. msgid "general failure"
  2537. msgstr "општи неуспех"
  2538. #: http.c:1017
  2539. msgid "connection not allowed by ruleset"
  2540. msgstr "веза није дозвољена скупом правила"
  2541. #: http.c:1018
  2542. msgid "network unreachable"
  2543. msgstr "мрежа је недостижна"
  2544. #: http.c:1019
  2545. msgid "host unreachable"
  2546. msgstr "домаћин је недостижан"
  2547. #: http.c:1020
  2548. msgid "connection refused by destination host"
  2549. msgstr "везу је одбио одредишни домаћин"
  2550. #: http.c:1021
  2551. msgid "TTL expired"
  2552. msgstr "ТТЛ је истекло"
  2553. #: http.c:1022
  2554. msgid "command not supported / protocol error"
  2555. msgstr "наредба није подржана / грешка протокола"
  2556. #: http.c:1023
  2557. msgid "address type not supported"
  2558. msgstr "врста адресе није подржана"
  2559. #: http.c:1033
  2560. msgid "SOCKS server requested username/password but we have none\n"
  2561. msgstr ""
  2562. "СОЦКС сервер је затражио корисничко име/лозинку али ми немамо ниједно\n"
  2563. #: http.c:1041
  2564. msgid "Username and password for SOCKS authentication must be < 255 bytes\n"
  2565. msgstr ""
  2566. "Корисничко име и лозинка за СОЦКС потврђивање идентитета морају бити < 255 "
  2567. "бајта\n"
  2568. #: http.c:1056 http.c:1119
  2569. #, c-format
  2570. msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
  2571. msgstr "Грешка писања захтева потврђивања идентитета на СОЦКС посреднику: %s\n"
  2572. #: http.c:1064 http.c:1126
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
  2575. msgstr "Грешка читања захтева потврђивања идентитета са СОЦКС посредника: %s\n"
  2576. #: http.c:1071 http.c:1132
  2577. #, c-format
  2578. msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
  2579. msgstr ""
  2580. "Неочекиван одговор потврђивања идентитета са СОЦКС посредника: %02x %02x\n"
  2581. #: http.c:1077
  2582. msgid "Authenticated to SOCKS server using password\n"
  2583. msgstr "Потврдили сте идентитет на СОЦКС посреднику користећи лозинку\n"
  2584. #: http.c:1081
  2585. msgid "Password authentication to SOCKS server failed\n"
  2586. msgstr "Није успело потврђивање идентитета лозинком на СОЦКС серверу\n"
  2587. #: http.c:1144 http.c:1151
  2588. msgid "SOCKS server requested GSSAPI authentication\n"
  2589. msgstr "СОЦКС сервер захтева ГССАПИ потврђивање идентитета\n"
  2590. #: http.c:1157
  2591. msgid "SOCKS server requested password authentication\n"
  2592. msgstr "СОЦКС сервер захтева потврђивање идентитета лозинком\n"
  2593. #: http.c:1164
  2594. msgid "SOCKS server requires authentication\n"
  2595. msgstr "СОЦКС сервер захтева потврђивање идентитета\n"
  2596. #: http.c:1173
  2597. #, c-format
  2598. msgid "SOCKS server requested unknown authentication type %02x\n"
  2599. msgstr "СОЦКС сервер захтева непознату врсту потврђивања идентитета %02x\n"
  2600. #: http.c:1179
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
  2603. msgstr "Захтевам везу СОЦКС посредника са %s:%d\n"
  2604. #: http.c:1194
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
  2607. msgstr "Грешка писања захтева повезивања са СОЦКС посредником: %s\n"
  2608. #: http.c:1202 http.c:1244
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
  2611. msgstr "Грешка читања одговора везе са СОЦКС посредника: %s\n"
  2612. #: http.c:1208
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
  2615. msgstr "Неочекиван одговор везе са СОЦКС посредника: %02x %02x...\n"
  2616. #: http.c:1216
  2617. #, c-format
  2618. msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
  2619. msgstr "Грешка СОЦКС посредника %02x: %s\n"
  2620. #: http.c:1220
  2621. #, c-format
  2622. msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
  2623. msgstr "Грешка СОЦКС посредника %02x\n"
  2624. #: http.c:1237
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
  2627. msgstr "Неочекивана врста адресе %02x у одговору СОЦКС везе\n"
  2628. #: http.c:1260
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
  2631. msgstr "Захтевам везу ХТТП посредника са %s:%d\n"
  2632. #: http.c:1295
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
  2635. msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев посредника: %s\n"
  2636. #: http.c:1318
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Proxy CONNECT request failed: %d\n"
  2639. msgstr "Захтев ПОВЕЗИВАЊА посредника није успео: %d\n"
  2640. #: http.c:1337
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
  2643. msgstr "Непозната врста посредника „%s“\n"
  2644. #: http.c:1363
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Failed to parse proxy '%s'\n"
  2647. msgstr "Нисам успео да обрадим посредника „%s“\n"
  2648. #: http.c:1387
  2649. msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
  2650. msgstr "Подржани су само хттп или соцкс(5) посредници\n"
  2651. #: library.c:124
  2652. msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect"
  2653. msgstr "Циско Ени Конект или ОпенКонект"
  2654. #: library.c:125
  2655. msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv"
  2656. msgstr "Сагласно са ССЛ ВПН-ом Циско Ени Конекта, као и са „ocserv“-ом"
  2657. #: library.c:144
  2658. msgid "Juniper Network Connect"
  2659. msgstr "Повезивање Џанипер мреже"
  2660. #: library.c:145
  2661. msgid "Compatible with Juniper Network Connect"
  2662. msgstr "Сагласно са Џанипер Нетворк Конектом"
  2663. #: library.c:165
  2664. msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
  2665. msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect"
  2666. #: library.c:166
  2667. msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
  2668. msgstr "Сагласно са ССЛ ВПН Опште заштите Пало Алто мрежа (PAN)"
  2669. #: library.c:186
  2670. msgid "Pulse Connect Secure"
  2671. msgstr "Pulse Connect Secure"
  2672. #: library.c:187
  2673. msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN"
  2674. msgstr "Сагласно са ССЛ ВПН Пулс Конект Секјуром"
  2675. #: library.c:206
  2676. msgid "F5 BIG-IP SSL VPN"
  2677. msgstr ""
  2678. #: library.c:207
  2679. msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN"
  2680. msgstr ""
  2681. #: library.c:226
  2682. msgid "Fortinet SSL VPN"
  2683. msgstr ""
  2684. #: library.c:227
  2685. msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN"
  2686. msgstr ""
  2687. #: library.c:246
  2688. msgid "PPP over TLS"
  2689. msgstr ""
  2690. #: library.c:247
  2691. msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing"
  2692. msgstr ""
  2693. #: library.c:256
  2694. msgid "Array SSL VPN"
  2695. msgstr ""
  2696. #: library.c:257
  2697. msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN"
  2698. msgstr ""
  2699. #: library.c:330
  2700. #, c-format
  2701. msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n"
  2702. msgstr "Непознати ВПН протокол „%s“\n"
  2703. #: library.c:353
  2704. msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
  2705. msgstr "Изграђено је ССЛ библиотеком без Циско ДТЛС подршке\n"
  2706. #: library.c:514
  2707. msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n"
  2708. msgstr ""
  2709. #: library.c:519
  2710. msgid "No IP address received. Aborting\n"
  2711. msgstr "Није примљена ИП адреса. Прекидам\n"
  2712. #: library.c:527
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
  2715. msgstr "Поновно повезивање је дало другачију Стару ИП адресу (%s != %s)\n"
  2716. #: library.c:536
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
  2719. msgstr ""
  2720. "Поновно повезивање је дало другачију Стару ИП мрежну маску (%s != %s)\n"
  2721. #: library.c:544
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
  2724. msgstr "Поновно повезивање је дало другачију ИПв6 адресу (%s != %s)\n"
  2725. #: library.c:552
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
  2728. msgstr "Поновно повезивање је дало другачију ИПв6 мрежну маску (%s != %s)\n"
  2729. #: library.c:567
  2730. #, c-format
  2731. msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
  2732. msgstr "Примљено је ИПв6 подешавање али МТУ %d је премали.\n"
  2733. #: library.c:1087
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
  2736. msgstr "Нисам успео да обрадим адресу сервера „%s“\n"
  2737. #: library.c:1093
  2738. msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
  2739. msgstr "Дозвољено је само „https://“ за адресу сервера\n"
  2740. #: library.c:1516
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Unknown certificate hash: %s.\n"
  2743. msgstr "Непознат хеш уверења: %s.\n"
  2744. #: library.c:1550
  2745. #, c-format
  2746. msgid ""
  2747. "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required "
  2748. "(%u).\n"
  2749. msgstr "Величина достављеног отиска је мања од потребног минимума (%u).\n"
  2750. #: library.c:1607
  2751. msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
  2752. msgstr "Нема руковаоца обрасцем; не могу да потврдим идентитет.\n"
  2753. #: library.c:1611
  2754. msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n"
  2755. msgstr ""
  2756. #: library.c:1682
  2757. msgid "No SSO handler\n"
  2758. msgstr ""
  2759. #: main.c:398
  2760. #, c-format
  2761. msgid "CommandLineToArgv() failed: %s\n"
  2762. msgstr ""
  2763. #: main.c:411
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Fatal error in command line handling\n"
  2766. msgstr "Кобна грешка у раду са линијом наредби\n"
  2767. #: main.c:448
  2768. #, c-format
  2769. msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
  2770. msgstr "Није успела функција читања конзоле: %s\n"
  2771. #: main.c:467
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Operation aborted by user\n"
  2774. msgstr ""
  2775. #. Should never happen
  2776. #: main.c:470
  2777. #, c-format
  2778. msgid "ReadConsole() didn't read any input\n"
  2779. msgstr ""
  2780. #: main.c:478
  2781. msgid "fgetws (stdin)"
  2782. msgstr ""
  2783. #: main.c:497 main.c:510
  2784. #, c-format
  2785. msgid "Error converting console input: %s\n"
  2786. msgstr "Грешка претварања улаза конзоле: %s\n"
  2787. #: main.c:504
  2788. msgid "Allocation failure for string from stdin"
  2789. msgstr ""
  2790. #: main.c:665
  2791. #, c-format
  2792. msgid ""
  2793. "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
  2794. " %s\n"
  2795. msgstr ""
  2796. "За испомоћ са Отвореним повезивањем, погледајте веб страницу на\n"
  2797. " „%s“\n"
  2798. #: main.c:674
  2799. #, c-format
  2800. msgid "Using %s. Features present:"
  2801. msgstr "Користим „%s“. Присутне функције:"
  2802. #: main.c:686
  2803. msgid "OpenSSL ENGINE not present"
  2804. msgstr "Није присутан ПОГОН ОтвореногССЛ-а"
  2805. #: main.c:725
  2806. #, c-format
  2807. msgid ""
  2808. "WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
  2809. "impaired.\n"
  2810. msgstr ""
  2811. "УПОЗОРЕЊЕ: Нема ДТЛС и/или ЕСП подршке у овој извршној. Делотворност ће бити "
  2812. "умањена.\n"
  2813. #: main.c:737
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Supported protocols:"
  2816. msgstr "Подржани протоколи:"
  2817. #: main.c:739 main.c:757
  2818. msgid " (default)"
  2819. msgstr " (основно)"
  2820. #: main.c:754
  2821. msgid "Set VPN protocol"
  2822. msgstr "Поставите ВПН протокол"
  2823. #: main.c:771
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
  2826. msgstr "Неуспех додељвања за ниску са стандардног улаза\n"
  2827. #: main.c:795
  2828. msgid "fgets (stdin)"
  2829. msgstr "fgets (стдул)"
  2830. #: main.c:845
  2831. #, c-format
  2832. msgid "WARNING: Cannot set handler for signal %d: %s\n"
  2833. msgstr ""
  2834. #: main.c:856
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
  2837. msgstr "Не могу да обрадим путању ове извршне „%s“"
  2838. #: main.c:863
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
  2841. msgstr "Додела за путању впнц-скрипте није успела\n"
  2842. #: main.c:905
  2843. #, c-format
  2844. msgid "Main Spawning external browser '%s'\n"
  2845. msgstr ""
  2846. #: main.c:920
  2847. msgid "Default vpnc-script (override with --script):"
  2848. msgstr ""
  2849. #: main.c:935
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
  2852. msgstr "Преписује назив домаћина „%s“ са „%s“\n"
  2853. #: main.c:948
  2854. #, c-format
  2855. msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
  2856. msgstr "Употреба: openconnect [опције] <сервер>\n"
  2857. #: main.c:949
  2858. #, c-format
  2859. msgid ""
  2860. "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
  2861. "\n"
  2862. msgstr ""
  2863. "Отворени клијент за више ВПН протокола, издање %s\n"
  2864. "\n"
  2865. #: main.c:951
  2866. msgid "Read options from config file"
  2867. msgstr "Чита опције из датотеке подешавања"
  2868. #: main.c:952
  2869. msgid "Report version number"
  2870. msgstr "Извештава о броју издања"
  2871. #: main.c:953
  2872. msgid "Display help text"
  2873. msgstr "Приказује текст помоћи"
  2874. #: main.c:957
  2875. msgid "Authentication"
  2876. msgstr "Потврђивање идентитета"
  2877. #: main.c:958
  2878. msgid "Set login username"
  2879. msgstr "Подешава корисничко име пријављивања"
  2880. #: main.c:959
  2881. msgid "Disable password/SecurID authentication"
  2882. msgstr "Искључује потврђивање идентитета лозинком/Безбедним ИБ-ом"
  2883. #: main.c:960
  2884. msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
  2885. msgstr "Не очекује кориснички унос; излази ако је затражен"
  2886. #: main.c:961
  2887. msgid "Read password from standard input"
  2888. msgstr "Чита лозинку са стандардног улаза"
  2889. #: main.c:962
  2890. msgid "Choose authentication login selection"
  2891. msgstr "Бира избор пријаве потврђивања идентитета"
  2892. #: main.c:963
  2893. msgid "Provide authentication form responses"
  2894. msgstr "Обезбеђује потврђивање идентитета из одговора"
  2895. #: main.c:964
  2896. msgid "Use SSL client certificate CERT"
  2897. msgstr "Користи уверење УВЕР ССЛ клијента"
  2898. #: main.c:965
  2899. msgid "Use SSL private key file KEY"
  2900. msgstr "Користи КЉУЧ датотеке личног кључа ССЛ-а"
  2901. #: main.c:966
  2902. msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
  2903. msgstr "Упозорава када је животни век уверења < ДАНА"
  2904. #: main.c:967
  2905. msgid "Set login usergroup"
  2906. msgstr "Подешава корисничку групу пријављивања"
  2907. #: main.c:968
  2908. msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
  2909. msgstr "Подешава лозинку кључа или ТПМ СРК ПИН"
  2910. #: main.c:969
  2911. msgid "Set external browser executable"
  2912. msgstr ""
  2913. #: main.c:970
  2914. msgid "Key passphrase is fsid of file system"
  2915. msgstr "Лозинка кључа је иб система датотека или систем датотека"
  2916. #: main.c:971
  2917. msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc"
  2918. msgstr "Врста софтверског модула: „rsa“, „totp“, „hotp“ или „oidc“"
  2919. #: main.c:972
  2920. msgid "Software token secret or oidc token"
  2921. msgstr "Тајна софтверског модула или оидц модул"
  2922. #: main.c:974
  2923. msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
  2924. msgstr "(НАПОМЕНА: „libstoken“ (РСА Безбедни ИБ) је искључена у овој изградњи)"
  2925. #: main.c:977
