sv.po 189 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248
  1. # Swedish translation for network-manager-openconnect.
  2. # Copyright © 2008, 2010, 2011, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
  4. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2010, 2011.
  5. # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015, 2017, 2018, 2019.
  6. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2019, 2020, 2021.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: network-manager-openconnect\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2022-04-28 22:04+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2021-10-06 18:25+0200\n"
  14. "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
  15. "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  16. "Language: sv\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Poedit 3.0\n"
  22. "X-Project-Style: gnome\n"
  23. #: array.c:130
  24. msgid "No ANsession cookie found\n"
  25. msgstr "Ingen ANsession-kaka hittades\n"
  26. #: array.c:158 http.c:139
  27. #, c-format
  28. msgid "Invalid cookie '%s'\n"
  29. msgstr "Ogiltig kaka ”%s”\n"
  30. #: array.c:364
  31. #, c-format
  32. msgid "Found DNS server %s\n"
  33. msgstr "Hittade DNS-server %s\n"
  34. #: array.c:391
  35. #, c-format
  36. msgid "Got search domain '%s'\n"
  37. msgstr "Erhöll sökdomän ”%s”\n"
  38. #: array.c:478
  39. #, c-format
  40. msgid "Unknown Array config element '%s'\n"
  41. msgstr "Okänt Array-konfigurationselement ”%s”\n"
  42. #: array.c:517
  43. #, c-format
  44. msgid "Initial config: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
  45. msgstr "Initial konfig: Speed tunnel %d, krypt %d, DPD %d\n"
  46. #: array.c:548
  47. msgid "Short write in Array JSON negotiation\n"
  48. msgstr "Kort skrivning i Array JSON-förhandling\n"
  49. #: array.c:557
  50. msgid "Failed to read Array JSON response\n"
  51. msgstr "Misslyckades med att läsa Array JSON-svar\n"
  52. #: array.c:566
  53. msgid "Unexpected response to Array JSON request\n"
  54. msgstr "Oväntat svar på Array JSON-begäran\n"
  55. #: array.c:579
  56. msgid "Failed to parse Array JSON response\n"
  57. msgstr "Misslyckades med att tolka Array JSON-svar\n"
  58. #: array.c:659
  59. msgid "Error creating array negotiation request\n"
  60. msgstr "Fel vid skapande av array-förhandlingsbegäran\n"
  61. #: array.c:675 f5.c:679 http.c:965 oncp.c:524 pulse.c:1366
  62. #, c-format
  63. msgid "Unexpected %d result from server\n"
  64. msgstr "Oväntat resultat %d från server\n"
  65. #: array.c:698
  66. msgid "Error building Array DTLS negotiation packet\n"
  67. msgstr "Fel vid bygge av Array DTLS-förhandlingspaket\n"
  68. #: array.c:716 array.c:763
  69. msgid "Short write in array negotiation\n"
  70. msgstr "Kort skrivning i array-förhandling\n"
  71. #: array.c:726
  72. msgid "Failed to read UDP negotiation response\n"
  73. msgstr "Misslyckades med att läsa UDP-förhandlingssvar\n"
  74. #: array.c:738
  75. #, c-format
  76. msgid "DTLS enabled on port %d\n"
  77. msgstr "DTLS aktiverat på port %d\n"
  78. #: array.c:750
  79. msgid "Refusing non-DTLS UDP tunnel\n"
  80. msgstr "Nekar UPD-tunnel utan DTLS\n"
  81. #: array.c:772
  82. msgid "Failed to read ipff response\n"
  83. msgstr "Misslyckades med att läsa ipff-svar\n"
  84. #: array.c:825 array.c:1060 array.c:1170 cstp.c:964 dtls.c:283 dtls.c:642
  85. #: esp.c:166 gpst.c:1082 mainloop.c:63 oncp.c:869 ppp.c:1089 ppp.c:1676
  86. #: pulse.c:2657
  87. msgid "Allocation failed\n"
  88. msgstr "Allokering misslyckades\n"
  89. #: array.c:836 cstp.c:975 gpst.c:1095 pulse.c:2669
  90. #, c-format
  91. msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
  92. msgstr "Kort paket mottogs (%d byte)\n"
  93. #: array.c:852 array.c:1197
  94. #, c-format
  95. msgid "Receive control packet of type %x:\n"
  96. msgstr "Ta emot kontrollpaket av typ %x:\n"
  97. #: array.c:859 pulse.c:2702
  98. #, c-format
  99. msgid "Received data packet of %d bytes\n"
  100. msgstr "Mottog datapaket på %d byte\n"
  101. #: array.c:902 cstp.c:1105 gpst.c:1184 oncp.c:1083 ppp.c:1376 pulse.c:2835
  102. #, c-format
  103. msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
  104. msgstr "SSL skrev för få byte! Frågade efter %d, skickade %d\n"
  105. #. Not that this will ever happen; we don't even process
  106. #. the setting when we're asked for it.
  107. #: array.c:920 cstp.c:1133 oncp.c:1118 pulse.c:2862
  108. msgid "CSTP rekey due\n"
  109. msgstr "CSTP rekey väntas\n"
  110. #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
  111. #: array.c:927 cstp.c:1140 oncp.c:1125 pulse.c:2869
  112. msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
  113. msgstr "Återhandskakning misslyckades; provar ny tunnel\n"
  114. #: array.c:937
  115. msgid "TCP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  116. msgstr "TCP Dead Peer Detection upptäckte en död motpart!\n"
  117. #: array.c:941
  118. msgid "TCP reconnect failed\n"
  119. msgstr "TCP-återanslutning misslyckades\n"
  120. #: array.c:957
  121. msgid "Send TCP DPD\n"
  122. msgstr "Skicka TCP DPD\n"
  123. #: array.c:974
  124. msgid "Send TCP Keepalive\n"
  125. msgstr "Skicka TCP Keepalive\n"
  126. #: array.c:990
  127. msgid "Sending DTLS off packet\n"
  128. msgstr "Skickar DTLS off-paket\n"
  129. #: array.c:1000 cstp.c:1219 oncp.c:1201
  130. #, c-format
  131. msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
  132. msgstr "Skickar okomprimerade datapaket på %d byte\n"
  133. #: array.c:1038 dtls.c:259 ppp.c:1790
  134. msgid "Attempt new DTLS connection\n"
  135. msgstr "Försöker med ny DTLS-anslutning\n"
  136. #: array.c:1072 ppp.c:1688
  137. msgid "Failed to receive authentication response from DTLS\n"
  138. msgstr "Misslyckades med att ta emot autentiseringssvar från DTLS\n"
  139. #: array.c:1084
  140. msgid "DTLS session established\n"
  141. msgstr "Etablerade DTLS-session\n"
  142. #: array.c:1097
  143. msgid "Received Legacy IP over DTLS; assuming established\n"
  144. msgstr "Mottog äldre IP över DTLS; antar etablerad\n"
  145. #: array.c:1105
  146. msgid "Received IPv6 over DTLS; assuming established\n"
  147. msgstr "Mottog IPv6 över DTLS; antar etablerad\n"
  148. #: array.c:1111
  149. msgid "Received unknown DTLS packet\n"
  150. msgstr "Mottog okänt DTLS-paket\n"
  151. #: array.c:1119 ppp.c:1742
  152. msgid "Error creating connect request for DTLS session\n"
  153. msgstr "Fel vid skapande av anslutningsbegäran för DTLS-session\n"
  154. #: array.c:1135 ppp.c:1758
  155. msgid "Failed to write connect request to DTLS session\n"
  156. msgstr "Misslyckades med att skriva anslutningsbegäran till DTLS-session\n"
  157. #: array.c:1188 dtls.c:294
  158. #, c-format
  159. msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
  160. msgstr "Mottog DTLS-paket 0x%02x på %d byte\n"
  161. #: array.c:1212 dtls.c:358
  162. msgid "DTLS rekey due\n"
  163. msgstr "DTLS rekey väntas\n"
  164. #: array.c:1219 dtls.c:365
  165. msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
  166. msgstr "DTLS-återhandskakning misslyckades, återansluter.\n"
  167. #: array.c:1228 dtls.c:374
  168. msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  169. msgstr "DTLS Dead Peer Detection upptäckte en död motpart!\n"
  170. #: array.c:1234 dtls.c:380
  171. msgid "Send DTLS DPD\n"
  172. msgstr "Skicka DTLS DPD\n"
  173. #: array.c:1238 dtls.c:385
  174. msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
  175. msgstr "Misslyckades med att skicka DPD-begäran. Förvänta frånkoppling\n"
  176. #: array.c:1277 dtls.c:452
  177. #, c-format
  178. msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
  179. msgstr "Skickade DTLS-paket på %d byte, DTLS send returnerade %d\n"
  180. #: array.c:1303 auth-globalprotect.c:813 f5.c:714 fortinet.c:835 oncp.c:1229
  181. msgid "Logout failed.\n"
  182. msgstr "Misslyckades med utloggning.\n"
  183. #: array.c:1305 auth-globalprotect.c:815 f5.c:716 fortinet.c:837 oncp.c:1231
  184. msgid "Logout successful.\n"
  185. msgstr "Utloggning lyckades.\n"
  186. #: auth-globalprotect.c:100
  187. msgid ""
  188. "SAML authentication required; using portal-userauthcookie to continue SAML.\n"
  189. msgstr ""
  190. #: auth-globalprotect.c:102
  191. msgid ""
  192. "SAML authentication required; using portal-prelogonuserauthcookie to "
  193. "continue SAML.\n"
  194. msgstr ""
  195. #: auth-globalprotect.c:104
  196. #, c-format
  197. msgid ""
  198. "Destination form field %s was specified; assuming SAML %s authentication is "
  199. "complete.\n"
  200. msgstr ""
  201. "Målformulärfält %s angavs, antar att SAML %s-autentisering slutförts.\n"
  202. #: auth-globalprotect.c:152
  203. #, c-format
  204. msgid "SAML %s authentication is required via %s\n"
  205. msgstr "SAML %s-autentisering krävs via %s\n"
  206. #: auth-globalprotect.c:158
  207. msgid ""
  208. "When SAML authentication is complete, specify destination form field by "
  209. "appending :field_name to login URL.\n"
  210. msgstr ""
  211. "När SAML-autentisering är slutförd, ange målformulärfält genom att lägga "
  212. "till :fältnamn till inloggnings-URL.\n"
  213. #: auth-globalprotect.c:173
  214. msgid "Please enter your username and password"
  215. msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
  216. #: auth-globalprotect.c:184
  217. msgid "Username"
  218. msgstr "Användarnamn"
  219. #: auth-globalprotect.c:201
  220. msgid "Password"
  221. msgstr "Lösenord"
  222. #: auth-globalprotect.c:270
  223. msgid "Challenge: "
  224. msgstr "Utmaning: "
  225. #: auth-globalprotect.c:373
  226. #, c-format
  227. msgid "GlobalProtect login returned unexpected argument value arg[%d]=%s\n"
  228. msgstr ""
  229. "GlobalProtect-inloggning returnerade oväntat argumentvärde arg[%d]=%s\n"
  230. #: auth-globalprotect.c:379
  231. #, c-format
  232. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
  233. msgstr "GlobalProtect-inloggning returnerade %s=%s (förväntade %s)\n"
  234. #: auth-globalprotect.c:385
  235. #, c-format
  236. msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
  237. msgstr "GlobalProtect-inloggning returnerade tom eller saknad %s\n"
  238. #: auth-globalprotect.c:389
  239. #, c-format
  240. msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
  241. msgstr "GlobalProtect-inloggning returnerade %s=%s\n"
  242. #: auth-globalprotect.c:403
  243. #, c-format
  244. msgid "Please report %d unexpected values above (of which %d fatal) to <%s>\n"
  245. msgstr ""
  246. #: auth-globalprotect.c:445
  247. msgid "Please select GlobalProtect gateway."
  248. msgstr "Välj GlobalProtect-gateway."
  249. #: auth-globalprotect.c:455
  250. msgid "GATEWAY:"
  251. msgstr "GATEWAY:"
  252. #: auth-globalprotect.c:478
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. "Ignoring portal's HIP report interval (%d minutes), because interval is "
  256. "already set to %d minutes.\n"
  257. msgstr ""
  258. "Ignorerar portalens HIP-rapportintervall (%d minuter) eftersom intervallet "
  259. "redan satts till %d minuter.\n"
  260. # TODO: One ) too many
  261. #: auth-globalprotect.c:482
  262. #, c-format
  263. msgid "Portal set HIP report interval to %d minutes).\n"
  264. msgstr "Portal ställde in HIP-rapportintervall till %d minuter.\n"
  265. #. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
  266. #: auth-globalprotect.c:535
  267. #, c-format
  268. msgid "%d gateway servers available:\n"
  269. msgstr "%d tillgängliga gateway-servrar:\n"
  270. #: auth-globalprotect.c:556
  271. #, c-format
  272. msgid " %s (%s)\n"
  273. msgstr " %s (%s)\n"
  274. #: auth-globalprotect.c:562
  275. msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
  276. msgstr "GlobalProtect-portalkonfiguration listar inga gateway-servrar.\n"
  277. #: auth-globalprotect.c:658 auth-juniper.c:583 auth.c:763 fortinet.c:176
  278. msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
  279. msgstr "Misslyckades med att generera OTP-tokenkod; inaktiverar token\n"
  280. #: auth-globalprotect.c:762
  281. msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
  282. msgstr "Servern är varken en GlobalProtect-portal eller en gateway.\n"
  283. #: auth-html.c:117
  284. #, c-format
  285. msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
  286. msgstr "Ignorerar okänd formskickat objekt: ”%s\n"
  287. #: auth-html.c:128
  288. #, c-format
  289. msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
  290. msgstr "Ignorerar okänd forminmatningstyp: ”%s”\n"
  291. #: auth-html.c:138
  292. #, c-format
  293. msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
  294. msgstr "Förkastar duplicerat alternativ ”%s”\n"
  295. #: auth-html.c:216 auth.c:463
  296. #, c-format
  297. msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
  298. msgstr "Kan inte hantera formulärmetod=”%s”, åtgärd=”%s”\n"
  299. #: auth-html.c:278
  300. #, c-format
  301. msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
  302. msgstr "Okänt textområdesfält: ”%s”\n"
  303. #: auth-juniper.c:107
  304. msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
  305. msgstr "Misslyckades med att allokera minne för kommunikation med TNCC\n"
  306. #: auth-juniper.c:112
  307. msgid "Failed to send command to TNCC\n"
  308. msgstr "Misslyckades med att skicka kommando till TNCC\n"
  309. #: auth-juniper.c:174
  310. msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
  311. msgstr "TNCC-stöd är ännu inte implementerat på Windows\n"
  312. #: auth-juniper.c:188
  313. msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
  314. msgstr "Ingen DSPREAUTH-kaka, provar ej TNCC\n"
  315. #: auth-juniper.c:193
  316. #, c-format
  317. msgid "Trying to run TNCC/Host Checker Trojan script '%s'.\n"
  318. msgstr "Försöker köra TNCC/Host Checker-trojanskriptet ”%s”.\n"
  319. #: auth-juniper.c:242
  320. #, c-format
  321. msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
  322. msgstr "Misslyckades med att köra TNCC-skriptet %s: %s\n"
  323. #: auth-juniper.c:259
  324. msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
  325. msgstr "Skickade start, väntar på svar från TNCC\n"
  326. #: auth-juniper.c:266
  327. msgid "Failed to read response from TNCC\n"
  328. msgstr "Misslyckades med att läsa svar från TNCC\n"
  329. #: auth-juniper.c:273
  330. #, c-format
  331. msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
  332. msgstr "Mottog ogiltigt %s-svar från TNCC\n"
  333. #: auth-juniper.c:279
  334. msgid "TNCC response 200 OK\n"
  335. msgstr "TNCC-svar 200 OK\n"
  336. #: auth-juniper.c:286
  337. #, c-format
  338. msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
  339. msgstr "Andra raden av TNCC-svaret: ”%s”\n"
  340. #: auth-juniper.c:295
  341. #, c-format
  342. msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
  343. msgstr "Erhöll ny DSPREAUTH-kaka från TNCC: %s\n"
  344. #: auth-juniper.c:308
  345. #, c-format
  346. msgid "Got reauth interval from TNCC: %d seconds\n"
  347. msgstr "Erhöll återautentiseringsintervall från TNCC: %d sekunder\n"
  348. #: auth-juniper.c:321
  349. #, c-format
  350. msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
  351. msgstr "Oväntad icke-tom rad från TNCC efter DSPREAUTH-kaka: ”%s”\n"
  352. #: auth-juniper.c:327
  353. msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n"
  354. msgstr "För många icke-tomma rader från TNCC efter DSPREAUTH-kaka\n"
  355. #: auth-juniper.c:499 f5.c:155
  356. msgid "Failed to parse HTML document\n"
  357. msgstr "Misslyckades med att tolka HTML-dokument\n"
  358. #: auth-juniper.c:516
  359. msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
  360. msgstr ""
  361. "Misslyckades med att hitta eller tolka webbformulär på inloggningssidan\n"
  362. #: auth-juniper.c:526
  363. msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
  364. msgstr "Stötte på formulär med varken ”name” eller ”id”\n"
  365. #: auth-juniper.c:555
  366. #, c-format
  367. msgid "Form action (%s) likely indicates that TNCC/Host Checker failed.\n"
  368. msgstr ""
  369. "Formuläråtgärden (%s) indikerar troligen att TNCC/Host Checker "
  370. "misslyckades.\n"
  371. #: auth-juniper.c:561
  372. #, c-format
  373. msgid "Unknown form (name '%s', id '%s')\n"
  374. msgstr "Okänt formulär (namn ”%s”, id ”%s”)\n"
  375. #: auth-juniper.c:564 f5.c:175
  376. #, c-format
  377. msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
  378. msgstr "Dumpar okänt HTML-formulär:\n"
  379. #: auth.c:123
  380. msgid "Form choice has no name\n"
  381. msgstr "Formulärvalet har inget namn\n"
  382. #: auth.c:206
  383. #, c-format
  384. msgid "name %s not input\n"
  385. msgstr "namnet %s angavs inte\n"
  386. #: auth.c:213
  387. msgid "No input type in form\n"
  388. msgstr "Ingen inmatningstyp i formuläret\n"
  389. #: auth.c:225
  390. msgid "No input name in form\n"
  391. msgstr "Inget inmatningsnamn i formuläret\n"
  392. #: auth.c:257
  393. #, c-format
  394. msgid "Unknown input type %s in form\n"
  395. msgstr "Okänd inmatningstyp %s i formuläret\n"
  396. #: auth.c:599 gpst.c:187
  397. msgid "Empty response from server\n"
  398. msgstr "Tomt svar från server\n"
  399. #: auth.c:610 gpst.c:262
  400. msgid "Failed to parse server response\n"
  401. msgstr "Misslyckades med att tolka serversvar\n"
  402. #: auth.c:612 f5.c:257 f5.c:299 f5.c:342 f5.c:487 fortinet.c:351 fortinet.c:579
  403. #, c-format
  404. msgid "Response was:%s\n"
  405. msgstr "Svaret var:%s\n"
  406. #: auth.c:634
  407. msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
  408. msgstr "Tog emot <client-cert-request> när det inte förväntades.\n"
  409. #: auth.c:643
  410. msgid "Received <multiple-client-cert-request> when not expected.\n"
  411. msgstr ""
  412. #: auth.c:680
  413. #, c-format
  414. msgid "Server reported certificate error: %s.\n"
  415. msgstr ""
  416. #: auth.c:687
  417. msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
  418. msgstr "XML-svaret har ingen ”auth”-nod\n"
  419. #: auth.c:720
  420. msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
  421. msgstr "Frågade efter lösenord men ”--no-passwd” var angivet\n"
  422. #: auth.c:746
  423. msgid ""
  424. "Client certificate missing or incorrect (Certificate Validation Failure)"
  425. msgstr "Klientcertifikat saknas eller är felaktigt (Certifikatvalideringsfel)"
  426. #: auth.c:1042
  427. msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
  428. msgstr "Hämtar inte XML-profil eftersom SHA1 redan matchar\n"
  429. #: auth.c:1048 cstp.c:348 http.c:899
  430. #, c-format
  431. msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
  432. msgstr "Misslyckades med att öppna HTTPS-anslutningen till %s\n"
  433. #: auth.c:1070
  434. msgid "Failed to send GET request for new config\n"
  435. msgstr "Misslyckades med att skicka GET-begäran för ny anslutning\n"
  436. #: auth.c:1094
  437. msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
  438. msgstr "Hämtad konfigurationsfil matchar ej SHA1\n"
  439. #: auth.c:1099
  440. msgid "Downloaded new XML profile\n"
  441. msgstr "Hämtade ny XML-profil\n"
  442. #: auth.c:1110 auth.c:1162
  443. msgid ""
  444. "Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
  445. "implemented.\n"
  446. msgstr ""
  447. "Fel: Att köra trojanen ”Cisco Secure Desktop” på denna plattform stöds ej.\n"
  448. #: auth.c:1121 mainloop.c:137
  449. #, c-format
  450. msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
  451. msgstr "Misslyckades med att sätta gid %ld: %s\n"
  452. #: auth.c:1128 mainloop.c:143
  453. #, c-format
  454. msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
  455. msgstr "Misslyckades med att sätta grupper till %ld: %s\n"
  456. #: auth.c:1135 mainloop.c:149
  457. #, c-format
  458. msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
  459. msgstr "Misslyckades med att sätta uid %ld: %s\n"
  460. #: auth.c:1142
  461. #, c-format
  462. msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
  463. msgstr "Ogiltig användare uid=%ld: %s\n"
  464. #: auth.c:1149
  465. #, c-format
  466. msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
  467. msgstr "Misslyckades med att ändra till CSD-hemkatalogen ”%s”: %s\n"
  468. #: auth.c:1171
  469. msgid ""
  470. "Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
  471. "You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
  472. msgstr ""
  473. "Fel: Server bad oss att köra CSD hostscan.\n"
  474. "Du måste ange ett passande --csd-wrapper-argument.\n"
  475. #: auth.c:1178
  476. msgid ""
  477. "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
  478. "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
  479. "to enable it.\n"
  480. msgstr ""
  481. "Fel: Server bad oss att hämta hem och köra en ”Cisco Secure Desktop”-"
  482. "trojan.\n"
  483. "Denna möjlighet är inaktiverad som standard av säkerhetsskäl, du kan vilja "
  484. "aktivera den.\n"
  485. #: auth.c:1207
  486. #, c-format
  487. msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
  488. msgstr "Tillfälliga katalogen ”%s” är inte skrivbar: %s\n"
  489. #: auth.c:1215
  490. #, c-format
  491. msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
  492. msgstr "Misslyckades med att öppna tillfälliga CSD-skriptfilen: %s\n"
  493. #: auth.c:1224
  494. #, c-format
  495. msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
  496. msgstr "Misslyckades med att skriva tillfälliga CSD-skriptfilen: %s\n"
  497. #: auth.c:1233
  498. #, c-format
  499. msgid "Trying to run CSD Trojan script '%s'.\n"
  500. msgstr "Försöker köra CSD-trojanskriptet ”%s”.\n"
  501. #: auth.c:1245
  502. #, c-format
  503. msgid "CSD script '%s' exited abnormally\n"
  504. msgstr "CSD-skriptet ”%s” avslutades onormalt\n"
  505. #: auth.c:1251
  506. #, c-format
  507. msgid "CSD script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  508. msgstr "CSD-skriptet ”%s” returnerade nollskild status: %d\n"
  509. #: auth.c:1256
  510. msgid ""
  511. "Authentication may fail. If your script is not returning zero, fix it.\n"
  512. "Future versions of openconnect will abort on this error.\n"
  513. msgstr ""
  514. "Autentisering kan misslyckas. Fixa ditt skript om det inte returnerar 0.\n"
  515. "Framtida versioner av openconnect kommer avbryta vid detta fel.\n"
  516. #: auth.c:1260
  517. #, c-format
  518. msgid "CSD script '%s' completed successfully.\n"
  519. msgstr "CSD-skriptet ”%s” slutfördes korrekt.\n"
  520. #: auth.c:1288
  521. #, c-format
  522. msgid ""
  523. "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
  524. "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
  525. msgstr ""
  526. "Varning: du kör osäker CSD-kod med root-rättigheter\n"
  527. "\t Använd kommandoradsalternativet ”--csd-user”\n"
  528. #: auth.c:1348
  529. #, c-format
  530. msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
  531. msgstr "Misslyckades med att köra CSD-skriptet %s\n"
  532. #: auth.c:1368
  533. msgid "Unknown response from server\n"
  534. msgstr "Okänt svar från server\n"
  535. #: auth.c:1498
  536. msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
  537. msgstr ""
  538. "Server begärde SSL-klientcertifikat efter att ett redan tillhandahållits\n"
  539. #: auth.c:1502
  540. msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
  541. msgstr "Server begärde SSL-klientcertifikat, inget var konfigurerat\n"
  542. #: auth.c:1520
  543. msgid ""
  544. "Multiple-certificate authentication requires a second certificate; none were "
  545. "configured.\n"
  546. msgstr ""
  547. #: auth.c:1551
  548. msgid "XML POST enabled\n"
  549. msgstr "XML POST aktiverat\n"
  550. #: auth.c:1575
  551. msgid "Couldn't fetch CSD stub. Proceeding anyway with CSD wrapper script.\n"
  552. msgstr ""
  553. "Kunde inte hämta CSD-stubbe. Fortsätter i alla fall med CSD-omslagsskript.\n"
  554. #: auth.c:1583
  555. #, c-format
  556. msgid "Fetched CSD stub for %s platform (size is %d bytes).\n"
  557. msgstr "Hämtade CSD-stubbe för %s-plattformen (storleken är %d byte).\n"
  558. #: auth.c:1603
  559. #, c-format
  560. msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
  561. msgstr "Uppdaterar %s efter 1 sekund…\n"
  562. #: auth.c:1841
  563. #, c-format
  564. msgid "Unsupported hash algorithm '%s' requested.\n"
  565. msgstr ""
  566. #: auth.c:1850
  567. #, c-format
  568. msgid "Duplicate hash algorithm '%s' requested.\n"
  569. msgstr ""
  570. #: auth.c:1936
  571. msgid ""
  572. "Multiple-certificate authentication signature hash algorithm negotiation "
  573. "failed.\n"
  574. msgstr ""
  575. #: auth.c:1950
  576. msgid "Error exporting multiple-certificate signer's certificate chain.\n"
  577. msgstr ""
  578. #: auth.c:1964
  579. msgid "Error encoding the challenge response.\n"
  580. msgstr ""
  581. #: compat.c:250
  582. #, c-format
  583. msgid "(error 0x%lx)"
  584. msgstr "(fel 0x%lx)"
  585. #: compat.c:253
  586. msgid "(Error while describing error!)"
  587. msgstr "(Fel vid beskrivning av fel!)"
  588. #: compat.c:276
  589. #, c-format
  590. msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
  591. msgstr "FEL: Kan inte initiera uttag (sockets)\n"
  592. #: cstp.c:113 mtucalc.c:57
  593. #, c-format
  594. msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
  595. msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
  596. #: cstp.c:135 mtucalc.c:76
  597. #, c-format
  598. msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
  599. msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
  600. #: cstp.c:292
  601. msgid ""
  602. "CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
  603. msgstr "KRITISKT FEL: DTLS-huvudhemlighet är ej initierad. Rapportera detta.\n"
  604. #: cstp.c:325
  605. msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
  606. msgstr "Fel vid skapandet av HTTPS CONNECT-begäran\n"
  607. #: cstp.c:341
  608. msgid "Error fetching HTTPS response\n"
  609. msgstr "Fel vid hämtning av HTTPS-svar\n"
  610. #: cstp.c:368
  611. #, c-format
  612. msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
  613. msgstr "VPN-tjänst otillgänglig, orsak: %s\n"
  614. #: cstp.c:373
  615. #, c-format
  616. msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
  617. msgstr "Erhöll opassande HTTP CONNECT-svar: %s\n"
  618. #: cstp.c:380
  619. #, c-format
  620. msgid "Got CONNECT response: %s\n"
  621. msgstr "Erhöll CONNECT-svar: %s\n"
  622. #: cstp.c:416 cstp.c:425
  623. msgid "No memory for options\n"
  624. msgstr "Inget minne för alternativ\n"
  625. #: cstp.c:435 http.c:324
  626. msgid "<elided>"
  627. msgstr "<elided>"
  628. #: cstp.c:454
  629. #, c-format
  630. msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
  631. msgstr "X-DTLS-Session-ID är inte 64 tecken, är: ”%s”\n"
  632. #: cstp.c:472
  633. #, c-format
  634. msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
  635. msgstr "X-DTLS-Session-ID är ogiltigt, är: ”%s”\n"
  636. #: cstp.c:491
  637. #, c-format
  638. msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
  639. msgstr "Okänd DTLS-Content-Encoding %s\n"
  640. #: cstp.c:566
  641. #, c-format
  642. msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
  643. msgstr "Okänd CSTP-Content-Encoding %s\n"
  644. #: cstp.c:643
  645. msgid "No MTU received. Aborting\n"
  646. msgstr "Ingen MTU mottagen. Avbryter\n"
  647. #: cstp.c:664
  648. #, c-format
  649. msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
  650. msgstr "CSTP ansluten. DPD %d, Keepalive %d\n"
  651. #: cstp.c:701
  652. #, c-format
  653. msgid "Ingested STRAP public key %s\n"
  654. msgstr ""
  655. #: cstp.c:744
  656. msgid "Compression setup failed\n"
  657. msgstr "Komprimeringsstart misslyckades\n"
  658. #: cstp.c:761
  659. msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
  660. msgstr "Allokering av komprimeringsbuffert misslyckades\n"
  661. #: cstp.c:823
  662. msgid "inflate failed\n"
  663. msgstr "dekomprimering misslyckades\n"
  664. #: cstp.c:846
  665. #, c-format
  666. msgid "LZS decompression failed: %s\n"
  667. msgstr "LZS-dekomprimering misslyckades: %s\n"
  668. #: cstp.c:859
  669. msgid "LZ4 decompression failed\n"
  670. msgstr "LZ4-dekomprimering misslyckades\n"
  671. #: cstp.c:866
  672. #, c-format
  673. msgid "Unknown compression type %d\n"
  674. msgstr "Okänd komprimeringstyp %d\n"
  675. #: cstp.c:871
  676. #, c-format
  677. msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  678. msgstr "Tog emot %s komprimerade datapaket på %d byte (var %d)\n"
  679. #: cstp.c:891
  680. #, c-format
  681. msgid "deflate failed %d\n"
  682. msgstr "dekomprimering misslyckades %d\n"
  683. #: cstp.c:988
  684. #, c-format
  685. msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
  686. msgstr "Oväntad paketlängd. SSL_read returnerade %d men paket är\n"
  687. #: cstp.c:1002
  688. msgid "Got CSTP DPD request\n"
  689. msgstr "Erhöll CSTP DPD-begäran\n"
  690. #: cstp.c:1008
  691. msgid "Got CSTP DPD response\n"
  692. msgstr "Erhöll CSTP DPD-svar\n"
  693. #: cstp.c:1013
  694. msgid "Got CSTP Keepalive\n"
  695. msgstr "Erhöll CSTP Keepalive\n"
  696. #: cstp.c:1018 oncp.c:958
  697. #, c-format
  698. msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
  699. msgstr "Mottog dekomprimerade datapaket av %d byte\n"
  700. #: cstp.c:1035
  701. #, c-format
  702. msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
  703. msgstr "Mottog serverfrånkoppling: %02x '%s'\n"
  704. #: cstp.c:1038
  705. msgid "Received server disconnect\n"
  706. msgstr "Mottog serverfrånkoppling\n"
  707. #: cstp.c:1046
  708. msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
  709. msgstr "Komprimerade paket mottogs i !komprimerat läge\n"
  710. #: cstp.c:1055
  711. msgid "received server terminate packet\n"
  712. msgstr "mottog paket för serveravslut\n"
  713. #: cstp.c:1062
  714. #, c-format
  715. msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  716. msgstr "Okänt paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
  717. #: cstp.c:1151 oncp.c:1136 pulse.c:2880
  718. msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  719. msgstr "CSTP Dead Peer Detection upptäckte en död motpart!\n"
  720. #: cstp.c:1155 gpst.c:1232 oncp.c:1053 oncp.c:1140 ppp.c:1406 pulse.c:2805
  721. #: pulse.c:2885
  722. msgid "Reconnect failed\n"
  723. msgstr "Återanslutning misslyckades\n"
  724. #: cstp.c:1171 oncp.c:1156 pulse.c:2901
  725. msgid "Send CSTP DPD\n"
  726. msgstr "Skicka CSTP DPD\n"
  727. #: cstp.c:1183 oncp.c:1167 pulse.c:2913
  728. msgid "Send CSTP Keepalive\n"
  729. msgstr "Skicka CSTP Keepalive\n"
  730. #: cstp.c:1208
  731. #, c-format
  732. msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
  733. msgstr "Skickar komprimerat datapaket på %d byte (var %d)\n"
  734. #: cstp.c:1259
  735. #, c-format
  736. msgid "Send BYE packet: %s\n"
  737. msgstr "Skickar BYE-paket: %s\n"
  738. #: cstp.c:1266
  739. msgid "Short write writing BYE packet\n"
  740. msgstr "Kort skrivning vid skrivning av BYE-paket\n"
  741. #: digest.c:252
  742. msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
  743. msgstr "Försöker med Digest-autentisering till proxy\n"
  744. #: digest.c:255
  745. #, c-format
  746. msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
  747. msgstr "Försöker med Digest-autentisering till servern ”%s”\n"
  748. #: dtls.c:105
  749. msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
  750. msgstr "Försökte DTLS-ansluta med existerande fd\n"
  751. #: dtls.c:111 dtls.c:186
  752. msgid "No DTLS address\n"
  753. msgstr "Ingen DTLS-adress\n"
  754. #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
  755. #: dtls.c:118
  756. msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
  757. msgstr "Server erbjöd inget DTLS-chifferalternativ\n"
  758. #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
  759. #: dtls.c:125
  760. msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
  761. msgstr "Ingen DTLS när ansluten via proxy\n"
  762. #: dtls.c:197
  763. #, c-format
  764. msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
  765. msgstr "DTLS initierad. DPD %d, Keepalive %d\n"
  766. #: dtls.c:217 tun.c:521
  767. #, c-format
  768. msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
  769. msgstr "Okänt paket (län %d) mottog: %02x %02x %02x %02x…\n"
  770. #: dtls.c:224
  771. #, c-format
  772. msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
  773. msgstr "TOS här: %d, TOS senaste: %d\n"
  774. #: dtls.c:228
  775. msgid "UDP setsockopt"
  776. msgstr "UDP setsockopt"
  777. #: dtls.c:308
  778. msgid "Got DTLS DPD request\n"
  779. msgstr "Erhöll DTLS DPD-begäran\n"
  780. #: dtls.c:314
  781. msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
  782. msgstr "Misslyckades med att skicka DPD-svar. Förvänta frånkoppling\n"
  783. #: dtls.c:318
  784. msgid "Got DTLS DPD response\n"
  785. msgstr "Erhöll DTLS DPD-svar\n"
  786. #: dtls.c:322
  787. msgid "Got DTLS Keepalive\n"
  788. msgstr "Erhöll DTLS Keepalive\n"
  789. #: dtls.c:328
  790. msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
  791. msgstr "Komprimerade DTLS-paket mottaget när komprimering inte var aktiverat\n"
  792. #: dtls.c:336
  793. #, c-format
  794. msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
  795. msgstr "Okänt DTLS-pakettyp %02x, län %d\n"
  796. #: dtls.c:398
  797. msgid "Send DTLS Keepalive\n"
  798. msgstr "Skicka DTLS Keepalive\n"
  799. #: dtls.c:403
  800. msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
  801. msgstr "Misslyckades med att skicka keepalive-begäran. Förvänta frånkoppling\n"
  802. #: dtls.c:500
  803. #, c-format
  804. msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
  805. msgstr "Initierar MTU-upptäckt (min=%d, max=%d)\n"
  806. #: dtls.c:534
  807. #, c-format
  808. msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  809. msgstr "Skickar MTU DPD-avsökning (%u byte)\n"
  810. #: dtls.c:538
  811. #, c-format
  812. msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
  813. msgstr "Misslyckades med att skicka DPD-begäran (%d %d)\n"
  814. #: dtls.c:561
  815. msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
  816. msgstr "För lång tid i MTU-identifieringsslinga; antar överenskommen MTU.\n"
  817. #: dtls.c:565
  818. #, c-format
  819. msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
  820. msgstr "För lång tid i MTU-identifieringsslinga; MTU angivet till %d.\n"
  821. #: dtls.c:582
  822. #, c-format
  823. msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
  824. msgstr "Mottog oväntat paket (%.2x) i MTU-upptäckt; hoppar över.\n"
  825. # TODO: declared?
  826. #: dtls.c:589
  827. #, c-format
  828. msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n"
  829. msgstr "Inget svar till storlek %u efter %d försök, redovisad MTU är %u\n"
  830. #: dtls.c:596
  831. #, c-format
  832. msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
  833. msgstr "Misslyckades med att ta emot DPD-begäran (%d)\n"
  834. #: dtls.c:600
  835. #, c-format
  836. msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
  837. msgstr "Mottog MTU DPD-avsökning (%u byte)\n"
  838. #: dtls.c:653
  839. #, c-format
  840. msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
  841. msgstr "Upptäckte MTU på %d byte (var %d)\n"
  842. #: dtls.c:656
  843. #, c-format
  844. msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
  845. msgstr "Ingen ändring i MTU efter upptäckt (var %d)\n"
  846. #: esp-seqno.c:61
  847. #, c-format
  848. msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
  849. msgstr "Accepterar förväntat ESP-paket med seq %u\n"
  850. #: esp-seqno.c:91
  851. #, c-format
  852. msgid ""
  853. "Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  854. msgstr ""
  855. "Accepterar senare-än-väntat ESP-paket med seq %u (förväntade %<PRIu64>)\n"
  856. #: esp-seqno.c:104
  857. #, c-format
  858. msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  859. msgstr "Förkastar föråldrat ESP-paket med seq %u (förväntade %<PRIu64>)\n"
  860. #: esp-seqno.c:109
  861. #, c-format
  862. msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  863. msgstr "Tolererar föråldrat ESP-paket med seq %u (förväntade %<PRIu64>)\n"
  864. #: esp-seqno.c:118
  865. #, c-format
  866. msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
  867. msgstr "Förkastar återuppspelat ESP-paket med seq %u\n"
  868. #: esp-seqno.c:123
  869. #, c-format
  870. msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
  871. msgstr "Tolererar återuppspelat ESP-paket med seq %u\n"
  872. #: esp-seqno.c:136
  873. #, c-format
  874. msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
  875. msgstr "Accepterar ESP-paket i oordning med seq %u (förväntade %<PRIu64>)\n"
  876. #: esp.c:68
  877. #, c-format
  878. msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
  879. msgstr "Parametrar för %s ESP: SPI 0x%08x\n"
  880. #: esp.c:71
  881. #, c-format
  882. msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
  883. msgstr "ESP krypteringstyp %s key 0x%s\n"
  884. #: esp.c:74
  885. #, c-format
  886. msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
  887. msgstr "ESP autentiseringstyp %s key 0x%s\n"
  888. #: esp.c:93
  889. msgid "incoming"
  890. msgstr "inkommande"
  891. #: esp.c:94
  892. msgid "outgoing"
  893. msgstr "utgående"
  894. #: esp.c:96 esp.c:150
  895. msgid "Send ESP probes\n"
  896. msgstr "Skicka ESP-avsökningar\n"
  897. #: esp.c:197
  898. #, c-format
  899. msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
  900. msgstr "Mottog ESP-paket från gammal SPI 0x%x, seq %u\n"
  901. #: esp.c:203
  902. #, c-format
  903. msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
  904. msgstr "Mottog ESP-paket med ogiltig SPI 0x%08x\n"
  905. #: esp.c:214
  906. #, c-format
  907. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes\n"
  908. msgstr "Mottog äldre ESP IP-paket på %d byte\n"
  909. #: esp.c:217
  910. #, c-format
  911. msgid "Received ESP Legacy IP packet of %d bytes (LZO-compressed)\n"
  912. msgstr "Mottog äldre ESP IP-paket på %d byte (LZO-komprimerat)\n"
  913. #: esp.c:220
  914. #, c-format
  915. msgid "Received ESP IPv6 packet of %d bytes\n"
  916. msgstr "Mottog ESP IPv6-paket på %d byte\n"
  917. #: esp.c:224
  918. #, c-format
  919. msgid "Received ESP packet of %d bytes with unrecognised payload type %02x\n"
  920. msgstr "Mottog ESP-paket på %d byte med okänd nyttolasttyp %02x\n"
  921. #: esp.c:231
  922. #, c-format
  923. msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
  924. msgstr "Ogiltig utfyllnadslängd %02x i ESP\n"
  925. #: esp.c:243
  926. msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
  927. msgstr "Ogiltig utfyllnadsbyte i ESP\n"
  928. #: esp.c:252
  929. msgid "ESP session established with server\n"
  930. msgstr "ESP-session etablerad med server\n"
  931. #: esp.c:263
  932. msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
  933. msgstr "Misslyckades med att allokera minne för att dekryptera ESP-paket\n"
  934. #: esp.c:269
  935. msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
  936. msgstr "LZO-dekomprimering av ESP-paket misslyckades\n"
  937. #: esp.c:275
  938. #, c-format
  939. msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
  940. msgstr "LZO-dekomprimerade %d byte till %d\n"
  941. #: esp.c:289
  942. msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
  943. msgstr "Rekey inte implementerad än för ESP\n"
  944. #: esp.c:293
  945. msgid "ESP detected dead peer\n"
  946. msgstr "ESP upptäckte en död motpart\n"
  947. #: esp.c:301
  948. msgid "Send ESP probes for DPD\n"
  949. msgstr "Skicka ESP-avsökningar för DPD\n"
  950. #: esp.c:308
  951. msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
  952. msgstr "Keepalive inte implementerad än för ESP\n"
  953. #: esp.c:380
  954. #, c-format
  955. msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n"
  956. msgstr "Köar om misslyckad ESP-sändning: %s\n"
  957. #: esp.c:387
  958. #, c-format
  959. msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
  960. msgstr "Misslyckades med att skicka ESP-paket: %s\n"
  961. #: esp.c:393
  962. #, c-format
  963. msgid "Sent ESP IPv%d packet of %d bytes\n"
  964. msgstr "Skickade ESP IPv%d-paket på %d byte\n"
  965. #: esp.c:462
  966. msgid "Failed to generate random keys for ESP\n"
  967. msgstr "Misslyckades med att generera slumpmässiga nycklar för ESP\n"
  968. #: esp.c:469
  969. msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n"
  970. msgstr "Misslyckades med att generera ursprungligt IV för ESP-paket:\n"
  971. #: f5.c:166
  972. msgid ""
  973. "WARNING: no HTML login form found; assuming username and password fields\n"
  974. msgstr ""
  975. "VARNING: inget HTML-inloggningsformulär hittades; antar användarnamn- och "
  976. "lösenordsfält\n"
  977. #: f5.c:172
  978. #, c-format
  979. msgid "Unknown form ID '%s' (expected 'auth_form')\n"
  980. msgstr "Okänt formulär-ID ”%s” (förväntade ”auth_form”)\n"
  981. #: f5.c:255
  982. msgid "Failed to parse F5 profile response\n"
  983. msgstr "Misslyckades med att tolka F5-profilsvar\n"
  984. #: f5.c:297
  985. msgid "Failed to find VPN profile parameters\n"
  986. msgstr "Misslyckades med att hitta VPN-profilparametrar\n"
  987. #: f5.c:340
  988. msgid "Failed to parse F5 options response\n"
  989. msgstr "Misslyckades med att tolka F5-alternativsvar\n"
  990. #: f5.c:374
  991. #, c-format
  992. msgid "Idle timeout is %d minutes\n"
  993. msgstr "Tidsgräns för inaktivitet är %d minuter\n"
  994. #: f5.c:384
  995. msgid "Got default routes\n"
  996. msgstr "Erhöll standardrutter\n"
  997. #: f5.c:387
  998. #, c-format
  999. msgid "Got SplitTunneling0 value of %d\n"
  1000. msgstr "Erhöll SplitTunneling0-värde på %d\n"
  1001. #: f5.c:396
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Got DNS server %s\n"
  1004. msgstr "Erhöll DNS-server %s\n"
  1005. #: f5.c:403
  1006. #, c-format
  1007. msgid "Got WINS/NBNS server %s\n"
  1008. msgstr "Erhöll WINS/NBNS-server %s\n"
  1009. #: f5.c:410 fortinet.c:428 fortinet.c:496
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Got search domain %s\n"
  1012. msgstr "Erhöll sökdomän %s\n"
  1013. #: f5.c:440
  1014. #, c-format
  1015. msgid "Got split exclude route %s\n"
  1016. msgstr "Erhöll split-exclude-rutt %s\n"
  1017. #: f5.c:444
  1018. #, c-format
  1019. msgid "Got split include route %s\n"
  1020. msgstr "Erhöll split-include-rutt %s\n"
  1021. #. XX: DTLS always uses same port as TLS?
  1022. #: f5.c:452 fortinet.c:367
  1023. #, c-format
  1024. msgid "DTLS is enabled on port %d\n"
  1025. msgstr "DTLS är aktiverat på port %d\n"
  1026. #: f5.c:464
  1027. msgid ""
  1028. "WARNING: Server enables DTLS, but also requires HDLC. Disabling DTLS,\n"
  1029. " because HDLC prevents determination of efficient and consistent MTU.\n"
  1030. msgstr ""
  1031. "VARNING: Servern aktiverar DTLS, men kräver också HDLC. Inaktiverar DTLS\n"
  1032. " eftersom HDLC förhindrar avgörande av effektiv och konsekvent MTU.\n"
  1033. #: f5.c:485 fortinet.c:577
  1034. msgid "Failed to find VPN options\n"
  1035. msgstr "Misslyckades med att hitta VPN-alternativ\n"
  1036. #: f5.c:508 fortinet.c:424
  1037. #, c-format
  1038. msgid "Got Legacy IP address %s\n"
  1039. msgstr "Erhöll äldre IP-adress %s\n"
  1040. #: f5.c:513 fortinet.c:485 fortinet.c:490
  1041. #, c-format
  1042. msgid "Got IPv6 address %s\n"
  1043. msgstr "Erhöll IPv6-adress %s\n"
  1044. #: f5.c:563
  1045. #, c-format
  1046. msgid "Got profile parameters '%s'\n"
  1047. msgstr "Erhöll profilparametrarna ”%s”\n"
  1048. #: f5.c:583
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Got ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z '%s'\n"
  1051. msgstr "Erhöll ipv4 %d ipv6 %d hdlc %d ur_Z ”%s”\n"
  1052. #: f5.c:612
  1053. msgid "Error establishing F5 connection\n"
  1054. msgstr "Fel vid etablering av F5-anslutning\n"
  1055. #: fortinet.c:127
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Got login realm '%s'\n"
  1058. msgstr "Erhöll inloggningsrike ”%s”\n"
  1059. #: fortinet.c:349
  1060. msgid "Failed to parse Fortinet config XML\n"
  1061. msgstr "Misslyckades med att tolka Fortinet-konfigurations-XML\n"
  1062. #: fortinet.c:378 gpst.c:384
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Idle timeout is %d minutes.\n"
  1065. msgstr "Tidsgräns för inaktivitet är %d minuter.\n"
  1066. #: fortinet.c:398
  1067. #, c-format
  1068. msgid ""
  1069. "Server reports that reconnect-after-drop is allowed within %d seconds, %s\n"
  1070. msgstr ""
  1071. #: fortinet.c:400
  1072. msgid "but only from the same source IP address"
  1073. msgstr ""
  1074. #: fortinet.c:400
  1075. msgid "even if source IP address changes"
  1076. msgstr ""
  1077. #: fortinet.c:403
  1078. #, c-format
  1079. msgid ""
  1080. "Server reports that reconnect-after-drop is not allowed. OpenConnect will "
  1081. "not\n"
  1082. "be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection DOES work,\n"
  1083. "please report to <%s>\n"
  1084. msgstr ""
  1085. #: fortinet.c:419
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Reported platform is %s\n"
  1088. msgstr "Rapporterad plattform är %s\n"
  1089. #: fortinet.c:432 fortinet.c:500
  1090. #, c-format
  1091. msgid "Got IPv%d DNS server %s\n"
  1092. msgstr "Erhöll IPv%d-DNS-server %s\n"
  1093. #: fortinet.c:438 fortinet.c:506
  1094. #, c-format
  1095. msgid "WARNING: Got split-DNS domains %s (not yet implemented)\n"
  1096. msgstr "VARNING: Erhöll split-DNS-domänerna %s (inte implementerat ännu)\n"
  1097. #: fortinet.c:443 fortinet.c:511
  1098. #, c-format
  1099. msgid "WARNING: Got split-DNS server %s (not yet implemented)\n"
  1100. msgstr "VARNING: Erhöll split-DNS-servern %s (inte implementerat ännu)\n"
  1101. #: fortinet.c:465 fortinet.c:535
  1102. #, c-format
  1103. msgid "Got IPv%d route %s\n"
  1104. msgstr "Erhöll IPv%d-rutten %s\n"
  1105. #: fortinet.c:551
  1106. #, c-format
  1107. msgid ""
  1108. "WARNING: Fortinet server does not specifically enable or disable "
  1109. "reconnection\n"
  1110. " without reauthentication. If automatic reconnection does work, please\n"
  1111. " report results to <%s>\n"
  1112. msgstr ""
  1113. #: fortinet.c:559
  1114. #, c-format
  1115. msgid ""
  1116. "Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
  1117. "OpenConnect will\n"
  1118. "probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
  1119. "DOES,\n"
  1120. "work please report to <%s>\n"
  1121. msgstr ""
  1122. #: fortinet.c:619
  1123. msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
  1124. msgstr "Ingen kaka med namnet SVPNCOOKIE.\n"
  1125. #: fortinet.c:644
  1126. msgid ""
  1127. "Ancient Fortinet server (<v5?) only supports ancient HTML config, which is "
  1128. "not implemented by OpenConnect.\n"
  1129. msgstr ""
  1130. #: fortinet.c:647
  1131. #, c-format
  1132. msgid ""
  1133. "Fortinet server is rejecting request for connection options. This\n"
  1134. "has been observed after reconnection in some cases. Please report to\n"
  1135. "<%s>, or see the discussions on\n"
  1136. "%s and\n"
  1137. "%s.\n"
  1138. msgstr ""
  1139. #: fortinet.c:686
  1140. msgid "Error establishing Fortinet connection\n"
  1141. msgstr "Fel vid etablering av Fortinet-anslutning\n"
  1142. #: fortinet.c:787
  1143. msgid "Did not receive expected svrhello response.\n"
  1144. msgstr "Fick ej förväntat svrhello-svar.\n"
  1145. #: fortinet.c:798
  1146. #, c-format
  1147. msgid "svrhello status was \"%.*s\" rather than \"ok\"\n"
  1148. msgstr "svrhello-status var ”%.*s” snarare än ”ok”\n"
  1149. #: gnutls-dtls.c:194
  1150. msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
  1151. msgstr "Fördröjer DTLS tills CSTP genererar en PSK\n"
  1152. #: gnutls-dtls.c:202
  1153. msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
  1154. msgstr "Misslyckades med att generera DTLS-prioritetssträng\n"
  1155. #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356
  1156. #, c-format
  1157. msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
  1158. msgstr "Misslyckades med att sätta DTLS-prioritet: ”%s”: %s\n"
  1159. #: gnutls-dtls.c:231
  1160. #, c-format
  1161. msgid "Failed to allocate credentials: %s\n"
  1162. msgstr "Misslyckades med att allokera användaruppgifter: %s\n"
  1163. #: gnutls-dtls.c:244
  1164. #, c-format
  1165. msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
  1166. msgstr "Misslyckades med att generera DTLS-nyckel: %s\n"
  1167. #: gnutls-dtls.c:258
  1168. #, c-format
  1169. msgid "Failed to set DTLS key: %s\n"
  1170. msgstr "Misslyckades med att sätta DTLS-nyckel: %s\n"
  1171. #: gnutls-dtls.c:266
  1172. #, c-format
  1173. msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n"
  1174. msgstr "Misslyckades med att sätta DTLS PSK-användaruppgifter: %s\n"
  1175. #: gnutls-dtls.c:294
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
  1178. msgstr "Okända DTLS-parametrar för begärd chiffersvit ”%s”\n"
  1179. #: gnutls-dtls.c:320
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
  1182. msgstr "Misslyckades med att sätta DTLS-sessionsparametrar: %s\n"
  1183. #: gnutls-dtls.c:382
  1184. #, c-format
  1185. msgid "GnuTLS used %d ClientHello random bytes; this should never happen\n"
  1186. msgstr ""
  1187. "GnuTLS använde %d slumpmässiga byte för ClientHello, detta borde aldrig "
  1188. "inträffa\n"
  1189. #: gnutls-dtls.c:400
  1190. msgid "GnuTLS sent insecure ClientHello random. Upgrade to 3.6.13 or newer.\n"
  1191. msgstr ""
  1192. "GnuTLS skickade osäkert ClientHello-slumptal. Uppgradera till 3.6.13 eller "
  1193. "nyare.\n"
  1194. #: gnutls-dtls.c:416
  1195. #, c-format
  1196. msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
  1197. msgstr "Misslyckades med att initiera DTLS: %s\n"
  1198. #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n"
  1201. msgstr "Motparts MTU %d för liten för att tillåta DTLS\n"
  1202. #: gnutls-dtls.c:493 openssl-dtls.c:656
  1203. #, c-format
  1204. msgid "DTLS MTU reduced to %d\n"
  1205. msgstr "DTLS MTU reducerat till %d\n"
  1206. #: gnutls-dtls.c:504 openssl-dtls.c:665
  1207. msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n"
  1208. msgstr ""
  1209. "Misslyckades med att återuppta DTLS-session; möjlig MITM-attack. Inaktiverar "
  1210. "DTLS.\n"
  1211. #: gnutls-dtls.c:517
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
  1214. msgstr "Misslyckades med att sätta DTLS MTU: %s\n"
  1215. #: gnutls-dtls.c:528
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
  1218. msgstr "Etablerade DTLS-anslutning (använder GnuTLS). Chiffersvit %s.\n"
  1219. #: gnutls-dtls.c:534 openssl-dtls.c:683
  1220. #, c-format
  1221. msgid "DTLS connection compression using %s.\n"
  1222. msgstr "DTLS-anslutningskomprimering med %s.\n"
  1223. #: gnutls-dtls.c:559 openssl-dtls.c:779 openssl-dtls.c:783
  1224. msgid "DTLS handshake timed out\n"
  1225. msgstr "DTLS-handskakning överskred tidsgränsen\n"
  1226. #: gnutls-dtls.c:562
  1227. #, c-format
  1228. msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
  1229. msgstr "DTLS-handskakning misslyckades: %s\n"
  1230. #: gnutls-dtls.c:566
  1231. msgid "(Is a firewall preventing you from sending UDP packets?)\n"
  1232. msgstr "(Hindrar en brandvägg dig från att skicka UDP-paket?)\n"
  1233. #: gnutls-esp.c:57
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Failed to initialise ESP cipher: %s\n"
  1236. msgstr "Misslyckades med att initiera ESP-chiffer: %s\n"
  1237. #: gnutls-esp.c:67
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n"
  1240. msgstr "Misslyckades med att initiera ESP HMAC: %s\n"
  1241. #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n"
  1244. msgstr "Misslyckades med att beräkna HMAC för ESP-paket: %s\n"
  1245. #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166
  1246. msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n"
  1247. msgstr "Mottog ESP-paket med ogiltig HMAC\n"
  1248. #: gnutls-esp.c:148
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Decrypting ESP packet failed: %s\n"
  1251. msgstr "Dekryptering av ESP-paket misslyckades: %s\n"
  1252. #: gnutls-esp.c:164
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n"
  1255. msgstr "Misslyckades med att kryptera ESP-paket: %s\n"
  1256. #: gnutls.c:116 gnutls.c:267 gnutls.c:2489
  1257. msgid "Failed select() for TLS"
  1258. msgstr "Misslyckad select() för TLS"
  1259. #: gnutls.c:120 openssl.c:175
  1260. msgid "TLS/DTLS write cancelled\n"
  1261. msgstr "TLS/DTLS-skrivning avbröts\n"
  1262. #: gnutls.c:124
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket: %s\n"
  1265. msgstr "Misslyckades med att skriva till TLS/DTLS-uttag: %s\n"
  1266. #: gnutls.c:170
  1267. msgid "Failed select() for TLS/DTLS"
  1268. msgstr "Misslyckad select() för TLS/DTLS"
  1269. #: gnutls.c:175 gnutls.c:271 openssl.c:225 openssl.c:292
  1270. msgid "TLS/DTLS read cancelled\n"
  1271. msgstr "TLS/DTLS-läsning avbröts\n"
  1272. #. We've seen this with HTTP 1.0 responses followed by abrupt
  1273. #. socket closure and no clean SSL shutdown.