  2926. msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
  2927. msgstr "(НАПОМЕНА: „Yubikey“ ОАТХ је искључен у овој изградњи)"
  2928. #: main.c:980
  2929. msgid "Server validation"
  2930. msgstr "Потврђивање сервера"
  2931. #: main.c:981
  2932. msgid "Accept only server certificate with this fingerprint"
  2933. msgstr ""
  2934. #: main.c:982
  2935. msgid "Disable default system certificate authorities"
  2936. msgstr "Искључује основне системске издаваче уверења"
  2937. #: main.c:983
  2938. msgid "Cert file for server verification"
  2939. msgstr "Датотека уверења за проверу сервера"
  2940. #: main.c:985
  2941. msgid "Internet connectivity"
  2942. msgstr "Интернет повезивост"
  2943. #: main.c:986
  2944. msgid "Set VPN server"
  2945. msgstr ""
  2946. #: main.c:987
  2947. msgid "Set proxy server"
  2948. msgstr "Подешава посреднички сервер"
  2949. #: main.c:988
  2950. msgid "Set proxy authentication methods"
  2951. msgstr "Подешава начине потврђивања идентитета посредника"
  2952. #: main.c:989
  2953. msgid "Disable proxy"
  2954. msgstr "Искључује посредника"
  2955. #: main.c:990
  2956. msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
  2957. msgstr "Користи „libproxy“ да самостално подеси посредника"
  2958. #: main.c:992
  2959. msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
  2960. msgstr "(НАПОМЕНА: „libproxy“ је искључена у овој изградњи)"
  2961. #: main.c:994
  2962. msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)"
  2963. msgstr ""
  2964. #: main.c:995
  2965. msgid "Use IP when connecting to HOST"
  2966. msgstr "Користи ИП приликом повезивања са ДОМАЋИНОМ"
  2967. #: main.c:996
  2968. msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets"
  2969. msgstr "Умножава ТОС / ТКЛАСА поље у ДТЛС и ЕСП пакете"
  2970. #: main.c:997
  2971. msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
  2972. msgstr "Поставља месни прикључник за ДТЛС и ЕСП датаграме"
  2973. #: main.c:999
  2974. msgid "Authentication (two-phase)"
  2975. msgstr "Потврђивање идентитета (две фазе)"
  2976. #: main.c:1000
  2977. msgid "Use authentication cookie COOKIE"
  2978. msgstr "Користи колачић потврђивања идентитета „COOKIE“"
  2979. #: main.c:1001
  2980. msgid "Read cookie from standard input"
  2981. msgstr "Чита колачић са стандардног улаза"
  2982. #: main.c:1002
  2983. msgid "Authenticate only and print login info"
  2984. msgstr "Само потврђује идентитет и исписује податке о пријави"
  2985. #: main.c:1003
  2986. msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
  2987. msgstr "Само добавља и исписује колачић; не повезује се"
  2988. #: main.c:1004
  2989. msgid "Print cookie before connecting"
  2990. msgstr "Испсиује колачић пре повезивања"
  2991. #: main.c:1007
  2992. msgid "Process control"
  2993. msgstr "Контрола поступка"
  2994. #: main.c:1008
  2995. msgid "Continue in background after startup"
  2996. msgstr "Наставља у позадини након покретања"
  2997. #: main.c:1009
  2998. msgid "Write the daemon's PID to this file"
  2999. msgstr "Пише ПИБ позадинца у ову датотеку"
  3000. #: main.c:1010
  3001. msgid "Drop privileges after connecting"
  3002. msgstr "Одбацује овлашћења након повезивања"
  3003. #: main.c:1013
  3004. msgid "Logging (two-phase)"
  3005. msgstr "Пријављивање (две фазе)"
  3006. #: main.c:1015
  3007. msgid "Use syslog for progress messages"
  3008. msgstr "Користи системски дневник за поруке напредовања"
  3009. #: main.c:1017
  3010. msgid "More output"
  3011. msgstr "Више излаза"
  3012. #: main.c:1018
  3013. msgid "Less output"
  3014. msgstr "Мање излаза"
  3015. #: main.c:1019
  3016. msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)"
  3017. msgstr ""
  3018. "Исписује саобраћај ХТТП потврђивања идентитета (подразумева „--verbose“)"
  3019. #: main.c:1020
  3020. msgid "Prepend timestamp to progress messages"
  3021. msgstr "Додаје датум и време порукама напредовања"
  3022. #: main.c:1022
  3023. msgid "VPN configuration script"
  3024. msgstr "Скрипта ВПН подешавања"
  3025. #: main.c:1023
  3026. msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
  3027. msgstr "Користи АКОНАЗИВ за уређај тунела"
  3028. #: main.c:1024
  3029. msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
  3030. msgstr "Линија наредбе шкољке за коришћење впнц-сагласне скрипте подешавања"
  3031. #: main.c:1025
  3032. msgid "default"
  3033. msgstr "основно"
  3034. #: main.c:1027
  3035. msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
  3036. msgstr "Прослеђујем саобраћај програму „script“, а не туну"
  3037. #: main.c:1030
  3038. msgid "Tunnel control"
  3039. msgstr "Контрола тунела"
  3040. #: main.c:1031
  3041. msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
  3042. msgstr "Не тражи ИПв6 повезивост"
  3043. #: main.c:1032
  3044. msgid "XML config file"
  3045. msgstr "ИксМЛ датотека подешавања"
  3046. #: main.c:1033
  3047. msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
  3048. msgstr "Захтева МТУ са сервера (само стари сервери)"
  3049. #: main.c:1034
  3050. msgid "Indicate path MTU to/from server"
  3051. msgstr "Указује на МТУ путању до/од сервера"
  3052. #: main.c:1035
  3053. msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
  3054. msgstr "Укључује постојано сажимање (основно је само непостојано)"
  3055. #: main.c:1036
  3056. msgid "Disable all compression"
  3057. msgstr "Искључује сва сажимања"
  3058. #: main.c:1037
  3059. msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)"
  3060. msgstr ""
  3061. #: main.c:1038
  3062. msgid "Require perfect forward secrecy"
  3063. msgstr "Захтева савршену тајност прослеђивања"
  3064. #: main.c:1039
  3065. msgid "Disable DTLS and ESP"
  3066. msgstr "Искључује ДТЛС и ЕСП"
  3067. #: main.c:1040
  3068. msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
  3069. msgstr "Шифрери ОтвореногССЛ-а за подршку ДТЛС-а"
  3070. #: main.c:1041
  3071. msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
  3072. msgstr "Подешава ограничење реда пакета на ДУЖИНУ пакета"
  3073. #: main.c:1043
  3074. msgid "Local system information"
  3075. msgstr "Информације о локалном систему"
  3076. #: main.c:1044
  3077. msgid "HTTP header User-Agent: field"
  3078. msgstr "Корисник-Агент ХТТП заглавља: поље"
  3079. #: main.c:1045
  3080. msgid "Local hostname to advertise to server"
  3081. msgstr "Назив домаћина за обавештавање сервера"
  3082. #: main.c:1046
  3083. msgid "OS type to report. Allowed values are the following:"
  3084. msgstr ""
  3085. #: main.c:1047
  3086. msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
  3087. msgstr ""
  3088. #: main.c:1048
  3089. msgid "reported version string during authentication"
  3090. msgstr "пријављена ниска издања за време потврђивања идентитета"
  3091. #: main.c:1049
  3092. msgid "default:"
  3093. msgstr "основно:"
  3094. #: main.c:1051
  3095. msgid "Trojan binary (CSD) execution"
  3096. msgstr "Извршавање бинарне (CSD) тројанца"
  3097. #: main.c:1053
  3098. msgid "Drop privileges during trojan execution"
  3099. msgstr "Одбацује овлашћења за време извршавања тројанца"
  3100. #: main.c:1054
  3101. msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
  3102. msgstr "Покреће СКРИПТУ уместо извршне тројанца"
  3103. #: main.c:1056
  3104. msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)"
  3105. msgstr ""
  3106. #: main.c:1058
  3107. msgid "Server bugs"
  3108. msgstr "Грешке сервера"
  3109. #: main.c:1059
  3110. msgid "Disable HTTP connection re-use"
  3111. msgstr "Искључује поновно коришћење ХТТП везе"
  3112. #: main.c:1060
  3113. msgid "Do not attempt XML POST authentication"
  3114. msgstr "Не покушава ИксМЛ ПОСТ потврђивање идентитета"
  3115. #: main.c:1061
  3116. msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers"
  3117. msgstr ""
  3118. #: main.c:1063
  3119. msgid "Multiple certificate authentication (MCA)"
  3120. msgstr ""
  3121. #: main.c:1064
  3122. msgid "Use MCA certificate MCACERT"
  3123. msgstr ""
  3124. #: main.c:1065
  3125. msgid "Use MCA key MCAKEY"
  3126. msgstr ""
  3127. #: main.c:1066
  3128. msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY"
  3129. msgstr ""
  3130. #: main.c:1088
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Failed to allocate string\n"
  3133. msgstr "Нисам успео да доделим ниску\n"
  3134. #: main.c:1161
  3135. #, c-format
  3136. msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
  3137. msgstr "Нисам успео да добавим ред из датотеке подешавања: %s\n"
  3138. #: main.c:1201
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
  3141. msgstr "Непозната опција у %d. реду: „%s“\n"
  3142. #: main.c:1211
  3143. #, c-format
  3144. msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
  3145. msgstr "Опција „%s“ не узима аргумент у %d. реду\n"
  3146. #: main.c:1215
  3147. #, c-format
  3148. msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
  3149. msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент у %d. реду\n"
  3150. #. Should never happen
  3151. #: main.c:1231
  3152. #, c-format
  3153. msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n"
  3154. msgstr ""
  3155. #: main.c:1247
  3156. #, c-format
  3157. msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
  3158. msgstr "Неисправан корисник „%s“: %s\n"
  3159. #: main.c:1256
  3160. #, c-format
  3161. msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
  3162. msgstr "Неисправан ИБ корисника „%d“: %s\n"
  3163. #: main.c:1539
  3164. #, c-format
  3165. msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n"
  3166. msgstr ""
  3167. "Неуправљано самодовршавање за опцију %d „--%s“. Пријавите ово, не било вам "
  3168. "тешко.\n"
  3169. #: main.c:1560 main.c:1575
  3170. msgid "connected"
  3171. msgstr ""
  3172. #: main.c:1560
  3173. msgid "disconnected"
  3174. msgstr ""
  3175. #: main.c:1564
  3176. msgid "unsuccessful"
  3177. msgstr ""
  3178. #: main.c:1569
  3179. msgid "in progress"
  3180. msgstr "у току"
  3181. #: main.c:1572
  3182. msgid "disabled"
  3183. msgstr "искључено"
  3184. #: main.c:1578
  3185. msgid "established"
  3186. msgstr ""
  3187. #: main.c:1581
  3188. msgid "unknown"
  3189. msgstr ""
  3190. #: main.c:1588
  3191. #, c-format
  3192. msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n"
  3193. msgstr ""
  3194. #: main.c:1597
  3195. #, c-format
  3196. msgid "Session authentication will expire at %s\n"
  3197. msgstr ""
  3198. #: main.c:1611
  3199. #, c-format
  3200. msgid ""
  3201. "RX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B)\n"
  3202. msgstr ""
  3203. #: main.c:1615
  3204. #, c-format
  3205. msgid "SSL ciphersuite: %s\n"
  3206. msgstr ""
  3207. #: main.c:1617
  3208. #, c-format
  3209. msgid "%s ciphersuite: %s\n"
  3210. msgstr ""
  3211. #: main.c:1620
  3212. #, c-format
  3213. msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n"
  3214. msgstr ""
  3215. #: main.c:1623
  3216. #, c-format
  3217. msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n"
  3218. msgstr ""
  3219. #: main.c:1627
  3220. #, c-format
  3221. msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n"
  3222. msgstr ""
  3223. #: main.c:1646
  3224. #, c-format
  3225. msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
  3226. msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
  3227. #: main.c:1655
  3228. msgid "Failed to continue in background"
  3229. msgstr ""
  3230. #: main.c:1663
  3231. #, c-format
  3232. msgid "Continuing in background; pid %d\n"
  3233. msgstr "Настављам рад у позадини, пиб %d\n"
  3234. #: main.c:1729
  3235. #, c-format
  3236. msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
  3237. msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да поставим језик: %s\n"
  3238. #: main.c:1742
  3239. #, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n"
  3242. " support but you appear to be using the legacy character\n"
  3243. " set \"%s\". Expect strangeness.\n"
  3244. msgstr ""
  3245. "УПОЗОРЕЊЕ: Ово издање отвореног повезивања је изграђено без иконв\n"
  3246. " подршке али изгледа да користите наслеђени знак\n"
  3247. " подесите „%s“. Очекујте неочекивано.\n"
  3248. #: main.c:1749
  3249. #, c-format
  3250. msgid ""
  3251. "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n"
  3252. " the libopenconnect library is %s\n"
  3253. msgstr ""
  3254. "УПОЗОРЕЊЕ: Ово издање „openconnect“-а је %s али\n"
  3255. " библиотека „libopenconnect“ је %s\n"
  3256. #: main.c:1756
  3257. #, c-format
  3258. msgid ""
  3259. "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n"
  3260. " may allow you to establish insecure connections.\n"
  3261. msgstr ""
  3262. #: main.c:1788
  3263. #, c-format
  3264. msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
  3265. msgstr "Нисам успео да доделим структуру впнподатака\n"
  3266. #: main.c:1848
  3267. #, c-format
  3268. msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
  3269. msgstr "Не можете користити опцију „config“ унутар датотеке подешавања\n"
  3270. #: main.c:1856
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
  3273. msgstr "Не могу да отворим датотеку подешавања „%s“: %s\n"
  3274. #: main.c:1873
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
  3277. msgstr "Неисправан режим запакивања „%s“\n"
  3278. #: main.c:1891
  3279. #, c-format
  3280. msgid ""
  3281. "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n"
  3282. "%s no longer supports them.\n"
  3283. msgstr ""
  3284. #: main.c:1899 main.c:1920
  3285. #, c-format
  3286. msgid "Failed to allocate memory\n"
  3287. msgstr "Нисам успео да доделим меморију\n"
  3288. #: main.c:1915
  3289. #, c-format
  3290. msgid "Missing colon in resolve option\n"
  3291. msgstr "Недостаје двотачка у опцији решавања\n"
  3292. #: main.c:2007 main.c:2017
  3293. #, c-format
  3294. msgid "MTU %d too small\n"
  3295. msgstr "МТУ %d је премало\n"
  3296. #: main.c:2047
  3297. #, c-format
  3298. msgid ""
  3299. "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
  3300. "If this helps, please report to <%s>.\n"
  3301. msgstr ""
  3302. "Искључујем поновно коришћење свих ХТТП веза због опције „--no-http-"
  3303. "keepalive“.\n"
  3304. "Ако ово помогне, известите о томе на „<%s>“.\n"
  3305. #: main.c:2054
  3306. #, c-format
  3307. msgid ""
  3308. "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
  3309. "Fix your server's certificate or use --servercert to trust it.\n"
  3310. msgstr ""
  3311. "Опција „--no-cert-check“ није била безбедна и уклоњена је.\n"
  3312. "Исправите ваше уверење сервера или користите „--servercert“ да му верујете.\n"
  3313. #: main.c:2075
  3314. #, c-format
  3315. msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
  3316. msgstr "Нулта дужина реда није дозвољена; користим 1\n"
  3317. #: main.c:2089
  3318. #, c-format
  3319. msgid "OpenConnect version %s\n"
  3320. msgstr "Отворено повезивање издање %s\n"
  3321. #: main.c:2137
  3322. #, c-format
  3323. msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
  3324. msgstr "Неисправан режим софтверског модула „%s“\n"
  3325. #: main.c:2148
  3326. #, c-format
  3327. msgid ""
  3328. "Invalid OS identity \"%s\"\n"