  1274. #. https://bugs.launchpad.net/bugs/1225276
  1275. #: gnutls.c:188
  1276. msgid "TLS/DTLS socket closed uncleanly\n"
  1277. msgstr "TLS/DTLS-uttag stängdes orent\n"
  1278. #: gnutls.c:198 gnutls.c:280
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket: %s\n"
  1281. msgstr "Misslyckades med att läsa från TLS/DTLS-uttag: %s\n"
  1282. #: gnutls.c:297 openssl.c:309
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Attempted to read from non-existent %s session\n"
  1285. msgstr "Försökte läsa från ej existerande %s-session\n"
  1286. #: gnutls.c:309
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Read error on %s session: %s\n"
  1289. msgstr "Läsfel på %s-session: %s\n"
  1290. #: gnutls.c:321 openssl.c:334
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Attempted to write to non-existent %s session\n"
  1293. msgstr "Försökte skriva till ej existerande %s-session\n"
  1294. #: gnutls.c:355
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Write error on %s session: %s\n"
  1297. msgstr "Skrivfel på %s-session: %s\n"
  1298. #: gnutls.c:369
  1299. msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
  1300. msgstr "Kunde inte extrahera tidsgräns för certifikat\n"
  1301. #: gnutls.c:374 openssl.c:1702
  1302. msgid "Client certificate has expired at"
  1303. msgstr "Klientcertifikat har gått ut"
  1304. #: gnutls.c:375 openssl.c:1703
  1305. msgid "Secondary client certificate has expired at"
  1306. msgstr "Sekundärt klientcertifikat har gått ut"
  1307. #: gnutls.c:377 openssl.c:1708
  1308. msgid "Client certificate expires soon at"
  1309. msgstr "Klientcertifikat passerar snart tidsgräns"
  1310. #: gnutls.c:378 openssl.c:1709
  1311. msgid "Secondary client certificate expires soon at"
  1312. msgstr "Sekundärt klientcertifikat passerar snart tidsgräns"
  1313. #: gnutls.c:427 openssl.c:873
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
  1316. msgstr "Misslyckades med att läsa in objektet ”%s” från nyckellager: %s\n"
  1317. #: gnutls.c:439
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
  1320. msgstr "Misslyckades med att öppna nyckel-/certifikatfil %s: %s\n"
  1321. #: gnutls.c:445
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
  1324. msgstr "Misslyckades med stat nyckel-/certifikatfil %s: %s\n"
  1325. #: gnutls.c:454
  1326. msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
  1327. msgstr "Misslyckades med att allokera buffert för certifikat\n"
  1328. #: gnutls.c:461
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
  1331. msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat till minnet: %s\n"
  1332. #: gnutls.c:493
  1333. #, c-format
  1334. msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
  1335. msgstr "Misslyckades med att konfigurera PKCS#12-datastrukturen: %s\n"
  1336. #: gnutls.c:516 openssl.c:631
  1337. msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
  1338. msgstr "Misslyckades med att dekryptera PKCS#12-certifikatfil\n"
  1339. #: gnutls.c:523 openssl.c:637
  1340. msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
  1341. msgstr "Ange PKCS#12-lösenfras:"
  1342. #: gnutls.c:524 openssl.c:638
  1343. msgid "Enter secondary PKCS#12 pass phrase:"
  1344. msgstr "Ange sekundär PKCS#12-lösenfras:"
  1345. #: gnutls.c:547
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
  1348. msgstr "Misslyckades med att bearbeta PKCS#12-filen: %s\n"
  1349. #: gnutls.c:559
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
  1352. msgstr "Misslyckades med att läsa PKCS#12-certifikatet: %s\n"
  1353. #: gnutls.c:560
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Failed to load secondary PKCS#12 certificate: %s\n"
  1356. msgstr "Misslyckades med att läsa in sekundärt PKCS#12-certifikat: %s\n"
  1357. #: gnutls.c:633
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
  1360. msgstr "Kunde inte initiera MD5-hash: %s\n"
  1361. #: gnutls.c:643
  1362. #, c-format
  1363. msgid "MD5 hash error: %s\n"
  1364. msgstr "MD5-hashfel: %s\n"
  1365. #: gnutls.c:701
  1366. msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
  1367. msgstr "Saknar DEK-Info: huvud från OpenSSL-krypterad nyckel\n"
  1368. #: gnutls.c:708
  1369. msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
  1370. msgstr "Kan inte bestämma PEM-krypteringstyp\n"
  1371. #: gnutls.c:721
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
  1374. msgstr "PEM-krypteringstypen: %s stöds ej\n"
  1375. #: gnutls.c:746 gnutls.c:759
  1376. msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
  1377. msgstr "Ogiltigt salt i krypterad PEM-fil\n"
  1378. #: gnutls.c:783
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
  1381. msgstr "Fel base64-decoding krypterad PEM-fil: %s\n"
  1382. #: gnutls.c:791
  1383. msgid "Encrypted PEM file too short\n"
  1384. msgstr "Krypterad PEM-fil för kort\n"
  1385. #: gnutls.c:819
  1386. #, c-format
  1387. msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
  1388. msgstr "Misslyckades med att initiera chiffer för att dekryptera PEM-fil: %s\n"
  1389. #: gnutls.c:830
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
  1392. msgstr "Misslyckades med att kryptera PEM-nyckel: %s\n"
  1393. #: gnutls.c:882
  1394. msgid "Decrypting PEM key failed\n"
  1395. msgstr "Dekryptering av PEM-nyckel misslyckades\n"
  1396. #: gnutls.c:889 gnutls.c:1488 openssl.c:502
  1397. msgid "Enter PEM pass phrase:"
  1398. msgstr "Ange PEM-lösenfras:"
  1399. #: gnutls.c:890 openssl.c:503
  1400. msgid "Enter secondary PEM pass phrase:"
  1401. msgstr "Ange sekundär PEM-lösenfras:"
  1402. #: gnutls.c:1041
  1403. msgid "This binary built without system key support\n"
  1404. msgstr "Denna binär är byggd utan stöd för systemnyckel\n"
  1405. #: gnutls.c:1048
  1406. msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
  1407. msgstr "Denna binär är byggd utan stöd för PKCS#11\n"
  1408. #: gnutls.c:1098 openssl-pkcs11.c:419
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
  1411. msgstr "Använder PKCS#11-certifikatet %s\n"
  1412. #: gnutls.c:1099
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Using system certificate %s\n"
  1415. msgstr "Använder systemcertifikatet %s\n"
  1416. #: gnutls.c:1117
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
  1419. msgstr "Fel vid inläsning av certifikat från PKCS#11: %s\n"
  1420. #: gnutls.c:1118
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Error loading system certificate: %s\n"
  1423. msgstr "Fel vid inläsning av systemcertifikatet: %s\n"
  1424. #: gnutls.c:1129 openssl.c:933
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Using certificate file %s\n"
  1427. msgstr "Använder certifikatfilen %s\n"
  1428. #: gnutls.c:1130 openssl.c:934
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Using secondary certificate file %s\n"
  1431. msgstr "Använder sekundära certifikatfilen %s\n"
  1432. #: gnutls.c:1153
  1433. msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
  1434. msgstr "PKCS#11-filen innehöll inget certifikat\n"
  1435. #: gnutls.c:1179
  1436. msgid "No certificate found in file"
  1437. msgstr "Inget certifikat hittades i filen"
  1438. #: gnutls.c:1184
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Loading certificate failed: %s\n"
  1441. msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikatet: %s\n"
  1442. #: gnutls.c:1185
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Loading secondary certificate failed: %s\n"
  1445. msgstr "Misslyckades med att läsa in sekundärt certifikat: %s\n"
  1446. #: gnutls.c:1200
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Using system key %s\n"
  1449. msgstr "Använder systemnyckeln %s\n"
  1450. #: gnutls.c:1201
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Using secondary system key %s\n"
  1453. msgstr "Använder sekundära systemnyckeln %s\n"
  1454. #: gnutls.c:1207 gnutls.c:1354
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
  1457. msgstr "Fel vid initiering av privata nyckelstrukturen: %s\n"
  1458. #: gnutls.c:1218
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Error importing system key %s: %s\n"
  1461. msgstr "Fel vid import av systemnyckeln %s: %s\n"
  1462. #: gnutls.c:1229 gnutls.c:1302 gnutls.c:1330
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Trying PKCS#11 key URL %s\n"
  1465. msgstr "Provar PKCS#11-nyckel-URL %s\n"
  1466. #: gnutls.c:1234
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
  1469. msgstr "Fel vid initiering av PKCS#11-nyckelstruktur: %s\n"
  1470. #: gnutls.c:1342
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
  1473. msgstr "Fel vid import av PKCS#11-URL %s: %s\n"
  1474. #: gnutls.c:1349 openssl-pkcs11.c:655
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
  1477. msgstr "Använder PKCS#11-nyckeln %s\n"
  1478. #: gnutls.c:1364
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
  1481. msgstr "Fel vid import av PKCS#11-nyckeln till privata nyckelstrukturen: %s\n"
  1482. #: gnutls.c:1382
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Using private key file %s\n"
  1485. msgstr "Använder privata nyckelfilen %s\n"
  1486. #: gnutls.c:1393 openssl.c:757
  1487. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
  1488. msgstr "Denna version av OpenConnect byggdes utan TPM-stöd\n"
  1489. #: gnutls.c:1409
  1490. msgid "This version of OpenConnect was built without TPM2 support\n"
  1491. msgstr "Denna version av OpenConnect byggdes utan TPM2-stöd\n"
  1492. #: gnutls.c:1430
  1493. msgid "Failed to interpret PEM file\n"
  1494. msgstr "Misslyckades med att tolka PEM-fil\n"
  1495. #: gnutls.c:1449
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
  1498. msgstr "Misslyckades med att läsa in PKCS#1-privata nyckeln: %s\n"
  1499. #: gnutls.c:1462 gnutls.c:1476
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
  1502. msgstr "Misslyckades med att läsa in privat nyckel som PKCS#8: %s\n"
  1503. #: gnutls.c:1484 gnutls.c:1517 openssl.c:1083 openssl.c:1098
  1504. msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
  1505. msgstr "Misslyckades med att dekryptera PKCS#8-certifikatfil\n"
  1506. #: gnutls.c:1509
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
  1509. msgstr "Misslyckades med att bestämma typ av privat nyckel %s\n"
  1510. #: gnutls.c:1521 openssl.c:1093
  1511. msgid "Enter PKCS#8 pass phrase:"
  1512. msgstr "Ange PKCS#8-lösenfras:"
  1513. #: gnutls.c:1537
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Failed to get key ID: %s\n"
  1516. msgstr "Misslyckades med att hämta nyckel-ID: %s\n"
  1517. #: gnutls.c:1591
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
  1520. msgstr "Fel vid signering av testdata med privata nyckeln: %s\n"
  1521. #: gnutls.c:1607
  1522. #, c-format
  1523. msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
  1524. msgstr "Fel vid validering av signatur mot certifikat: %s\n"
  1525. #: gnutls.c:1635
  1526. msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
  1527. msgstr "Hittade inget SSL-certifikat som matchade privat nyckel\n"
  1528. #: gnutls.c:1636
  1529. msgid "No secondary certificate found to match private key\n"
  1530. msgstr "Hittade inget sekundärt certifikat som matchade privat nyckel\n"
  1531. #: gnutls.c:1648
  1532. msgid "got_key conditions not met!\n"
  1533. msgstr "got_key-villkor uppfylldes inte!\n"
  1534. #: gnutls.c:1663
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Error creating an abstract privkey from /x509_privkey: %s\n"
  1537. msgstr "Fel vid skapande av en abstrakt privkey från /x509_privkey: %s\n"
  1538. #: gnutls.c:1677 openssl.c:662 openssl.c:817
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Using client certificate '%s'\n"
  1541. msgstr "Använder klientcertifikatet ”%s”\n"
  1542. #: gnutls.c:1678 openssl.c:663 openssl.c:818
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Using secondary certificate '%s'\n"
  1545. msgstr "Använder sekundära certifikatet ”%s”\n"
  1546. #: gnutls.c:1695
  1547. msgid "Failed to allocate memory for certificate\n"
  1548. msgstr "Misslyckades med att allokera minne för certifikat\n"
  1549. #: gnutls.c:1741
  1550. msgid "Got no issuer from PKCS#11\n"
  1551. msgstr "Erhöll ingen utfärdare från PKCS#11\n"
  1552. #: gnutls.c:1746
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Got next CA '%s' from PKCS#11\n"
  1555. msgstr "Erhöll nästa CA ”%s” från PKCS#11\n"
  1556. #: gnutls.c:1770
  1557. msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
  1558. msgstr "Misslyckades med att allokera minne för att stödja certifikat\n"
  1559. #: gnutls.c:1784
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
  1562. msgstr "Lägger till stöd för CA ”%s”\n"
  1563. #: gnutls.c:1849
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
  1566. msgstr "Misslyckades med import av X509-certifikatet: %s\n"
  1567. #: gnutls.c:1859
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
  1570. msgstr "Misslyckades med att sätta PKCS#11-certifikatet: %s\n"
  1571. #: gnutls.c:1891
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n"
  1574. msgstr "Misslyckades med att sätta certifikatindragningslistan: %s\n"
  1575. #: gnutls.c:1911
  1576. msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n"
  1577. msgstr "Privat nyckel verkar ej stödja RSA-PSS. Inaktiverar TLSv1.3\n"
  1578. #: gnutls.c:1922
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Setting certificate failed: %s\n"
  1581. msgstr "Misslyckades med att sätta certifikatet: %s\n"
  1582. #: gnutls.c:2076
  1583. msgid "Server presented no certificate\n"
  1584. msgstr "Server presenterade inget certifikat\n"
  1585. #: gnutls.c:2084
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Error comparing server's cert on rehandshake: %s\n"
  1588. msgstr "Fel vid jämförelse av servercertifikat vid återhandskakning: %s\n"
  1589. #: gnutls.c:2089 openssl.c:1623
  1590. msgid "Server presented different cert on rehandshake\n"
  1591. msgstr "Server presenterade annat certifikat vid återhandskakning\n"
  1592. #: gnutls.c:2094 openssl.c:1626
  1593. msgid "Server presented identical cert on rehandshake\n"
  1594. msgstr "Server presenterade identiskt certifikat vid återhandskakning\n"
  1595. #: gnutls.c:2100
  1596. msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
  1597. msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikatstruktur\n"
  1598. #: gnutls.c:2106
  1599. msgid "Error importing server's cert\n"
  1600. msgstr "Fel vid import av servercertifikat\n"
  1601. #: gnutls.c:2115
  1602. msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
  1603. msgstr "Kunde inte beräkna hash för serverns certifikat\n"
  1604. #: gnutls.c:2120
  1605. msgid "Error checking server cert status\n"
  1606. msgstr "Fel vid kontroll av status för servercertifikat\n"
  1607. #: gnutls.c:2125
  1608. msgid "certificate revoked"
  1609. msgstr "certifikat indraget"
  1610. #: gnutls.c:2127
  1611. msgid "signer not found"
  1612. msgstr "undertecknare inte funnen"
  1613. #: gnutls.c:2129
  1614. msgid "signer not a CA certificate"
  1615. msgstr "undertecknare inte ett CA-certifikat"
  1616. #: gnutls.c:2131
  1617. msgid "insecure algorithm"
  1618. msgstr "osäker algoritm"
  1619. #: gnutls.c:2133
  1620. msgid "certificate not yet activated"
  1621. msgstr "certifikat inte aktiverat"
  1622. #: gnutls.c:2135
  1623. msgid "certificate expired"
  1624. msgstr "certifikat har gått ut"
  1625. #. If this is set and no other reason, it apparently means
  1626. #. that signature verification failed. Not entirely sure
  1627. #. why we don't just set a bit for that too.
  1628. #: gnutls.c:2140
  1629. msgid "signature verification failed"
  1630. msgstr "signaturverifiering misslyckades"
  1631. #: gnutls.c:2189 openssl.c:1503 openssl.c:1659
  1632. msgid "certificate does not match hostname"
  1633. msgstr "certifikat matcher inte värdnamn"
  1634. #: gnutls.c:2194 openssl.c:1502 openssl.c:1665
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Server certificate verify failed: %s\n"
  1637. msgstr "Verifiering av servercertifikat misslyckades: %s\n"
  1638. #: gnutls.c:2220
  1639. #, c-format
  1640. msgid "TLS Finished message larger than expected (%u bytes)\n"
  1641. msgstr ""
  1642. #: gnutls.c:2282
  1643. msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
  1644. msgstr "Misslyckades med att allokera minne för cafile-certifikat\n"
  1645. #: gnutls.c:2303
  1646. #, c-format
  1647. msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
  1648. msgstr "Misslyckades med att läsa certifikat från cafile: %s\n"
  1649. #: gnutls.c:2319
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
  1652. msgstr "Misslyckades med att öppna CA-filen ”%s”: %s\n"
  1653. #: gnutls.c:2332 openssl.c:1892
  1654. msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
  1655. msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat. Avbryter.\n"
  1656. #: gnutls.c:2413
  1657. msgid "Failed to construct GnuTLS priority string\n"
  1658. msgstr "Misslyckades med att konstruera GnuTLS-prioritetssträng\n"
  1659. #: gnutls.c:2425
  1660. #, c-format
  1661. msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n"
  1662. msgstr "Misslyckades med att sätta GnuTLS-prioritetssträngen (”%s”): %s\n"
  1663. #: gnutls.c:2437 openssl.c:1972
  1664. #, c-format
  1665. msgid "SSL negotiation with %s\n"
  1666. msgstr "SSL-förhandling med %s\n"
  1667. #: gnutls.c:2493 openssl.c:1998
  1668. msgid "SSL connection cancelled\n"
  1669. msgstr "SSL-anslutning avbruten\n"
  1670. #: gnutls.c:2500
  1671. #, c-format
  1672. msgid "SSL connection failure: %s\n"
  1673. msgstr "SSL-anslutning misslyckades: %s\n"
  1674. #: gnutls.c:2509
  1675. #, c-format
  1676. msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
  1677. msgstr "GnuTLS icke-kritisk retur vid handskakning; %s\n"
  1678. #: gnutls.c:2518 openssl.c:2020
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Connected to HTTPS on %s with ciphersuite %s\n"
  1681. msgstr "Ansluten till HTTPS på %s med chiffersvit %s\n"
  1682. #: gnutls.c:2521
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Renegotiated SSL on %s with ciphersuite %s\n"
  1685. msgstr "Omförhandlade SSL på %s med chiffersvit %s\n"
  1686. #: gnutls.c:2670 openssl-pkcs11.c:206
  1687. #, c-format
  1688. msgid "PIN required for %s"
  1689. msgstr "PIN krävs för %s"
  1690. #: gnutls.c:2674 openssl-pkcs11.c:209
  1691. msgid "Wrong PIN"
  1692. msgstr "Fel PIN"
  1693. #: gnutls.c:2677
  1694. msgid "This is the final try before locking!"
  1695. msgstr "Detta är sista försöket innan låsning!"
  1696. #: gnutls.c:2679
  1697. msgid "Only a few tries left before locking!"
  1698. msgstr "Bara ett fåtal försök kvar innan låsning!"
  1699. #: gnutls.c:2684 openssl-pkcs11.c:213
  1700. msgid "Enter PIN:"
  1701. msgstr "Ange PIN:"
  1702. #: gnutls.c:2770 openssl.c:2148
  1703. msgid "Unsupported OATH HMAC algorithm\n"
  1704. msgstr "OATH HMAC algoritm stöds inte\n"
  1705. #: gnutls.c:2779
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n"
  1708. msgstr "Misslyckades med att beräkna OATH HMAC: %s\n"
  1709. #: gnutls.c:2793
  1710. #, c-format
  1711. msgid "%s %dms\n"
  1712. msgstr ""
  1713. #: gnutls.c:2834
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Could not set ciphersuites: %s\n"
  1716. msgstr "Kunde inte sätta chiffersviter: %s\n"
  1717. #: gnutls.c:2841 openssl.c:2263
  1718. msgid "Established EAP-TTLS session\n"
  1719. msgstr "Etablerade EAP-TTLS-session\n"
  1720. #: gnutls.c:2934
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Failed to generate STRAP key: %s\n"
  1723. msgstr ""
  1724. #: gnutls.c:2943
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Failed to generate STRAP DH key: %s\n"
  1727. msgstr ""
  1728. #: gnutls.c:2976
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Failed to decode server DH key: %s\n"
  1731. msgstr ""
  1732. #: gnutls.c:2988
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Failed to export DH private key parameters: %s\n"
  1735. msgstr ""
  1736. #: gnutls.c:2994
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Failed to export server DH key parameters: %s\n"
  1739. msgstr ""
  1740. #: gnutls.c:3002
  1741. #, c-format
  1742. msgid "HPKE uses unsupported EC curve (%d, %d)\n"
  1743. msgstr ""
  1744. #: gnutls.c:3015
  1745. msgid "Failed to create ECC public point for ECDH\n"
  1746. msgstr ""
  1747. #: gnutls.c:3060
  1748. #, c-format
  1749. msgid "HKDF extract failed: %s\n"
  1750. msgstr ""
  1751. #: gnutls.c:3072
  1752. #, c-format
  1753. msgid "HKDF expand failed: %s\n"
  1754. msgstr ""
  1755. #: gnutls.c:3091
  1756. #, c-format
  1757. msgid "Failed to init AES-256-GCM cipher: %s\n"
  1758. msgstr ""
  1759. #: gnutls.c:3100
  1760. #, c-format
  1761. msgid "SSO token decryption failed: %s\n"
  1762. msgstr ""
  1763. #: gnutls.c:3143
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Failed to decode STRAP key: %s\n"
  1766. msgstr ""
  1767. #: gnutls.c:3169
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Failed to regenerate STRAP key: %s\n"
  1770. msgstr ""
  1771. #: gnutls.c:3184 openssl.c:2509
  1772. msgid "Failed to generate STRAP key DER\n"
  1773. msgstr ""
  1774. #: gnutls.c:3209
  1775. #, c-format
  1776. msgid "STRAP signature failed: %s\n"
  1777. msgstr ""
  1778. #: gnutls.c:3300
  1779. msgid "Certificate may be multiple certificate authentication incompatible.\n"
  1780. msgstr ""
  1781. #: gnutls.c:3338
  1782. #, c-format
  1783. msgid "gnutls_x509_crt_get_key_purpose_oid: %s.\n"
  1784. msgstr ""
  1785. #: gnutls.c:3361
  1786. #, c-format
  1787. msgid "gnutls_X509_crt_get_key_usage: %s.\n"
  1788. msgstr ""
  1789. #: gnutls.c:3378
  1790. msgid ""
  1791. "The certificate specifies key usages incompatible with authentication.\n"
  1792. msgstr ""
  1793. #: gnutls.c:3387
  1794. msgid "Certificate doesn't specify key usage.\n"
  1795. msgstr ""
  1796. #: gnutls.c:3405
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d\n"
  1799. msgstr ""
  1800. #: gnutls.c:3459
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Failed to generate the PKCS#7 structure: %s.\n"
  1803. msgstr ""
  1804. #: gnutls.c:3493
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Precondition failed %s[%s]:%d.\n"
  1807. msgstr ""
  1808. #: gnutls.c:3528
  1809. #, c-format
  1810. msgid "gnutls_privkey_sign_data: %s.\n"
  1811. msgstr ""
  1812. #: gnutls.c:3553
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Failed to sign data with second certificate: %s.\n"
  1815. msgstr ""
  1816. #: gnutls_tpm.c:56
  1817. #, c-format
  1818. msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
  1819. msgstr "TPM signeringsfunktion begärde %d byte.\n"
  1820. #: gnutls_tpm.c:63
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
  1823. msgstr "Misslyckades med att skapa TPM hashobjektet: %s\n"
  1824. #: gnutls_tpm.c:70
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
  1827. msgstr "Misslyckades med att sätta värde i hashobjekt för TPM: %s\n"
  1828. #: gnutls_tpm.c:80
  1829. #, c-format
  1830. msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
  1831. msgstr "TPM-hashsignatur misslyckades: %s\n"
  1832. #: gnutls_tpm.c:102
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
  1835. msgstr "Fel vid avkodning av TSS-nyckelblob: %s\n"
  1836. #: gnutls_tpm.c:110 gnutls_tpm.c:121 gnutls_tpm.c:134
  1837. msgid "Error in TSS key blob\n"
  1838. msgstr "Fel i TSS-nyckelblob\n"
  1839. #: gnutls_tpm.c:141
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
  1842. msgstr "Misslyckades med att skapa TPM-kontext: %s\n"
  1843. #: gnutls_tpm.c:148
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
  1846. msgstr "Misslyckades med att ansluta TPM-kontext: %s\n"
  1847. #: gnutls_tpm.c:156
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
  1850. msgstr "Misslyckades med att läsa in TPM SRK-nyckeln: %s\n"
  1851. #: gnutls_tpm.c:163
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
  1854. msgstr "Misslyckades med att läsa in TPM SRK-policyobjektet; %s\n"
  1855. #: gnutls_tpm.c:184
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Failed to set TPM PIN: %s\n"
  1858. msgstr "Misslyckades med att sätta TPM PIN: %s\n"
  1859. #: gnutls_tpm.c:200
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
  1862. msgstr "Misslyckades med att läsa in TPM-nyckelblob: %s\n"
  1863. #: gnutls_tpm.c:207
  1864. msgid "Enter TPM SRK PIN:"
  1865. msgstr "Ange TPM SRK PIN:"
  1866. #: gnutls_tpm.c:228
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
  1869. msgstr "Misslyckades med att skapa nyckelpolicyobjektet: %s\n"
  1870. #: gnutls_tpm.c:236
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
  1873. msgstr "Misslyckades med att tilldela policy till nyckeln; %s\n"
  1874. #: gnutls_tpm.c:245
  1875. msgid "Enter TPM key PIN:"
  1876. msgstr "Ange PIN för TPM-nyckel:"
  1877. #: gnutls_tpm.c:246
  1878. msgid "Enter secondary key TPM PIN:"
  1879. msgstr "Ange PIN för sekundär TPM-nyckel:"
  1880. #: gnutls_tpm.c:257
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Failed to set key PIN: %s\n"
  1883. msgstr "Misslyckades med att ange nyckel-PIN: %s\n"
  1884. #: gnutls_tpm2.c:95
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d\n"
  1887. msgstr "Okänd TPM2 EC-hashstorlek %d\n"
  1888. #: gnutls_tpm2.c:151 gnutls_tpm2.c:191
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Not supporting EC sign algo %s\n"
  1891. msgstr "Stöder inte EC-signaturalgoritmen %s\n"
  1892. #: gnutls_tpm2.c:247
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Error decoding TSS2 key blob: %s\n"
  1895. msgstr "Fel vid avkodning av TSS2-nyckelblob: %s\n"
  1896. #: gnutls_tpm2.c:257
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n"
  1899. msgstr "Misslyckades med att skapa ASN.1-typ för TPM2 %s\n"
  1900. #: gnutls_tpm2.c:266
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n"
  1903. msgstr "Misslyckades med att avkoda TPM2-nyckel för ASN.1: %s\n"
  1904. #: gnutls_tpm2.c:274
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n"
  1907. msgstr "Misslyckades med att tolka TPM2-nyckeltyp OID: %s\n"
  1908. #: gnutls_tpm2.c:280
  1909. #, c-format
  1910. msgid "TPM2 key has unknown type OID %s not %s\n"
  1911. msgstr "TPM2-nyckel har okänd OID %s ej %s\n"
  1912. #: gnutls_tpm2.c:298
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n"
  1915. msgstr "Misslyckades med att tolka överordnad TPM2-nyckel: %s\n"
  1916. #: gnutls_tpm2.c:319
  1917. msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n"
  1918. msgstr "Misslyckades med att tolka TPM2-elementet pubkey\n"
  1919. #: gnutls_tpm2.c:324
  1920. msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n"
  1921. msgstr "Misslyckades med att tolka TPM2-elementet privkey\n"
  1922. #: gnutls_tpm2.c:329
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Parsed TPM2 key with parent %x, emptyauth %d\n"
  1925. msgstr "Tolkade TPM2-nyckel med överordnad %x, emptyauth %d\n"
  1926. #: gnutls_tpm2.c:433
  1927. #, c-format
  1928. msgid "TPM2 digest too large: %d > %d\n"
  1929. msgstr "TPM2-hashvärde för stort (%d > %d)\n"
  1930. #: gnutls_tpm2.c:487
  1931. #, c-format
  1932. msgid "PSS encoding failed; hash size %d too large for RSA key %d\n"
  1933. msgstr "PSS-kodning misslyckades; hashstorlek %d för stor för RSA-nyckel %d\n"
  1934. #: gnutls_tpm2.c:622
  1935. #, c-format
  1936. msgid "TPMv2 RSA sign called for unknown algorithm %s\n"
  1937. msgstr "TPMv2 RSA-signering anropad för okänd algoritm %s\n"
  1938. #: gnutls_tpm2_esys.c:177
  1939. msgid "TPM2 password too long; truncating\n"
  1940. msgstr "TPM2-lösenord för långt; trunkerar\n"
  1941. #: gnutls_tpm2_esys.c:195
  1942. msgid "owner"
  1943. msgstr "ägare"
  1944. #: gnutls_tpm2_esys.c:196
  1945. msgid "null"
  1946. msgstr "null"
  1947. #: gnutls_tpm2_esys.c:197
  1948. msgid "endorsement"
  1949. msgstr "godkännande"
  1950. #: gnutls_tpm2_esys.c:198
  1951. msgid "platform"
  1952. msgstr "plattform"
  1953. #: gnutls_tpm2_esys.c:202
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Creating primary key under %s hierarchy.\n"
  1956. msgstr "Skapar primärnycklar under hierarki %s.\n"
  1957. #: gnutls_tpm2_esys.c:210 gnutls_tpm2_ibm.c:266
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Enter TPM2 %s hierarchy password:"
  1960. msgstr "Ange lösenord för TPM2-hierarki %s:"
  1961. #: gnutls_tpm2_esys.c:218 gnutls_tpm2_esys.c:316 gnutls_tpm2_esys.c:392
  1962. #, c-format
  1963. msgid "TPM2 Esys_TR_SetAuth failed: 0x%x\n"
  1964. msgstr "Misslyckades med TPM2 Esys_TR_SetAuth: 0x%x\n"
  1965. #: gnutls_tpm2_esys.c:230
  1966. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary owner auth failed\n"
  1967. msgstr "Misslyckades med ägarautentisering för TPM2 Esys_CreatePrimary\n"
  1968. #: gnutls_tpm2_esys.c:235
  1969. #, c-format
  1970. msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary failed: 0x%x\n"
  1971. msgstr "Misslyckades med TPM2 Esys_CreatePrimary: 0x%x\n"
  1972. #: gnutls_tpm2_esys.c:254
  1973. msgid "Establishing connection with TPM.\n"
  1974. msgstr "Etablerar anslutning med TPM.\n"
  1975. #: gnutls_tpm2_esys.c:259
  1976. #, c-format
  1977. msgid "TPM2 Esys_Initialize failed: 0x%x\n"
  1978. msgstr "Misslyckades med TPM2 Esys_Initialize: 0x%x\n"
  1979. #: gnutls_tpm2_esys.c:267
  1980. msgid ""
  1981. "TPM2 was already started up thus false positive failing in tpm2tss log.\n"
  1982. msgstr ""
  1983. "TPM2 var redan igång och orsakade därmed ett falskt misslyckande i tpm2tss-"
  1984. "loggen.\n"
  1985. #: gnutls_tpm2_esys.c:270
  1986. #, c-format
  1987. msgid "TPM2 Esys_Startup failed: 0x%x\n"
  1988. msgstr ""
  1989. "Misslyckades med TPM2 Esys_Startup: 0x%x\n"
  1990. "\n"
  1991. #: gnutls_tpm2_esys.c:283
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Esys_TR_FromTPMPublic failed for handle 0x%x: 0x%x\n"
  1994. msgstr "Misslyckades med Esys_TR_FromTPMPublic för referens 0x%x: 0x%x\n"
  1995. #: gnutls_tpm2_esys.c:307 gnutls_tpm2_ibm.c:285
  1996. msgid "Enter TPM2 parent key password:"
  1997. msgstr "Ange lösenord för överordnad TPM2-nyckel:"
  1998. #: gnutls_tpm2_esys.c:308 gnutls_tpm2_ibm.c:286
  1999. msgid "Enter secondary TPM2 parent key password:"
  2000. msgstr "Ange lösenord för sekundär överordnad TPM2-nyckel:"
  2001. #: gnutls_tpm2_esys.c:322
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Loading TPM2 key blob, parent %x.\n"
  2004. msgstr "Läser in TPM2-nyckelblob, överordnad %x.\n"
  2005. #: gnutls_tpm2_esys.c:330
  2006. msgid "TPM2 Esys_Load auth failed\n"
  2007. msgstr ""
  2008. "Misslyckades med autentisering för TPM2 Esys_Load\n"
  2009. "\n"
  2010. #: gnutls_tpm2_esys.c:336
  2011. #, c-format
  2012. msgid "TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n"
  2013. msgstr "Misslyckades med TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n"
  2014. #: gnutls_tpm2_esys.c:346
  2015. #, c-format
  2016. msgid "TPM2 Esys_FlushContext for generated primary failed: 0x%x\n"
  2017. msgstr ""
  2018. "Misslyckades med TPM2 Esys_FlushContext för genererad primärnyckel: 0x%x\n"
  2019. #: gnutls_tpm2_esys.c:380 gnutls_tpm2_ibm.c:376 gnutls_tpm2_ibm.c:476
  2020. msgid "Enter TPM2 key password:"
  2021. msgstr "Ange lösenord för TPM2-nyckel:"
  2022. #: gnutls_tpm2_esys.c:381 gnutls_tpm2_ibm.c:377
  2023. msgid "Enter secondary TPM2 key password:"
  2024. msgstr "Ange lösenord för sekundär TPM2-nyckel:"
  2025. #: gnutls_tpm2_esys.c:414
  2026. #, c-format
  2027. msgid "TPM2 RSA sign function called for %d bytes, algo %s\n"
  2028. msgstr "TPM2 RSA-signaturfunktion anropad för %d byte, algo %s\n"
  2029. #: gnutls_tpm2_esys.c:434
  2030. msgid "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth failed\n"
  2031. msgstr "Misslyckades med autentisering för TPM2 Esys_RSA_Decrypt\n"
  2032. #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530
  2033. #, c-format
  2034. msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n"
  2035. msgstr ""
  2036. "TPM2 misslyckades med att generera RSA-signatur: 0x%x\n"
  2037. "\n"
  2038. #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420
  2039. #, c-format
  2040. msgid "TPM2 EC sign function called for %d bytes.\n"
  2041. msgstr "TPM2-EC signeringsfunktion begärde %d byte.\n"
  2042. #: gnutls_tpm2_esys.c:504 gnutls_tpm2_ibm.c:445
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d for algo 0x%x\n"
  2045. msgstr "Okänd TPM2 EC-hashstorlek %d för algo 0x%x\n"
  2046. #: gnutls_tpm2_esys.c:524
  2047. msgid "TPM2 Esys_Sign auth failed\n"
  2048. msgstr "TPM2 Esys_Sign auth misslyckades\n"
  2049. #: gnutls_tpm2_esys.c:564 gnutls_tpm2_ibm.c:512
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Invalid TPM2 parent handle 0x%08x\n"
  2052. msgstr "Ogiltig överordnad TPM2-referens 0x%08x\n"
  2053. #: gnutls_tpm2_esys.c:581
  2054. msgid "Using SWTPM due to TPM_INTERFACE_TYPE environment variable\n"
  2055. msgstr "Använder SWTPM på grund av TPM_INTERFACE_TYPE-miljövariabel\n"
  2056. #: gnutls_tpm2_esys.c:586
  2057. #, c-format
  2058. msgid "TSS2_TctiLdr_Initialize failed for swtpm: 0x%x\n"
  2059. msgstr "TSS2_TctiLdr_Initialize misslyckades för swtpm: 0x%x\n"
  2060. #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n"
  2063. msgstr "Misslyckades med att importera privat nyckeldata för TPM2: 0x%x\n"
  2064. #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n"
  2067. msgstr "Misslyckades med att importera öppen nyckeldata för TPM2: 0x%x\n"
  2068. #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Unsupported TPM2 key type %d\n"
  2071. msgstr "TPM2-nyckeltypen %d stöds ej\n"
  2072. #: gnutls_tpm2_ibm.c:55
  2073. #, c-format
  2074. msgid "TPM2 operation %s failed (%d): %s%s%s\n"
  2075. msgstr "Misslyckades med TPM2-åtgärd %s (%d): %s%s%s\n"
  2076. #: gpst.c:199
  2077. #, c-format
  2078. msgid "%s\n"
  2079. msgstr "%s\n"
  2080. #: gpst.c:202
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Challenge: %s\n"
  2083. msgstr "Utmaning: %s\n"
  2084. #: gpst.c:264
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Response was: %s\n"
  2087. msgstr "Svaret var: %s\n"
  2088. #: gpst.c:300
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s\n"
  2091. msgstr ""
  2092. #: gpst.c:308
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s\n"
  2095. msgstr ""
  2096. #: gpst.c:380
  2097. #, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "WARNING: Config XML contains <quarantine> tag with value of \"%s\".\n"
  2100. " VPN connectivity may be disabled or limited.\n"
  2101. msgstr ""
  2102. "VARNING: Konfigurations-XML innehåller <quarantine>-tagg med värdet ”%s”.\n"
  2103. " VPN-anslutbarhet kan vara inaktiverad eller begränsad.\n"
  2104. #: gpst.c:390
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Non-standard SSL tunnel path: %s\n"
  2107. msgstr "Sökväg för SSL-tunnel är ej standard: %s\n"
  2108. #: gpst.c:394
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Tunnel timeout (rekey interval) is %d minutes.\n"
  2111. msgstr "Tunneltidsgräns (intervall för rekey) är %d minuter.\n"
  2112. #: gpst.c:406
  2113. #, c-format
  2114. msgid ""
  2115. "Gateway address in config XML (%s) differs from external gateway address "
  2116. "(%s).\n"
  2117. msgstr ""
  2118. "Gateway-adressen i XML-konfigurationen (%s) skiljer sig åt från extern "
  2119. "gateway-adress (%s).\n"
  2120. #: gpst.c:413
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "IPv6 gateway address in config XML (%s) differs from external gateway "
  2124. "address (%s).\n"
  2125. msgstr ""
  2126. "IPv6-gatewayadressen i konfigurations-XML (%s) skiljer sig från extern "
  2127. "gatewayadress (%s).\n"
  2128. #: gpst.c:418
  2129. #, c-format
  2130. msgid ""
  2131. "Config XML <connected-gw-ip> address (%s) differs from external\n"
  2132. "gateway address (%s). Please report this to\n"
  2133. "<%s>, including any problems\n"
  2134. "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n"
  2135. msgstr ""
  2136. #: gpst.c:486
  2137. #, c-format
  2138. msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
  2139. msgstr ""
  2140. "GlobalProtect-konfiguration skickade ipsec-mode=%s (förväntade esp-tunnel)\n"
  2141. #: gpst.c:494 oncp.c:779
  2142. msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
  2143. msgstr ""
  2144. "Ignorerar ESP-nycklar eftersom ESP-stöd inte är tillgängligt i detta bygge\n"
  2145. #: gpst.c:512
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2148. msgstr "Potentiellt IPv6-relaterad GlobalProtect-konfigurationstagg <%s>: %s\n"
  2149. #: gpst.c:514
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
  2152. msgstr "Okänd GlobalProtect-konfigurationstagg <%s>: %s\n"
  2153. #: gpst.c:527
  2154. #, c-format
  2155. msgid ""
  2156. "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
  2157. msgstr ""
  2158. "IPv6-stöd för GlobalProtect är experimentellt. Rapportera gärna resultat "
  2159. "till <%s>.\n"
  2160. #: gpst.c:550
  2161. msgid ""
  2162. "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
  2163. "tunnel will be TLS only.\n"
  2164. msgstr ""
  2165. "Fick ej ESP-nycklar och matchande gateway i GlobalProtect-konfiguration; "
  2166. "tunnel kommer endast vara TLS.\n"
  2167. #: gpst.c:614
  2168. msgid "ESP disabled"
  2169. msgstr "ESP inaktiverad"
  2170. #: gpst.c:616
  2171. msgid "No ESP keys received"
  2172. msgstr "Inga ESP-nycklar mottagna"
  2173. #: gpst.c:618
  2174. msgid "ESP support not available in this build"
  2175. msgstr "ESP-stöd ej tillgängligt i detta bygge"
  2176. #: gpst.c:630
  2177. #, c-format
  2178. msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
  2179. msgstr ""
  2180. "Ingen MTU mottagen. Beräknade %d för %s%s\n"
  2181. "\n"
  2182. #: gpst.c:657
  2183. msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
  2184. msgstr "Ansluter till ändpunkt för HTTPS-tunnel ...\n"
  2185. #: gpst.c:679
  2186. msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
  2187. msgstr "Fel vid hämtning av HTTPS-svar med GET-tunnel.\n"
  2188. #: gpst.c:688
  2189. msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
  2190. msgstr "Gateway frånkopplad omedelbart efter begäran av GET-tunnel.\n"
  2191. #: gpst.c:700 ppp.c:1130
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n"
  2194. msgstr "Erhöll oväntat HTTP-svar: %.*s\n"
  2195. #: gpst.c:846
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
  2199. " VPN connectivity may be disabled or limited without HIP report "
  2200. "submission.\n"
  2201. " %s\n"
  2202. msgstr ""
  2203. "VARNING: Servern bad oss att skicka in en HIP-rapport med md5sum %s.\n"
  2204. " VPN-anslutning kan inaktiveras eller begränsas utan insändning av HIP-"
  2205. "rapport.\n"
  2206. " %s\n"
  2207. "\n"
  2208. #: gpst.c:850
  2209. msgid ""
  2210. "However, running the HIP report submission script on this platform is not "
  2211. "yet implemented."
  2212. msgstr ""
  2213. "Men att köra skriptet för HIP-rapport på denna plattform stöds ej ännu."
  2214. #: gpst.c:852
  2215. msgid ""
  2216. "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission "
  2217. "script."
  2218. msgstr ""
  2219. "Du måste ange ett argument, --csd-wrapper, med HIP-"
  2220. "rapportinsändningsskriptet."
  2221. #: gpst.c:862
  2222. msgid ""
  2223. "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
  2224. "implemented.\n"
  2225. msgstr ""
  2226. "Fel: Att köra skriptet ”HIP-rapport” på denna plattform stöds ej ännu.\n"
  2227. #: gpst.c:867
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n"
  2230. msgstr "Försöker köra HIP-trojanskriptet ”%s”.\n"
  2231. #: gpst.c:875
  2232. msgid "Failed to create pipe for HIP script\n"
  2233. msgstr "Misslyckades med att skapa rör för HIP-skript\n"
  2234. #: gpst.c:883
  2235. msgid "Failed to fork for HIP script\n"
  2236. msgstr "Misslyckades med att köra fork för HIP-skript\n"
  2237. #: gpst.c:899
  2238. #, c-format
  2239. msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
  2240. msgstr "HIP-skriptet ”%s” avslutades onormalt\n"
  2241. #: gpst.c:904
  2242. #, c-format
  2243. msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
  2244. msgstr "HIP-skriptet ”%s” returnerade nollskild status: %d\n"
  2245. #: gpst.c:909
  2246. #, c-format
  2247. msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n"
  2248. msgstr "HIP-skriptet ”%s” slutfördes korrekt (rapporten är %d byte).\n"
  2249. #: gpst.c:914
  2250. msgid "HIP report submission failed.\n"
  2251. msgstr ""
  2252. "Insändning av HIP-rapport misslyckades.\n"
  2253. "\n"
  2254. #: gpst.c:916
  2255. msgid "HIP report submitted successfully.\n"
  2256. msgstr "HIP-rapport skickad.\n"
  2257. #: gpst.c:952
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
  2260. msgstr "Misslyckades med att köra HIP-skriptet %s\n"
  2261. #: gpst.c:966
  2262. msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
  2263. msgstr "Gateway säger att HIP-rapport behöver skickas in.\n"
  2264. #: gpst.c:970
  2265. msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
  2266. msgstr "Gateway säger att ingen HIP-rapport behöver skickas in.\n"
  2267. #: gpst.c:1027
  2268. msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  2269. msgstr "ESP-tunnel ansluten; avslutar HTTPS-huvudslinga.\n"
  2270. #: gpst.c:1054
  2271. msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
  2272. msgstr "Misslyckades med att ansluta ESP-tunnel; använder HTTPS istället.\n"
  2273. #: gpst.c:1091
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Packet receive error: %s\n"
  2276. msgstr "Fel vid paketmottagning: %s\n"
  2277. #: gpst.c:1112
  2278. #, c-format
  2279. msgid ""
  2280. "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
  2281. "but header payload_len is %d\n"
  2282. msgstr ""
  2283. "Oväntad paketlängd. SSL_read returnerade %d (inkluderar 16 byte för huvud) "
  2284. "men payload_len för huvud är %d\n"
  2285. #: gpst.c:1122
  2286. msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
  2287. msgstr "Erhöll GPST DPD/keepalive-svar\n"
  2288. #: gpst.c:1126
  2289. msgid ""
  2290. "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
  2291. "but got:\n"
  2292. msgstr ""
  2293. "Förväntade 0000000000000000 som sista 8 byte av pakethuvudet DPD/keepalive "
  2294. "men fick:\n"
  2295. #: gpst.c:1133
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2298. msgstr "Mottog IPv%d-datapaket på %d byte\n"
  2299. #: gpst.c:1138
  2300. msgid ""
  2301. "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
  2302. msgstr ""
  2303. "Förväntade 0100000000000000 som sista 8 byte av datapakethuvudet men fick:\n"
  2304. #: gpst.c:1151
  2305. msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
  2306. msgstr "Okänt paket. Huvuddump följer:\n"
  2307. #: gpst.c:1198
  2308. msgid "GlobalProtect HIP check due\n"
  2309. msgstr ""
  2310. "GlobalProtect HIP-kontroll väntas\n"
  2311. "\n"
  2312. #: gpst.c:1210
  2313. msgid "HIP check or report failed\n"
  2314. msgstr "HIP-kontroll eller rapport misslyckades\n"
  2315. #: gpst.c:1223
  2316. msgid "GlobalProtect rekey due\n"
  2317. msgstr ""
  2318. "GlobalProtect rekey väntas\n"
  2319. "\n"
  2320. #: gpst.c:1228
  2321. msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
  2322. msgstr "GPST Dead Peer Detection upptäckte en död motpart!\n"
  2323. #: gpst.c:1248
  2324. msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
  2325. msgstr "Skicka GPST DPD/keepalive-begäran\n"
  2326. #: gpst.c:1271
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n"
  2329. msgstr "Skickar IPv%d-datapaket på %d byte\n"
  2330. #: gpst.c:1465
  2331. #, c-format
  2332. msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n"
  2333. msgstr "ICMPv%d-avsökningspaket (sekv %d) för GlobalProtect ESP:\n"
  2334. #: gpst.c:1473 oncp.c:1275
  2335. msgid "Failed to send ESP probe\n"
  2336. msgstr "Misslyckades med att skicka ESP-avsökning\n"
  2337. #: gssapi.c:75
  2338. msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n"
  2339. msgstr "Fel vid import av GSSAPI-namn för autentisering:\n"
  2340. #: gssapi.c:128
  2341. msgid "Error generating GSSAPI response:\n"
  2342. msgstr "Fel vid generering av GSSAPI-svar:\n"
  2343. #: gssapi.c:145
  2344. msgid "Attempting GSSAPI authentication to proxy\n"
  2345. msgstr "Försöker med GSSAPI-autentisering till proxy\n"
  2346. #: gssapi.c:148
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Attempting GSSAPI authentication to server '%s'\n"
  2349. msgstr "Försöker med GSSAPI-autentisering till servern ”%s”\n"
  2350. #: gssapi.c:203 gssapi.c:259 sspi.c:190 sspi.c:248
  2351. msgid "GSSAPI authentication completed\n"
  2352. msgstr "GSSAPI-autentisering färdig\n"
  2353. #: gssapi.c:214
  2354. #, c-format
  2355. msgid "GSSAPI token too large (%zd bytes)\n"
  2356. msgstr "GSSAPI-token för stor (%zd byte)\n"
  2357. #: gssapi.c:227
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Sending GSSAPI token of %zu bytes\n"
  2360. msgstr "Skickar GSSAPI-token på %zu byte\n"
  2361. #: gssapi.c:232
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n"
  2364. msgstr ""
  2365. "Misslyckades med att skicka GSSAPI-autentiseringstoken till proxy: %s\n"
  2366. #: gssapi.c:240 gssapi.c:267
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n"
  2369. msgstr ""
  2370. "Misslyckades med att ta emot GSSAPI-autentiseringstoken från proxy: %s\n"
  2371. #: gssapi.c:246
  2372. msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n"
  2373. msgstr "SOCKS-server rapporterade misslyckat GSSAPI-kontext\n"
  2374. #: gssapi.c:250
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Unknown GSSAPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  2377. msgstr "Okänd GSSAPI-status svar (0x%02x) från SOCKS-server\n"
  2378. #: gssapi.c:271
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Got GSSAPI token of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2381. msgstr "Erhöll GSSAPI-token på %zu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  2382. #: gssapi.c:297
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Sending GSSAPI protection negotiation of %zu bytes\n"
  2385. msgstr "Skickar GSSAPI-skyddsförhandling på %zu byte\n"
  2386. #: gssapi.c:302
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n"
  2389. msgstr "Misslyckades med att skicka GSSAPI-skyddssvar till proxy: %s\n"
  2390. #: gssapi.c:310 gssapi.c:320
  2391. #, c-format
  2392. msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n"
  2393. msgstr "Misslyckades med att ta emot GSSAPI-skyddssvar från proxy: %s\n"
  2394. #: gssapi.c:325
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Got GSSAPI protection response of %zu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  2397. msgstr "Erhöll GSSAPI-skyddssvar på %zu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  2398. #: gssapi.c:335
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Invalid GSSAPI protection response from proxy (%zu bytes)\n"
  2401. msgstr "Ogiltig GSSAPI-skyddssvar från proxy (%zu byte)\n"
  2402. #: gssapi.c:344 sspi.c:407
  2403. msgid "SOCKS proxy demands message integrity, which is not supported\n"
  2404. msgstr "SOCKS-proxy kräver meddelandeintegritet vilket inte stöds\n"
  2405. #: gssapi.c:348 sspi.c:411
  2406. msgid "SOCKS proxy demands message confidentiality, which is not supported\n"
  2407. msgstr "SOCKS-proxy kräver meddelandekonfidentialitet vilket inte stöds\n"
  2408. #: gssapi.c:352 sspi.c:415
  2409. #, c-format
  2410. msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n"
  2411. msgstr "SOCKS-proxy kräver skydd av okänd typ 0x%02x\n"
  2412. #: hpke.c:83
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
  2415. msgstr ""
  2416. #: hpke.c:110
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Spawning external browser '%s'\n"
  2419. msgstr ""
  2420. #: hpke.c:118 main.c:911
  2421. msgid "Spawn browser"
  2422. msgstr ""
  2423. #: hpke.c:127
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Failed to spawn external browser for %s\n"
  2426. msgstr ""
  2427. #: hpke.c:142
  2428. msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n"
  2429. msgstr ""
  2430. #: hpke.c:149
  2431. msgid "Invalid incoming external-browser request\n"
  2432. msgstr ""
  2433. #: hpke.c:225
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n"
  2436. msgstr ""
  2437. #: hpke.c:293
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n"
  2440. msgstr ""
  2441. #: hpke.c:320
  2442. msgid "SSO token not alphanumeric\n"
  2443. msgstr ""
  2444. #: http-auth.c:69
  2445. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to proxy\n"
  2446. msgstr "Försöker med HTTP Basic-autentisering till proxy\n"
  2447. #: http-auth.c:71
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Attempting HTTP Basic authentication to server '%s'\n"
  2450. msgstr "Försöker med HTTP Basic-autentisering till servern ”%s”\n"
  2451. #: http-auth.c:98
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Attempting HTTP Bearer authentication to server '%s'\n"
  2454. msgstr "Försöker med HTTP Bearer-autentisering till servern ”%s”\n"
  2455. #: http-auth.c:112 http.c:1167
  2456. msgid "This version of OpenConnect was built without GSSAPI support\n"
  2457. msgstr "Denna version av OpenConnect byggdes utan GSSAPI-stöd\n"
  2458. #: http-auth.c:153
  2459. msgid "Proxy requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2460. msgstr ""
  2461. "Proxy begärde grundläggande autentisering vilket är inaktiverat som "
  2462. "standard\n"
  2463. #: http-auth.c:156
  2464. #, c-format
  2465. msgid ""
  2466. "Server '%s' requested Basic authentication which is disabled by default\n"
  2467. msgstr ""
  2468. "Servern ”%s” begärde grundläggande autentisering vilket är inaktiverat som "
  2469. "standard\n"
  2470. #: http-auth.c:169
  2471. msgid "No more authentication methods to try\n"
  2472. msgstr "Inga fler autentiseringsmetoder att prova\n"
  2473. #: http.c:56
  2474. msgid "No memory for allocating cookies\n"
  2475. msgstr "Inget minne för att allokera kakor\n"
  2476. #: http.c:255 http.c:281
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Error reading HTTP response: %s\n"
  2479. msgstr "Fel vid läsning av HTTP-svar: %s\n"
  2480. #: http.c:266
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
  2483. msgstr "Misslyckades med att tolka HTTP-svaret ”%s”\n"
  2484. #: http.c:272
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Got HTTP response: %s\n"
  2487. msgstr "Erhöll HTTP-svar: %s\n"
  2488. #: http.c:295
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
  2491. msgstr "Ignorerar okänd HTTP-svarsrad ”%s”\n"
  2492. #: http.c:314
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
  2495. msgstr "Ogiltig kaka erbjuden: %s\n"
  2496. #: http.c:334
  2497. msgid "SSL certificate authentication failed\n"
  2498. msgstr "SSL-certifikatsautentisering misslyckades\n"
  2499. #: http.c:367
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Response body has negative size (%d)\n"
  2502. msgstr "Svarskropp har negativ storlek (%d)\n"
  2503. #: http.c:378
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
  2506. msgstr "Okänd överföringskodning: %s\n"
  2507. #. Now the body, if there is one
  2508. #: http.c:399
  2509. #, c-format
  2510. msgid "HTTP body %s (%d)\n"
  2511. msgstr "HTTP-kropp %s (%d)\n"
  2512. #: http.c:415 http.c:459
  2513. msgid "Error reading HTTP response body\n"
  2514. msgstr "Fel vid läsning av HTTP-svarskropp\n"
  2515. #: http.c:430
  2516. msgid "Error fetching chunk header\n"
  2517. msgstr "Fel vid hämtning av chunk-huvud\n"
  2518. #: http.c:441
  2519. #, c-format
  2520. msgid "HTTP chunk length is negative (%ld)\n"
  2521. msgstr "HTTP-chunklängden är negativ (%ld)\n"
  2522. #: http.c:447
  2523. #, c-format