  3329. "Allowed values: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
  3330. msgstr ""
  3331. #: main.c:2176
  3332. #, c-format
  3333. msgid ""
  3334. "WARNING: You specified %s. This should not be\n"
  3335. " necessary; please report cases where a priority string\n"
  3336. " override is necessary to connect to a server\n"
  3337. " to <%s>.\n"
  3338. msgstr ""
  3339. "УПОЗОРЕЊЕ: Навели сте „%s“. То неће бити\n"
  3340. " потребно; известите о случају где је потребно превазилажење\n"
  3341. " ниске хитности за повезивање на сервер\n"
  3342. " на <%s>.\n"
  3343. #: main.c:2214
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Too many arguments on command line\n"
  3346. msgstr "Превише аргумената на линији наредби\n"
  3347. #: main.c:2217
  3348. #, c-format
  3349. msgid "No server specified\n"
  3350. msgstr "Није наведен сервер\n"
  3351. #: main.c:2235
  3352. #, c-format
  3353. msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n"
  3354. msgstr ""
  3355. "Ово издање отвореног повезивања је изграђено без подршке библиотеке "
  3356. "посредника\n"
  3357. #: main.c:2272
  3358. #, c-format
  3359. msgid "Error opening cmd pipe: %s\n"
  3360. msgstr ""
  3361. #: main.c:2309
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Failed to complete authentication\n"
  3364. msgstr ""
  3365. #: main.c:2345
  3366. #, c-format
  3367. msgid "Creating SSL connection failed\n"
  3368. msgstr "Није успело стварање ССЛ везе\n"
  3369. #: main.c:2360
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
  3372. msgstr "Постављање УДП-а није успело; користим ССЛ\n"
  3373. #: main.c:2366
  3374. msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
  3375. msgstr "Није достављен аргумент „--script“; ДНС и упућивање нису подешени\n"
  3376. #: main.c:2368
  3377. #, c-format
  3378. msgid "See %s\n"
  3379. msgstr "Погледајте „%s“\n"
  3380. #: main.c:2381
  3381. msgid "User requested reconnect\n"
  3382. msgstr "Корисник је затражио поновно повезивање\n"
  3383. #: main.c:2392
  3384. msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n"
  3385. msgstr ""
  3386. #: main.c:2396
  3387. msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
  3388. msgstr "Сервер је окончао сесију; излазим.\n"
  3389. #: main.c:2400
  3390. #, c-format
  3391. msgid "User cancelled (%s); exiting.\n"
  3392. msgstr ""
  3393. #: main.c:2410
  3394. #, c-format
  3395. msgid "User detached from session (%s); exiting.\n"
  3396. msgstr ""
  3397. #: main.c:2420
  3398. msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n"
  3399. msgstr ""
  3400. #: main.c:2427
  3401. msgid "Unknown error; exiting.\n"
  3402. msgstr "Непозната грешка; излазим.\n"
  3403. #: main.c:2447
  3404. #, c-format
  3405. msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
  3406. msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
  3407. #: main.c:2455
  3408. #, c-format
  3409. msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
  3410. msgstr "Нисам успео да упишем подешавања у „%s“: %s\n"
  3411. #: main.c:2502
  3412. #, c-format
  3413. msgid ""
  3414. "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with "
  3415. "--servercert=ACCEPT.\n"
  3416. msgstr ""
  3417. #: main.c:2515
  3418. #, c-format
  3419. msgid "Could not check server's certificate against %s\n"
  3420. msgstr ""
  3421. #: main.c:2523
  3422. #, c-format
  3423. msgid ""
  3424. "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's "
  3425. "certificate: %s\n"
  3426. msgstr ""
  3427. #: main.c:2532
  3428. #, c-format
  3429. msgid ""
  3430. "\n"
  3431. "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
  3432. "Reason: %s\n"
  3433. msgstr ""
  3434. "\n"
  3435. "Није успело потврђивање уверења са ВПН сервера „%s“.\n"
  3436. "Разлог: %s\n"
  3437. #: main.c:2535
  3438. #, c-format
  3439. msgid ""
  3440. "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
  3441. msgstr "Да и даље верујете овом серверу, додајте ово на линију наредби:\n"
  3442. #: main.c:2536
  3443. #, c-format
  3444. msgid " --servercert %s\n"
  3445. msgstr " --servercert %s\n"
  3446. #: main.c:2541
  3447. #, c-format
  3448. msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
  3449. msgstr ""
  3450. "Унесите „%s“ да прихватите, „%s“ да прекинете; било шта друго да прегледате: "
  3451. #: main.c:2542 main.c:2561
  3452. msgid "no"
  3453. msgstr "не"
  3454. #: main.c:2542 main.c:2548
  3455. msgid "yes"
  3456. msgstr "да"
  3457. #: main.c:2570
  3458. #, c-format
  3459. msgid "Server key hash: %s\n"
  3460. msgstr "Хеш серверског кључа: %s\n"
  3461. #: main.c:2604
  3462. #, c-format
  3463. msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
  3464. msgstr "Избор потврђивања идентитета „%s“ се поклапа са више опција\n"
  3465. #: main.c:2607
  3466. #, c-format
  3467. msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
  3468. msgstr "Избор потврђивања „%s“ није доступан\n"
  3469. #: main.c:2628
  3470. msgid "User input required in non-interactive mode\n"
  3471. msgstr "Кориснички улаз је затражен у немеђудејственом режиму\n"
  3472. #: main.c:2870
  3473. #, c-format
  3474. msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
  3475. msgstr "Нисам успео да отворим датотеку модула ради уписа: %s\n"
  3476. #: main.c:2878
  3477. #, c-format
  3478. msgid "Failed to write token: %s\n"
  3479. msgstr "Нисам успео да запишем модул: %s\n"
  3480. #: main.c:2925 main.c:2949
  3481. #, c-format
  3482. msgid "Soft token string is invalid\n"
  3483. msgstr "Ниска софтверског модула је неисправна\n"
  3484. #: main.c:2929
  3485. #, c-format
  3486. msgid "Can't open stoken file\n"
  3487. msgstr "Не могу да отворим датотеку „stoken“\n"
  3488. #: main.c:2931
  3489. #, c-format
  3490. msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
  3491. msgstr "Не могу да отворим датотеку „~/.stokenrc“\n"
  3492. #: main.c:2934
  3493. #, c-format
  3494. msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
  3495. msgstr "Отворено повезивање није изграђено са подршком „libstoken“-а\n"
  3496. #: main.c:2937
  3497. #, c-format
  3498. msgid "General failure in libstoken\n"
  3499. msgstr "Општи неуспех у „libstoken“-у\n"
  3500. #: main.c:2952
  3501. #, c-format
  3502. msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
  3503. msgstr "Отворено повезивање није изграђено са подршком „liboath“-а\n"
  3504. #: main.c:2955
  3505. #, c-format
  3506. msgid "General failure in liboath\n"
  3507. msgstr "Општи неуспех у „liboath“-у\n"
  3508. #: main.c:2966
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Yubikey token not found\n"
  3511. msgstr "Нисам нашао модул Јуби кључа\n"
  3512. #: main.c:2969
  3513. #, c-format
  3514. msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
  3515. msgstr "Отворено повезивање није изграђено са подршком Јуби кључа\n"
  3516. #: main.c:2972
  3517. #, c-format
  3518. msgid "General Yubikey failure: %s\n"
  3519. msgstr "Општи неуспех Јуби кључа: %s\n"
  3520. #: main.c:2981
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Can't open oidc file\n"
  3523. msgstr "Не могу да отворим датотеку „iodc“\n"
  3524. #: main.c:2984
  3525. #, c-format
  3526. msgid "General failure in oidc token\n"
  3527. msgstr "Општи неуспех у оидц модулу\n"
  3528. #: mainloop.c:121
  3529. msgid "Set up tun script failed\n"
  3530. msgstr "Подешавање тун скрипте није успело\n"
  3531. #: mainloop.c:128
  3532. msgid "Set up tun device failed\n"
  3533. msgstr "Подешавање тун уређаја није успело\n"
  3534. #: mainloop.c:204
  3535. #, c-format
  3536. msgid "Delaying tunnel with reason: %s\n"
  3537. msgstr ""
  3538. #: mainloop.c:256
  3539. msgid "Delaying cancel (immediate callback).\n"
  3540. msgstr ""
  3541. #: mainloop.c:259
  3542. msgid "Delaying cancel.\n"
  3543. msgstr ""
  3544. #: mainloop.c:278
  3545. msgid "Delaying pause (immediate callback).\n"
  3546. msgstr ""
  3547. #: mainloop.c:281
  3548. msgid "Delaying pause.\n"
  3549. msgstr ""
  3550. #: mainloop.c:294
  3551. msgid "Caller paused the connection\n"
  3552. msgstr "Позивник је паузирао везу\n"
  3553. #: mainloop.c:307
  3554. #, c-format
  3555. msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
  3556. msgstr "Беспослен сам; одспаваћу %d ms...\n"
  3557. #: mainloop.c:328
  3558. #, c-format
  3559. msgid "WaitForMultipleObjects failed: %s\n"
  3560. msgstr "Чекање на више објеката није успело: %s\n"
  3561. #: mainloop.c:364
  3562. msgid "Failed epoll_wait() in mainloop"
  3563. msgstr ""
  3564. #: mainloop.c:396
  3565. msgid "Failed select() in mainloop"
  3566. msgstr "Није успело „select()“ у главној петљи"
  3567. #: mtucalc.c:90
  3568. #, c-format
  3569. msgid "Using base_mtu of %d\n"
  3570. msgstr ""
  3571. #: mtucalc.c:106
  3572. #, c-format
  3573. msgid "After removing %s/IPv%d headers, MTU of %d\n"
  3574. msgstr ""
  3575. #. MTU is now (we hope) the number of payload bytes that can fit in a UDP or
  3576. #. * TCP packet exchanged with the VPN gateway.
  3577. #. remove protocol-specific overhead that isn't affected by padding
  3578. #. round down to a multiple of blocksize
  3579. #. remove protocol-specific overhead that contributes to payload padding
  3580. #: mtucalc.c:116
  3581. #, c-format
  3582. msgid ""
  3583. "After removing protocol specific overhead (%d unpadded, %d padded, %d "
  3584. "blocksize), MTU of %d\n"
  3585. msgstr ""
  3586. #: ntlm.c:88 sspi.c:113 sspi.c:196
  3587. #, c-format
  3588. msgid "InitializeSecurityContext() failed: %lx\n"
  3589. msgstr "Покретање контекста безбедности није успело: %lx\n"
  3590. #: ntlm.c:114 sspi.c:47
  3591. #, c-format
  3592. msgid "AcquireCredentialsHandle() failed: %lx\n"
  3593. msgstr "Руковање набавком уверења није успело: %lx\n"
  3594. #: ntlm.c:247
  3595. msgid "Error communicating with ntlm_auth helper\n"
  3596. msgstr "Грешка у разговору са „ntlm_auth“ помоћником\n"
  3597. #: ntlm.c:266
  3598. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to proxy (single-sign-on)\n"
  3599. msgstr ""
  3600. "Покушавам ХТТП НТМЛ потврђивање идентитета са посредником (једна-пријава)\n"
  3601. #: ntlm.c:269
  3602. #, c-format
  3603. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to server '%s' (single-sign-on)\n"
  3604. msgstr ""
  3605. "Покушавам ХТТП НТМЛ потврђивање идентитета са сервером „%s“ (једна-пријава)\n"
  3606. #: ntlm.c:981
  3607. #, c-format
  3608. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to proxy\n"
  3609. msgstr "Покушавам ХТТП НТЛМв%d потврђивање идентитета са посредником\n"
  3610. #: ntlm.c:985
  3611. #, c-format
  3612. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to server '%s'\n"
  3613. msgstr "Покушавам ХТТП НТЛМв%d потврђивање идентитета са сервером „%s“\n"
  3614. #: nullppp.c:84
  3615. msgid "Terminating because nullppp has reached network state.\n"
  3616. msgstr ""
  3617. #: oath.c:104
  3618. msgid "Invalid base32 token string\n"
  3619. msgstr "Неисправна ниска модула основе32\n"
  3620. #: oath.c:112
  3621. msgid "Failed to allocate memory to decode OATH secret\n"
  3622. msgstr "Нисам успео да доделим меморију за декодирање ОАТХ тајне\n"
  3623. #: oath.c:218
  3624. msgid "This version of OpenConnect was built without PSKC support\n"
  3625. msgstr "Ово издање Отвореног повезивања је изграђено без ПСКЦ подршке\n"
  3626. #: oath.c:314 oath.c:339 stoken.c:297 yubikey.c:507
  3627. msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
  3628. msgstr "Могуће је стварање ПОЧЕТНОГ кода модула\n"
  3629. #: oath.c:318 oath.c:342 stoken.c:302 yubikey.c:511
  3630. msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
  3631. msgstr "Могуће је стварање СЛЕДЕЋЕГ кода модула\n"
  3632. #: oath.c:323 oath.c:346 stoken.c:307
  3633. msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
  3634. msgstr "Сервер одбија софтверски модул; прелазим на ручни унос\n"
  3635. #: oath.c:380
  3636. msgid "Generating OATH TOTP token code\n"
  3637. msgstr "Стварам код ОАТХ ТОТП модула\n"
  3638. #: oath.c:526
  3639. msgid "Generating OATH HOTP token code\n"
  3640. msgstr "Стварам код ОАТХ ХОТП модула\n"
  3641. #: oncp.c:76
  3642. #, c-format
  3643. msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n"
  3644. msgstr "Неочекивана дужина %d за ТЛВ %d/%d\n"
  3645. #: oncp.c:82 pulse.c:371
  3646. #, c-format
  3647. msgid "Received MTU %d from server\n"
  3648. msgstr "Примих МТУ %d са сервера\n"
  3649. #: oncp.c:91 pulse.c:253 pulse.c:312
  3650. #, c-format
  3651. msgid "Received DNS server %s\n"
  3652. msgstr "Примих ДНС сервер „%s“\n"
  3653. #: oncp.c:102 pulse.c:380
  3654. #, c-format
  3655. msgid "Received DNS search domain %.*s\n"
  3656. msgstr "Примих ДНС домен претраге %.*s\n"
  3657. #: oncp.c:117
  3658. #, c-format
  3659. msgid "Received internal IP address %s\n"
  3660. msgstr "Примих унутрашњу ИП адресу %s\n"
  3661. #: oncp.c:126 pulse.c:244
  3662. #, c-format
  3663. msgid "Received netmask %s\n"
  3664. msgstr "Примих мрежну маску %s\n"
  3665. #: oncp.c:135 pulse.c:395
  3666. #, c-format
  3667. msgid "Received internal gateway address %s\n"
  3668. msgstr "Примих унутрашњу адресу мрежног пролаза %s\n"
  3669. #: oncp.c:148 pulse.c:2369
  3670. #, c-format
  3671. msgid "Received split include route %s\n"
  3672. msgstr "Примих поделу обухватања руте %s\n"
  3673. #: oncp.c:170 pulse.c:2382
  3674. #, c-format
  3675. msgid "Received split exclude route %s\n"
  3676. msgstr "Примих поделу одбацивања руте %s\n"
  3677. #: oncp.c:190 pulse.c:268
  3678. #, c-format
  3679. msgid "Received WINS server %s\n"
  3680. msgstr "Примих ВИНС сервер „%s“\n"
  3681. #: oncp.c:213
  3682. #, c-format
  3683. msgid "ESP encryption: 0x%02x (%s)\n"
  3684. msgstr "ЕСП шифровање: 0x%02x (%s)\n"
  3685. #: oncp.c:232
  3686. #, c-format
  3687. msgid "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
  3688. msgstr "ЕСП ХМАЦ: 0x%02x (%s)\n"
  3689. #: oncp.c:243
  3690. #, c-format
  3691. msgid "ESP compression: %d\n"
  3692. msgstr "ЕСП запакивање: %d\n"
  3693. #: oncp.c:251 pulse.c:475
  3694. #, c-format
  3695. msgid "ESP port: %d\n"
  3696. msgstr "ЕСП прикључник: %d\n"
  3697. #: oncp.c:258 pulse.c:458
  3698. #, c-format
  3699. msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n"
  3700. msgstr "Време живота ЕСП кључа: %u бајта\n"
  3701. #: oncp.c:266 pulse.c:450
  3702. #, c-format
  3703. msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n"
  3704. msgstr "Време живота ЕСП кључа: %u секунде\n"
  3705. #: oncp.c:274 pulse.c:482
  3706. #, c-format
  3707. msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n"
  3708. msgstr "Враћање са ЕСП-а на ССЛ: %u секунде\n"
  3709. #: oncp.c:282 pulse.c:466
  3710. #, c-format
  3711. msgid "ESP replay protection: %d\n"
  3712. msgstr "Заштита ЕСП одговора: %d\n"
  3713. #: oncp.c:290 pulse.c:2470
  3714. #, c-format
  3715. msgid "ESP SPI (outbound): %x\n"
  3716. msgstr "ЕСП СПИ (одлазеће): %x\n"
  3717. #: oncp.c:299 pulse.c:2458
  3718. #, c-format
  3719. msgid "%d bytes of ESP secrets\n"
  3720. msgstr "%d бајта ЕСП тајни\n"
  3721. #: oncp.c:311
  3722. #, c-format
  3723. msgid "Unknown TLV group %d attr %d len %d:%s\n"