  2524. msgid "HTTP chunk length is too large (%ld)\n"
  2525. msgstr "HTTP-chunklängden är för stor (%ld)\n"
  2526. #: http.c:470
  2527. msgid "Error fetching HTTP response body\n"
  2528. msgstr "Fel vid hämtning av HTTP-svarskropp\n"
  2529. #: http.c:474
  2530. #, c-format
  2531. msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'\n"
  2532. msgstr "Fel i chunk-avkodning. Förväntade '', fick: '%s'\n"
  2533. #: http.c:487
  2534. msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
  2535. msgstr "Kan inte hämta HTTP 1.0-body utan att stänga anslutning\n"
  2536. #: http.c:649
  2537. #, c-format
  2538. msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
  2539. msgstr "Misslyckades med att tolka omdirigerad URL ”%s”: %s\n"
  2540. #: http.c:680
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
  2543. msgstr "Kan inte följa omdirigering till icke https-URL ”%s”\n"
  2544. #: http.c:701
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
  2547. msgstr "Misslyckades med att allokera ny sökväg för relativ omdirigering: %s\n"
  2548. #: http.c:778
  2549. msgid "HTTPS socket closed by peer; reopening\n"
  2550. msgstr "HTTPS-uttag stängt av motpart, öppnar igen\n"
  2551. #: http.c:932
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Retrying failed %s request on new connection\n"
  2554. msgstr "Försöker igen med misslyckad %s-begäran på ny anslutning\n"
  2555. #: http.c:1015
  2556. msgid "request granted"
  2557. msgstr "begäran tillåten"
  2558. #: http.c:1016
  2559. msgid "general failure"
  2560. msgstr "allmänt fel"
  2561. #: http.c:1017
  2562. msgid "connection not allowed by ruleset"
  2563. msgstr "anslutning inte tillåten av regeluppsättning"
  2564. #: http.c:1018
  2565. msgid "network unreachable"
  2566. msgstr "nätverk ej nåbart"
  2567. #: http.c:1019
  2568. msgid "host unreachable"
  2569. msgstr "värd ej nåbar"
  2570. #: http.c:1020
  2571. msgid "connection refused by destination host"
  2572. msgstr "anslutning vägras av målvärd"
  2573. #: http.c:1021
  2574. msgid "TTL expired"
  2575. msgstr "TTL har gått ut"
  2576. #: http.c:1022
  2577. msgid "command not supported / protocol error"
  2578. msgstr "kommando stöds ej / protokollfel"
  2579. #: http.c:1023
  2580. msgid "address type not supported"
  2581. msgstr "adresstyp stöds ej"
  2582. #: http.c:1033
  2583. msgid "SOCKS server requested username/password but we have none\n"
  2584. msgstr "SOCKS-server begärde användarnamn/lösenord men vi har inga\n"
  2585. #: http.c:1041
  2586. msgid "Username and password for SOCKS authentication must be < 255 bytes\n"
  2587. msgstr ""
  2588. "Användarnamn och lösenord för SOCKS-autentisering måste vara < 255 byte\n"
  2589. #: http.c:1056 http.c:1119
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
  2592. msgstr "Fel vid skrivning av auth-begäran till SOCKS-proxy: %s\n"
  2593. #: http.c:1064 http.c:1126
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
  2596. msgstr "Fel vid läsning av auth-svar från SOCKS-proxy: %s\n"
  2597. #: http.c:1071 http.c:1132
  2598. #, c-format
  2599. msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
  2600. msgstr "Oväntat auth-svar från SOCKS-proxy: %02x %02x\n"
  2601. #: http.c:1077
  2602. msgid "Authenticated to SOCKS server using password\n"
  2603. msgstr "Autentiserad till SOCKS-server med lösenord\n"
  2604. #: http.c:1081
  2605. msgid "Password authentication to SOCKS server failed\n"
  2606. msgstr "Lösenordsautentisering till SOCKS-server misslyckades\n"
  2607. #: http.c:1144 http.c:1151
  2608. msgid "SOCKS server requested GSSAPI authentication\n"
  2609. msgstr "SOCKS-server begärde GSSAPI-autentisering\n"
  2610. #: http.c:1157
  2611. msgid "SOCKS server requested password authentication\n"
  2612. msgstr "SOCKS-server begärde lösenordsautentisering\n"
  2613. #: http.c:1164
  2614. msgid "SOCKS server requires authentication\n"
  2615. msgstr "SOCKS-server begärde autentisering\n"
  2616. #: http.c:1173
  2617. #, c-format
  2618. msgid "SOCKS server requested unknown authentication type %02x\n"
  2619. msgstr "SOCKS-server begärde okänd autentiseringstyp %02x\n"
  2620. #: http.c:1179
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
  2623. msgstr "Begär SOCKS-proxyanslutning till %s:%d\n"
  2624. #: http.c:1194
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
  2627. msgstr "Fel vid skrivning av anslutningsbegäran till SOCKS-proxy: %s\n"
  2628. #: http.c:1202 http.c:1244
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
  2631. msgstr "Fel vid läsning av anslutningssvar från SOCKS-proxy: %s\n"
  2632. #: http.c:1208
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
  2635. msgstr "Oväntat anslutningssvar från SOCKS-proxy: %02x %02x…\n"
  2636. #: http.c:1216
  2637. #, c-format
  2638. msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
  2639. msgstr "SOCKS-proxyfel %02x: %s\n"
  2640. #: http.c:1220
  2641. #, c-format
  2642. msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
  2643. msgstr "SOCKS-proxyfel %02x\n"
  2644. #: http.c:1237
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
  2647. msgstr "Oväntad adresstyp %02x i SOCKS-anslutningssvar\n"
  2648. #: http.c:1260
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
  2651. msgstr "Begär HTTP-proxyanslutning till %s:%d\n"
  2652. #: http.c:1295
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
  2655. msgstr "Misslyckades med att skicka proxybegäran: %s\n"
  2656. #: http.c:1318
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Proxy CONNECT request failed: %d\n"
  2659. msgstr "Misslyckades med proxy CONNECT-begäran: %d\n"
  2660. #: http.c:1337
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
  2663. msgstr "Okänd proxytyp ”%s”\n"
  2664. #: http.c:1363
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Failed to parse proxy '%s'\n"
  2667. msgstr "Misslyckades med att tolka proxy ”%s”\n"
  2668. #: http.c:1387
  2669. msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
  2670. msgstr "Endast http eller socks(5)-proxyservrar stöds\n"
  2671. #: library.c:124
  2672. msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect"
  2673. msgstr "Cisco AnyConnect eller OpenConnect"
  2674. #: library.c:125
  2675. msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv"
  2676. msgstr "Kompatibel med Cisco AnyConnect SSL VPN såväl som ocserv"
  2677. #: library.c:144
  2678. msgid "Juniper Network Connect"
  2679. msgstr "Juniper Network Connect"
  2680. #: library.c:145
  2681. msgid "Compatible with Juniper Network Connect"
  2682. msgstr "Kompatibel med Juniper Network Connect"
  2683. #: library.c:165
  2684. msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
  2685. msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect"
  2686. #: library.c:166
  2687. msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
  2688. msgstr "Kompatibel med Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
  2689. # Detta är ett namn
  2690. #: library.c:186
  2691. msgid "Pulse Connect Secure"
  2692. msgstr "Pulse Connect Secure"
  2693. #: library.c:187
  2694. msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN"
  2695. msgstr "Kompatibel med Pulse Connect Secure SSL VPN"
  2696. #: library.c:206
  2697. msgid "F5 BIG-IP SSL VPN"
  2698. msgstr "F5 BIG-IP SSL VPN"
  2699. #: library.c:207
  2700. msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN"
  2701. msgstr "Kompatibel med F5 BIG-IP SSL VPN"
  2702. #: library.c:226
  2703. msgid "Fortinet SSL VPN"
  2704. msgstr "Fortinet SSL VPN"
  2705. #: library.c:227
  2706. msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN"
  2707. msgstr "Kompatibel med FortiGate SSL VPN"
  2708. #: library.c:246
  2709. msgid "PPP over TLS"
  2710. msgstr "PPP över TLS"
  2711. #: library.c:247
  2712. msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing"
  2713. msgstr "Oautentiserad PPP över TLS enligt RFC1661/RFC1662, för tester"
  2714. #: library.c:256
  2715. msgid "Array SSL VPN"
  2716. msgstr "Array SSL VPN"
  2717. #: library.c:257
  2718. msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN"
  2719. msgstr "Kompatibel med Array Networks SSL VPN"
  2720. #: library.c:330
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n"
  2723. msgstr "Okänt VPN-protokoll ”%s”\n"
  2724. #: library.c:353
  2725. msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
  2726. msgstr "Byggd mot SSL-bibliotek utan Cisco DTLS-stöd\n"
  2727. #: library.c:514
  2728. msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n"
  2729. msgstr ""
  2730. #: library.c:519
  2731. msgid "No IP address received. Aborting\n"
  2732. msgstr "Ingen IP-adress mottagen. Avbryter\n"
  2733. #: library.c:527
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
  2736. msgstr "Återanslutning gav en annan äldre IP-adress (%s != %s)\n"
  2737. #: library.c:536
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
  2740. msgstr "Återanslutning gav en annan äldre IP-nätmask (%s != %s)\n"
  2741. #: library.c:544
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
  2744. msgstr "Återanslutning gav en annan föråldrad IPv6-adress (%s != %s)\n"
  2745. #: library.c:552
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
  2748. msgstr "Återanslutning gav en annan IPv6-nätmask (%s != %s)\n"
  2749. #: library.c:567
  2750. #, c-format
  2751. msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
  2752. msgstr "IPv6-konfiguration mottagen men MTU %d är för liten.\n"
  2753. #: library.c:1087
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
  2756. msgstr "Misslyckades med att tolka server-URL ”%s”\n"
  2757. #: library.c:1093
  2758. msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
  2759. msgstr "Endast https:// tillåtet för server-URL\n"
  2760. #: library.c:1516
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Unknown certificate hash: %s.\n"
  2763. msgstr "Okänd certifikatshash: %s\n"
  2764. #: library.c:1550
  2765. #, c-format
  2766. msgid ""
  2767. "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required "
  2768. "(%u).\n"
  2769. msgstr ""
  2770. "Storleken på det tillhandahållna fingeravtrycket är mindre än det minsta som "
  2771. "krävs (%u).\n"
  2772. #: library.c:1607
  2773. msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
  2774. msgstr "Ingen formhanterare, kan inte autentisera.\n"
  2775. #: library.c:1611
  2776. msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n"
  2777. msgstr ""
  2778. #: library.c:1682
  2779. msgid "No SSO handler\n"
  2780. msgstr ""
  2781. #: main.c:398
  2782. #, c-format
  2783. msgid "CommandLineToArgv() failed: %s\n"
  2784. msgstr ""
  2785. #: main.c:411
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Fatal error in command line handling\n"
  2788. msgstr "Kritiskt misstag i kommandoradshantering\n"
  2789. #: main.c:448
  2790. #, c-format
  2791. msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
  2792. msgstr "ReadConsole() misslyckades: %s\n"
  2793. #: main.c:467
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Operation aborted by user\n"
  2796. msgstr ""
  2797. #. Should never happen
  2798. #: main.c:470
  2799. #, c-format
  2800. msgid "ReadConsole() didn't read any input\n"
  2801. msgstr ""
  2802. #: main.c:478
  2803. msgid "fgetws (stdin)"
  2804. msgstr ""
  2805. #: main.c:497 main.c:510
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Error converting console input: %s\n"
  2808. msgstr "Fel vid konvertering av konsolinmatning: %s\n"
  2809. #: main.c:504
  2810. msgid "Allocation failure for string from stdin"
  2811. msgstr ""
  2812. #: main.c:665
  2813. #, c-format
  2814. msgid ""
  2815. "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
  2816. " %s\n"
  2817. msgstr ""
  2818. "För hjälp med OpenConnect, se webbsidan på\n"
  2819. " %s\n"
  2820. #: main.c:674
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Using %s. Features present:"
  2823. msgstr "Använder %s. Egenskaper:"
  2824. #: main.c:686
  2825. msgid "OpenSSL ENGINE not present"
  2826. msgstr "OpenSSL ENGINE inte tillgänglig"
  2827. #: main.c:725
  2828. #, c-format
  2829. msgid ""
  2830. "WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
  2831. "impaired.\n"
  2832. msgstr ""
  2833. "VARNING: Inget DTLS- och/eller ESP-stöd i denna binär. Prestanda kommer att "
  2834. "påverkas.\n"
  2835. #: main.c:737
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Supported protocols:"
  2838. msgstr "Protokoll som stöds:"
  2839. #: main.c:739 main.c:757
  2840. msgid " (default)"
  2841. msgstr " (standard)"
  2842. #: main.c:754
  2843. msgid "Set VPN protocol"
  2844. msgstr "Sätt VPN-protokoll"
  2845. #: main.c:771
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
  2848. msgstr "Allokeringsfel för sträng från stdin\n"
  2849. #: main.c:795
  2850. msgid "fgets (stdin)"
  2851. msgstr "fgets (stdin)"
  2852. #: main.c:845
  2853. #, c-format
  2854. msgid "WARNING: Cannot set handler for signal %d: %s\n"
  2855. msgstr ""
  2856. #: main.c:856
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
  2859. msgstr "Kan inte bearbeta denna körbara sökväg ”%s”"
  2860. #: main.c:863
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
  2863. msgstr "Allokering för vpnc-skriptsökväg misslyckades\n"
  2864. #: main.c:905
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Main Spawning external browser '%s'\n"
  2867. msgstr ""
  2868. #: main.c:920
  2869. msgid "Default vpnc-script (override with --script):"
  2870. msgstr ""
  2871. #: main.c:935
  2872. #, c-format
  2873. msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
  2874. msgstr "Åsidosätt värdnamnet ”%s” till ”%s”\n"
  2875. #: main.c:948
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
  2878. msgstr "Användning: openconnect [flaggor] <server>\n"
  2879. #: main.c:949
  2880. #, c-format
  2881. msgid ""
  2882. "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
  2883. "\n"
  2884. msgstr ""
  2885. "Öppen klient för multipla VPN-protokoll, version %s\n"
  2886. "\n"
  2887. #: main.c:951
  2888. msgid "Read options from config file"
  2889. msgstr "Läs flaggor från konfigurationsfil"
  2890. #: main.c:952
  2891. msgid "Report version number"
  2892. msgstr "Rapportera versionsnummer"
  2893. #: main.c:953
  2894. msgid "Display help text"
  2895. msgstr "Visa hjälptext"
  2896. #: main.c:957
  2897. msgid "Authentication"
  2898. msgstr "Autentisering"
  2899. #: main.c:958
  2900. msgid "Set login username"
  2901. msgstr "Sätt användarnamn för inloggning"
  2902. #: main.c:959
  2903. msgid "Disable password/SecurID authentication"
  2904. msgstr "Inaktivera lösenord-/SecurID-autentisering"
  2905. #: main.c:960
  2906. msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
  2907. msgstr "Förvänta inte användarinmatning, avsluta om det krävs"
  2908. #: main.c:961
  2909. msgid "Read password from standard input"
  2910. msgstr "Läs lösenord från standardinmatning"
  2911. #: main.c:962
  2912. msgid "Choose authentication login selection"
  2913. msgstr "Välj autentiseringinloggningsmarkering"
  2914. #: main.c:963
  2915. msgid "Provide authentication form responses"
  2916. msgstr "Tillhandahåll svar för autentiseringsformulär"
  2917. #: main.c:964
  2918. msgid "Use SSL client certificate CERT"
  2919. msgstr "Använd SSL-klientcertifikat CERT"
  2920. #: main.c:965
  2921. msgid "Use SSL private key file KEY"
  2922. msgstr "Använd privata SSL-nyckelfilen KEY"
  2923. #: main.c:966
  2924. msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
  2925. msgstr "Varna när certifikatets livslängd < DAYS"
  2926. #: main.c:967
  2927. msgid "Set login usergroup"
  2928. msgstr "Sätt användargrupp för inloggning"
  2929. #: main.c:968
  2930. msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
  2931. msgstr "Sätt lösenfras för nyckel ett TPM SRK PIN"
  2932. #: main.c:969
  2933. msgid "Set external browser executable"
  2934. msgstr ""
  2935. #: main.c:970
  2936. msgid "Key passphrase is fsid of file system"
  2937. msgstr "Nyckellösenfras är fsid för filsystemet"
  2938. #: main.c:971
  2939. msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc"
  2940. msgstr "Programvarutokentyp: rsa, totp, hotp eller oidc"
  2941. #: main.c:972
  2942. msgid "Software token secret or oidc token"
  2943. msgstr "Programvarutokenhemlighet eller oidc-token"
  2944. #: main.c:974
  2945. msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
  2946. msgstr "(OBS: libstoken (RSA SecurID) inaktiverat i detta bygge)"
  2947. #: main.c:977
  2948. msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
  2949. msgstr "(OBS: Yubikey OATH inaktiverat i detta bygge)"
  2950. #: main.c:980
  2951. msgid "Server validation"
  2952. msgstr "Servervalidering"
  2953. #: main.c:981
  2954. msgid "Accept only server certificate with this fingerprint"
  2955. msgstr "Acceptera endast servercertifikat med detta fingeravtryck"
  2956. #: main.c:982
  2957. msgid "Disable default system certificate authorities"
  2958. msgstr "Inaktivera standardutfärdarna för systemcertifikat"
  2959. #: main.c:983
  2960. msgid "Cert file for server verification"
  2961. msgstr "Certifikatfil för serververifiering"
  2962. #: main.c:985
  2963. msgid "Internet connectivity"
  2964. msgstr "Internetanslutning"
  2965. #: main.c:986
  2966. msgid "Set VPN server"
  2967. msgstr "Sätt VPN-server"
  2968. #: main.c:987
  2969. msgid "Set proxy server"
  2970. msgstr "Sätt proxyserver"
  2971. #: main.c:988
  2972. msgid "Set proxy authentication methods"
  2973. msgstr "Sätt proxyautentiseringsmetoder"
  2974. #: main.c:989
  2975. msgid "Disable proxy"
  2976. msgstr "Inaktivera proxy"
  2977. #: main.c:990
  2978. msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
  2979. msgstr "Använd libproxy för att automatiskt konfigurera proxy"
  2980. #: main.c:992
  2981. msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
  2982. msgstr "(OBS: libproxy inaktiverad i detta bygge)"
  2983. #: main.c:994
  2984. msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)"
  2985. msgstr ""
  2986. #: main.c:995
  2987. msgid "Use IP when connecting to HOST"
  2988. msgstr "Använd IP vid anslutning till VÄRD"
  2989. #: main.c:996
  2990. msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets"
  2991. msgstr "Kopiera TOS / TCLASS-fält till DTLS- och ESP-paket"
  2992. #: main.c:997
  2993. msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
  2994. msgstr "Sätt lokal port för DTLS- och ESP-datagram"
  2995. #: main.c:999
  2996. msgid "Authentication (two-phase)"
  2997. msgstr "Autentisering (tvåfasig)"
  2998. #: main.c:1000
  2999. msgid "Use authentication cookie COOKIE"
  3000. msgstr "Använd autentiseringskakan COOKIE"
  3001. #: main.c:1001
  3002. msgid "Read cookie from standard input"
  3003. msgstr "Läs kaka från standard in"
  3004. #: main.c:1002
  3005. msgid "Authenticate only and print login info"
  3006. msgstr "Autentisera endast och skriv ut inloggningsinformation"
  3007. #: main.c:1003
  3008. msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
  3009. msgstr "Hämta och skriv endast ut kakan; anslut ej"
  3010. #: main.c:1004
  3011. msgid "Print cookie before connecting"
  3012. msgstr "Skriv ut kakan innan anslutning"
  3013. #: main.c:1007
  3014. msgid "Process control"
  3015. msgstr "Processkontroll"
  3016. #: main.c:1008
  3017. msgid "Continue in background after startup"
  3018. msgstr "Fortsätt i bakgrunden efter start"
  3019. #: main.c:1009
  3020. msgid "Write the daemon's PID to this file"
  3021. msgstr "Skriv demonens PID till denna fil"
  3022. #: main.c:1010
  3023. msgid "Drop privileges after connecting"
  3024. msgstr "Förkasta privilegier efter anslutning"
  3025. #: main.c:1013
  3026. msgid "Logging (two-phase)"
  3027. msgstr "Loggning (tvåfasig)"
  3028. #: main.c:1015
  3029. msgid "Use syslog for progress messages"
  3030. msgstr "Använd syslog för förloppsmeddelanden"
  3031. #: main.c:1017
  3032. msgid "More output"
  3033. msgstr "Mer utmatning"
  3034. #: main.c:1018
  3035. msgid "Less output"
  3036. msgstr "Mindre utmatning"
  3037. #: main.c:1019
  3038. msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)"
  3039. msgstr "Dumpa HTTP-autentiseringstrafik (implicerar --verbose)"
  3040. #: main.c:1020
  3041. msgid "Prepend timestamp to progress messages"
  3042. msgstr "Lägg till tidsstämpel i början av förloppsmeddelanden"
  3043. #: main.c:1022
  3044. msgid "VPN configuration script"
  3045. msgstr "VPN-konfigurationsskript"
  3046. #: main.c:1023
  3047. msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
  3048. msgstr "Använd IFNAME för tunnelgränssnitt"
  3049. #: main.c:1024
  3050. msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
  3051. msgstr ""
  3052. "Skalkommandorad för att använda ett vpnc-kompatibelt konfigurationsskript"
  3053. #: main.c:1025
  3054. msgid "default"
  3055. msgstr "standard"
  3056. #: main.c:1027
  3057. msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
  3058. msgstr "Sänd trafik till ”script”-program, inte tun"
  3059. #: main.c:1030
  3060. msgid "Tunnel control"
  3061. msgstr "Tunnelkontroll"
  3062. #: main.c:1031
  3063. msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
  3064. msgstr "Fråga inte efter IPv6-anslutning"
  3065. #: main.c:1032
  3066. msgid "XML config file"
  3067. msgstr "XML-konfigurationsfil"
  3068. #: main.c:1033
  3069. msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
  3070. msgstr "Begär MTU från servern (endast äldre servrar)"
  3071. #: main.c:1034
  3072. msgid "Indicate path MTU to/from server"
  3073. msgstr "Indikerar sökvägs-MTU till/från server"
  3074. #: main.c:1035
  3075. msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
  3076. msgstr "Aktivera komprimering med tillstånd (standard är tillståndslös)"
  3077. #: main.c:1036
  3078. msgid "Disable all compression"
  3079. msgstr "Inaktivera komprimering"
  3080. #: main.c:1037
  3081. msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)"
  3082. msgstr ""
  3083. #: main.c:1038
  3084. msgid "Require perfect forward secrecy"
  3085. msgstr "Kräver perfect forward secrecy"
  3086. #: main.c:1039
  3087. msgid "Disable DTLS and ESP"
  3088. msgstr "Inaktivera DTLS och ESP"
  3089. #: main.c:1040
  3090. msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
  3091. msgstr "OpenSSL-chiffer till stöd för DTLS"
  3092. #: main.c:1041
  3093. msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
  3094. msgstr "Sätt paketkögräns till LEN-pkts"
  3095. #: main.c:1043
  3096. msgid "Local system information"
  3097. msgstr "Lokal systeminformation"
  3098. #: main.c:1044
  3099. msgid "HTTP header User-Agent: field"
  3100. msgstr "HTTP-header User-Agent:-fält"
  3101. #: main.c:1045
  3102. msgid "Local hostname to advertise to server"
  3103. msgstr "Lokalt värdnamn att annonsera till server"
  3104. #: main.c:1046
  3105. msgid "OS type to report. Allowed values are the following:"
  3106. msgstr ""
  3107. #: main.c:1047
  3108. msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
  3109. msgstr ""
  3110. #: main.c:1048
  3111. msgid "reported version string during authentication"
  3112. msgstr "rapporterade versionssträng vid autentisering"
  3113. #: main.c:1049
  3114. msgid "default:"
  3115. msgstr "standard:"
  3116. #: main.c:1051
  3117. msgid "Trojan binary (CSD) execution"
  3118. msgstr "Kör Trojanbinär (CSD)"
  3119. #: main.c:1053
  3120. msgid "Drop privileges during trojan execution"
  3121. msgstr "Förkasta rättigheter under trojankörning"
  3122. #: main.c:1054
  3123. msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
  3124. msgstr "Kör SCRIPT istället för trojanbinär"
  3125. #: main.c:1056
  3126. msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)"
  3127. msgstr ""
  3128. #: main.c:1058
  3129. msgid "Server bugs"
  3130. msgstr "Serverprogramfel"
  3131. #: main.c:1059
  3132. msgid "Disable HTTP connection re-use"
  3133. msgstr "Inaktivera återanvändning av HTTP-anslutning"
  3134. #: main.c:1060
  3135. msgid "Do not attempt XML POST authentication"
  3136. msgstr "Försök inte med XML POST-autentisering"
  3137. #: main.c:1061
  3138. msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers"
  3139. msgstr "Tillåt användning av de uråldriga, osäkra 3DES- och RC4-chiffren"
  3140. #: main.c:1063
  3141. msgid "Multiple certificate authentication (MCA)"
  3142. msgstr ""
  3143. #: main.c:1064
  3144. msgid "Use MCA certificate MCACERT"
  3145. msgstr ""
  3146. #: main.c:1065
  3147. msgid "Use MCA key MCAKEY"
  3148. msgstr ""
  3149. #: main.c:1066
  3150. msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY"
  3151. msgstr ""
  3152. #: main.c:1088
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Failed to allocate string\n"
  3155. msgstr "Misslyckades med att allokera sträng\n"
  3156. #: main.c:1161
  3157. #, c-format
  3158. msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
  3159. msgstr "Misslyckades med att hämta rad från konfigurationsfilen %s\n"
  3160. #: main.c:1201
  3161. #, c-format
  3162. msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
  3163. msgstr "Okänd flagga på rad %d: ”%s”\n"
  3164. #: main.c:1211
  3165. #, c-format
  3166. msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
  3167. msgstr "Alternativet ”%s” tar inte argument på rad %d\n"
  3168. #: main.c:1215
  3169. #, c-format
  3170. msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
  3171. msgstr "Alternativet ”%s” kräver ett argument på rad %d\n"
  3172. #. Should never happen
  3173. #: main.c:1231
  3174. #, c-format
  3175. msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n"
  3176. msgstr ""
  3177. #: main.c:1247
  3178. #, c-format
  3179. msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
  3180. msgstr "Ogiltig användare ”%s”: %s\n"
  3181. #: main.c:1256
  3182. #, c-format