  3724. msgstr "Непозната ТЛВ група %d атр. %d дуж. %d:%s\n"
  3725. #: oncp.c:393
  3726. msgid "Failed to parse KMP header\n"
  3727. msgstr "Нисам успео да обрадим КМП заглавље\n"
  3728. #: oncp.c:412
  3729. msgid "Failed to parse KMP message\n"
  3730. msgstr "Нисам успео да обрадим КМП поруку\n"
  3731. #: oncp.c:421
  3732. #, c-format
  3733. msgid "Got KMP message %d of size %d\n"
  3734. msgstr "Добих КМП поруку %d величине %d\n"
  3735. #: oncp.c:437
  3736. #, c-format
  3737. msgid "Received non-ESP TLVs (group %d) in ESP negotiation KMP\n"
  3738. msgstr "Примих не-ЕСП ТЛВ-а (група %d) у ЕСП преговора КМП\n"
  3739. #: oncp.c:508 oncp.c:542 oncp.c:686
  3740. msgid "Error creating oNCP negotiation request\n"
  3741. msgstr "Грешка стварања захтева оНЦП преговарања\n"
  3742. #: oncp.c:551 oncp.c:721
  3743. msgid "Short write in oNCP negotiation\n"
  3744. msgstr "Кратко писање у оНЦП преговарању\n"
  3745. #: oncp.c:564 oncp.c:605
  3746. #, c-format
  3747. msgid "Read %d bytes of SSL record\n"
  3748. msgstr "Читам %d бајта ССЛ записа\n"
  3749. #: oncp.c:569
  3750. #, c-format
  3751. msgid "Unexpected response of size %d after hostname packet\n"
  3752. msgstr "Неочекивани одговор величине %d након пакета назива домаћина\n"
  3753. #: oncp.c:576
  3754. #, c-format
  3755. msgid "Server response to hostname packet is error 0x%02x\n"
  3756. msgstr "Одговор сервера пакету назива домаћина је грешка 0x%02x\n"
  3757. #: oncp.c:580
  3758. msgid ""
  3759. "This seems to indicate that the server has disabled support for\n"
  3760. "Juniper's older oNCP protocol, and only allows connections using\n"
  3761. "the newer Junos Pulse protocol. This version of OpenConnect has\n"
  3762. "EXPERIMENTAL support for Pulse using --prot=pulse\n"
  3763. msgstr ""
  3764. "Ово изгледа да указује на то да је сервер искључио подршку за\n"
  3765. "Џаниперов старији „oNCP“ протокол, и да само дозвољава везе коришћењем\n"
  3766. "новог Јунос Пулсе протокола. Ово издање Опен Конекта има\n"
  3767. "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНУ подршку за Пулсе користећи “--prot=pulse“\n"
  3768. #: oncp.c:609
  3769. msgid "Invalid packet waiting for KMP 301\n"
  3770. msgstr "Неисправан пакет чека на КМП 301\n"
  3771. #: oncp.c:622
  3772. #, c-format
  3773. msgid "Expected KMP message 301 from server but got %d\n"
  3774. msgstr "Очекивах КМП поруку 301 са сервера али добих %d\n"
  3775. #: oncp.c:631
  3776. #, c-format
  3777. msgid "KMP message 301 from server too large (%d bytes)\n"
  3778. msgstr "КМП порука 301 са сервера је превелика (%d бајта)\n"
  3779. #: oncp.c:637
  3780. #, c-format
  3781. msgid "Got KMP message 301 of length %d\n"
  3782. msgstr "Добих КМП поруку 301 величине %d\n"
  3783. #: oncp.c:644
  3784. msgid "Failed to read continuation record length\n"
  3785. msgstr "Нисам успео да прочитам дужину записа наставка\n"
  3786. #: oncp.c:650
  3787. #, c-format
  3788. msgid "Record of additional %d bytes too large; would make %d\n"
  3789. msgstr "Запис додатна %d бајта је превелик; направићу %d\n"
  3790. #: oncp.c:659
  3791. #, c-format
  3792. msgid "Failed to read continuation record of length %d\n"
  3793. msgstr "Нисам успео да прочитам запис наставка дужине %d\n"
  3794. #: oncp.c:665
  3795. #, c-format
  3796. msgid "Read additional %d bytes of KMP 301 message\n"
  3797. msgstr "Читам додатна %d бајта КМП 301 поруке\n"
  3798. #: oncp.c:706
  3799. msgid "Error negotiating ESP keys\n"
  3800. msgstr "Грешка преговарања ЕСП кључа\n"
  3801. #: oncp.c:715
  3802. msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n"
  3803. msgstr "Одлазно захтев оНЦП преговарања:\n"
  3804. #: oncp.c:773 pulse.c:2732
  3805. msgid "new incoming"
  3806. msgstr "ново долазно"
  3807. #: oncp.c:774 pulse.c:2733
  3808. msgid "new outgoing"
  3809. msgstr "ново одлазно"
  3810. #: oncp.c:799
  3811. msgid "Read only 1 byte of oNCP length field\n"
  3812. msgstr "Читам само 1 бајт оНЦП дужине поља\n"
  3813. #: oncp.c:808
  3814. msgid "Server terminated connection (session expired)\n"
  3815. msgstr "Сервер је окончао везу (сесија је истекла)\n"
  3816. #: oncp.c:812
  3817. msgid "Server terminated connection (idle timeout)\n"
  3818. msgstr ""
  3819. #: oncp.c:816
  3820. #, c-format
  3821. msgid "Server terminated connection (reason: %d)\n"
  3822. msgstr "Сервер је окончао везу (разлог: %d)\n"
  3823. #: oncp.c:823
  3824. msgid "Server sent zero-length oNCP record\n"
  3825. msgstr "Сервер је послао оНЦП запис нулте дужине\n"
  3826. #: oncp.c:924
  3827. #, c-format
  3828. msgid "Incoming KMP message %d of size %d (got %d)\n"
  3829. msgstr "Долазна КМП порука %d величине %d (добих %d)\n"
  3830. #: oncp.c:927
  3831. #, c-format
  3832. msgid "Continuing to process KMP message %d now size %d (got %d)\n"
  3833. msgstr "Настављам да обрађујем КМП поруку %d сада величине %d (добих %d)\n"
  3834. #: oncp.c:946
  3835. msgid "Unrecognised data packet\n"
  3836. msgstr "Непознати пакет података\n"
  3837. #: oncp.c:1005
  3838. #, c-format
  3839. msgid "Failed to set up ESP: %s\n"
  3840. msgstr "Нисам успео да поставим ЕСП: %s\n"
  3841. #: oncp.c:1015
  3842. #, c-format
  3843. msgid "Unknown KMP message %d of size %d:\n"
  3844. msgstr "Непозната КМП порука %d величине %d:\n"
  3845. #: oncp.c:1020
  3846. #, c-format
  3847. msgid ".... + %d more bytes unreceived\n"
  3848. msgstr "…. + %d бајтова непримљених\n"
  3849. #: oncp.c:1035 pulse.c:2787
  3850. msgid "Packet outgoing:\n"
  3851. msgstr "Одлазни пакет:\n"
  3852. #: oncp.c:1097
  3853. msgid "Sent ESP enable control packet\n"
  3854. msgstr "Послах контролни пакет ЕСП укључивања\n"
  3855. #: openconnect-internal.h:1692 openconnect-internal.h:1702
  3856. #, c-format
  3857. msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
  3858. msgstr "ГРЕШКА: „%s()“ је позвано са неисправним УТФ-8 за аргумент „%s“\n"
  3859. #: openssl-dtls.c:94
  3860. #, c-format
  3861. msgid "Unable to calculate DTLS overhead for %s\n"
  3862. msgstr "Не могу да израчунам ДТЛС прекорачење за „%s“\n"
  3863. #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269
  3864. msgid "Failed to generate random key\n"
  3865. msgstr "Нисам успео да створим насумични кључ\n"
  3866. #: openssl-dtls.c:232
  3867. #, c-format
  3868. msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
  3869. msgstr "Нисам успео да направим „SSL_SESSION ASN.1“ за ОпенССЛ: %s\n"
  3870. #: openssl-dtls.c:243
  3871. msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n"
  3872. msgstr "Опен ССЛ није успео да обради „SSL_SESSION ASN.1“\n"
  3873. #: openssl-dtls.c:259
  3874. msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
  3875. msgstr "Није успело покретање ДТЛСв1 сесије\n"
  3876. #: openssl-dtls.c:275
  3877. msgid "Too large application ID size\n"
  3878. msgstr "Превелика величина ИБ-а програма\n"
  3879. #: openssl-dtls.c:308
  3880. msgid "PSK callback\n"
  3881. msgstr "ПСК повратни позив\n"
  3882. #: openssl-dtls.c:370
  3883. msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
  3884. msgstr "Није успело покретање ДТЛСв1 ЦТХ-а\n"
  3885. #: openssl-dtls.c:380
  3886. msgid "Set DTLS CTX version failed\n"
  3887. msgstr "Подешавање ДТЛС ЦТИкс издања није успело\n"
  3888. #: openssl-dtls.c:408
  3889. msgid "Failed to generate DTLS key\n"
  3890. msgstr "Нисам успео да створим ДТЛС кључ\n"
  3891. #: openssl-dtls.c:468
  3892. msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
  3893. msgstr "Није успело постављање списка ДТЛС шифрера\n"
  3894. #: openssl-dtls.c:519
  3895. #, c-format
  3896. msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
  3897. msgstr "DTLS cipher '%s' not found\n"
  3898. #: openssl-dtls.c:540
  3899. #, c-format
  3900. msgid ""
  3901. "SSL_set_session() failed with DTLS protocol version 0x%x\n"
  3902. "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
  3903. "See %s\n"
  3904. "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
  3905. msgstr ""
  3906. #: openssl-dtls.c:576
  3907. msgid "SSL_set_session() failed\n"
  3908. msgstr "„SSL_set_session()“ није успело\n"
  3909. #: openssl-dtls.c:592
  3910. msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n"
  3911. msgstr ""
  3912. #: openssl-dtls.c:677
  3913. #, c-format
  3914. msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
  3915. msgstr ""
  3916. "Успостављена је ДТЛС веза (користим Отворени ССЛ). Комплет шифрера „%s-%s“.\n"
  3917. #: openssl-dtls.c:714
  3918. msgid ""
  3919. "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!\n"
  3920. msgstr ""
  3921. #: openssl-dtls.c:780
  3922. msgid ""
  3923. "This is probably because your OpenSSL is broken\n"
  3924. "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
  3925. msgstr ""
  3926. "Вероватно зато што је оштећен ваш Отворени ССЛ\n"
  3927. "Видите „http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984“\n"
  3928. #: openssl-dtls.c:787
  3929. #, c-format
  3930. msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
  3931. msgstr "Није успело ДТЛС руковање: %d\n"
  3932. #: openssl-esp.c:86
  3933. msgid "Failed to initialise ESP cipher:\n"
  3934. msgstr "Нисам успео да покренем ЕСП шифрера:\n"
  3935. #: openssl-esp.c:100
  3936. msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n"
  3937. msgstr "Нисам успео да покренем ЕСП ХМАЦ\n"
  3938. #: openssl-esp.c:176
  3939. msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n"
  3940. msgstr "Нисам успео да подесим контекст дешифровања за ЕСП пакет:\n"
  3941. #: openssl-esp.c:184
  3942. msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n"
  3943. msgstr "Нисам успео да дешифрујем ЕСП пакет:\n"
  3944. #: openssl-esp.c:200
  3945. msgid "Failed to encrypt ESP packet:\n"
  3946. msgstr "Нисам успео да шифрујем ЕСП пакет:\n"
  3947. #: openssl-pkcs11.c:45
  3948. msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n"
  3949. msgstr "Нисам успео да успоставим либп11 ПКЦС#11 контекст:\n"
  3950. #: openssl-pkcs11.c:51
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n"
  3953. msgstr "Нисам успео да учитам модул ПКЦС#11 достављача (%s):\n"
  3954. #: openssl-pkcs11.c:281
  3955. msgid "PIN locked\n"
  3956. msgstr "ПИН је закључан\n"
  3957. #: openssl-pkcs11.c:284
  3958. msgid "PIN expired\n"
  3959. msgstr "ПИН је истекао\n"
  3960. #: openssl-pkcs11.c:287
  3961. msgid "Another user already logged in\n"
  3962. msgstr "Други корисник је већ пријављен\n"
  3963. #: openssl-pkcs11.c:291
  3964. msgid "Unknown error logging in to PKCS#11 token\n"
  3965. msgstr "Непозната грешка пријављивања на ПКЦС#11 модул\n"
  3966. #: openssl-pkcs11.c:298
  3967. #, c-format
  3968. msgid "Logged in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  3969. msgstr "Пријављен сам на ПКЦС#11 прикључак „%s“\n"
  3970. #: openssl-pkcs11.c:312
  3971. #, c-format
  3972. msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n"
  3973. msgstr "Нисам успео да набројим уверења у ПКЦС#11 прикључку „%s“\n"
  3974. #: openssl-pkcs11.c:318
  3975. #, c-format
  3976. msgid "Found %d certs in slot '%s'\n"
  3977. msgstr "Нађох %d уверења у прикључку „%s“\n"
  3978. #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576
  3979. #, c-format
  3980. msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n"
  3981. msgstr "Нисам успео да обрадим ПКЦС#11 путању „%s“\n"
  3982. #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586
  3983. msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n"
  3984. msgstr "Нисам успео да набројим ПКЦС#11 прикључке\n"
  3985. #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628
  3986. #, c-format
  3987. msgid "Logging in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  3988. msgstr "Пријављујем се на ПКЦС#11 прикључак „%s“\n"
  3989. #: openssl-pkcs11.c:405
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Failed to find PKCS#11 cert '%s'\n"
  3992. msgstr "Нисам успео да нађем ПКЦС#11 уверење „%s“\n"
  3993. #: openssl-pkcs11.c:413
  3994. msgid "Certificate X.509 content not fetched by libp11\n"
  3995. msgstr "либп11 није довукла садржај Х.509 уверења\n"
  3996. #: openssl-pkcs11.c:420
  3997. #, c-format
  3998. msgid "Using secondary PKCS#11 certificate %s\n"
  3999. msgstr ""
  4000. #: openssl-pkcs11.c:465
  4001. #, c-format
  4002. msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n"
  4003. msgstr "Нисам успео да набројим кључеве у ПКЦС#11 прикључку „%s“\n"
  4004. #: openssl-pkcs11.c:471
  4005. #, c-format
  4006. msgid "Found %d keys in slot '%s'\n"
  4007. msgstr "Нађох %d кључа у прикључку „%s“\n"
  4008. #: openssl-pkcs11.c:505
  4009. msgid "Certificate has no public key\n"
  4010. msgstr "Уверење нема јавни кључ\n"
  4011. #: openssl-pkcs11.c:506
  4012. msgid "Secondary certificate has no public key\n"
  4013. msgstr ""
  4014. #: openssl-pkcs11.c:512 openssl-pkcs11.c:536
  4015. msgid "Certificate does not match private key\n"
  4016. msgstr "Уверење не одговара личном кључу\n"
  4017. #: openssl-pkcs11.c:513 openssl-pkcs11.c:537
  4018. msgid "Secondary certificate does not match private key\n"
  4019. msgstr ""
  4020. #: openssl-pkcs11.c:516
  4021. msgid "Checking EC key matches cert\n"
  4022. msgstr "Провера ЕЦ кључа одговара уверењу\n"
  4023. #: openssl-pkcs11.c:520
  4024. msgid "Failed to allocate signature buffer\n"
  4025. msgstr "Нисам успео да доделим међумеморију потписа\n"
  4026. #: openssl-pkcs11.c:530
  4027. msgid "Failed to sign dummy data to validate EC key\n"
  4028. msgstr "Нисам успео да потпишем лажне податке да бих потврдио ЕЦ кључ\n"
  4029. #: openssl-pkcs11.c:649
  4030. #, c-format
  4031. msgid "Failed to find PKCS#11 key '%s'\n"
  4032. msgstr "Нисам успео да нађем ПКЦС#11 кључ „%s“\n"
  4033. #: openssl-pkcs11.c:656
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Using secondary PKCS#11 key %s\n"
  4036. msgstr ""
  4037. #: openssl-pkcs11.c:662
  4038. msgid "Failed to instantiate private key from PKCS#11\n"
  4039. msgstr ""
  4040. #: openssl-pkcs11.c:663
  4041. msgid "Failed to instantiate secondary private key from PKCS#11\n"
  4042. msgstr ""
  4043. #: openssl-pkcs11.c:719 openssl-pkcs11.c:725
  4044. msgid "This version of OpenConnect was built without PKCS#11 support\n"
  4045. msgstr "Ово издање Отвореног повезивања је изграђено без ПКЦС#11 подршке\n"
  4046. #: openssl.c:168
  4047. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket\n"
  4048. msgstr ""
  4049. #: openssl.c:218 openssl.c:284
  4050. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket\n"
  4051. msgstr ""
  4052. #: openssl.c:322
  4053. #, c-format
  4054. msgid "Read error on %s session: %d\n"
  4055. msgstr ""
  4056. #: openssl.c:357
  4057. #, c-format
  4058. msgid "Write error on %s session: %d\n"
  4059. msgstr ""
  4060. #: openssl.c:430
  4061. #, c-format
  4062. msgid "Unhandled SSL UI request type %d\n"
  4063. msgstr "Непозната врста захтева КС ССЛ-а %d\n"
  4064. #: openssl.c:510
  4065. #, c-format
  4066. msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
  4067. msgstr "ПЕМ лозинка је предуга (%d >= %d)\n"
  4068. #: openssl.c:556
  4069. msgid "Client certificate or key missing\n"
  4070. msgstr ""
  4071. #: openssl.c:562 openssl.c:1027
  4072. msgid "Loading private key failed\n"
  4073. msgstr "Учитавање личног кључа није успело\n"
  4074. #: openssl.c:569
  4075. msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n"
  4076. msgstr "Нисам успео да инсталирам уверење у ОпенССЛ контекст\n"
  4077. #: openssl.c:593
  4078. #, c-format
  4079. msgid "Extra cert from %s: '%s'\n"
  4080. msgstr "Додатно уверење из „%s“: %s\n"
  4081. #: openssl.c:649
  4082. msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4083. msgstr "Није успела обрада ПКЦС#12 (видите грешке изнад)\n"
  4084. #: openssl.c:650
  4085. msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4086. msgstr ""
  4087. #: openssl.c:667
  4088. msgid "PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4089. msgstr "ПКЦС#12 не садржи уверење!\n"
  4090. #: openssl.c:668
  4091. msgid "Secondary PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4092. msgstr ""
  4093. #: openssl.c:674
  4094. msgid "PKCS#12 contained no private key!\n"
  4095. msgstr "ПКЦС#12 не садржи лични кључ!\n"
  4096. #: openssl.c:675
  4097. msgid "Secondary PKCS#12 contained no private key!\n"
  4098. msgstr ""
  4099. #: openssl.c:682
  4100. msgid "PKCS#12"
  4101. msgstr "ПКЦС#12"
  4102. #: openssl.c:709
  4103. msgid "Can't load TPM engine.\n"
  4104. msgstr "Не могу да учитам ТПМ погон.\n"
  4105. #: openssl.c:715
  4106. msgid "Failed to init TPM engine\n"
  4107. msgstr "Нисам успео да покренем ТПМ погон\n"
  4108. #: openssl.c:725
  4109. msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
  4110. msgstr "Нисам успео да подесим ТПМ СРК лозинку\n"
  4111. #: openssl.c:739
  4112. msgid "Failed to load TPM private key\n"
  4113. msgstr "Нисам успео да учитам ТПМ лични кључ\n"
  4114. #: openssl.c:740
  4115. msgid "Failed to load secondary TPM private key\n"
  4116. msgstr ""
  4117. #: openssl.c:794 openssl.c:943
  4118. #, c-format
  4119. msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
  4120. msgstr "Нисам успео да отворим датотеку уверења „%s“: %s\n"
  4121. #: openssl.c:795
  4122. #, c-format
  4123. msgid "Failed to open secondary certificate file %s: %s\n"
  4124. msgstr ""
  4125. #: openssl.c:805
  4126. msgid "Loading certificate failed\n"
  4127. msgstr "Нисам успео да учитам уверење\n"
  4128. #: openssl.c:836
  4129. msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n"
  4130. msgstr "Нисам успео да обрадим сва подржавајућа уверења. Ипак покушавам...\n"
  4131. #: openssl.c:837
  4132. msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n"
  4133. msgstr ""
  4134. #: openssl.c:850
  4135. msgid "PEM file"
  4136. msgstr "ПЕМ датотека"
  4137. #: openssl.c:879
  4138. #, c-format
  4139. msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
  4140. msgstr "Нисам успео да направим БИО за ставку смештаја кључева „%s“\n"
  4141. #: openssl.c:906
  4142. msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4143. msgstr "Учитавање личног кључа није успело (погрешна лозинка?)\n"
  4144. #: openssl.c:907
  4145. msgid "Loading secondary private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4146. msgstr ""
  4147. #: openssl.c:913
  4148. msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
  4149. msgstr "Учитавање личног кључа није успело (видите грешке изнад)\n"
  4150. #: openssl.c:914
  4151. msgid "Loading secondary private key failed (see above errors)\n"
  4152. msgstr ""
  4153. #: openssl.c:966
  4154. msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
  4155. msgstr "Нисам успео да учитам Х509 уверење из смештаја кључа\n"
  4156. #: openssl.c:1003
  4157. #, c-format
  4158. msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
  4159. msgstr "Нисам успео да отворим датотеку личног кључа „%s“: %s\n"
  4160. #: openssl.c:1028
  4161. msgid "Loading secondary private key failed\n"
  4162. msgstr ""
  4163. #: openssl.c:1084 openssl.c:1099
  4164. msgid "Failed to decrypt secondary PKCS#8 certificate file\n"
  4165. msgstr ""
  4166. #: openssl.c:1094
  4167. msgid "Enter PKCS#8 secondary pass phrase:"
  4168. msgstr ""
  4169. #: openssl.c:1119
  4170. msgid "Failed to convert PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4171. msgstr "Нисам успео да претворим ПКЦС#8 у ОпенССЛ ЕВП_ПКЉУЧ\n"
  4172. #: openssl.c:1120
  4173. msgid "Failed to convert secondary PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4174. msgstr ""
  4175. #: openssl.c:1130
  4176. #, c-format
  4177. msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
  4178. msgstr "Нисам успео да одредим врсту личног кључа у „%s“\n"
  4179. #: openssl.c:1307
  4180. #, c-format
  4181. msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
  4182. msgstr "Поклопих ДНС заменски назив „%s“\n"
  4183. #: openssl.c:1314
  4184. #, c-format
  4185. msgid "No match for altname '%s'\n"
  4186. msgstr "Нема поклапања за заменски назив „%s“\n"
  4187. #: openssl.c:1328
  4188. #, c-format
  4189. msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
  4190. msgstr "Уверење има заменски назив „GEN_IPADD“ са привидном дужином %d\n"
  4191. #: openssl.c:1339 openssl.c:1485
  4192. #, c-format
  4193. msgid "Matched %s address '%s'\n"
  4194. msgstr "Поклопљена је %s адреса „%s“\n"
  4195. #: openssl.c:1346
  4196. #, c-format
  4197. msgid "No match for %s address '%s'\n"
  4198. msgstr "Нема поклапања за %s адресу „%s“\n"
  4199. #: openssl.c:1388
  4200. #, c-format
  4201. msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
  4202. msgstr "Путања „%s“ има не-празну путању; занемарујем\n"
  4203. #: openssl.c:1393
  4204. #, c-format
  4205. msgid "Matched URI '%s'\n"
  4206. msgstr "Одговарајућа путања „%s“\n"
  4207. #: openssl.c:1404
  4208. #, c-format
  4209. msgid "No match for URI '%s'\n"
  4210. msgstr "Нема поклапања за путању „%s“\n"
  4211. #: openssl.c:1419
  4212. #, c-format
  4213. msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
  4214. msgstr "Нема одговарајућег заменског назива у уверењу парњака „%s“\n"
  4215. #: openssl.c:1427
  4216. msgid "No subject name in peer cert!\n"
  4217. msgstr "Нема назива теме у уверењу парњака!\n"
  4218. #: openssl.c:1447
  4219. msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
  4220. msgstr "Нисам успео да обрадим назив теме у уверењу парњака\n"
  4221. #: openssl.c:1454
  4222. #, c-format
  4223. msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
  4224. msgstr "Тема уверења парњака не одговара ('%s' != '%s')\n"
  4225. #: openssl.c:1459 openssl.c:1493
  4226. #, c-format
  4227. msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
  4228. msgstr "Одговарајући назив теме уверења парњака „%s“\n"
  4229. #: openssl.c:1555
  4230. #, c-format
  4231. msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
  4232. msgstr "Додатно уверење из датотеке издавача уверења: %s\n"
  4233. #: openssl.c:1698
  4234. msgid "Error in client cert notAfter field\n"
  4235. msgstr "Грешка у пољу „није_након“ у уверењу клијента\n"
  4236. #: openssl.c:1699
  4237. msgid "Error in secondary client cert notAfter field\n"
  4238. msgstr ""
  4239. #: openssl.c:1714
  4240. msgid "<error>"
  4241. msgstr "<грешка>"
  4242. #: openssl.c:1742
  4243. msgid "SSL certificate and key do not match\n"
  4244. msgstr "ССЛ уверење и кључ се не подударају\n"
  4245. #: openssl.c:1778
  4246. #, c-format
  4247. msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
  4248. msgstr "Нисам успео да прочитам уверења из датотеке издавача уверења „%s“\n"
  4249. #: openssl.c:1808
  4250. #, c-format
  4251. msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
  4252. msgstr "Нисам успео да отворим датотеку издавача уверења „%s“\n"
  4253. #: openssl.c:1856
  4254. msgid "Create TLSv1 CTX failed\n"
  4255. msgstr "Стварање ТЛСв1 ЦТИкс-а није успело\n"
  4256. #: openssl.c:1911
  4257. msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n"
  4258. msgstr ""
  4259. #: openssl.c:1922
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Failed to set OpenSSL cipher list (\"%s\")\n"
  4262. msgstr "Нисам успео да поставим списак шифрера Отвореног ССЛ-а (%s)\n"
  4263. #: openssl.c:1988
  4264. msgid "SSL connection failure\n"
  4265. msgstr "Неуспех ССЛ везе\n"
  4266. #: openssl.c:2154
  4267. msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n"
  4268. msgstr "Нисам успео да израчунам ОАТХ ХМАЦ\n"
  4269. #: openssl.c:2257
  4270. #, c-format
  4271. msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n"
  4272. msgstr "ЕАП-ТТЛС преговарање са „%s“\n"
  4273. #: openssl.c:2268
  4274. #, c-format
  4275. msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n"
  4276. msgstr "Неуспех ЕАП-ТТЛС везе %d\n"
  4277. #: openssl.c:2345
  4278. msgid "Failed to generate STRAP key"
  4279. msgstr ""
  4280. #: openssl.c:2355
  4281. msgid "Failed to generate STRAP DH key\n"
  4282. msgstr ""
  4283. #: openssl.c:2378
  4284. msgid "Failed to decode STRAP key\n"
  4285. msgstr ""
  4286. #: openssl.c:2406
  4287. msgid "Failed to decode server DH key\n"
  4288. msgstr ""
  4289. #: openssl.c:2416
  4290. msgid "Failed to compute DH secret\n"
  4291. msgstr ""
  4292. #: openssl.c:2439
  4293. msgid "HKDF key derivation failed\n"
  4294. msgstr ""
  4295. #: openssl.c:2460
  4296. msgid "SSO token decryption failed\n"
  4297. msgstr ""
  4298. #: openssl.c:2476
  4299. #, c-format
  4300. msgid "SSL Finished message too large (%zd bytes)\n"
  4301. msgstr ""
  4302. #: openssl.c:2486 openssl.c:2531
  4303. msgid "STRAP signature failed\n"
  4304. msgstr ""
  4305. #: openssl.c:2502
  4306. msgid "Failed to regenerate STRAP key\n"
  4307. msgstr ""
  4308. #: openssl.c:2573
  4309. msgid "Failed to create PKCS#7 structure\n"
  4310. msgstr ""
  4311. #: openssl.c:2609
  4312. msgid "Failed to output PKCS#7 structure\n"
  4313. msgstr ""
  4314. #: openssl.c:2703
  4315. msgid "Failed to generate signature for multiple certificate authentication\n"
  4316. msgstr ""
  4317. #: ppp.c:113
  4318. msgid "HDLC initial flag sequence (0x7e) is missing\n"
  4319. msgstr ""
  4320. #: ppp.c:131
  4321. msgid "HDLC buffer ended without FCS and flag sequence (0x7e)\n"
  4322. msgstr ""
  4323. #: ppp.c:137
  4324. #, c-format
  4325. msgid "HDLC frame too short (%d bytes)\n"
  4326. msgstr ""
  4327. #: ppp.c:149
  4328. #, c-format
  4329. msgid "Bad HDLC packet FCS %04x\n"
  4330. msgstr ""
  4331. #: ppp.c:154
  4332. #, c-format
  4333. msgid "Un-HDLC'ed packet (%ld bytes -> %ld), FCS=0x%04x\n"
  4334. msgstr ""
  4335. #: ppp.c:312
  4336. #, c-format
  4337. msgid "Current PPP state: %s (encap %s):\n"
  4338. msgstr ""
  4339. #: ppp.c:314
  4340. #, c-format
  4341. msgid ""
  4342. " in: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
  4343. msgstr ""
  4344. #: ppp.c:322
  4345. #, c-format
  4346. msgid ""
  4347. " out: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
  4348. "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
  4349. msgstr ""
  4350. #: ppp.c:407
  4351. #, c-format
  4352. msgid "Received MRU %d from server. Nak-offering larger MRU of %d (our MTU)\n"
  4353. msgstr ""
  4354. #: ppp.c:413
  4355. #, c-format
  4356. msgid "Received MRU %d from server. Setting our MTU to match.\n"
  4357. msgstr ""
  4358. #: ppp.c:421
  4359. #, c-format
  4360. msgid "Received asyncmap of 0x%08x from server\n"
  4361. msgstr ""
  4362. #: ppp.c:427
  4363. #, c-format
  4364. msgid "Received magic number of 0x%08x from server\n"
  4365. msgstr ""
  4366. #: ppp.c:432
  4367. msgid "Received protocol field compression from server\n"
  4368. msgstr ""
  4369. #: ppp.c:437
  4370. msgid "Received address and control field compression from server\n"
  4371. msgstr ""
  4372. #: ppp.c:444
  4373. msgid "Received deprecated IP-Addresses from server, ignoring\n"
  4374. msgstr ""
  4375. #: ppp.c:451
  4376. msgid "Received Van Jacobson TCP/IP compression from server\n"
  4377. msgstr ""
  4378. #: ppp.c:459
  4379. #, c-format
  4380. msgid "Received peer IPv4 address %s from server\n"
  4381. msgstr ""
  4382. #: ppp.c:475
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Received peer IPv6 link-local address %s from server\n"
  4385. msgstr ""
  4386. #: ppp.c:482
  4387. #, c-format
  4388. msgid "Received unknown %s TLV (tag %d, len %d+2) from server:\n"
  4389. msgstr ""
  4390. #: ppp.c:509
  4391. #, c-format
  4392. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Request:\n"
  4393. msgstr ""
  4394. #: ppp.c:516
  4395. #, c-format
  4396. msgid "Reject %s/id %d config from server\n"
  4397. msgstr ""
  4398. #: ppp.c:524
  4399. #, c-format
  4400. msgid "Nak %s/id %d config from server\n"
  4401. msgstr ""
  4402. #: ppp.c:530
  4403. #, c-format
  4404. msgid "Ack %s/id %d config from server\n"
  4405. msgstr ""
  4406. #: ppp.c:570
  4407. #, c-format
  4408. msgid "Requesting calculated MTU of %d\n"
  4409. msgstr ""
  4410. #: ppp.c:625
  4411. #, c-format
  4412. msgid "Sending our %s/id %d config request to server\n"
  4413. msgstr ""
  4414. #: ppp.c:662
  4415. msgid "Server rejected/nak'ed LCP MRU option\n"
  4416. msgstr ""
  4417. #: ppp.c:667
  4418. msgid "Server rejected/nak'ed LCP asyncmap option\n"
  4419. msgstr ""
  4420. #: ppp.c:678
  4421. msgid "Server rejected LCP magic option\n"
  4422. msgstr ""
  4423. #: ppp.c:684
  4424. msgid "Server rejected/nak'ed LCP PFCOMP option\n"
  4425. msgstr ""
  4426. #: ppp.c:689
  4427. msgid "Server rejected/nak'ed LCP ACCOMP option\n"
  4428. msgstr ""
  4429. #: ppp.c:697
  4430. #, c-format
  4431. msgid "Server nak-offered IPv4 address: %s\n"
  4432. msgstr ""
  4433. #: ppp.c:701
  4434. #, c-format
  4435. msgid "Server rejected Legacy IP address %s\n"
  4436. msgstr ""
  4437. #: ppp.c:707
  4438. #, c-format
  4439. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv4 address or request: %s\n"
  4440. msgstr ""
  4441. #: ppp.c:723
  4442. #, c-format
  4443. msgid "Server nak-offered IPCP request for %s[%d] server: %s\n"
  4444. msgstr ""
  4445. #: ppp.c:729
  4446. #, c-format
  4447. msgid "Server rejected/nak'ed IPCP request for %s[%d] server\n"
  4448. msgstr ""
  4449. #: ppp.c:744
  4450. #, c-format
  4451. msgid "Server nak-offered IPv6 link-local address %s\n"
  4452. msgstr ""
  4453. #: ppp.c:752
  4454. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv6 interface identifier\n"
  4455. msgstr ""
  4456. #: ppp.c:760
  4457. #, c-format
  4458. msgid "Server rejected/nak'ed %s TLV (tag %d, len %d+2)\n"
  4459. msgstr ""
  4460. #: ppp.c:769
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Reject:\n"
  4463. msgstr ""
  4464. #: ppp.c:794
  4465. #, c-format
  4466. msgid "Received %s/id %d %s from server\n"
  4467. msgstr ""
  4468. #: ppp.c:825
  4469. #, c-format
  4470. msgid "Server terminates with reason: %s\n"
  4471. msgstr ""
  4472. #: ppp.c:852
  4473. #, c-format
  4474. msgid "Server rejected our request to configure IPv%d\n"
  4475. msgstr ""
  4476. #: ppp.c:1023
  4477. #, c-format
  4478. msgid "PPP state transition from %s to %s on %s channel\n"
  4479. msgstr ""
  4480. #: ppp.c:1106
  4481. msgid "PPP payload exceeds receive buffer\n"
  4482. msgstr ""
  4483. #: ppp.c:1145
  4484. #, c-format