  3183. msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
  3184. msgstr "Ogiltigt användar-ID ”%d”: %s\n"
  3185. #: main.c:1539
  3186. #, c-format
  3187. msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n"
  3188. msgstr ""
  3189. "Ohanterad automatisk komplettering för flagga %d ”--%s”. Rapportera gärna.\n"
  3190. #: main.c:1560 main.c:1575
  3191. msgid "connected"
  3192. msgstr "ansluten"
  3193. #: main.c:1560
  3194. msgid "disconnected"
  3195. msgstr "frånkopplad"
  3196. #: main.c:1564
  3197. msgid "unsuccessful"
  3198. msgstr "misslyckades"
  3199. #: main.c:1569
  3200. msgid "in progress"
  3201. msgstr "pågående"
  3202. #: main.c:1572
  3203. msgid "disabled"
  3204. msgstr "inaktiverad"
  3205. #: main.c:1578
  3206. msgid "established"
  3207. msgstr "etablerad"
  3208. #: main.c:1581
  3209. msgid "unknown"
  3210. msgstr "okänt"
  3211. #: main.c:1588
  3212. #, c-format
  3213. msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n"
  3214. msgstr "Konfigurerad som %s%s%s, med SSL%s%s %s och %s%s%s %s\n"
  3215. #: main.c:1597
  3216. #, c-format
  3217. msgid "Session authentication will expire at %s\n"
  3218. msgstr ""
  3219. #: main.c:1611
  3220. #, c-format
  3221. msgid ""
  3222. "RX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B)\n"
  3223. msgstr "RX: %<PRIu64> paket (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> paket (%<PRIu64> B)\n"
  3224. #: main.c:1615
  3225. #, c-format
  3226. msgid "SSL ciphersuite: %s\n"
  3227. msgstr "SSL-chiffersvit: %s\n"
  3228. #: main.c:1617
  3229. #, c-format
  3230. msgid "%s ciphersuite: %s\n"
  3231. msgstr "%s-chiffersvit: %s\n"
  3232. #: main.c:1620
  3233. #, c-format
  3234. msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n"
  3235. msgstr "Nästa SSL-rekey om %ld sekunder\n"
  3236. #: main.c:1623
  3237. #, c-format
  3238. msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n"
  3239. msgstr "Nästa %s-rekey om %ld sekunder\n"
  3240. #: main.c:1627
  3241. #, c-format
  3242. msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n"
  3243. msgstr "Nästa trojankörning om %ld sekunder\n"
  3244. #: main.c:1646
  3245. #, c-format
  3246. msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
  3247. msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s” för att skriva: %s\n"
  3248. #: main.c:1655
  3249. msgid "Failed to continue in background"
  3250. msgstr ""
  3251. #: main.c:1663
  3252. #, c-format
  3253. msgid "Continuing in background; pid %d\n"
  3254. msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d\n"
  3255. #: main.c:1729
  3256. #, c-format
  3257. msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
  3258. msgstr "VARNING: Det går inte att ange lokal: %s\n"
  3259. #: main.c:1742
  3260. #, c-format
  3261. msgid ""
  3262. "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n"
  3263. " support but you appear to be using the legacy character\n"
  3264. " set \"%s\". Expect strangeness.\n"
  3265. msgstr ""
  3266. "VARNING: Denna version av openconnect byggdes utan iconvstöd\n"
  3267. " men du verkar använda den äldre teckenuppsättningen\n"
  3268. " ”%s”. Förvänta dig konstiga händelser.\n"
  3269. #: main.c:1749
  3270. #, c-format
  3271. msgid ""
  3272. "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n"
  3273. " the libopenconnect library is %s\n"
  3274. msgstr ""
  3275. "VARNING: Denna version av openconnect är %s men\n"
  3276. " biblioteket libopenconnect är %s\n"
  3277. #: main.c:1756
  3278. #, c-format
  3279. msgid ""
  3280. "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n"
  3281. " may allow you to establish insecure connections.\n"
  3282. msgstr ""
  3283. "VARNING: Detta bygge är endast avsett för felsökningssyften och\n"
  3284. " kan låta dig etablera osäkra anslutningar.\n"
  3285. #: main.c:1788
  3286. #, c-format
  3287. msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
  3288. msgstr "Misslyckades med att allokera vpninfo-struktur\n"
  3289. #: main.c:1848
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
  3292. msgstr "Kan inte använda ”config” inuti konfigurationsfil\n"
  3293. #: main.c:1856
  3294. #, c-format
  3295. msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
  3296. msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfilen ”%s”: %s\n"
  3297. #: main.c:1873
  3298. #, c-format
  3299. msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
  3300. msgstr "Ogiltigt komprimeringsläge ”%s”\n"
  3301. #: main.c:1891
  3302. #, c-format
  3303. msgid ""
  3304. "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n"
  3305. "%s no longer supports them.\n"
  3306. msgstr ""
  3307. "Kan inte aktivera osäkra 3DES- eller RC4-chiffer för att biblioteket\n"
  3308. "%s inte längre stöder dem.\n"
  3309. #: main.c:1899 main.c:1920
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Failed to allocate memory\n"
  3312. msgstr "Misslyckades med att allokera minne\n"
  3313. #: main.c:1915
  3314. #, c-format
  3315. msgid "Missing colon in resolve option\n"
  3316. msgstr "Saknar kolon i flaggan för uppslag\n"
  3317. #: main.c:2007 main.c:2017
  3318. #, c-format
  3319. msgid "MTU %d too small\n"
  3320. msgstr "MTU %d för litet\n"
  3321. #: main.c:2047
  3322. #, c-format
  3323. msgid ""
  3324. "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
  3325. "If this helps, please report to <%s>.\n"
  3326. msgstr ""
  3327. "Inaktiverar alla HTTP-anslutningsåteranvändningar pga --no-http-keepalive.\n"
  3328. "Om detta hjälper, rapportera till <%s>.\n"
  3329. #: main.c:2054
  3330. #, c-format
  3331. msgid ""
  3332. "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
  3333. "Fix your server's certificate or use --servercert to trust it.\n"
  3334. msgstr ""
  3335. "--no-cert-check-flaggan var osäker och har tagits bort.\n"
  3336. "Fixa din servers certifikat eller använd --servercert för att lita på den.\n"
  3337. #: main.c:2075
  3338. #, c-format
  3339. msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
  3340. msgstr "Kölängd noll tillåts inte: använder 1\n"
  3341. #: main.c:2089
  3342. #, c-format
  3343. msgid "OpenConnect version %s\n"
  3344. msgstr "OpenConnect version %s\n"
  3345. #: main.c:2137
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
  3348. msgstr "Ogiltigt programvarutokenläge ”%s”\n"
  3349. #: main.c:2148
  3350. #, c-format
  3351. msgid ""
  3352. "Invalid OS identity \"%s\"\n"
  3353. "Allowed values: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
  3354. msgstr ""
  3355. #: main.c:2176
  3356. #, c-format
  3357. msgid ""
  3358. "WARNING: You specified %s. This should not be\n"
  3359. " necessary; please report cases where a priority string\n"
  3360. " override is necessary to connect to a server\n"
  3361. " to <%s>.\n"
  3362. msgstr ""
  3363. "VARNING: Du angav %s. Detta bör inte vara\n"
  3364. " nödvändigt, rapportera fall där en åsidosättning för\n"
  3365. " en prioritetssträng är nödvändig för att ansluta till\n"
  3366. " en server till <%s>.\n"
  3367. #: main.c:2214
  3368. #, c-format
  3369. msgid "Too many arguments on command line\n"
  3370. msgstr "För många argument på kommandoraden\n"
  3371. #: main.c:2217
  3372. #, c-format
  3373. msgid "No server specified\n"
  3374. msgstr "Ingen server angiven\n"
  3375. #: main.c:2235
  3376. #, c-format
  3377. msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n"
  3378. msgstr "Denna version av OpenConnect byggdes utan libproxy-stöd\n"
  3379. #: main.c:2272
  3380. #, c-format
  3381. msgid "Error opening cmd pipe: %s\n"
  3382. msgstr ""
  3383. #: main.c:2309
  3384. #, c-format
  3385. msgid "Failed to complete authentication\n"
  3386. msgstr "Misslyckades med att slutföra autentisering\n"
  3387. #: main.c:2345
  3388. #, c-format
  3389. msgid "Creating SSL connection failed\n"
  3390. msgstr "Misslyckades med att skapa SSL-anslutning\n"
  3391. #: main.c:2360
  3392. #, c-format
  3393. msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
  3394. msgstr "Misslyckades med att ställa in UDP; använder SSL istället\n"
  3395. #: main.c:2366
  3396. msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
  3397. msgstr ""
  3398. "Inget --script-argument givet, DNS och omdirigering är inte konfigurerade\n"
  3399. #: main.c:2368
  3400. #, c-format
  3401. msgid "See %s\n"
  3402. msgstr "Se %s\n"
  3403. #: main.c:2381
  3404. msgid "User requested reconnect\n"
  3405. msgstr "Användare begärde återanslutning\n"
  3406. #: main.c:2392
  3407. msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n"
  3408. msgstr "Kakan nekades av servern; avslutar.\n"
  3409. #: main.c:2396
  3410. msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
  3411. msgstr "Sessionen terminerades av servern; avslutar.\n"
  3412. #: main.c:2400
  3413. #, c-format
  3414. msgid "User cancelled (%s); exiting.\n"
  3415. msgstr "Användaren avbröt (%s); avslutar.\n"
  3416. #: main.c:2410
  3417. #, c-format
  3418. msgid "User detached from session (%s); exiting.\n"
  3419. msgstr "Användare frånkopplad från session (%s); avslutar.\n"
  3420. #: main.c:2420
  3421. msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n"
  3422. msgstr "Oåterhämtbart in/ut-fel; avslutar.\n"
  3423. #: main.c:2427
  3424. msgid "Unknown error; exiting.\n"
  3425. msgstr "Okänt fel, avslutar.\n"
  3426. #: main.c:2447
  3427. #, c-format
  3428. msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
  3429. msgstr "Misslyckades med att öppna %s för att skriva: %s\n"
  3430. #: main.c:2455
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
  3433. msgstr "Misslyckades med att skriva konfiguration till %s: %s\n"
  3434. #: main.c:2502
  3435. #, c-format
  3436. msgid ""
  3437. "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with "
  3438. "--servercert=ACCEPT.\n"
  3439. msgstr ""
  3440. "Accepterar på ett osäkert sätt certifikat från VPN-servern ”%s” eftersom du "
  3441. "körde med --servercert=ACCEPT.\n"
  3442. #: main.c:2515
  3443. #, c-format
  3444. msgid "Could not check server's certificate against %s\n"
  3445. msgstr "Kunde inte kontrollera serverns certifikat mot %s\n"
  3446. #: main.c:2523
  3447. #, c-format
  3448. msgid ""
  3449. "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's "
  3450. "certificate: %s\n"
  3451. msgstr ""
  3452. "Inget av %d fingeravtryck angivna via --servercert matchar serverns "
  3453. "certifikat: %s\n"
  3454. #: main.c:2532
  3455. #, c-format
  3456. msgid ""
  3457. "\n"
  3458. "Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
  3459. "Reason: %s\n"
  3460. msgstr ""
  3461. "\n"
  3462. "Certifikatet från VPN-servern \"%s\" klarade inte verifiering.\n"
  3463. "Anledning: %s\n"
  3464. #: main.c:2535
  3465. #, c-format
  3466. msgid ""
  3467. "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
  3468. msgstr ""
  3469. "För att lista på denna server i framtiden kan du lägga till detta till din "
  3470. "kommandorad:\n"
  3471. #: main.c:2536
  3472. #, c-format
  3473. msgid " --servercert %s\n"
  3474. msgstr " --servercert %s\n"
  3475. #: main.c:2541
  3476. #, c-format
  3477. msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
  3478. msgstr ""
  3479. "Skriv in ”%s” för att acceptera, ”%s” för att avbryta, vad som helst annat "
  3480. "för att visa: "
  3481. #: main.c:2542 main.c:2561
  3482. msgid "no"
  3483. msgstr "nej"
  3484. #: main.c:2542 main.c:2548
  3485. msgid "yes"
  3486. msgstr "ja"
  3487. #: main.c:2570
  3488. #, c-format
  3489. msgid "Server key hash: %s\n"
  3490. msgstr "Hash för servernyckel: %s\n"
  3491. #: main.c:2604
  3492. #, c-format
  3493. msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
  3494. msgstr "Auth-val ”%s” matchar flera alternativ\n"
  3495. #: main.c:2607
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
  3498. msgstr "Auth-val ”%s” ej tillgängligt\n"
  3499. #: main.c:2628
  3500. msgid "User input required in non-interactive mode\n"
  3501. msgstr "Användarinmatning krävs i icke-interaktivt läge\n"
  3502. #: main.c:2870
  3503. #, c-format
  3504. msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
  3505. msgstr "Misslyckades med att öppna tokenfil för skrivning: %s\n"
  3506. #: main.c:2878
  3507. #, c-format
  3508. msgid "Failed to write token: %s\n"
  3509. msgstr "Misslyckades med att skriva token: %s\n"
  3510. #: main.c:2925 main.c:2949
  3511. #, c-format
  3512. msgid "Soft token string is invalid\n"
  3513. msgstr "Programvarutokensträng är ogiltig\n"
  3514. #: main.c:2929
  3515. #, c-format
  3516. msgid "Can't open stoken file\n"
  3517. msgstr "Kan inte öppna stoken-fil\n"
  3518. #: main.c:2931
  3519. #, c-format
  3520. msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
  3521. msgstr "Kan inte öppna ~/.stokenrc-fil\n"
  3522. #: main.c:2934
  3523. #, c-format
  3524. msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
  3525. msgstr "OpenConnect byggdes inte med libstoken-stöd\n"
  3526. #: main.c:2937
  3527. #, c-format
  3528. msgid "General failure in libstoken\n"
  3529. msgstr "Allmänt fel i libstoken\n"
  3530. #: main.c:2952
  3531. #, c-format
  3532. msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
  3533. msgstr "OpenConnect byggdes inte med liboath-stöd\n"
  3534. #: main.c:2955
  3535. #, c-format
  3536. msgid "General failure in liboath\n"
  3537. msgstr "Allmänt fel i liboath\n"
  3538. #: main.c:2966
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Yubikey token not found\n"
  3541. msgstr "Yubikey-token inte funnen\n"
  3542. #: main.c:2969
  3543. #, c-format
  3544. msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
  3545. msgstr "OpenConnect byggdes inte med Yubikey-stöd\n"
  3546. #: main.c:2972
  3547. #, c-format
  3548. msgid "General Yubikey failure: %s\n"
  3549. msgstr "Allmänt Yubikey-fel: %s\n"
  3550. #: main.c:2981
  3551. #, c-format
  3552. msgid "Can't open oidc file\n"
  3553. msgstr "Kan inte öppna oidc-fil\n"
  3554. #: main.c:2984
  3555. #, c-format
  3556. msgid "General failure in oidc token\n"
  3557. msgstr "Allmänt fel i oidc-token\n"
  3558. #: mainloop.c:121
  3559. msgid "Set up tun script failed\n"
  3560. msgstr "Misslyckades med att ställa in skript för tun\n"
  3561. #: mainloop.c:128
  3562. msgid "Set up tun device failed\n"
  3563. msgstr "Misslyckades med att ställa in tun-enhet\n"
  3564. #: mainloop.c:204
  3565. #, c-format
  3566. msgid "Delaying tunnel with reason: %s\n"
  3567. msgstr "Fördröjer tunnel med orsak: %s\n"
  3568. #: mainloop.c:256
  3569. msgid "Delaying cancel (immediate callback).\n"
  3570. msgstr "Fördröjer avbryt (omedelbart återanrop).\n"
  3571. #: mainloop.c:259
  3572. msgid "Delaying cancel.\n"
  3573. msgstr "Fördröjer avbryt.\n"
  3574. #: mainloop.c:278
  3575. msgid "Delaying pause (immediate callback).\n"
  3576. msgstr "Fördröjer paus (omedelbart återanrop).\n"
  3577. #: mainloop.c:281
  3578. msgid "Delaying pause.\n"
  3579. msgstr "Fördröjer paus.\n"
  3580. #: mainloop.c:294
  3581. msgid "Caller paused the connection\n"
  3582. msgstr "Anslutaren pausade anslutningen\n"
  3583. #: mainloop.c:307
  3584. #, c-format
  3585. msgid "No work to do; sleeping for %d ms...\n"
  3586. msgstr "Inget arbete att göra, sover i %d ms…\n"
  3587. #: mainloop.c:328
  3588. #, c-format
  3589. msgid "WaitForMultipleObjects failed: %s\n"
  3590. msgstr "WaitForMultipleObjects misslyckades: %s\n"
  3591. #: mainloop.c:364
  3592. msgid "Failed epoll_wait() in mainloop"
  3593. msgstr ""
  3594. #: mainloop.c:396
  3595. msgid "Failed select() in mainloop"
  3596. msgstr "Misslyckad select() i huvudslinga"
  3597. #: mtucalc.c:90
  3598. #, c-format
  3599. msgid "Using base_mtu of %d\n"
  3600. msgstr "Använder base_mtu på %d\n"
  3601. #: mtucalc.c:106
  3602. #, c-format
  3603. msgid "After removing %s/IPv%d headers, MTU of %d\n"
  3604. msgstr "Efter borttagande av %s/IPv%d-huvuden, MTU på %d\n"
  3605. #. MTU is now (we hope) the number of payload bytes that can fit in a UDP or
  3606. #. * TCP packet exchanged with the VPN gateway.
  3607. #. remove protocol-specific overhead that isn't affected by padding
  3608. #. round down to a multiple of blocksize
  3609. #. remove protocol-specific overhead that contributes to payload padding
  3610. #: mtucalc.c:116
  3611. #, c-format
  3612. msgid ""
  3613. "After removing protocol specific overhead (%d unpadded, %d padded, %d "
  3614. "blocksize), MTU of %d\n"
  3615. msgstr ""
  3616. "Efter borttagande av protokollspecifikt pålägg (%d ej utfyllt, %d utfyllt, "
  3617. "%d blockstorlek), MTU på %d\n"
  3618. #: ntlm.c:88 sspi.c:113 sspi.c:196
  3619. #, c-format
  3620. msgid "InitializeSecurityContext() failed: %lx\n"
  3621. msgstr "InitializeSecurityContext() misslyckades: %lx\n"
  3622. #: ntlm.c:114 sspi.c:47
  3623. #, c-format
  3624. msgid "AcquireCredentialsHandle() failed: %lx\n"
  3625. msgstr "AcquireCredentialsHandle() misslyckades: %lx\n"
  3626. #: ntlm.c:247
  3627. msgid "Error communicating with ntlm_auth helper\n"
  3628. msgstr "Fel vid kommunikation med ntlm_auth helper\n"
  3629. #: ntlm.c:266
  3630. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to proxy (single-sign-on)\n"
  3631. msgstr "Försöker med HTTP NTLM-autentisering till proxy (single-sign-on)\n"
  3632. #: ntlm.c:269
  3633. #, c-format
  3634. msgid "Attempting HTTP NTLM authentication to server '%s' (single-sign-on)\n"
  3635. msgstr ""
  3636. "Försöker med HTTP NTLM-autentisering till servern ”%s” (single-sign-on)\n"
  3637. #: ntlm.c:981
  3638. #, c-format
  3639. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to proxy\n"
  3640. msgstr "Försöker med HTTP NTLMv%d-autentisering till proxy\n"
  3641. #: ntlm.c:985
  3642. #, c-format
  3643. msgid "Attempting HTTP NTLMv%d authentication to server '%s'\n"
  3644. msgstr "Försöker med HTTP NTLMv%d-autentisering till servern ”%s”\n"
  3645. #: nullppp.c:84
  3646. msgid "Terminating because nullppp has reached network state.\n"
  3647. msgstr "Terminerar för att nullppp har nått nätverkstillstånd.\n"
  3648. #: oath.c:104
  3649. msgid "Invalid base32 token string\n"
  3650. msgstr "Ogiltig base32 tokensträng\n"
  3651. #: oath.c:112
  3652. msgid "Failed to allocate memory to decode OATH secret\n"
  3653. msgstr "Misslyckades med att allokera minne för att avkoda OATH-hemlighet\n"
  3654. #: oath.c:218
  3655. msgid "This version of OpenConnect was built without PSKC support\n"
  3656. msgstr "Denna version av OpenConnect byggdes utan PSKC-stöd\n"
  3657. #: oath.c:314 oath.c:339 stoken.c:297 yubikey.c:507
  3658. msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
  3659. msgstr "Ok att generera INITIAL tokenkod\n"
  3660. #: oath.c:318 oath.c:342 stoken.c:302 yubikey.c:511
  3661. msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
  3662. msgstr "Ok att generera NEXT tokenkod\n"
  3663. #: oath.c:323 oath.c:346 stoken.c:307
  3664. msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
  3665. msgstr "Server förkastar programvarutoken, växlar till manuellt angiven\n"
  3666. #: oath.c:380
  3667. msgid "Generating OATH TOTP token code\n"
  3668. msgstr "Genererar OATH TOTP tokenkod\n"
  3669. #: oath.c:526
  3670. msgid "Generating OATH HOTP token code\n"
  3671. msgstr "Genererar OATH HOTP tokenkod\n"
  3672. #: oncp.c:76
  3673. #, c-format
  3674. msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n"
  3675. msgstr "Oväntad längd %d för TLV %d/%d\n"
  3676. #: oncp.c:82 pulse.c:371
  3677. #, c-format
  3678. msgid "Received MTU %d from server\n"
  3679. msgstr "Mottog MTU %d från server\n"
  3680. #: oncp.c:91 pulse.c:253 pulse.c:312
  3681. #, c-format
  3682. msgid "Received DNS server %s\n"
  3683. msgstr "Erhöll DNS-server %s\n"
  3684. #: oncp.c:102 pulse.c:380
  3685. #, c-format
  3686. msgid "Received DNS search domain %.*s\n"
  3687. msgstr "Erhöll DNS-sökdomän %.*s\n"
  3688. #: oncp.c:117
  3689. #, c-format
  3690. msgid "Received internal IP address %s\n"
  3691. msgstr "Tog emot intern IP-adress %s\n"
  3692. #: oncp.c:126 pulse.c:244
  3693. #, c-format
  3694. msgid "Received netmask %s\n"
  3695. msgstr "Mottog nätmask %s\n"
  3696. #: oncp.c:135 pulse.c:395
  3697. #, c-format
  3698. msgid "Received internal gateway address %s\n"
  3699. msgstr "Mottog intern gateway-adress %s\n"
  3700. #: oncp.c:148 pulse.c:2369
  3701. #, c-format
  3702. msgid "Received split include route %s\n"
  3703. msgstr "Mottog split-include-rutt %s\n"
  3704. #: oncp.c:170 pulse.c:2382
  3705. #, c-format
  3706. msgid "Received split exclude route %s\n"
  3707. msgstr "Mottog split-exclude-rutt %s\n"
  3708. #: oncp.c:190 pulse.c:268
  3709. #, c-format
  3710. msgid "Received WINS server %s\n"
  3711. msgstr "Mottog WINS-server %s\n"
  3712. #: oncp.c:213
  3713. #, c-format
  3714. msgid "ESP encryption: 0x%02x (%s)\n"
  3715. msgstr "ESP-kryptering: 0x%02x (%s)\n"
  3716. #: oncp.c:232
  3717. #, c-format
  3718. msgid "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
  3719. msgstr "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n"
  3720. #: oncp.c:243
  3721. #, c-format
  3722. msgid "ESP compression: %d\n"
  3723. msgstr "ESP-komprimering: %d\n"
  3724. #: oncp.c:251 pulse.c:475
  3725. #, c-format
  3726. msgid "ESP port: %d\n"
  3727. msgstr "ESP-port: %d\n"
  3728. #: oncp.c:258 pulse.c:458
  3729. #, c-format
  3730. msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n"
  3731. msgstr "Livslängd för ESP-nyckel: %u byte\n"
  3732. #: oncp.c:266 pulse.c:450
  3733. #, c-format
  3734. msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n"
  3735. msgstr "Livslängd för ESP-nyckel: %u sekunder\n"
  3736. #: oncp.c:274 pulse.c:482
  3737. #, c-format
  3738. msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n"
  3739. msgstr "ESP till SSL-reserv: %u sekunder\n"
  3740. #: oncp.c:282 pulse.c:466
  3741. #, c-format
  3742. msgid "ESP replay protection: %d\n"
  3743. msgstr "ESP-replay skydd: %d\n"
  3744. #: oncp.c:290 pulse.c:2470
  3745. #, c-format
  3746. msgid "ESP SPI (outbound): %x\n"
  3747. msgstr "ESP SPI (utgående): %x\n"
  3748. #: oncp.c:299 pulse.c:2458
  3749. #, c-format
  3750. msgid "%d bytes of ESP secrets\n"
  3751. msgstr "%d byte av ESP-hemligheter\n"
  3752. #: oncp.c:311
  3753. #, c-format
  3754. msgid "Unknown TLV group %d attr %d len %d:%s\n"
  3755. msgstr "Okänd TLV grupp %d attr %d län %d:%s\n"
  3756. #: oncp.c:393
  3757. msgid "Failed to parse KMP header\n"
  3758. msgstr "Misslyckades med att tolka KMP-huvud\n"
  3759. #: oncp.c:412
  3760. msgid "Failed to parse KMP message\n"
  3761. msgstr "Misslyckades med att tolka KMP-meddelanden\n"
  3762. #: oncp.c:421
  3763. #, c-format
  3764. msgid "Got KMP message %d of size %d\n"
  3765. msgstr "Erhöll KMP-meddelande %d med storlek %d\n"
  3766. #: oncp.c:437
  3767. #, c-format
  3768. msgid "Received non-ESP TLVs (group %d) in ESP negotiation KMP\n"
  3769. msgstr "Mottog icke-ESP TLVs (grupp %d) i ESP-förhandling KMP\n"
  3770. #: oncp.c:508 oncp.c:542 oncp.c:686
  3771. msgid "Error creating oNCP negotiation request\n"
  3772. msgstr "Fel vid skapande av begäran av oNCP-förhandling\n"
  3773. #: oncp.c:551 oncp.c:721
  3774. msgid "Short write in oNCP negotiation\n"
  3775. msgstr "Kort skrivning i oNCP-förhandling\n"
  3776. #: oncp.c:564 oncp.c:605
  3777. #, c-format
  3778. msgid "Read %d bytes of SSL record\n"
  3779. msgstr "Läste %d byte av SSL-post\n"
  3780. #: oncp.c:569
  3781. #, c-format
  3782. msgid "Unexpected response of size %d after hostname packet\n"
  3783. msgstr "Oväntat svar på storlek %d efter värdnamnspaket\n"
  3784. #: oncp.c:576
  3785. #, c-format
  3786. msgid "Server response to hostname packet is error 0x%02x\n"
  3787. msgstr "Serversvar till värdnamnspaket är fel 0x%02x\n"
  3788. #: oncp.c:580
  3789. msgid ""
  3790. "This seems to indicate that the server has disabled support for\n"
  3791. "Juniper's older oNCP protocol, and only allows connections using\n"
  3792. "the newer Junos Pulse protocol. This version of OpenConnect has\n"
  3793. "EXPERIMENTAL support for Pulse using --prot=pulse\n"
  3794. msgstr ""
  3795. "Detta verkar indikera att servern har inaktiverat stöd för\n"
  3796. "Junipers äldre oNCP-protokoll och endast tillåter anslutningar som\n"
  3797. "använder det nyare Junos Pulse-protokollet. Denna version av\n"
  3798. "OpenConnect har EXPERIMENTELLT stöd för Pulse genom --prot=pulse\n"
  3799. #: oncp.c:609
  3800. msgid "Invalid packet waiting for KMP 301\n"
  3801. msgstr "Ogiltigt paket väntar på KMP 301\n"
  3802. #: oncp.c:622
  3803. #, c-format
  3804. msgid "Expected KMP message 301 from server but got %d\n"
  3805. msgstr "Förväntad KMP-meddelande 301 från server, men fick %d\n"
  3806. #: oncp.c:631
  3807. #, c-format
  3808. msgid "KMP message 301 from server too large (%d bytes)\n"
  3809. msgstr "KMP-meddelande 301 från server för stort (%d byte)\n"
  3810. #: oncp.c:637
  3811. #, c-format
  3812. msgid "Got KMP message 301 of length %d\n"
  3813. msgstr "Erhöll KMP-meddelande 301 med längd %d\n"
  3814. #: oncp.c:644
  3815. msgid "Failed to read continuation record length\n"
  3816. msgstr "Misslyckades med att läsa fortsättning på postens längd\n"
  3817. #: oncp.c:650
  3818. #, c-format
  3819. msgid "Record of additional %d bytes too large; would make %d\n"
  3820. msgstr "Post på ytterligare %d byte för stor; skulle bli %d\n"
  3821. #: oncp.c:659
  3822. #, c-format
  3823. msgid "Failed to read continuation record of length %d\n"
  3824. msgstr "Misslyckades med att läsa ytterligare post på längd %d\n"
  3825. #: oncp.c:665
  3826. #, c-format
  3827. msgid "Read additional %d bytes of KMP 301 message\n"
  3828. msgstr "Läs ytterligare %d byte av KMP-301-meddelande\n"
  3829. #: oncp.c:706
  3830. msgid "Error negotiating ESP keys\n"
  3831. msgstr "Fel vid förhandling av ESP-nycklar\n"
  3832. #: oncp.c:715