  4485. msgid "Short packet received (%d bytes). Waiting for more.\n"
  4486. msgstr ""
  4487. #: ppp.c:1163
  4488. #, c-format
  4489. msgid "Unexpected pre-PPP packet header for encap %d.\n"
  4490. msgstr ""
  4491. #: ppp.c:1176
  4492. #, c-format
  4493. msgid "PPP payload len %d exceeds receive buffer %d\n"
  4494. msgstr ""
  4495. #: ppp.c:1182
  4496. #, c-format
  4497. msgid ""
  4498. "PPP packet is incomplete. Received %d bytes on wire (includes %d encap) but "
  4499. "header payload_len is %d. Waiting for more.\n"
  4500. msgstr ""
  4501. #: ppp.c:1214
  4502. msgid "Invalid PPP encapsulation\n"
  4503. msgstr ""
  4504. #: ppp.c:1223
  4505. #, c-format
  4506. msgid "Packet contains %d bytes after payload. Assuming concatenated packet.\n"
  4507. msgstr ""
  4508. #: ppp.c:1273
  4509. #, c-format
  4510. msgid "Unexpected IPv%d packet in PPP state %s.\n"
  4511. msgstr ""
  4512. #: ppp.c:1278
  4513. #, c-format
  4514. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes over %s\n"
  4515. msgstr ""
  4516. #: ppp.c:1284
  4517. #, c-format
  4518. msgid "Expected %d PPP header bytes but got %ld, shifting payload.\n"
  4519. msgstr ""
  4520. #: ppp.c:1306
  4521. #, c-format
  4522. msgid "Sending Protocol-Reject for %s. Payload:\n"
  4523. msgstr ""
  4524. #: ppp.c:1390
  4525. msgid "Detected dead peer!\n"
  4526. msgstr ""
  4527. #: ppp.c:1400
  4528. msgid "Failed to establish PPP\n"
  4529. msgstr ""
  4530. #: ppp.c:1419
  4531. msgid "Send PPP discard request as keepalive\n"
  4532. msgstr ""
  4533. #: ppp.c:1423
  4534. msgid "Send PPP echo request as DPD\n"
  4535. msgstr ""
  4536. #: ppp.c:1489
  4537. #, c-format
  4538. msgid "Sending PPP %s %s packet over %s (id %d, %d bytes total)\n"
  4539. msgstr ""
  4540. #: ppp.c:1495
  4541. #, c-format
  4542. msgid "Sending PPP %s packet over %s (%d bytes total)\n"
  4543. msgstr ""
  4544. #: ppp.c:1553
  4545. #, c-format
  4546. msgid "PPP connect called with invalid DTLS state %d\n"
  4547. msgstr ""
  4548. #: ppp.c:1574
  4549. msgid "DTLS tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  4550. msgstr ""
  4551. #: ppp.c:1608
  4552. #, c-format
  4553. msgid "Failed to connect DTLS tunnel; using HTTPS instead (state %d).\n"
  4554. msgstr ""
  4555. #: ppp.c:1633
  4556. msgid "Establishing PPP tunnel over TLS failed\n"
  4557. msgstr ""
  4558. #: ppp.c:1644
  4559. #, c-format
  4560. msgid "Invalid DTLS state %d\n"
  4561. msgstr ""
  4562. #. This should never happen
  4563. #: ppp.c:1711
  4564. msgid "Reset PPP failed\n"
  4565. msgstr ""
  4566. #: ppp.c:1732
  4567. msgid "Failed to authenticate DTLS session\n"
  4568. msgstr ""
  4569. #: pulse.c:235
  4570. #, c-format
  4571. msgid "Received internal Legacy IP address %s\n"
  4572. msgstr "Примих унутрашњу стару ИП адресу „%s“\n"
  4573. #: pulse.c:283 pulse.c:301 pulse.c:320 pulse.c:343 pulse.c:499
  4574. msgid "Failed to handle IPv6 address\n"
  4575. msgstr "Нисам успео да радим са ИПв6 адресом\n"
  4576. #: pulse.c:293
  4577. #, c-format
  4578. msgid "Received internal IPv6 address %s\n"
  4579. msgstr "Примих унутрашњу ИПв6 адресу „%s“\n"
  4580. #: pulse.c:335
  4581. #, c-format
  4582. msgid "Received IPv6 split include %s\n"
  4583. msgstr "Примих ИПв6 поделу укључивања „%s“\n"
  4584. #: pulse.c:358
  4585. #, c-format
  4586. msgid "Received IPv6 split exclude %s\n"
  4587. msgstr "Примих ИПв6 поделу искључивања „%s“\n"
  4588. #: pulse.c:365
  4589. #, c-format
  4590. msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n"
  4591. msgstr "Неочекивана дужина %d за атрибут 0×%x\n"
  4592. #: pulse.c:416
  4593. #, c-format
  4594. msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n"
  4595. msgstr "ЕСП шифровање: 0×%04x (%s)\n"
  4596. #: pulse.c:440
  4597. #, c-format
  4598. msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
  4599. msgstr "ЕСП ХМАЦ: 0×%04x (%s)\n"
  4600. #. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only
  4601. #: pulse.c:490
  4602. #, c-format
  4603. msgid "ESP only: %d\n"
  4604. msgstr "Само ЕСП: %d\n"
  4605. #: pulse.c:503
  4606. #, c-format
  4607. msgid "Received internal gateway IPv6 address %s\n"
  4608. msgstr ""
  4609. #: pulse.c:528
  4610. #, c-format
  4611. msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n"
  4612. msgstr "Непознат атрибут 0×%x дужине %d:%s\n"
  4613. #: pulse.c:539
  4614. #, c-format
  4615. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n"
  4616. msgstr "Читам %d бајта ИФ-Т/ТЛС записа\n"
  4617. #: pulse.c:556
  4618. msgid "Short write to IF-T/TLS\n"
  4619. msgstr "Кратко писање у ИФ-Т/ТЛС\n"
  4620. #: pulse.c:569
  4621. msgid "Error creating IF-T packet\n"
  4622. msgstr "Грешка ставарња ИФ-Т пакета\n"
  4623. #: pulse.c:589
  4624. msgid "Error creating EAP packet\n"
  4625. msgstr "Грешка ставарња ЕАП пакета\n"
  4626. #: pulse.c:624 pulse.c:1432 pulse.c:1495
  4627. msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n"
  4628. msgstr "Неочекиван изазов ИФ-Т/ТЛС потврђивања идентитета:\n"
  4629. #: pulse.c:642
  4630. msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n"
  4631. msgstr "Неочекивани ЕАП-ТТЛС утовар:\n"
  4632. #: pulse.c:675
  4633. #, c-format
  4634. msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
  4635. msgstr "АВП 0×%x/0×%x:%s\n"
  4636. #: pulse.c:677
  4637. #, c-format
  4638. msgid "AVP %d:%s\n"
  4639. msgstr "АВП %d:%s\n"
  4640. #: pulse.c:744
  4641. msgid "Enter Pulse user realm:"
  4642. msgstr "Упишите домен Пулсе корисника:"
  4643. #: pulse.c:749 pulse.c:792
  4644. msgid "Realm:"
  4645. msgstr "Домен:"
  4646. #: pulse.c:787
  4647. msgid "Choose Pulse user realm:"
  4648. msgstr "Изаберите домен Пулсе корисника:"
  4649. #: pulse.c:803 pulse.c:1562 pulse.c:1631
  4650. msgid "Failed to parse AVP\n"
  4651. msgstr "Нисам успео да обрадим АВП\n"
  4652. #: pulse.c:870
  4653. msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n"
  4654. msgstr "Достигнуто је ограничење сесије. Изаберите сесију за гашење:\n"
  4655. #: pulse.c:875
  4656. msgid "Session:"
  4657. msgstr "Сесија:"
  4658. #: pulse.c:895
  4659. msgid "Failed to parse session list\n"
  4660. msgstr "Нисам успео да обрадим списак сесије\n"
  4661. #: pulse.c:990
  4662. msgid "Enter secondary credentials:"
  4663. msgstr "Упишите друге особености:"
  4664. #. Point to password prompt in case that's all we use
  4665. #: pulse.c:990
  4666. msgid "Enter user credentials:"
  4667. msgstr "Упишите корисникове особености:"
  4668. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4669. msgid "Secondary username:"
  4670. msgstr "Друго корисничко име:"
  4671. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4672. msgid "Username:"
  4673. msgstr "Корисничко име:"
  4674. #: pulse.c:1010 stoken.c:115
  4675. msgid "Password:"
  4676. msgstr "Лозинка:"
  4677. #: pulse.c:1010
  4678. msgid "Secondary password:"
  4679. msgstr "Друга лозинка:"
  4680. #: pulse.c:1081
  4681. msgid "Password expired. Please change password:"
  4682. msgstr "Лозинка је истекла. Промените лозинку:"
  4683. #: pulse.c:1085
  4684. msgid "Current password:"
  4685. msgstr "Садашња лозинка:"
  4686. #: pulse.c:1090
  4687. msgid "New password:"
  4688. msgstr "Нова лозинка:"
  4689. #: pulse.c:1095
  4690. msgid "Verify new password:"
  4691. msgstr "Провери нову лозинку:"
  4692. #: pulse.c:1107
  4693. msgid "Passwords not provided.\n"
  4694. msgstr "Нисте доставили лозинку.\n"
  4695. #: pulse.c:1113
  4696. msgid "Passwords do not match.\n"
  4697. msgstr "Лозинке се не подударају.\n"
  4698. #: pulse.c:1118
  4699. msgid "Current password too long.\n"
  4700. msgstr "Садшња лозинка је предуга.\n"
  4701. #: pulse.c:1123
  4702. msgid "New password too long.\n"
  4703. msgstr "Нова лозинка је предуга.\n"
  4704. #: pulse.c:1182
  4705. msgid "Token code request:"
  4706. msgstr "Захтев шифре модула:"
  4707. #: pulse.c:1206
  4708. msgid "Please enter response:"
  4709. msgstr "Упишите одговор:"
  4710. #: pulse.c:1210
  4711. msgid "Please enter your passcode:"
  4712. msgstr "Упишите вашу пропусну шифру:"
  4713. #: pulse.c:1212
  4714. msgid "Please enter your secondary token information:"
  4715. msgstr "Упишите вашу резервну скупину информација:"
  4716. #: pulse.c:1349
  4717. msgid "Error creating Pulse connection request\n"
  4718. msgstr "Грешка стварања захтева Пулсе повезивања\n"
  4719. #: pulse.c:1392
  4720. msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n"
  4721. msgstr "Неочекивани одговор преговарања ИФ-Т/ТЛС издања:\n"
  4722. #: pulse.c:1397
  4723. #, c-format
  4724. msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n"
  4725. msgstr "ИФ-Т/ТЛС издање са сервера: %d\n"
  4726. #: pulse.c:1524
  4727. msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n"
  4728. msgstr "Нисам успео да успоставим ЕАП-ТТЛС сесију\n"
  4729. #: pulse.c:1647
  4730. msgid ""
  4731. "WARNING: Server provided certificate MD5 does not match its actual "
  4732. "certificate.\n"
  4733. msgstr ""
  4734. "УПОЗОРЕЊЕ: Уверење МД5 које је доставио сервер не одговара његовом стварном "
  4735. "уверењу.\n"
  4736. #: pulse.c:1661
  4737. msgid "Authentication failure: Account locked out\n"
  4738. msgstr "Неуспех потврђивања идентитета: Налог је закључан\n"
  4739. #: pulse.c:1664
  4740. msgid "Authentication failure: Client certificate required\n"
  4741. msgstr ""
  4742. #: pulse.c:1667
  4743. #, c-format
  4744. msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n"
  4745. msgstr "Неуспех потврђивања идентитета: Шифра 0×%02x\n"
  4746. #: pulse.c:1701
  4747. #, c-format
  4748. msgid ""
  4749. "Unknown D73 prompt value 0x%x. Will prompt for both username and password.\n"
  4750. msgstr ""
  4751. "Непозната вредност 0×%x Д73 упита. Поставићу упит и за корисничко име и за "
  4752. "лозинку.\n"
  4753. #: pulse.c:1704
  4754. msgid "Please report this value and the behaviour of the official client.\n"
  4755. msgstr "Пријавите ову вредност и понашање званичног клијента.\n"
  4756. #: pulse.c:1773
  4757. #, c-format
  4758. msgid "Authentication failure: %.*s\n"
  4759. msgstr "Неуспех потврђивања идентитета: %.*s\n"
  4760. #: pulse.c:1783
  4761. msgid ""
  4762. "Pulse server requested Host Checker; not yet supported\n"
  4763. "Try Juniper mode (--protocol=nc)\n"
  4764. msgstr ""
  4765. "Пулсе сервер је затражио проверивача домаћина; још није подржано\n"
  4766. "Покушајте режим Џанипера (--protocol=nc)\n"
  4767. #: pulse.c:1803
  4768. msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n"
  4769. msgstr ""
  4770. "Необрађен пакет Пулсе потврђивања идентитета, или неуспех потврђивања "
  4771. "идентитета\n"
  4772. #: pulse.c:1819
  4773. msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n"
  4774. msgstr "Колачић Пулсе потврђивања идентитета није прихваћен\n"
  4775. #: pulse.c:1825
  4776. msgid "Pulse realm entry\n"
  4777. msgstr "Унос Пулсе домена\n"
  4778. #: pulse.c:1831
  4779. msgid "Pulse realm choice\n"
  4780. msgstr "Избор Пулсе домена\n"
  4781. #: pulse.c:1838
  4782. #, c-format
  4783. msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n"
  4784. msgstr "Пулсе захтев потврђивања идентитета лозинком, шифра 0×%02x\n"
  4785. #: pulse.c:1851
  4786. #, c-format
  4787. msgid "Pulse password request with unknown code 0x%02x. Please report.\n"
  4788. msgstr "Пулсе захтев лозиинке са непознатом шифром 0×%02x. Пријавите ово.\n"
  4789. #: pulse.c:1860
  4790. msgid "Pulse password general token code request\n"
  4791. msgstr "Захтев шифре општег модула Пулсе лозинке\n"
  4792. #: pulse.c:1871
  4793. #, c-format
  4794. msgid "Pulse session limit, %d sessions\n"
  4795. msgstr "Ограничење Пулсе сесије, %d сесије\n"
  4796. #: pulse.c:1880
  4797. msgid "Unhandled Pulse auth request\n"
  4798. msgstr "Необрађен захтев Пулсе потврђивања идентитета\n"
  4799. #: pulse.c:1917
  4800. msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n"
  4801. msgstr "Неочекиван одговор уместо успеха ИФ-Т/ТЛС потврђивања идентитета:\n"
  4802. #: pulse.c:1980
  4803. msgid "EAP-TTLS failure: Flushing output with pending input bytes\n"
  4804. msgstr "ЕАП-ТТЛС неуспех: Дајем излаз са чекајућим бајтовима уноса\n"
  4805. #: pulse.c:2003
  4806. msgid "Error creating EAP-TTLS buffer\n"
  4807. msgstr "Грешка ставарња ЕАП-ТТЛС међумеморије\n"
  4808. #: pulse.c:2052
  4809. #, c-format
  4810. msgid "Failed to read EAP-TTLS Acknowledge: %s\n"
  4811. msgstr "Нисам успео да читам ЕАП-ТТЛС потврду: %s\n"
  4812. #: pulse.c:2060 pulse.c:2102
  4813. #, c-format
  4814. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n"
  4815. msgstr "Читам %d бајта ИФ-Т/ТЛС ЕАП-ТТЛС записа\n"
  4816. #: pulse.c:2071
  4817. msgid "Bad EAP-TTLS Acknowledge packet\n"
  4818. msgstr "Лош пакет ЕАП-ТТЛС потврде\n"
  4819. #: pulse.c:2113
  4820. #, c-format
  4821. msgid "Bad EAP-TTLS packet (len %d, left %d)\n"
  4822. msgstr "Лош ЕАП-ТТЛС пакет (дужина %d, преостало је %d)\n"
  4823. #: pulse.c:2299
  4824. msgid "Unexpected Pulse config packet:\n"
  4825. msgstr "Неочекивани пакет Пулсе подешавања:\n"
  4826. #: pulse.c:2393
  4827. #, c-format
  4828. msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n"
  4829. msgstr "Примих руту непознате врсте 0×%08x\n"
  4830. #: pulse.c:2451
  4831. msgid "Invalid ESP config packet:\n"
  4832. msgstr "Неисправан пакет ЕСП подешавања:\n"
  4833. #: pulse.c:2463
  4834. msgid "Invalid ESP setup\n"
  4835. msgstr "Неисправна ЕСП поставка\n"
  4836. #: pulse.c:2538
  4837. msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n"
  4838. msgstr "Лош ИФ-Т/ТЛС пакет када очекујем подешавање:\n"
  4839. #: pulse.c:2546
  4840. msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n"
  4841. msgstr "Неочекиван ИФ-Т/ТЛС пакет када очекујем подешавање.\n"
  4842. #: pulse.c:2612
  4843. msgid "Insufficient configuration found\n"
  4844. msgstr ""
  4845. #: pulse.c:2724
  4846. msgid "ESP rekey failed\n"
  4847. msgstr "ЕСП поновни кључ није успео\n"
  4848. #: pulse.c:2753
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Pulse fatal error (reason: %ld): %s\n"
  4851. msgstr ""
  4852. #: pulse.c:2771
  4853. msgid "Unknown Pulse packet\n"
  4854. msgstr "Непознат Пулсе пакет\n"
  4855. #: pulse.c:2949
  4856. #, c-format
  4857. msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n"
  4858. msgstr "Шаљем пакет ИФ-Т/ТЛС података од %d бајта\n"
  4859. #: script.c:179
  4860. #, c-format
  4861. msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
  4862. msgstr "Одбацујем укључивања лоше поделе: „%s“\n"
  4863. #: script.c:183
  4864. #, c-format
  4865. msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
  4866. msgstr "Одбацујем искључивања лоше поделе: „%s“\n"
  4867. #: script.c:211
  4868. #, c-format
  4869. msgid ""
  4870. "WARNING: Split include \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4871. msgstr ""
  4872. "УПОЗОРЕЊЕ: Подела укључивања „%s“ садржи скуп битова домаћина, замењујем са "
  4873. "„%s/%d“.\n"
  4874. #: script.c:215
  4875. #, c-format
  4876. msgid ""
  4877. "WARNING: Split exclude \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4878. msgstr ""
  4879. "УПОЗОРЕЊЕ: Подела искључивања „%s“ садржи скуп битова домаћина, замењујем са "
  4880. "„%s/%d“.\n"
  4881. #: script.c:324
  4882. #, c-format
  4883. msgid "Ignoring legacy network because address \"%s\" is invalid.\n"
  4884. msgstr "Занемарујем стару мрежу јер је адреса „%s“ неисправна.\n"
  4885. #: script.c:329
  4886. #, c-format
  4887. msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n"
  4888. msgstr "Занемарујем стару мрежу јер је мрежна маска „%s“ неисправна.\n"
  4889. #: script.c:595
  4890. #, c-format
  4891. msgid "Failed to get script exit status: %s\n"
  4892. msgstr ""
  4893. #: script.c:604
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Script '%s' returned error %ld\n"
  4896. msgstr ""
  4897. #: script.c:612
  4898. msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n"
  4899. msgstr ""
  4900. #: script.c:625 script.c:673
  4901. #, c-format
  4902. msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
  4903. msgstr "Нисам успео да изродим скрипту „%s“ за %s: %s\n"
  4904. #: script.c:680
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
  4907. msgstr "Скрипта „%s“ је изашла неисправно (%x)\n"
  4908. #: script.c:688
  4909. #, c-format
  4910. msgid "Script '%s' returned error %d\n"
  4911. msgstr "Скрипта „%s“ је дала грешку %d\n"
  4912. #: ssl.c:119
  4913. msgid "Failed select() for socket connect"
  4914. msgstr "Није успело „select()“ за повезивање прикључнице"
  4915. #: ssl.c:124
  4916. msgid "Socket connect cancelled\n"
  4917. msgstr "Повезивање прикључнице је отказано\n"
  4918. #: ssl.c:191
  4919. msgid "Failed select() for socket accept"
  4920. msgstr ""
  4921. #: ssl.c:196
  4922. msgid "Socket accept cancelled\n"
  4923. msgstr ""
  4924. #: ssl.c:207
  4925. #, c-format
  4926. msgid "Failed to accept local connection: %s\n"
  4927. msgstr ""
  4928. #: ssl.c:252
  4929. msgid "Failed setsockopt(TCP_NODELAY) on TLS socket:"
  4930. msgstr "Није успело „setsockopt(TCP_NODELAY)“ на ТЛС прикључници:"
  4931. #: ssl.c:303
  4932. #, c-format
  4933. msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
  4934. msgstr "Нисам успео поново да се повежем са посредником „%s“: %s\n"
  4935. #: ssl.c:307
  4936. #, c-format
  4937. msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
  4938. msgstr "Нисам успео поново да се повежем са домаћином „%s“: %s\n"
  4939. #: ssl.c:375
  4940. #, c-format
  4941. msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
  4942. msgstr "Посредник из библиотеке посредника: %s://%s:%d/\n"
  4943. #: ssl.c:408
  4944. #, c-format
  4945. msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
  4946. msgstr "Добављање података адресе није успело за домаћина „%s“: %s\n"
  4947. #: ssl.c:420 ssl.c:547
  4948. msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
  4949. msgstr ""
  4950. "Поново се повезујем на ДинДНС сервер користећи претходно причувану ИП "
  4951. "адресу\n"
  4952. #: ssl.c:435
  4953. #, c-format
  4954. msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
  4955. msgstr "Покушавам да се повежем са посредником %s%s%s:%s\n"
  4956. #: ssl.c:436
  4957. #, c-format
  4958. msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
  4959. msgstr "Покушавам да се повежем са сервером %s%s%s:%s\n"
  4960. #: ssl.c:457
  4961. #, c-format
  4962. msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
  4963. msgstr "Повезан сам са %s%s%s:%s\n"
  4964. #: ssl.c:469
  4965. msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
  4966. msgstr "Нисам успео да доделим смештај адресе прикључнице\n"
  4967. #: ssl.c:512
  4968. #, c-format
  4969. msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
  4970. msgstr "Нисам успео да се повежем на %s%s%s:%s: %s\n"
  4971. #: ssl.c:530
  4972. msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
  4973. msgstr "Заборављам не-делотворну адресу преходног парњака\n"
  4974. #: ssl.c:542
  4975. #, c-format
  4976. msgid "Failed to connect to host %s\n"
  4977. msgstr "Нисам успео да се повежем са домаћином „%s“\n"
  4978. #: ssl.c:561
  4979. #, c-format
  4980. msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
  4981. msgstr "Поново се повезујем са посредником „%s“\n"
  4982. #: ssl.c:632
  4983. #, c-format
  4984. msgid "statvfs: %s\n"
  4985. msgstr "statvfs: %s\n"
  4986. #: ssl.c:660
  4987. msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
  4988. msgstr "Не могу да добијем ИБ система датотека за лозинку\n"
  4989. #: ssl.c:671
  4990. #, c-format
  4991. msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
  4992. msgstr "Нисам успео да отворим датотеку личног кључа „%s“: %s\n"
  4993. #: ssl.c:699
  4994. #, c-format
  4995. msgid "statfs: %s\n"
  4996. msgstr "statfs: %s\n"
  4997. #: ssl.c:790
  4998. msgid "No error"
  4999. msgstr "Нема грешке"
  5000. #: ssl.c:791
  5001. msgid "Keystore locked"
  5002. msgstr "Смештај кључа је закључан"
  5003. #: ssl.c:792
  5004. msgid "Keystore uninitialized"
  5005. msgstr "Смештај кључа није покренут"
  5006. #: ssl.c:793
  5007. msgid "System error"
  5008. msgstr "Грешка система"
  5009. #: ssl.c:794
  5010. msgid "Protocol error"
  5011. msgstr "Грешка протокола"
  5012. #: ssl.c:795
  5013. msgid "Permission denied"
  5014. msgstr "Приступ је одбијен"
  5015. #: ssl.c:796
  5016. msgid "Key not found"
  5017. msgstr "Нисам нашао кључ"
  5018. #: ssl.c:797
  5019. msgid "Value corrupted"
  5020. msgstr "Вредност је оштећена"
  5021. #: ssl.c:798
  5022. msgid "Undefined action"
  5023. msgstr "Неодређена радња"
  5024. #: ssl.c:802
  5025. msgid "Wrong password"
  5026. msgstr "Погрешна лозинка"
  5027. #: ssl.c:803
  5028. msgid "Unknown error"
  5029. msgstr "Непозната грешка"
  5030. #: ssl.c:936
  5031. msgid "Failed select() for command socket"
  5032. msgstr "Није успело „select()“ за прикључницу наредбе"
  5033. #: ssl.c:1002
  5034. #, c-format
  5035. msgid "%s() used with unsupported mode '%s'\n"
  5036. msgstr ""
  5037. #: ssl.c:1024
  5038. #, c-format
  5039. msgid "Failed to open %s: %s\n"
  5040. msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
  5041. #: ssl.c:1031
  5042. #, c-format
  5043. msgid "Failed to fstat() %s: %s\n"
  5044. msgstr "Не могу да добијем податке о „%s“: %s\n"
  5045. #: ssl.c:1038
  5046. #, c-format
  5047. msgid "File %s is empty\n"
  5048. msgstr "Датотека „%s“ је празна\n"
  5049. #: ssl.c:1044
  5050. #, c-format
  5051. msgid "File %s has suspicious size %<PRId64>\n"
  5052. msgstr ""
  5053. #: ssl.c:1053
  5054. #, c-format
  5055. msgid "Failed to allocate %d bytes for %s\n"
  5056. msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за „%s“\n"
  5057. #: ssl.c:1061
  5058. #, c-format
  5059. msgid "Failed to read %s: %s\n"
  5060. msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"
  5061. #: ssl.c:1097
  5062. #, c-format
  5063. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
  5064. msgstr ""
  5065. "Непозната породица протокола %d. Не могу да направим адресу УДП сервера\n"
  5066. #: ssl.c:1116
  5067. msgid "Open UDP socket"
  5068. msgstr "Отварам УДП прикључницу"
  5069. #: ssl.c:1156
  5070. #, c-format
  5071. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
  5072. msgstr "Непозната породица протокола %d. Не могу да користим УДП пренос\n"
  5073. #: ssl.c:1164
  5074. msgid "Bind UDP socket"
  5075. msgstr "Свезујем УДП прикључницу"
  5076. #: ssl.c:1171
  5077. msgid "Connect UDP socket"
  5078. msgstr ""
  5079. #: ssl.c:1178
  5080. msgid "Make UDP socket non-blocking"
  5081. msgstr "Чини УДП прикључницу неблокирајућом"
  5082. #: ssl.c:1215
  5083. msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
  5084. msgstr "Колачић није више исправан, завршавам сесију\n"
  5085. #: ssl.c:1219
  5086. #, c-format
  5087. msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
  5088. msgstr "спавам %d сек., преостало време истека %d сек.\n"
  5089. #: ssl.c:1290
  5090. msgid "Failed select() for socket send"
  5091. msgstr "Није успело „select()“ за слање прикључнице"
  5092. #: ssl.c:1330
  5093. msgid "Failed select() for socket recv"
  5094. msgstr "Није успело „select()“ за пријем прикључнице"
  5095. #: sspi.c:202
  5096. #, c-format
  5097. msgid "SSPI token too large (%ld bytes)\n"
  5098. msgstr "ССПИ модул је превелик (%ld бајта)\n"
  5099. #: sspi.c:215
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Sending SSPI token of %lu bytes\n"
  5102. msgstr "Шаљем ССПИ модул од %lu бајта\n"
  5103. #: sspi.c:220
  5104. #, c-format
  5105. msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n"
  5106. msgstr ""
  5107. "Нисам успео да пошаљем ССПИ модул потврђивања идентитета посреднику: %s\n"
  5108. #: sspi.c:228 sspi.c:256
  5109. #, c-format
  5110. msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n"
  5111. msgstr ""
  5112. "Нисам успео да примим ССПИ модул потврђивања идентитета од посредника: %s\n"
  5113. #: sspi.c:234
  5114. msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n"
  5115. msgstr "СОЦКС сервер је известио о неуспеху ССПИ контекста\n"
  5116. #: sspi.c:238
  5117. #, c-format
  5118. msgid "Unknown SSPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  5119. msgstr "Непознат одговор ССПИ стања (0х%02x) са СОЦКС сервера\n"
  5120. #: sspi.c:260
  5121. #, c-format
  5122. msgid "Got SSPI token of %lu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5123. msgstr "Добих ССПИ модул од %lu бајта: %02x %02x %02x %02x\n"
  5124. #: sspi.c:276
  5125. #, c-format
  5126. msgid "QueryContextAttributes() failed: %lx\n"
  5127. msgstr "Пропитивање контекстних атрибута није успело: %lx\n"
  5128. #: sspi.c:312
  5129. #, c-format
  5130. msgid "EncryptMessage() failed: %lx\n"
  5131. msgstr "Шифровање поруке није успело: %lx\n"
  5132. #: sspi.c:324
  5133. #, c-format
  5134. msgid "EncryptMessage() result too large (%lu + %lu + %lu)\n"
  5135. msgstr "Резултат шифроване поруке је превелик (%lu + %lu + %lu)\n"
  5136. #: sspi.c:349
  5137. #, c-format
  5138. msgid "Sending SSPI protection negotiation of %u bytes\n"
  5139. msgstr "Шаљем преговор ССПИ заштите од %u бајта\n"
  5140. #: sspi.c:354
  5141. #, c-format
  5142. msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n"
  5143. msgstr "Нисам успео да пошаљем одговор ССПИ заштите посреднику: %s\n"
  5144. #: sspi.c:362 sspi.c:372
  5145. #, c-format
  5146. msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n"
  5147. msgstr "Нисам успео да примим одговор ССПИ заштите од посредника: %s\n"
  5148. #: sspi.c:377
  5149. #, c-format
  5150. msgid "Got SSPI protection response of %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5151. msgstr "Добих одговор ССПИ заштите од %d бајта: %02x %02x %02x %02x\n"
  5152. #: sspi.c:393
  5153. #, c-format
  5154. msgid "DecryptMessage failed: %lx\n"
  5155. msgstr "Дешифровање поруке није успело: %lx\n"
  5156. #: sspi.c:398
  5157. #, c-format
  5158. msgid "Invalid SSPI protection response from proxy (%lu bytes)\n"
  5159. msgstr "Неисправан одговор ССПИ заштите са посредника (%lu бајта)\n"
  5160. #: stoken.c:102
  5161. msgid "Enter credentials to unlock software token."
  5162. msgstr "Унесите уверења за откључавање софтверског модула."
  5163. #: stoken.c:108
  5164. msgid "Device ID:"
  5165. msgstr "ИБ уређаја:"
  5166. #: stoken.c:142
  5167. msgid "User bypassed soft token.\n"
  5168. msgstr "Корисник је заобишао софтверски модул.\n"
  5169. #: stoken.c:148 stoken.c:234
  5170. msgid "All fields are required; try again.\n"
  5171. msgstr "Сва поља су обавезна; покушајте опет.\n"
  5172. #: stoken.c:158 stoken.c:326
  5173. msgid "General failure in libstoken.\n"
  5174. msgstr "Општи неуспех у „libstoken“-у.\n"
  5175. #: stoken.c:162
  5176. msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
  5177. msgstr "Неисправан ИБ уређаја или лозинка; покушајте поново.\n"
  5178. #: stoken.c:166
  5179. msgid "Soft token init was successful.\n"
  5180. msgstr "Покретање софтверског модула је успело.\n"
  5181. #: stoken.c:209
  5182. msgid "Enter software token PIN."
  5183. msgstr "Унесите ПИН софтверског модула."
  5184. #: stoken.c:214
  5185. msgid "PIN:"
  5186. msgstr "ПИН:"
  5187. #: stoken.c:241
  5188. msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
  5189. msgstr "Неисправан запис ПИН-а; покушајте поново.\n"
  5190. #: stoken.c:321
  5191. msgid "Generating RSA token code\n"
  5192. msgstr "Стварам код РСА модула\n"
  5193. #: tun-win32.c:86
  5194. msgid "Error accessing registry key for network adapters\n"
  5195. msgstr "Грешка приступа кључу регистра за мрежним прилагођивачима\n"
  5196. #: tun-win32.c:112
  5197. #, c-format
  5198. msgid "Cannot read %s\\%s or is not string\n"
  5199. msgstr "Не могу да прочитам „%s\\%s“ или није ниска\n"
  5200. #: tun-win32.c:122
  5201. #, c-format
  5202. msgid "%s\\ComponentId is unknown '%s'\n"
  5203. msgstr ""
  5204. #: tun-win32.c:128
  5205. #, c-format
  5206. msgid "Found %s at %s\n"
  5207. msgstr "Нађох „%s“ на „%s“\n"
  5208. #: tun-win32.c:145
  5209. #, c-format
  5210. msgid "Cannot open registry key %s\n"
  5211. msgstr "Не могу да отворим кључ регистра „%s“\n"
  5212. #: tun-win32.c:156
  5213. #, c-format
  5214. msgid "Cannot read registry key %s\\%s or is not string\n"
  5215. msgstr "Не могу да прочитам кључ регистра „%s\\%s“ или није ниска\n"
  5216. #: tun-win32.c:197
  5217. #, c-format
  5218. msgid ""
  5219. "GetAdapterIndex() failed: %s\n"
  5220. "Falling back to GetAdaptersInfo()\n"
  5221. msgstr ""
  5222. "Није успело „GetAdapterIndex()“: %s\n"
  5223. "Пребацујем се на „GetAdaptersInfo()“\n"
  5224. #: tun-win32.c:211
  5225. #, c-format
  5226. msgid "GetAdaptersInfo() failed: %s\n"
  5227. msgstr "Није успело „GetAdaptersInfo()“: %s\n"
  5228. #: tun-win32.c:258
  5229. #, c-format
  5230. msgid "GetAdaptersAddresses() failed: %s\n"
  5231. msgstr ""
  5232. #: tun-win32.c:289
  5233. #, c-format
  5234. msgid ""
  5235. "Adapter \"%S\" / %ld is UP and using our IPv%d address. Cannot resolve.\n"
  5236. msgstr ""
  5237. #: tun-win32.c:296
  5238. #, c-format
  5239. msgid ""
  5240. "Adapter \"%S\" / %ld is DOWN and using our IPv%d address. We will reclaim "
  5241. "the address from it.\n"
  5242. msgstr ""
  5243. #: tun-win32.c:309
  5244. #, c-format
  5245. msgid "GetUnicastIpAddressTable() failed: %s\n"
  5246. msgstr ""
  5247. #: tun-win32.c:330
  5248. #, c-format
  5249. msgid "DeleteUnicastIpAddressEntry() failed: %s\n"
  5250. msgstr ""
  5251. #: tun-win32.c:337
  5252. msgid "GetUnicastIpAddressTable() did not find matching address to reclaim\n"
  5253. msgstr ""
  5254. #: tun-win32.c:365
  5255. #, c-format
  5256. msgid "Failed to open %s\n"
  5257. msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
  5258. #: tun-win32.c:370
  5259. #, c-format
  5260. msgid "Opened tun device %S\n"
  5261. msgstr ""
  5262. #: tun-win32.c:378
  5263. #, c-format
  5264. msgid "Failed to obtain TAP driver version: %s\n"
  5265. msgstr "Нисам успео да добијем издање ТАП управљачког програма: %s\n"
  5266. #: tun-win32.c:384
  5267. #, c-format
  5268. msgid "Error: TAP-Windows driver v9.9 or greater is required (found %ld.%ld)\n"
  5269. msgstr ""
  5270. "Грешка: Потребан је управљачки програм ТАП-Виндоуза v9.9 или већи (нађох %ld."