  3833. msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n"
  3834. msgstr "Utgående begäran om oNCP-förhandling:\n"
  3835. #: oncp.c:773 pulse.c:2732
  3836. msgid "new incoming"
  3837. msgstr "ny inkommande"
  3838. #: oncp.c:774 pulse.c:2733
  3839. msgid "new outgoing"
  3840. msgstr "ny utgående"
  3841. #: oncp.c:799
  3842. msgid "Read only 1 byte of oNCP length field\n"
  3843. msgstr "Läs bara 1 byte från fältet för oNCP-längd\n"
  3844. #: oncp.c:808
  3845. msgid "Server terminated connection (session expired)\n"
  3846. msgstr "Servern avslutade anslutningen (sessionen har gått ut)\n"
  3847. #: oncp.c:812
  3848. msgid "Server terminated connection (idle timeout)\n"
  3849. msgstr "Servern avslutade anslutningen (tidsgräns för inaktivitet)\n"
  3850. #: oncp.c:816
  3851. #, c-format
  3852. msgid "Server terminated connection (reason: %d)\n"
  3853. msgstr "Servern avslutade anslutningen (orsak: %d)\n"
  3854. #: oncp.c:823
  3855. msgid "Server sent zero-length oNCP record\n"
  3856. msgstr "Servern skickade oNCP-post med längd 0\n"
  3857. #: oncp.c:924
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Incoming KMP message %d of size %d (got %d)\n"
  3860. msgstr "Inkommande KMP-meddelande %d med storlek %d (fick %d)\n"
  3861. #: oncp.c:927
  3862. #, c-format
  3863. msgid "Continuing to process KMP message %d now size %d (got %d)\n"
  3864. msgstr "Fortsätter att bearbeta KMP-meddelande %d med storlek %d (fick %d)\n"
  3865. #: oncp.c:946
  3866. msgid "Unrecognised data packet\n"
  3867. msgstr "Okänt datapaket\n"
  3868. #: oncp.c:1005
  3869. #, c-format
  3870. msgid "Failed to set up ESP: %s\n"
  3871. msgstr "Misslyckades med att konfigurera ESP: %s\n"
  3872. #: oncp.c:1015
  3873. #, c-format
  3874. msgid "Unknown KMP message %d of size %d:\n"
  3875. msgstr "Okänt KMP-meddelande %d med storlek %d:\n"
  3876. #: oncp.c:1020
  3877. #, c-format
  3878. msgid ".... + %d more bytes unreceived\n"
  3879. msgstr ".... + %d mer byte ej mottaget\n"
  3880. #: oncp.c:1035 pulse.c:2787
  3881. msgid "Packet outgoing:\n"
  3882. msgstr "Utgående paket:\n"
  3883. #: oncp.c:1097
  3884. msgid "Sent ESP enable control packet\n"
  3885. msgstr "Skicka ESP enable control-paket\n"
  3886. #: openconnect-internal.h:1692 openconnect-internal.h:1702
  3887. #, c-format
  3888. msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
  3889. msgstr "FEL: %s() anropades med ogiltig UTF-8 för ”%s” argument\n"
  3890. #: openssl-dtls.c:94
  3891. #, c-format
  3892. msgid "Unable to calculate DTLS overhead for %s\n"
  3893. msgstr "Misslyckades med att beräkna DTLS-pålägg för %s\n"
  3894. #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269
  3895. msgid "Failed to generate random key\n"
  3896. msgstr "Misslyckades med att generera slumpmässig nyckel\n"
  3897. #: openssl-dtls.c:232
  3898. #, c-format
  3899. msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
  3900. msgstr "Misslyckades med att skapa SSL_SESSION ASN.1 för OpenSSL: %s\n"
  3901. #: openssl-dtls.c:243
  3902. msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n"
  3903. msgstr "OpenSSL misslyckades med att tolka SSL_SESSION ASN.1\n"
  3904. #: openssl-dtls.c:259
  3905. msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
  3906. msgstr "Misslyckades med att initiera DTLSv1-session\n"
  3907. #: openssl-dtls.c:275
  3908. msgid "Too large application ID size\n"
  3909. msgstr "För stort program-ID\n"
  3910. #: openssl-dtls.c:308
  3911. msgid "PSK callback\n"
  3912. msgstr "PSK-återanrop\n"
  3913. #: openssl-dtls.c:370
  3914. msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
  3915. msgstr "Misslyckades med att initiera DTLSv1 CTX\n"
  3916. #: openssl-dtls.c:380
  3917. msgid "Set DTLS CTX version failed\n"
  3918. msgstr "Misslyckades med att ange DTLS CTX-version\n"
  3919. #: openssl-dtls.c:408
  3920. msgid "Failed to generate DTLS key\n"
  3921. msgstr "Misslyckades med att generera DTLS-nyckel\n"
  3922. #: openssl-dtls.c:468
  3923. msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
  3924. msgstr "Misslyckades med att sätta DTLS chifferlista\n"
  3925. #: openssl-dtls.c:519
  3926. #, c-format
  3927. msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
  3928. msgstr "DTLS-chiffer ”%s” fanns inte\n"
  3929. #: openssl-dtls.c:540
  3930. #, c-format
  3931. msgid ""
  3932. "SSL_set_session() failed with DTLS protocol version 0x%x\n"
  3933. "Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
  3934. "See %s\n"
  3935. "Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
  3936. msgstr ""
  3937. "SSL_set_session() misslyckades med DTLS-protokollversion 0x%x\n"
  3938. "Använder du en version av OpenSSl som är äldre 0.9.8m?\n"
  3939. "Se %s\n"
  3940. "Använd kommandoradsflaggan --no-dtls för att undvika detta meddelande\n"
  3941. #: openssl-dtls.c:576
  3942. msgid "SSL_set_session() failed\n"
  3943. msgstr "SSL_set_session() misslyckades\n"
  3944. #: openssl-dtls.c:592
  3945. msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n"
  3946. msgstr ""
  3947. #: openssl-dtls.c:677
  3948. #, c-format
  3949. msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s-%s.\n"
  3950. msgstr "Etablerade DTLS-anslutning (använder OpenSSL). Chiffersvit %s-%s.\n"
  3951. #: openssl-dtls.c:714
  3952. msgid ""
  3953. "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!\n"
  3954. msgstr ""
  3955. #: openssl-dtls.c:780
  3956. msgid ""
  3957. "This is probably because your OpenSSL is broken\n"
  3958. "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
  3959. msgstr ""
  3960. "Det är antagligen för att din OpenSSL är trasig\n"
  3961. "Se http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
  3962. #: openssl-dtls.c:787
  3963. #, c-format
  3964. msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
  3965. msgstr "DTLS-handskakning misslyckades: %d\n"
  3966. #: openssl-esp.c:86
  3967. msgid "Failed to initialise ESP cipher:\n"
  3968. msgstr "Misslyckades med att initiera ESP-chiffer:\n"
  3969. #: openssl-esp.c:100
  3970. msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n"
  3971. msgstr "Misslyckades med att initiera ESP HMAC\n"
  3972. #: openssl-esp.c:176
  3973. msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n"
  3974. msgstr "Misslyckades med att konfigurera dekryptering för ESP-paket:\n"
  3975. #: openssl-esp.c:184
  3976. msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n"
  3977. msgstr "Misslyckades med att dekryptera ESP-paket:\n"
  3978. #: openssl-esp.c:200
  3979. msgid "Failed to encrypt ESP packet:\n"
  3980. msgstr "Misslyckades med att kryptera ESP-paket:\n"
  3981. #: openssl-pkcs11.c:45
  3982. msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n"
  3983. msgstr "Misslyckades med att etablera libp11 PKCS#11-kontext:\n"
  3984. #: openssl-pkcs11.c:51
  3985. #, c-format
  3986. msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n"
  3987. msgstr "Misslyckades med att läsa in PKCS#11-leverantörsmodul (%s):\n"
  3988. #: openssl-pkcs11.c:281
  3989. msgid "PIN locked\n"
  3990. msgstr "PIN-låst\n"
  3991. #: openssl-pkcs11.c:284
  3992. msgid "PIN expired\n"
  3993. msgstr "PIN har gått ut\n"
  3994. #: openssl-pkcs11.c:287
  3995. msgid "Another user already logged in\n"
  3996. msgstr "En annan användare är redan inloggad\n"
  3997. #: openssl-pkcs11.c:291
  3998. msgid "Unknown error logging in to PKCS#11 token\n"
  3999. msgstr "Okänt fel vid inloggning till PKCS#11-token\n"
  4000. #: openssl-pkcs11.c:298
  4001. #, c-format
  4002. msgid "Logged in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  4003. msgstr "Inloggad till PKCS#11-platsen ”%s”\n"
  4004. #: openssl-pkcs11.c:312
  4005. #, c-format
  4006. msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n"
  4007. msgstr "Misslyckades med att räkna upp certifikat i PKCS#11-platsen ”%s”\n"
  4008. #: openssl-pkcs11.c:318
  4009. #, c-format
  4010. msgid "Found %d certs in slot '%s'\n"
  4011. msgstr "Fann %d certifikat på plats ”%s”\n"
  4012. #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576
  4013. #, c-format
  4014. msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n"
  4015. msgstr "Misslyckades med att tolka PKCS#11 URI ”%s”\n"
  4016. #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586
  4017. msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n"
  4018. msgstr "Misslyckades med att räkna upp PKCS#11-platser\n"
  4019. #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628
  4020. #, c-format
  4021. msgid "Logging in to PKCS#11 slot '%s'\n"
  4022. msgstr "Loggar in till PKCS#11-platsen ”%s”\n"
  4023. #: openssl-pkcs11.c:405
  4024. #, c-format
  4025. msgid "Failed to find PKCS#11 cert '%s'\n"
  4026. msgstr "Misslyckades med att hitta PKCS#11-cert ”%s”\n"
  4027. #: openssl-pkcs11.c:413
  4028. msgid "Certificate X.509 content not fetched by libp11\n"
  4029. msgstr "Certifikat X.509-innehåll hämtas inte med libp11\n"
  4030. #: openssl-pkcs11.c:420
  4031. #, c-format
  4032. msgid "Using secondary PKCS#11 certificate %s\n"
  4033. msgstr "Använder sekundära PKCS#11-certifikatet %s\n"
  4034. #: openssl-pkcs11.c:465
  4035. #, c-format
  4036. msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n"
  4037. msgstr "Misslyckades med att räkna upp nycklar i PKCS#11-platsen ”%s”\n"
  4038. #: openssl-pkcs11.c:471
  4039. #, c-format
  4040. msgid "Found %d keys in slot '%s'\n"
  4041. msgstr "Fann %d nycklar på plats ”%s”\n"
  4042. #: openssl-pkcs11.c:505
  4043. msgid "Certificate has no public key\n"
  4044. msgstr "Certifikatet har inga öppna nycklar\n"
  4045. #: openssl-pkcs11.c:506
  4046. msgid "Secondary certificate has no public key\n"
  4047. msgstr "Sekundärt certifikat har inga öppna nycklar\n"
  4048. #: openssl-pkcs11.c:512 openssl-pkcs11.c:536
  4049. msgid "Certificate does not match private key\n"
  4050. msgstr "Certifikatet stämmer inte överens med privat nyckel\n"
  4051. #: openssl-pkcs11.c:513 openssl-pkcs11.c:537
  4052. msgid "Secondary certificate does not match private key\n"
  4053. msgstr "Sekundärt certifikat stämmer inte överens med privat nyckel\n"
  4054. #: openssl-pkcs11.c:516
  4055. msgid "Checking EC key matches cert\n"
  4056. msgstr "Kontrollerar att EC-nyckel stämmer överens med cert\n"
  4057. #: openssl-pkcs11.c:520
  4058. msgid "Failed to allocate signature buffer\n"
  4059. msgstr "Misslyckades med att allokera signaturbuffert\n"
  4060. #: openssl-pkcs11.c:530
  4061. msgid "Failed to sign dummy data to validate EC key\n"
  4062. msgstr "Misslyckades med att signera attrappdata för att validera EC-nyckel\n"
  4063. #: openssl-pkcs11.c:649
  4064. #, c-format
  4065. msgid "Failed to find PKCS#11 key '%s'\n"
  4066. msgstr "Misslyckades med att hitta PKCS#11-nyckel ”%s”\n"
  4067. #: openssl-pkcs11.c:656
  4068. #, c-format
  4069. msgid "Using secondary PKCS#11 key %s\n"
  4070. msgstr "Använder sekundära PKCS#11-nyckeln %s\n"
  4071. #: openssl-pkcs11.c:662
  4072. msgid "Failed to instantiate private key from PKCS#11\n"
  4073. msgstr "Misslyckades med att instansiera privat nyckel från PKCS#11\n"
  4074. #: openssl-pkcs11.c:663
  4075. msgid "Failed to instantiate secondary private key from PKCS#11\n"
  4076. msgstr "Misslyckades med att instansiera sekundär privat nyckel från PKCS#11\n"
  4077. #: openssl-pkcs11.c:719 openssl-pkcs11.c:725
  4078. msgid "This version of OpenConnect was built without PKCS#11 support\n"
  4079. msgstr "Denna version av OpenConnect byggdes utan PKCS#11-stöd\n"
  4080. #: openssl.c:168
  4081. msgid "Failed to write to TLS/DTLS socket\n"
  4082. msgstr "Misslyckades med att skriva till TLS/DTLS-uttag\n"
  4083. #: openssl.c:218 openssl.c:284
  4084. msgid "Failed to read from TLS/DTLS socket\n"
  4085. msgstr "Misslyckades med att läsa från TLS/DTLS-uttag\n"
  4086. #: openssl.c:322
  4087. #, c-format
  4088. msgid "Read error on %s session: %d\n"
  4089. msgstr "Läsfel på %s-session: %d\n"
  4090. #: openssl.c:357
  4091. #, c-format
  4092. msgid "Write error on %s session: %d\n"
  4093. msgstr "Skrivfel på %s-session: %d\n"
  4094. #: openssl.c:430
  4095. #, c-format
  4096. msgid "Unhandled SSL UI request type %d\n"
  4097. msgstr "Ohanterad SSL UI-begärantyp %d\n"
  4098. #: openssl.c:510
  4099. #, c-format
  4100. msgid "PEM password too long (%d >= %d)\n"
  4101. msgstr "PEM-lösenord för långt (%d >= %d)\n"
  4102. #: openssl.c:556
  4103. msgid "Client certificate or key missing\n"
  4104. msgstr "Klientcertifikat eller nyckel saknas\n"
  4105. #: openssl.c:562 openssl.c:1027
  4106. msgid "Loading private key failed\n"
  4107. msgstr "Misslyckades med att läsa in privat nyckel\n"
  4108. #: openssl.c:569
  4109. msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n"
  4110. msgstr "Misslyckades med att installera certifikat i OpenSSL-kontext\n"
  4111. #: openssl.c:593
  4112. #, c-format
  4113. msgid "Extra cert from %s: '%s'\n"
  4114. msgstr "Extra certifikat från %s: ”%s”\n"
  4115. #: openssl.c:649
  4116. msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4117. msgstr "Misslyckades med att tolka PKCS#12 (se fel ovan)\n"
  4118. #: openssl.c:650
  4119. msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n"
  4120. msgstr "Misslyckades med att tolka sekundär PKCS#12 (se fel ovan)\n"
  4121. #: openssl.c:667
  4122. msgid "PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4123. msgstr "PKCS#12 innehöll inget certifikat!\n"
  4124. #: openssl.c:668
  4125. msgid "Secondary PKCS#12 contained no certificate!\n"
  4126. msgstr "Sekundär PKCS#12 innehöll inget certifikat!\n"
  4127. #: openssl.c:674
  4128. msgid "PKCS#12 contained no private key!\n"
  4129. msgstr "PKCS#12 innehöll inga privata nycklar!\n"
  4130. #: openssl.c:675
  4131. msgid "Secondary PKCS#12 contained no private key!\n"
  4132. msgstr "Sekundär PKCS#12 innehöll inga privata nycklar!\n"
  4133. #: openssl.c:682
  4134. msgid "PKCS#12"
  4135. msgstr "PKCS#12"
  4136. #: openssl.c:709
  4137. msgid "Can't load TPM engine.\n"
  4138. msgstr "Kan inte läsa in TPM-motor.\n"
  4139. #: openssl.c:715
  4140. msgid "Failed to init TPM engine\n"
  4141. msgstr "Misslyckades med att initiera TPM-motor\n"
  4142. #: openssl.c:725
  4143. msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
  4144. msgstr "Misslyckades med att sätta TPM SRK-lösenord\n"
  4145. #: openssl.c:739
  4146. msgid "Failed to load TPM private key\n"
  4147. msgstr "Misslyckades med att läsa in privat TPM-nyckel\n"
  4148. #: openssl.c:740
  4149. msgid "Failed to load secondary TPM private key\n"
  4150. msgstr "Misslyckades med att läsa in sekundär privat TPM-nyckel\n"
  4151. #: openssl.c:794 openssl.c:943
  4152. #, c-format
  4153. msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
  4154. msgstr "Misslyckades med att öppna certifikatfil %s: %s\n"
  4155. #: openssl.c:795
  4156. #, c-format
  4157. msgid "Failed to open secondary certificate file %s: %s\n"
  4158. msgstr "Misslyckades med att öppna sekundär certifikatfil %s: %s\n"
  4159. #: openssl.c:805
  4160. msgid "Loading certificate failed\n"
  4161. msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat\n"
  4162. #: openssl.c:836
  4163. msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n"
  4164. msgstr "Misslyckades med att bearbeta certifikat som stöds. Försöker ändå…\n"
  4165. #: openssl.c:837
  4166. msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n"
  4167. msgstr ""
  4168. "Misslyckades med att bearbeta sekundära certifikat som stöds. Försöker "
  4169. "ändå…\n"
  4170. #: openssl.c:850
  4171. msgid "PEM file"
  4172. msgstr "PEM-fil"
  4173. #: openssl.c:879
  4174. #, c-format
  4175. msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
  4176. msgstr "Misslyckades med att skapa BIO för nyckellagringsobjektet ”%s”\n"
  4177. #: openssl.c:906
  4178. msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4179. msgstr "Misslyckades med att läsa in privat nyckel (fel lösenfras)\n"
  4180. #: openssl.c:907
  4181. msgid "Loading secondary private key failed (wrong passphrase?)\n"
  4182. msgstr ""
  4183. "Misslyckades med att läsa in sekundär privat nyckel (felaktig lösenfras?)\n"
  4184. #: openssl.c:913
  4185. msgid "Loading private key failed (see above errors)\n"
  4186. msgstr "Inläsning av privat nyckel misslyckades (se fel ovan)\n"
  4187. #: openssl.c:914
  4188. msgid "Loading secondary private key failed (see above errors)\n"
  4189. msgstr "Misslyckades med att läsa in sekundär privat nyckel (se fel ovan)\n"
  4190. #: openssl.c:966
  4191. msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
  4192. msgstr "Misslyckades med att läsa in X509-certifikat från nyckellager\n"
  4193. #: openssl.c:1003
  4194. #, c-format
  4195. msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
  4196. msgstr "Misslyckades med att öppna privat nyckelfil %s: %s\n"
  4197. #: openssl.c:1028
  4198. msgid "Loading secondary private key failed\n"
  4199. msgstr "Misslyckades med att läsa in sekundär privat nyckel\n"
  4200. #: openssl.c:1084 openssl.c:1099
  4201. msgid "Failed to decrypt secondary PKCS#8 certificate file\n"
  4202. msgstr "Misslyckades med att dekryptera sekundär PKCS#8-certifikatfil\n"
  4203. #: openssl.c:1094
  4204. msgid "Enter PKCS#8 secondary pass phrase:"
  4205. msgstr "Ange sekundär PKCS#8-lösenfras:"
  4206. #: openssl.c:1119
  4207. msgid "Failed to convert PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4208. msgstr "Misslyckades med att konvertera PKCS#8 till OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4209. #: openssl.c:1120
  4210. msgid "Failed to convert secondary PKCS#8 to OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4211. msgstr ""
  4212. "Misslyckades med att konvertera sekundär PKCS#8 till OpenSSL EVP_PKEY\n"
  4213. #: openssl.c:1130
  4214. #, c-format
  4215. msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
  4216. msgstr "Misslyckades med att identifiera privat nyckeltyp i ”%s\n"
  4217. #: openssl.c:1307
  4218. #, c-format
  4219. msgid "Matched DNS altname '%s'\n"
  4220. msgstr "Matchade DNS-altname ”%s”\n"
  4221. #: openssl.c:1314
  4222. #, c-format
  4223. msgid "No match for altname '%s'\n"
  4224. msgstr "Ingen match för altname ”%s”\n"
  4225. #: openssl.c:1328
  4226. #, c-format
  4227. msgid "Certificate has GEN_IPADD altname with bogus length %d\n"
  4228. msgstr "Certifikat har GEN_IPADD altname med påhittad längd %d\n"
  4229. #: openssl.c:1339 openssl.c:1485
  4230. #, c-format
  4231. msgid "Matched %s address '%s'\n"
  4232. msgstr "Matchade %s adress ”%s”\n"
  4233. #: openssl.c:1346
  4234. #, c-format
  4235. msgid "No match for %s address '%s'\n"
  4236. msgstr "Ingen match för %s adress ”%s”\n"
  4237. #: openssl.c:1388
  4238. #, c-format
  4239. msgid "URI '%s' has non-empty path; ignoring\n"
  4240. msgstr "URI ”%s” har icke-tom sökväg, ignorerar\n"
  4241. #: openssl.c:1393
  4242. #, c-format
  4243. msgid "Matched URI '%s'\n"
  4244. msgstr "Matchade URI ”%s”\n"
  4245. #: openssl.c:1404
  4246. #, c-format
  4247. msgid "No match for URI '%s'\n"
  4248. msgstr "Ingen match för URI ”%s”\n"
  4249. #: openssl.c:1419
  4250. #, c-format
  4251. msgid "No altname in peer cert matched '%s'\n"
  4252. msgstr "Inget altnamn i motparts certifikat matchade ”%s”\n"
  4253. #: openssl.c:1427
  4254. msgid "No subject name in peer cert!\n"
  4255. msgstr "Inget ämnesnamn i motparts certifikat!\n"
  4256. #: openssl.c:1447
  4257. msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
  4258. msgstr "Misslyckades med att tolka ämnesnamn i motparts certifikat\n"
  4259. #: openssl.c:1454
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Peer cert subject mismatch ('%s' != '%s')\n"
  4262. msgstr "Motparts certifikat matchar ej ('%s' != '%s')\n"
  4263. #: openssl.c:1459 openssl.c:1493
  4264. #, c-format
  4265. msgid "Matched peer certificate subject name '%s'\n"
  4266. msgstr "Matchade motparts certifikat ämnesnamn ”%s”\n"
  4267. #: openssl.c:1555
  4268. #, c-format
  4269. msgid "Extra cert from cafile: '%s'\n"
  4270. msgstr "Extra certifikat från cafile: ”%s”\n"
  4271. #: openssl.c:1698
  4272. msgid "Error in client cert notAfter field\n"
  4273. msgstr "Fel i klientcertifikats notAfter-fält\n"
  4274. #: openssl.c:1699
  4275. msgid "Error in secondary client cert notAfter field\n"
  4276. msgstr "Fel i sekundärt klientcertifikats notAfter-fält\n"
  4277. #: openssl.c:1714
  4278. msgid "<error>"
  4279. msgstr "<fel>"
  4280. #: openssl.c:1742
  4281. msgid "SSL certificate and key do not match\n"
  4282. msgstr "SSL-certifikat och nyckel stämmer inte överens\n"
  4283. #: openssl.c:1778
  4284. #, c-format
  4285. msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
  4286. msgstr "Misslyckades med att läsa certifikat från CA-fil ”%s”\n"
  4287. #: openssl.c:1808
  4288. #, c-format
  4289. msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
  4290. msgstr "Misslyckades med att öppna CA-filen ”%s”\n"
  4291. #: openssl.c:1856
  4292. msgid "Create TLSv1 CTX failed\n"
  4293. msgstr "Misslyckades med att skapa TLSv1 CTX\n"
  4294. #: openssl.c:1911
  4295. msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n"
  4296. msgstr "Misslyckades med att konstruera OpenSSL-chifferlista\n"
  4297. #: openssl.c:1922
  4298. #, c-format
  4299. msgid "Failed to set OpenSSL cipher list (\"%s\")\n"
  4300. msgstr "Misslyckades med att sätta OpenSSL-chifferlistan (”%s”)\n"
  4301. #: openssl.c:1988
  4302. msgid "SSL connection failure\n"
  4303. msgstr "SSL-anslutning misslyckades\n"
  4304. #: openssl.c:2154
  4305. msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n"
  4306. msgstr "Misslyckades med att beräknaOATH HMAC\n"
  4307. #: openssl.c:2257
  4308. #, c-format
  4309. msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n"
  4310. msgstr "EAP-TTLS-förhandling med %s\n"
  4311. #: openssl.c:2268
  4312. #, c-format
  4313. msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n"
  4314. msgstr "EAP-TTLS-anslutningsfel %d\n"
  4315. #: openssl.c:2345
  4316. msgid "Failed to generate STRAP key"
  4317. msgstr ""
  4318. #: openssl.c:2355
  4319. msgid "Failed to generate STRAP DH key\n"
  4320. msgstr ""
  4321. #: openssl.c:2378
  4322. msgid "Failed to decode STRAP key\n"
  4323. msgstr ""
  4324. #: openssl.c:2406
  4325. msgid "Failed to decode server DH key\n"
  4326. msgstr ""
  4327. #: openssl.c:2416
  4328. msgid "Failed to compute DH secret\n"
  4329. msgstr ""
  4330. #: openssl.c:2439
  4331. msgid "HKDF key derivation failed\n"
  4332. msgstr ""
  4333. #: openssl.c:2460
  4334. msgid "SSO token decryption failed\n"
  4335. msgstr ""
  4336. #: openssl.c:2476
  4337. #, c-format
  4338. msgid "SSL Finished message too large (%zd bytes)\n"
  4339. msgstr ""
  4340. #: openssl.c:2486 openssl.c:2531
  4341. msgid "STRAP signature failed\n"
  4342. msgstr ""
  4343. #: openssl.c:2502
  4344. msgid "Failed to regenerate STRAP key\n"
  4345. msgstr ""
  4346. #: openssl.c:2573
  4347. msgid "Failed to create PKCS#7 structure\n"
  4348. msgstr ""
  4349. #: openssl.c:2609
  4350. msgid "Failed to output PKCS#7 structure\n"
  4351. msgstr ""
  4352. #: openssl.c:2703
  4353. msgid "Failed to generate signature for multiple certificate authentication\n"
  4354. msgstr ""
  4355. #: ppp.c:113
  4356. msgid "HDLC initial flag sequence (0x7e) is missing\n"
  4357. msgstr "Inledande HDLC-flaggsekvens (0x7e) saknas\n"
  4358. #: ppp.c:131
  4359. msgid "HDLC buffer ended without FCS and flag sequence (0x7e)\n"
  4360. msgstr "HDLC-buffert slutade utan FCS och flaggsekvens (0x7e)\n"
  4361. #: ppp.c:137
  4362. #, c-format
  4363. msgid "HDLC frame too short (%d bytes)\n"
  4364. msgstr "HDLC-ramen för kort (%d byte)\n"
  4365. #: ppp.c:149
  4366. #, c-format
  4367. msgid "Bad HDLC packet FCS %04x\n"
  4368. msgstr "Felaktig FCS %04x för HDLC-paket\n"
  4369. #: ppp.c:154
  4370. #, c-format
  4371. msgid "Un-HDLC'ed packet (%ld bytes -> %ld), FCS=0x%04x\n"
  4372. msgstr "Av-HDLC:at paket (%ld byte -> %ld), FCS=0x%04x\n"
  4373. #: ppp.c:312
  4374. #, c-format
  4375. msgid "Current PPP state: %s (encap %s):\n"
  4376. msgstr "Aktuellt PPP-tillstånd: %s (inkapsl %s):\n"
  4377. #: ppp.c:314
  4378. #, c-format
  4379. msgid ""
  4380. " in: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
  4381. msgstr ""
  4382. " in: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s\n"
  4383. #: ppp.c:322
  4384. #, c-format
  4385. msgid ""
  4386. " out: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
  4387. "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
  4388. msgstr ""
  4389. " ut: asyncmap=0x%08x, lcp_opts=%d, lcp_magic=0x%08x, ipv4=%s, ipv6=%s, "
  4390. "solicit_peerns=%d, got_peerns=%d\n"
  4391. #: ppp.c:407
  4392. #, c-format
  4393. msgid "Received MRU %d from server. Nak-offering larger MRU of %d (our MTU)\n"
  4394. msgstr "Mottog MRU %d från server. NAK-erbjuder större MRU på %d (vår MTU)\n"
  4395. #: ppp.c:413
  4396. #, c-format
  4397. msgid "Received MRU %d from server. Setting our MTU to match.\n"
  4398. msgstr "Mottog MRU %d från server. Sätter vår MTU så den matchar.\n"
  4399. #: ppp.c:421
  4400. #, c-format
  4401. msgid "Received asyncmap of 0x%08x from server\n"
  4402. msgstr "Mottog asyncmap på 0x%08x från servern\n"
  4403. #: ppp.c:427
  4404. #, c-format
  4405. msgid "Received magic number of 0x%08x from server\n"
  4406. msgstr "Mottog magiskt tal på 0x%08x från servern\n"
  4407. #: ppp.c:432
  4408. msgid "Received protocol field compression from server\n"
  4409. msgstr "Mottog protokollfältkomprimering från servern\n"
  4410. #: ppp.c:437
  4411. msgid "Received address and control field compression from server\n"
  4412. msgstr "Mottog adress- och kontrollfältskomprimering från servern\n"
  4413. #: ppp.c:444
  4414. msgid "Received deprecated IP-Addresses from server, ignoring\n"
  4415. msgstr "Mottog föråldrade IP-adresser från servern, ignorerar\n"