  5271. "%ld)\n"
  5272. #: tun-win32.c:405
  5273. #, c-format
  5274. msgid "Failed to set TAP IP addresses: %s\n"
  5275. msgstr "Нисам успео да подесим ТАП ИП адресе: %s\n"
  5276. #: tun-win32.c:417 tun-win32.c:666
  5277. #, c-format
  5278. msgid "Failed to set TAP media status: %s\n"
  5279. msgstr "Нисам успео да подесим стање ТАП медија: %s\n"
  5280. #: tun-win32.c:431
  5281. #, c-format
  5282. msgid "Ignoring non-matching interface \"%S\"\n"
  5283. msgstr ""
  5284. #: tun-win32.c:454
  5285. msgid "Could not convert interface name to UTF-8\n"
  5286. msgstr ""
  5287. #: tun-win32.c:468
  5288. #, c-format
  5289. msgid "Using %s device '%s', index %d\n"
  5290. msgstr ""
  5291. #: tun-win32.c:473
  5292. #, c-format
  5293. msgid ""
  5294. "WARNING: Support for Wintun is experimental and may be unstable. If you\n"
  5295. " encounter problems, install the TAP-Windows driver instead. See\n"
  5296. " %s\n"
  5297. msgstr ""
  5298. #: tun-win32.c:489
  5299. msgid "Could not construct interface name\n"
  5300. msgstr ""
  5301. #: tun-win32.c:531
  5302. msgid ""
  5303. "Access denied creating Wintun adapter. Are you running with Administrator "
  5304. "privileges?\n"
  5305. msgstr ""
  5306. #: tun-win32.c:537
  5307. msgid ""
  5308. "Neither Windows-TAP nor Wintun adapters were found. Is the driver "
  5309. "installed?\n"
  5310. msgstr ""
  5311. #: tun-win32.c:564
  5312. msgid "TAP device aborted connectivity. Disconnecting.\n"
  5313. msgstr "ТАП уређај је прекинуо повезивост. Прекидам везу.\n"
  5314. #: tun-win32.c:569
  5315. #, c-format
  5316. msgid "Failed to read from TAP device: %s\n"
  5317. msgstr "Нисам успео да читам са ТАП уређаја: %s\n"
  5318. #: tun-win32.c:583
  5319. #, c-format
  5320. msgid "Failed to complete read from TAP device: %s\n"
  5321. msgstr "Нисам успео да довршим читање са ТАП уређаја: %s\n"
  5322. #: tun-win32.c:609
  5323. #, c-format
  5324. msgid "Wrote %ld bytes to tun\n"
  5325. msgstr "Записах %ld бајта на туну\n"
  5326. #: tun-win32.c:619
  5327. msgid "Waiting for tun write...\n"
  5328. msgstr "Чекам на записивање туна...\n"
  5329. #: tun-win32.c:622
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Wrote %ld bytes to tun after waiting\n"
  5332. msgstr "Записах %ld бајта на туну након чекања\n"
  5333. #: tun-win32.c:629
  5334. #, c-format
  5335. msgid "Failed to write to TAP device: %s\n"
  5336. msgstr "Нисам успео да пишем на ТАП уређај: %s\n"
  5337. #: tun-win32.c:683
  5338. msgid "Spawning tunnel scripts is not yet supported on Windows\n"
  5339. msgstr "Израђање тунелских скрипти још није подржано на Виндоузу\n"
  5340. #: tun.c:88
  5341. msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
  5342. msgstr "Не могу да отворим „/dev/tun“ за омрежење"
  5343. #: tun.c:92
  5344. msgid "Can't push IP"
  5345. msgstr "Не могу да погурам ИП"
  5346. #: tun.c:102
  5347. msgid "Can't set ifname"
  5348. msgstr "Не могу да подесим „ifname“"
  5349. #: tun.c:109
  5350. #, c-format
  5351. msgid "Can't open %s: %s\n"
  5352. msgstr ""
  5353. #: tun.c:118
  5354. #, c-format
  5355. msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
  5356. msgstr "Не могу да омрежим „%s“ за ИПв%d: %s\n"
  5357. #: tun.c:139
  5358. msgid "open /dev/tun"
  5359. msgstr "отварам „/dev/tun“"
  5360. #: tun.c:145
  5361. msgid "Failed to create new tun"
  5362. msgstr "Нисам успео да направим нови тун"
  5363. #: tun.c:151
  5364. msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
  5365. msgstr "Нисам успео да ставим описник тун датотеке у режим одбацивања поруке"
  5366. #: tun.c:183
  5367. msgid "tun device is unsupported on this platform\n"
  5368. msgstr "тун уређај није подржан на овој платформи\n"
  5369. #: tun.c:219 tun.c:402
  5370. #, c-format
  5371. msgid "Failed to open tun device: %s\n"
  5372. msgstr "Не могу да отворим тун уређај: %s\n"
  5373. #: tun.c:230
  5374. #, c-format
  5375. msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
  5376. msgstr "Нисам успео да свежем месни тун уређај (TUNSETIFF): %s\n"
  5377. #: tun.c:234
  5378. #, c-format
  5379. msgid ""
  5380. "To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
  5381. "See %s for more information\n"
  5382. msgstr ""
  5383. "За подешавање месног умрежавања, ОпенКонект мора бити покренут као "
  5384. "администратор\n"
  5385. "Видите „%s“ за више података\n"
  5386. #: tun.c:297
  5387. #, c-format
  5388. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
  5389. msgstr "Неисправан назив уређаја „%s“; мора да буде „utun%%d“ или „tun%%d“\n"
  5390. #: tun.c:306
  5391. #, c-format
  5392. msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n"
  5393. msgstr "Нисам успео да отворим „SYSPROTO_CONTROL“ прикључницу: %s\n"
  5394. #: tun.c:315
  5395. #, c-format
  5396. msgid "Failed to query utun control id: %s\n"
  5397. msgstr "Нисам успео да пропитам иб контроле утуна: %s\n"
  5398. #: tun.c:333
  5399. msgid "Failed to allocate utun device name\n"
  5400. msgstr "Нисам успео да доделим назив утун уређаја\n"
  5401. #: tun.c:344
  5402. #, c-format
  5403. msgid "Failed to connect utun unit: %s\n"
  5404. msgstr "Нисам успео да повежем утун јединицу: %s\n"
  5405. #: tun.c:363
  5406. #, c-format
  5407. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
  5408. msgstr "Неисправан назив уређаја „%s“; мора да буде „tun%%d“\n"
  5409. #: tun.c:372
  5410. #, c-format
  5411. msgid "Cannot open '%s': %s\n"
  5412. msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
  5413. #: tun.c:411
  5414. msgid "TUNSIFHEAD"
  5415. msgstr "TUNSIFHEAD"
  5416. #: tun.c:432
  5417. #, c-format
  5418. msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n"
  5419. msgstr "Нисам успео да учиним тун прикључницу неблокирајућом: %s\n"
  5420. #: tun.c:459
  5421. #, c-format
  5422. msgid "socketpair failed: %s\n"
  5423. msgstr "Није успело упаривање утичнице: %s\n"
  5424. #: tun.c:464
  5425. #, c-format
  5426. msgid "fork failed: %s\n"
  5427. msgstr "исцепљивање није успело: %s\n"
  5428. #: tun.c:468
  5429. msgid "setpgid"
  5430. msgstr "setpgid"
  5431. #: tun.c:473
  5432. msgid "execl"
  5433. msgstr "execl"
  5434. #: tun.c:478
  5435. msgid "(script)"
  5436. msgstr "(скрипта)"
  5437. #: tun.c:546
  5438. #, c-format
  5439. msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
  5440. msgstr "Нисам успео да запишем пристигли пакет: %s\n"
  5441. #: vhost.c:78
  5442. #, c-format
  5443. msgid "Failed to set vring #%d size: %s\n"
  5444. msgstr ""
  5445. #: vhost.c:86 vhost.c:98
  5446. #, c-format
  5447. msgid "Failed to set vring #%d base: %s\n"
  5448. msgstr ""
  5449. #: vhost.c:108
  5450. #, c-format
  5451. msgid "Failed to set vring #%d RX backend: %s\n"
  5452. msgstr ""
  5453. #: vhost.c:116
  5454. #, c-format
  5455. msgid "Failed to set vring #%d call eventfd: %s\n"
  5456. msgstr ""
  5457. #: vhost.c:124
  5458. #, c-format
  5459. msgid "Failed to set vring #%d kick eventfd: %s\n"
  5460. msgstr ""
  5461. #: vhost.c:183
  5462. msgid "Failed to find virtual task size; search reached zero"
  5463. msgstr ""
  5464. #: vhost.c:233
  5465. #, c-format
  5466. msgid "Detected virtual address range 0x%lx-0x%lx\n"
  5467. msgstr ""
  5468. #: vhost.c:250
  5469. #, c-format
  5470. msgid "Not using vhost-net due to low queue length %d\n"
  5471. msgstr ""
  5472. #: vhost.c:264
  5473. #, c-format
  5474. msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n"
  5475. msgstr ""
  5476. #: vhost.c:271
  5477. #, c-format
  5478. msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n"
  5479. msgstr ""
  5480. #: vhost.c:280
  5481. #, c-format
  5482. msgid "Failed to get vhost features: %s\n"
  5483. msgstr ""
  5484. #: vhost.c:285
  5485. #, c-format
  5486. msgid "vhost-net lacks required features: %llx\n"
  5487. msgstr ""
  5488. #: vhost.c:293
  5489. #, c-format
  5490. msgid "Failed to set vhost features: %s\n"
  5491. msgstr ""
  5492. #: vhost.c:301
  5493. #, c-format
  5494. msgid "Failed to open vhost kick eventfd: %s\n"
  5495. msgstr ""
  5496. #: vhost.c:308
  5497. #, c-format
  5498. msgid "Failed to open vhost call eventfd: %s\n"
  5499. msgstr ""
  5500. #: vhost.c:324
  5501. #, c-format
  5502. msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n"
  5503. msgstr ""
  5504. #: vhost.c:347
  5505. #, c-format
  5506. msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n"
  5507. msgstr ""
  5508. #: vhost.c:352
  5509. #, c-format
  5510. msgid "Using vhost-net for tun acceleration, ring size %d\n"
  5511. msgstr ""
  5512. #: vhost.c:475
  5513. #, c-format
  5514. msgid "Error: vhost gave back invalid descriptor %d, len %d\n"
  5515. msgstr ""
  5516. #: vhost.c:485
  5517. #, c-format
  5518. msgid "vhost gave back empty descriptor %d\n"
  5519. msgstr ""
  5520. #: vhost.c:496
  5521. #, c-format
  5522. msgid "Free TX packet %p [%d] [used %d]\n"
  5523. msgstr ""
  5524. #: vhost.c:508
  5525. #, c-format
  5526. msgid "RX packet %p(%d) [%d] [used %d]\n"
  5527. msgstr ""
  5528. #: vhost.c:573
  5529. #, c-format
  5530. msgid "Queue TX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5531. msgstr ""
  5532. #: vhost.c:581
  5533. #, c-format
  5534. msgid "Queue RX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5535. msgstr ""
  5536. #: vhost.c:615
  5537. #, c-format
  5538. msgid "Immediate wake because vhost ring moved on from 0x%x to 0x%x\n"
  5539. msgstr ""
  5540. #: vhost.c:642
  5541. msgid "Failed to kick vhost-net eventfd\n"
  5542. msgstr ""
  5543. #: vhost.c:645
  5544. msgid "Kick vhost ring\n"
  5545. msgstr ""
  5546. #: wintun.c:74
  5547. msgid "Could not load wintun.dll\n"
  5548. msgstr ""
  5549. #: wintun.c:89
  5550. msgid "Could not resolve functions from wintun.dll\n"
  5551. msgstr ""
  5552. #: wintun.c:143
  5553. #, c-format
  5554. msgid "Loaded Wintun v%lu.%lu\n"
  5555. msgstr ""
  5556. #: wintun.c:150
  5557. #, c-format
  5558. msgid "Failed to create Wintun session: %s\n"
  5559. msgstr ""
  5560. #: wintun.c:173
  5561. #, c-format
  5562. msgid "Could not retrieve packet from Wintun adapter '%S': %s\n"
  5563. msgstr ""
  5564. #: wintun.c:185
  5565. #, c-format
  5566. msgid "Drop oversized packet retrieved from Wintun adapter '%S' (%ld > %d)\n"
  5567. msgstr ""
  5568. #: wintun.c:200
  5569. #, c-format
  5570. msgid "Could not send packet through Wintun adapter '%S': %s\n"
  5571. msgstr ""
  5572. #: xml.c:77 xml.c:102
  5573. #, c-format
  5574. msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
  5575. msgstr "Сматрам домаћина „%s“ за сирови назив домаћина\n"
  5576. #: xml.c:84
  5577. #, c-format
  5578. msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
  5579. msgstr "Нисам успео да СХА1 постојећу датотеку\n"
  5580. #: xml.c:92
  5581. #, c-format
  5582. msgid "XML config file SHA1: %s\n"
  5583. msgstr "СХА1 датотеке ИксМЛ подешавања: %s\n"
  5584. #: xml.c:100
  5585. #, c-format
  5586. msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
  5587. msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку ИксМЛ подешавања „%s“\n"
  5588. #: xml.c:137
  5589. #, c-format
  5590. msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
  5591. msgstr "Домаћин „%s“ има адресу „%s“\n"
  5592. #: xml.c:147
  5593. #, c-format
  5594. msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
  5595. msgstr "Домаћин „%s“ има корисничку групу „%s“\n"
  5596. #: xml.c:161
  5597. #, c-format
  5598. msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
  5599. msgstr ""
  5600. "Домаћин „%s“ није наведен у подешавањима; сматрам га сировим називом "
  5601. "домаћина\n"
  5602. #: yubikey.c:96
  5603. #, c-format
  5604. msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n"
  5605. msgstr "Нисам успео да пошаљем „%s“ до програмчета „ykneo-oath“: %s\n"
  5606. #: yubikey.c:103
  5607. #, c-format
  5608. msgid "Invalid short response to \"%s\" from ykneo-oath applet\n"
  5609. msgstr "Неисправан кратак одговор за „%s“ од програмчета „ykneo-oath“\n"
  5610. #: yubikey.c:120
  5611. #, c-format
  5612. msgid "Failure response to \"%s\": %04x\n"
  5613. msgstr "Неуспели одговор за „%s“: %04x\n"
  5614. #: yubikey.c:174
  5615. msgid "select applet command"
  5616. msgstr "изабери наредбу програмчета"
  5617. #: yubikey.c:185 yubikey.c:424
  5618. msgid "Unrecognised response from ykneo-oath applet\n"
  5619. msgstr "Непознат одговор од програмчета „ykneo-oath“\n"
  5620. #: yubikey.c:201
  5621. #, c-format
  5622. msgid "Found ykneo-oath applet v%d.%d.%d.\n"
  5623. msgstr "Нашао сам програмче „ykneo-oath“ и%d.%d.%d.\n"
  5624. #: yubikey.c:225
  5625. msgid "PIN required for Yubikey OATH applet"
  5626. msgstr "Потребан је ПИН за ОАТХ програмче Јуби кључа"
  5627. #: yubikey.c:230
  5628. msgid "Yubikey PIN:"
  5629. msgstr "ПИН Јуби кључа:"
  5630. #: yubikey.c:257
  5631. msgid "Failed to calculate Yubikey unlock response\n"
  5632. msgstr "Нисам успео да израчунам одговор откључавања Јуби кључа\n"
  5633. #: yubikey.c:274
  5634. msgid "unlock command"
  5635. msgstr "наредба откључавања"
  5636. #: yubikey.c:306
  5637. msgid "Trying truncated-char PBKBF2 variant of Yubikey PIN\n"
  5638. msgstr "Покушавам ПБКБФ2 варијанту скраћеног-знака Јубики ПИН-а\n"
  5639. #: yubikey.c:342
  5640. #, c-format
  5641. msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n"
  5642. msgstr "Нисам успео да успоставим ПЦ/СЦ контекст: %s\n"
  5643. #: yubikey.c:347
  5644. msgid "Established PC/SC context\n"
  5645. msgstr "ПЦ/СЦ контекст је упсостављен\n"
  5646. #: yubikey.c:353 yubikey.c:365
  5647. #, c-format
  5648. msgid "Failed to query reader list: %s\n"
  5649. msgstr "Нисам успео да пропитам списак читача: %s\n"
  5650. #: yubikey.c:392
  5651. #, c-format
  5652. msgid "Failed to connect to PC/SC reader '%s': %s\n"
  5653. msgstr "Нисам успео да се повежем са ПЦ/СЦ читачем „%s“: %s\n"
  5654. #: yubikey.c:397
  5655. #, c-format
  5656. msgid "Connected PC/SC reader '%s'\n"
  5657. msgstr "Повезан је ПЦ/СЦ читач „%s“\n"
  5658. #: yubikey.c:402
  5659. #, c-format
  5660. msgid "Failed to obtain exclusive access to reader '%s': %s\n"
  5661. msgstr "Нисам успео да добијем искључиви приступ читачу „%s“: %s\n"
  5662. #: yubikey.c:412
  5663. msgid "list keys command"
  5664. msgstr "наредба списка кључева"
  5665. #. Translators: This is filled in with mode and hash type, and the key identifier.
  5666. #. e.g. "Found HOTP/SHA1 key: 'Work VPN key'\n"
  5667. #: yubikey.c:445
  5668. #, c-format
  5669. msgid "Found %s/%s key '%s' on '%s'\n"
  5670. msgstr "Нађох %s/%s кљзч „%s“ на „%s“\n"
  5671. #: yubikey.c:468
  5672. #, c-format
  5673. msgid ""
  5674. "Token '%s' not found on Yubikey '%s'. Searching for another Yubikey...\n"
  5675. msgstr "Нисам нашао модул „%s“ на Јуби кључу „%s“. Тражим други Јуби кључ...\n"
  5676. #: yubikey.c:516
  5677. msgid "Server is rejecting the Yubikey token; switching to manual entry\n"
  5678. msgstr "Сервер одбија модул Јуби кључа; прелазим на ручни унос\n"
  5679. #: yubikey.c:570
  5680. msgid "Generating Yubikey token code\n"
  5681. msgstr "Стварам код модула Јуби кључа\n"
  5682. #: yubikey.c:575
  5683. #, c-format
  5684. msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n"
  5685. msgstr "Нисам успео да добијем искључиви приступ Јуби кључу: %s\n"
  5686. #: yubikey.c:619
  5687. msgid "calculate command"
  5688. msgstr "наредба израчунавања"
  5689. #: yubikey.c:627
  5690. msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n"
  5691. msgstr "Непознат одговор са Јуби кључа приликом стварања кода модула\n"