  4416. #: ppp.c:451
  4417. msgid "Received Van Jacobson TCP/IP compression from server\n"
  4418. msgstr "Mottog Van Jacobson TCP/IP-komprimering från servern\n"
  4419. #: ppp.c:459
  4420. #, c-format
  4421. msgid "Received peer IPv4 address %s from server\n"
  4422. msgstr "Mottog motpartens IPv4-adress %s från servern\n"
  4423. #: ppp.c:475
  4424. #, c-format
  4425. msgid "Received peer IPv6 link-local address %s from server\n"
  4426. msgstr "Mottog motpartens länklokala IPv6-adress %s från servern\n"
  4427. #: ppp.c:482
  4428. #, c-format
  4429. msgid "Received unknown %s TLV (tag %d, len %d+2) from server:\n"
  4430. msgstr "Mottog okänd %s TLV (tagg %d, län %d+2) från servern:\n"
  4431. #: ppp.c:509
  4432. #, c-format
  4433. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Request:\n"
  4434. msgstr "Mottog %ld extra byte i slutet på Config-Request:\n"
  4435. #: ppp.c:516
  4436. #, c-format
  4437. msgid "Reject %s/id %d config from server\n"
  4438. msgstr "Neka %s/id %d-konfiguration från servern\n"
  4439. #: ppp.c:524
  4440. #, c-format
  4441. msgid "Nak %s/id %d config from server\n"
  4442. msgstr "NAK %s/id %d-konfiguration från servern\n"
  4443. #: ppp.c:530
  4444. #, c-format
  4445. msgid "Ack %s/id %d config from server\n"
  4446. msgstr "ACK %s/id %d-konfiguration från servern\n"
  4447. #: ppp.c:570
  4448. #, c-format
  4449. msgid "Requesting calculated MTU of %d\n"
  4450. msgstr "Begär beräknad MTU på %d\n"
  4451. #: ppp.c:625
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Sending our %s/id %d config request to server\n"
  4454. msgstr "Skickar vår %s/id %d-konfigurationsbegäran till servern\n"
  4455. #: ppp.c:662
  4456. msgid "Server rejected/nak'ed LCP MRU option\n"
  4457. msgstr "Servern nekade/NAK:ade LCP MRU-alternativ\n"
  4458. #: ppp.c:667
  4459. msgid "Server rejected/nak'ed LCP asyncmap option\n"
  4460. msgstr "Servern nekade/NAK:ade LCP asyncmap-alternativ\n"
  4461. #: ppp.c:678
  4462. msgid "Server rejected LCP magic option\n"
  4463. msgstr "Servern nekade LCP magic-alternativ\n"
  4464. #: ppp.c:684
  4465. msgid "Server rejected/nak'ed LCP PFCOMP option\n"
  4466. msgstr "Servern nekade/NAK:ade LCP PFCOMP-alternativ\n"
  4467. #: ppp.c:689
  4468. msgid "Server rejected/nak'ed LCP ACCOMP option\n"
  4469. msgstr "Servern nekade/NAK:ade LCP ACCOMP-alternativ\n"
  4470. #: ppp.c:697
  4471. #, c-format
  4472. msgid "Server nak-offered IPv4 address: %s\n"
  4473. msgstr "Servern NAK-erbjöd IPv4-adress: %s\n"
  4474. #: ppp.c:701
  4475. #, c-format
  4476. msgid "Server rejected Legacy IP address %s\n"
  4477. msgstr "Servern nekade äldre IP-adress %s\n"
  4478. #: ppp.c:707
  4479. #, c-format
  4480. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv4 address or request: %s\n"
  4481. msgstr "Servern nekade/NAK:ade vår IPv4-adress eller begäran: %s\n"
  4482. #: ppp.c:723
  4483. #, c-format
  4484. msgid "Server nak-offered IPCP request for %s[%d] server: %s\n"
  4485. msgstr "Servern NAK-erbjöd IPCP-begäran för %s[%d]-server: %s\n"
  4486. #: ppp.c:729
  4487. #, c-format
  4488. msgid "Server rejected/nak'ed IPCP request for %s[%d] server\n"
  4489. msgstr "Servern nekade/NAK:ade IPCP-begäran för %s[%d]-server\n"
  4490. #: ppp.c:744
  4491. #, c-format
  4492. msgid "Server nak-offered IPv6 link-local address %s\n"
  4493. msgstr "Servern NAK-erbjöd länklokal IPv6-adress %s\n"
  4494. #: ppp.c:752
  4495. msgid "Server rejected/nak'ed our IPv6 interface identifier\n"
  4496. msgstr "Servern nekade/NAK:ade vår IPv6-gränssnittsidentifierare\n"
  4497. #: ppp.c:760
  4498. #, c-format
  4499. msgid "Server rejected/nak'ed %s TLV (tag %d, len %d+2)\n"
  4500. msgstr "Servern nekade/NAK:ade %s TLV (tagg %d, län %d+2)\n"
  4501. #: ppp.c:769
  4502. #, c-format
  4503. msgid "Received %ld extra bytes at end of Config-Reject:\n"
  4504. msgstr "Mottog %ld extra byte i slutet på Config-Reject:\n"
  4505. #: ppp.c:794
  4506. #, c-format
  4507. msgid "Received %s/id %d %s from server\n"
  4508. msgstr "Mottog %s/id %d %s från servern\n"
  4509. #: ppp.c:825
  4510. #, c-format
  4511. msgid "Server terminates with reason: %s\n"
  4512. msgstr "Servern terminerar med orsak: %s\n"
  4513. #: ppp.c:852
  4514. #, c-format
  4515. msgid "Server rejected our request to configure IPv%d\n"
  4516. msgstr "Servern nekade vår begäran att konfigurera IPv%d\n"
  4517. #: ppp.c:1023
  4518. #, c-format
  4519. msgid "PPP state transition from %s to %s on %s channel\n"
  4520. msgstr "PPP-tillståndsövergång från %s till %s på %s-kanal\n"
  4521. #: ppp.c:1106
  4522. msgid "PPP payload exceeds receive buffer\n"
  4523. msgstr "PPP-nyttolast överskrider mottagandebuffert\n"
  4524. #: ppp.c:1145
  4525. #, c-format
  4526. msgid "Short packet received (%d bytes). Waiting for more.\n"
  4527. msgstr "Kort paket mottogs (%d byte). Väntar på mer.\n"
  4528. #: ppp.c:1163
  4529. #, c-format
  4530. msgid "Unexpected pre-PPP packet header for encap %d.\n"
  4531. msgstr "Oväntat för-PPP-pakethuvud för inkapsl %d.\n"
  4532. #: ppp.c:1176
  4533. #, c-format
  4534. msgid "PPP payload len %d exceeds receive buffer %d\n"
  4535. msgstr "PPP-nyttolastlängd %d överskrider mottagandebuffert %d\n"
  4536. #: ppp.c:1182
  4537. #, c-format
  4538. msgid ""
  4539. "PPP packet is incomplete. Received %d bytes on wire (includes %d encap) but "
  4540. "header payload_len is %d. Waiting for more.\n"
  4541. msgstr ""
  4542. "PPP-paket är ofullständigt. Erhöll %d byte på linan (inklusive %d inkapsl) "
  4543. "men huvudets payload_len är %d. Väntar på mer.\n"
  4544. #: ppp.c:1214
  4545. msgid "Invalid PPP encapsulation\n"
  4546. msgstr "Ogiltig PPP-inkapsling\n"
  4547. #: ppp.c:1223
  4548. #, c-format
  4549. msgid "Packet contains %d bytes after payload. Assuming concatenated packet.\n"
  4550. msgstr "Paket innehåller %d byte efter nyttolast. Antar konkatenerat paket.\n"
  4551. #: ppp.c:1273
  4552. #, c-format
  4553. msgid "Unexpected IPv%d packet in PPP state %s.\n"
  4554. msgstr "Oväntat IPv%d-paket i PPP-tillståndet %s.\n"
  4555. #: ppp.c:1278
  4556. #, c-format
  4557. msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes over %s\n"
  4558. msgstr "Mottog IPv%d-datapaket på %d byte över %s\n"
  4559. #: ppp.c:1284
  4560. #, c-format
  4561. msgid "Expected %d PPP header bytes but got %ld, shifting payload.\n"
  4562. msgstr "Förväntade %d PPP-huvudbyte men fick %ld, växlar nyttolast.\n"
  4563. #: ppp.c:1306
  4564. #, c-format
  4565. msgid "Sending Protocol-Reject for %s. Payload:\n"
  4566. msgstr "Skickar Protocol-Reject för %s. Nyttolast:\n"
  4567. #: ppp.c:1390
  4568. msgid "Detected dead peer!\n"
  4569. msgstr "Upptäckte en död motpart!\n"
  4570. #: ppp.c:1400
  4571. msgid "Failed to establish PPP\n"
  4572. msgstr "Misslyckades med att etablera PPP\n"
  4573. #: ppp.c:1419
  4574. msgid "Send PPP discard request as keepalive\n"
  4575. msgstr "Skicka PPP-förkastandebegäran som keepalive\n"
  4576. #: ppp.c:1423
  4577. msgid "Send PPP echo request as DPD\n"
  4578. msgstr "Skicka PPP-ekobegäran som DPD\n"
  4579. #: ppp.c:1489
  4580. #, c-format
  4581. msgid "Sending PPP %s %s packet over %s (id %d, %d bytes total)\n"
  4582. msgstr "Skickar PPP %s %s-paket över %s (id %d, %d byte totalt)\n"
  4583. #: ppp.c:1495
  4584. #, c-format
  4585. msgid "Sending PPP %s packet over %s (%d bytes total)\n"
  4586. msgstr "Skickar PPP %s-paket över %s (%d byte totalt)\n"
  4587. #: ppp.c:1553
  4588. #, c-format
  4589. msgid "PPP connect called with invalid DTLS state %d\n"
  4590. msgstr "PPP connect anropat med ogiltigt DTLS-tillstånd %d\n"
  4591. #: ppp.c:1574
  4592. msgid "DTLS tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
  4593. msgstr "DTLS-tunnel ansluten; avslutar HTTPS-huvudslinga.\n"
  4594. #: ppp.c:1608
  4595. #, c-format
  4596. msgid "Failed to connect DTLS tunnel; using HTTPS instead (state %d).\n"
  4597. msgstr ""
  4598. "Misslyckades med att ansluta DTLS-tunnel; använder HTTPS istället (tillstånd "
  4599. "%d).\n"
  4600. #: ppp.c:1633
  4601. msgid "Establishing PPP tunnel over TLS failed\n"
  4602. msgstr "Etablering av PPP-tunnel över TLS misslyckades\n"
  4603. #: ppp.c:1644
  4604. #, c-format
  4605. msgid "Invalid DTLS state %d\n"
  4606. msgstr "Ogiltigt DTLS-tillstånd %d\n"
  4607. #. This should never happen
  4608. #: ppp.c:1711
  4609. msgid "Reset PPP failed\n"
  4610. msgstr "Återställning av PPP misslyckades\n"
  4611. #: ppp.c:1732
  4612. msgid "Failed to authenticate DTLS session\n"
  4613. msgstr "Misslyckades med att autentisera DTLS-session\n"
  4614. #: pulse.c:235
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Received internal Legacy IP address %s\n"
  4617. msgstr "Tog emot intern äldre IP-adress %s\n"
  4618. #: pulse.c:283 pulse.c:301 pulse.c:320 pulse.c:343 pulse.c:499
  4619. msgid "Failed to handle IPv6 address\n"
  4620. msgstr "Misslyckades med att hantera IPv6-adress\n"
  4621. #: pulse.c:293
  4622. #, c-format
  4623. msgid "Received internal IPv6 address %s\n"
  4624. msgstr "Tog emot intern IPv6-adress %s\n"
  4625. #: pulse.c:335
  4626. #, c-format
  4627. msgid "Received IPv6 split include %s\n"
  4628. msgstr "Mottog IPv6-split-include %s\n"
  4629. #: pulse.c:358
  4630. #, c-format
  4631. msgid "Received IPv6 split exclude %s\n"
  4632. msgstr "Mottog IPv6-split-exclude %s\n"
  4633. #: pulse.c:365
  4634. #, c-format
  4635. msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n"
  4636. msgstr "Oväntad längd %d för attr 0x%x\n"
  4637. #: pulse.c:416
  4638. #, c-format
  4639. msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n"
  4640. msgstr "ESP-kryptering: 0x%04x (%s)\n"
  4641. #: pulse.c:440
  4642. #, c-format
  4643. msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
  4644. msgstr "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n"
  4645. #. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only
  4646. #: pulse.c:490
  4647. #, c-format
  4648. msgid "ESP only: %d\n"
  4649. msgstr "Endast ESP: %d\n"
  4650. #: pulse.c:503
  4651. #, c-format
  4652. msgid "Received internal gateway IPv6 address %s\n"
  4653. msgstr ""
  4654. #: pulse.c:528
  4655. #, c-format
  4656. msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n"
  4657. msgstr "Okänd attr 0x%x län %d:%s\n"
  4658. #: pulse.c:539
  4659. #, c-format
  4660. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n"
  4661. msgstr "Läste %d byte av IF-T/TLS-post\n"
  4662. #: pulse.c:556
  4663. msgid "Short write to IF-T/TLS\n"
  4664. msgstr "Kort skrivning till IF-T/TLS\n"
  4665. #: pulse.c:569
  4666. msgid "Error creating IF-T packet\n"
  4667. msgstr "Fel vid skapande av IF-T-paket\n"
  4668. #: pulse.c:589
  4669. msgid "Error creating EAP packet\n"
  4670. msgstr "Fel vid skapande av EAP-paket\n"
  4671. #: pulse.c:624 pulse.c:1432 pulse.c:1495
  4672. msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n"
  4673. msgstr "Oväntad IF-T/TLS-autentiseringsutmaning:\n"
  4674. #: pulse.c:642
  4675. msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n"
  4676. msgstr "Oväntad EAP-TTLS-nyttolast:\n"
  4677. #: pulse.c:675
  4678. #, c-format
  4679. msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
  4680. msgstr "AVP 0x%x/0x%x:%s\n"
  4681. #: pulse.c:677
  4682. #, c-format
  4683. msgid "AVP %d:%s\n"
  4684. msgstr "AVP %d:%s\n"
  4685. #: pulse.c:744
  4686. msgid "Enter Pulse user realm:"
  4687. msgstr "Ange Pulse-användarrike:"
  4688. #: pulse.c:749 pulse.c:792
  4689. msgid "Realm:"
  4690. msgstr "Rike:"
  4691. #: pulse.c:787
  4692. msgid "Choose Pulse user realm:"
  4693. msgstr "Välj Pulse-användarrike:"
  4694. #: pulse.c:803 pulse.c:1562 pulse.c:1631
  4695. msgid "Failed to parse AVP\n"
  4696. msgstr "Misslyckades med att tolka AVP\n"
  4697. #: pulse.c:870
  4698. msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n"
  4699. msgstr "Sessionsgräns uppnådd. Välj session att döda:\n"
  4700. #: pulse.c:875
  4701. msgid "Session:"
  4702. msgstr "Session:"
  4703. #: pulse.c:895
  4704. msgid "Failed to parse session list\n"
  4705. msgstr "Misslyckades med att tolka sessionslista\n"
  4706. #: pulse.c:990
  4707. msgid "Enter secondary credentials:"
  4708. msgstr "Ange sekundära autentiseringsuppgifter:"
  4709. #. Point to password prompt in case that's all we use
  4710. #: pulse.c:990
  4711. msgid "Enter user credentials:"
  4712. msgstr "Ange användarautentiseringsuppgifter:"
  4713. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4714. msgid "Secondary username:"
  4715. msgstr "Sekundärt användarnamn:"
  4716. #: pulse.c:1000 pulse.c:1192
  4717. msgid "Username:"
  4718. msgstr "Användarnamn:"
  4719. #: pulse.c:1010 stoken.c:115
  4720. msgid "Password:"
  4721. msgstr "Lösenord:"
  4722. #: pulse.c:1010
  4723. msgid "Secondary password:"
  4724. msgstr "Sekundärt lösenord:"
  4725. #: pulse.c:1081
  4726. msgid "Password expired. Please change password:"
  4727. msgstr "Lösenord utgånget. Ändra lösenord:"
  4728. #: pulse.c:1085
  4729. msgid "Current password:"
  4730. msgstr "Aktuellt lösenord:"
  4731. #: pulse.c:1090
  4732. msgid "New password:"
  4733. msgstr "Nytt lösenord:"
  4734. #: pulse.c:1095
  4735. msgid "Verify new password:"
  4736. msgstr "Verifiera nytt lösenord:"
  4737. #: pulse.c:1107
  4738. msgid "Passwords not provided.\n"
  4739. msgstr "Inga lösenord tillhandahölls.\n"
  4740. #: pulse.c:1113
  4741. msgid "Passwords do not match.\n"
  4742. msgstr "Lösenorden stämmer inte överens.\n"
  4743. #: pulse.c:1118
  4744. msgid "Current password too long.\n"
  4745. msgstr "Aktuellt lösenord för långt.\n"
  4746. #: pulse.c:1123
  4747. msgid "New password too long.\n"
  4748. msgstr "Nytt lösenord för långt.\n"
  4749. #: pulse.c:1182
  4750. msgid "Token code request:"
  4751. msgstr "Tokenkodbegäran:"
  4752. #: pulse.c:1206
  4753. msgid "Please enter response:"
  4754. msgstr "Ange svar:"
  4755. #: pulse.c:1210
  4756. msgid "Please enter your passcode:"
  4757. msgstr "Ange din lösenkod:"
  4758. #: pulse.c:1212
  4759. msgid "Please enter your secondary token information:"
  4760. msgstr "Ange din sekundära tokeninformation:"
  4761. #: pulse.c:1349
  4762. msgid "Error creating Pulse connection request\n"
  4763. msgstr "Fel vid skapande av Pulse-anslutningsbegäran\n"
  4764. #: pulse.c:1392
  4765. msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n"
  4766. msgstr "Oväntat svar på IF-T/TLS-versionsförhandling:\n"
  4767. #: pulse.c:1397
  4768. #, c-format
  4769. msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n"
  4770. msgstr "IF-T/TLS-version från server: %d\n"
  4771. #: pulse.c:1524
  4772. msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n"
  4773. msgstr "Misslyckades med att etablera EAP-TTLS-session\n"
  4774. #: pulse.c:1647
  4775. msgid ""
  4776. "WARNING: Server provided certificate MD5 does not match its actual "
  4777. "certificate.\n"
  4778. msgstr ""
  4779. "VARNING: MD5 för certifikat tillhandahållet av server överensstämmer inte "
  4780. "med dess faktiska certifikat.\n"
  4781. #: pulse.c:1661
  4782. msgid "Authentication failure: Account locked out\n"
  4783. msgstr ""
  4784. "Autentiseringsfel: Konto utlåst\n"
  4785. "\n"
  4786. #: pulse.c:1664
  4787. msgid "Authentication failure: Client certificate required\n"
  4788. msgstr "Autentiseringsfel: Klientcertifikat krävs\n"
  4789. #: pulse.c:1667
  4790. #, c-format
  4791. msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n"
  4792. msgstr "Autentiseringsfel: Kod 0x%02x\n"
  4793. #: pulse.c:1701
  4794. #, c-format
  4795. msgid ""
  4796. "Unknown D73 prompt value 0x%x. Will prompt for both username and password.\n"
  4797. msgstr ""
  4798. "Okänt D73-promptvärde 0x%x. Kommer efterfråga både användarnamn och "
  4799. "lösenord.\n"
  4800. #: pulse.c:1704
  4801. msgid "Please report this value and the behaviour of the official client.\n"
  4802. msgstr "Rapportera detta värde och beteendet för den officiella klienten.\n"
  4803. #: pulse.c:1773
  4804. #, c-format
  4805. msgid "Authentication failure: %.*s\n"
  4806. msgstr "Autentiseringsfel: %.*s\n"
  4807. #: pulse.c:1783
  4808. msgid ""
  4809. "Pulse server requested Host Checker; not yet supported\n"
  4810. "Try Juniper mode (--protocol=nc)\n"
  4811. msgstr ""
  4812. "Pulse-servern begärde Host Checker; stöds inte ännu\n"
  4813. "Pröva Juniper-läge (--protocol=nc)\n"
  4814. #: pulse.c:1803
  4815. msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n"
  4816. msgstr "Ohanterat Pulse-autentiseringspaket, eller autentiseringsfel\n"
  4817. #: pulse.c:1819
  4818. msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n"
  4819. msgstr "Pulse-autentiseringskaka accepterades inte\n"
  4820. #: pulse.c:1825
  4821. msgid "Pulse realm entry\n"
  4822. msgstr "Inmatning av Pulse-rike\n"
  4823. #: pulse.c:1831
  4824. msgid "Pulse realm choice\n"
  4825. msgstr "Val av Pulse-rike\n"
  4826. #: pulse.c:1838
  4827. #, c-format
  4828. msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n"
  4829. msgstr "Pulse-lösenordsautentiseringsbegäran, kod 0x%02x\n"
  4830. #: pulse.c:1851
  4831. #, c-format
  4832. msgid "Pulse password request with unknown code 0x%02x. Please report.\n"
  4833. msgstr "Pulse-lösenordsbegäran med okänd kod 0x%02x. Rapportera gärna.\n"
  4834. #: pulse.c:1860
  4835. msgid "Pulse password general token code request\n"
  4836. msgstr "Allmän tokenkodbegäran för Pulse-lösenord\n"
  4837. #: pulse.c:1871
  4838. #, c-format
  4839. msgid "Pulse session limit, %d sessions\n"
  4840. msgstr "Pulse-sessionsgräns, %d sessioner\n"
  4841. #: pulse.c:1880
  4842. msgid "Unhandled Pulse auth request\n"
  4843. msgstr "Ohanterad Pulse-autentiseringsbegäran\n"
  4844. #: pulse.c:1917
  4845. msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n"
  4846. msgstr "Oväntat svar istället för lyckad IF-T/TLS-autentisering:\n"
  4847. #: pulse.c:1980
  4848. msgid "EAP-TTLS failure: Flushing output with pending input bytes\n"
  4849. msgstr "EAP-TTLS-fel: Spolar utdata med väntande indatabyte\n"
  4850. #: pulse.c:2003
  4851. msgid "Error creating EAP-TTLS buffer\n"
  4852. msgstr "Fel vid skapandet av EAP-TTLS-buffert\n"
  4853. #: pulse.c:2052
  4854. #, c-format
  4855. msgid "Failed to read EAP-TTLS Acknowledge: %s\n"
  4856. msgstr "Misslyckades med att läsa EAP-TTLS Acknowledge: %s\n"
  4857. #: pulse.c:2060 pulse.c:2102
  4858. #, c-format
  4859. msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n"
  4860. msgstr "Läste %d byte av IF-T/TLS EAP-TTLS-post\n"
  4861. #: pulse.c:2071
  4862. msgid "Bad EAP-TTLS Acknowledge packet\n"
  4863. msgstr "Felaktigt EAP-TTLS Acknowledge-paket\n"
  4864. #: pulse.c:2113
  4865. #, c-format
  4866. msgid "Bad EAP-TTLS packet (len %d, left %d)\n"
  4867. msgstr "Felaktigt EAP-TTLS-paket (län %d, kvar %d)\n"
  4868. #: pulse.c:2299
  4869. msgid "Unexpected Pulse config packet:\n"
  4870. msgstr "Oväntat Pulse-konfigurationspaket:\n"
  4871. # TODO: receive*d*
  4872. #: pulse.c:2393
  4873. #, c-format
  4874. msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n"
  4875. msgstr "Mottog rutt av okänd typ 0x%08x\n"
  4876. #: pulse.c:2451
  4877. msgid "Invalid ESP config packet:\n"
  4878. msgstr "Ogiltigt ESP-konfigurationspaket:\n"
  4879. #: pulse.c:2463
  4880. msgid "Invalid ESP setup\n"
  4881. msgstr "Ogiltig ESP-konfiguration\n"
  4882. #: pulse.c:2538
  4883. msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n"
  4884. msgstr "Felaktigt IF-T/TLS-paket när konfiguration förväntades:\n"
  4885. #: pulse.c:2546
  4886. msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n"
  4887. msgstr "Oväntat IF-T/TLS-paket när konfiguration förväntades.\n"
  4888. #: pulse.c:2612
  4889. msgid "Insufficient configuration found\n"
  4890. msgstr "Otillräcklig konfiguration hittades\n"
  4891. #: pulse.c:2724
  4892. msgid "ESP rekey failed\n"
  4893. msgstr "ESP rekey misslyckades\n"
  4894. #: pulse.c:2753
  4895. #, c-format
  4896. msgid "Pulse fatal error (reason: %ld): %s\n"
  4897. msgstr "Ödesdigert Pulse-fel (orsak: %ld): %s\n"
  4898. #: pulse.c:2771
  4899. msgid "Unknown Pulse packet\n"
  4900. msgstr "Okänt Pulse-paket\n"
  4901. #: pulse.c:2949
  4902. #, c-format
  4903. msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n"
  4904. msgstr "Skickar IF-T/TLS-datapaket på %d byte\n"
  4905. #: script.c:179
  4906. #, c-format
  4907. msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n"
  4908. msgstr "Förkasta dålig split-include: ”%s”\n"
  4909. #: script.c:183
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
  4912. msgstr "Förkasta dålig split-exclude: ”%s”\n"
  4913. #: script.c:211
  4914. #, c-format
  4915. msgid ""
  4916. "WARNING: Split include \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4917. msgstr ""
  4918. "VARNING: Split-include ”%s” har värdbitar satta, ersätter med ”%s/%d”.\n"
  4919. #: script.c:215
  4920. #, c-format
  4921. msgid ""
  4922. "WARNING: Split exclude \"%s\" has host bits set, replacing with \"%s/%d\".\n"
  4923. msgstr ""
  4924. "VARNING: Split-exclude ”%s” har värdbitar satta, ersätter med ”%s/%d”.\n"
  4925. #: script.c:324
  4926. #, c-format
  4927. msgid "Ignoring legacy network because address \"%s\" is invalid.\n"
  4928. msgstr "Ignorerar äldre nätverk för att adressen ”%s” är ogiltig.\n"
  4929. #: script.c:329
  4930. #, c-format
  4931. msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n"
  4932. msgstr "Ignorerar äldre nätverk för att nätmasken ”%s” är ogiltig.\n"
  4933. #: script.c:595
  4934. #, c-format
  4935. msgid "Failed to get script exit status: %s\n"
  4936. msgstr ""
  4937. #: script.c:604
  4938. #, c-format
  4939. msgid "Script '%s' returned error %ld\n"
  4940. msgstr ""
  4941. #: script.c:612
  4942. msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n"
  4943. msgstr ""
  4944. #: script.c:625 script.c:673
  4945. #, c-format
  4946. msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
  4947. msgstr "Misslyckades med att generera skript ”%s” för %s: %s\n"
  4948. #: script.c:680
  4949. #, c-format
  4950. msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
  4951. msgstr "Skriptet ”%s” avslutades onormalt (%x)\n"
  4952. #: script.c:688
  4953. #, c-format
  4954. msgid "Script '%s' returned error %d\n"
  4955. msgstr "Skriptet ”%s” returnerade fel %d\n"
  4956. #: ssl.c:119
  4957. msgid "Failed select() for socket connect"
  4958. msgstr "Misslyckad select() för uttagsanslutning (socket connect)"
  4959. #: ssl.c:124
  4960. msgid "Socket connect cancelled\n"
  4961. msgstr "Uttagsanslutning (socket connect) avbruten\n"
  4962. #: ssl.c:191
  4963. msgid "Failed select() for socket accept"
  4964. msgstr ""
  4965. #: ssl.c:196
  4966. msgid "Socket accept cancelled\n"
  4967. msgstr ""
  4968. #: ssl.c:207
  4969. #, c-format
  4970. msgid "Failed to accept local connection: %s\n"
  4971. msgstr ""
  4972. #: ssl.c:252
  4973. msgid "Failed setsockopt(TCP_NODELAY) on TLS socket:"
  4974. msgstr "Misslyckades med setsockopt(TCP_NODELAY) på TLS-uttag:"
  4975. #: ssl.c:303
  4976. #, c-format
  4977. msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
  4978. msgstr "Misslyckades med att återansluta till proxy %s: %s\n"
  4979. #: ssl.c:307
  4980. #, c-format
  4981. msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
  4982. msgstr "Misslyckades med att återansluta till värd %s: %s\n"
  4983. #: ssl.c:375
  4984. #, c-format
  4985. msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
  4986. msgstr "Proxy från libproxy: %s://%s:%d/\n"
  4987. #: ssl.c:408
  4988. #, c-format
  4989. msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
  4990. msgstr "getaddrinfo misslyckades med värd '%s': %s\n"
  4991. #: ssl.c:420 ssl.c:547
  4992. msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
  4993. msgstr "Återansluter till DynDNS-server med tidigare cachad IP-adress\n"
  4994. #: ssl.c:435
  4995. #, c-format
  4996. msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
  4997. msgstr "Försöker att ansluta till proxy %s%s%s:%s\n"
  4998. #: ssl.c:436
  4999. #, c-format
  5000. msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
  5001. msgstr "Försöker att ansluta till server %s%s%s:%s\n"
  5002. #: ssl.c:457
  5003. #, c-format
  5004. msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
  5005. msgstr "Ansluten till %s%s%s:%s\n"
  5006. #: ssl.c:469
  5007. msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
  5008. msgstr "Misslyckades med att allokera sockaddr-lagring\n"
  5009. #: ssl.c:512
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
  5012. msgstr "Misslyckades med att ansluta till %s%s%s:%s: %s\n"
  5013. #: ssl.c:530
  5014. msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
  5015. msgstr "Glömmer icke-fungerande tidigare motpartsadress\n"
  5016. #: ssl.c:542
  5017. #, c-format
  5018. msgid "Failed to connect to host %s\n"
  5019. msgstr "Misslyckades med att ansluta till värd %s\n"
  5020. #: ssl.c:561
  5021. #, c-format
  5022. msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
  5023. msgstr "Återansluter till proxy %s\n"
  5024. #: ssl.c:632
  5025. #, c-format
  5026. msgid "statvfs: %s\n"
  5027. msgstr "statvfs: %s\n"
  5028. #: ssl.c:660
  5029. msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
  5030. msgstr "Kunde inte hämta filsystems-ID för lösenfras\n"
  5031. #: ssl.c:671
  5032. #, c-format
  5033. msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
  5034. msgstr "Misslyckades med att öppna privata nyckelfilen ”%s”: %s\n"
  5035. #: ssl.c:699
  5036. #, c-format
  5037. msgid "statfs: %s\n"
  5038. msgstr "statfs: %s\n"
  5039. #: ssl.c:790
  5040. msgid "No error"
  5041. msgstr "Inget fel"
  5042. #: ssl.c:791
  5043. msgid "Keystore locked"
  5044. msgstr "Nyckellager låst"
  5045. #: ssl.c:792
  5046. msgid "Keystore uninitialized"
  5047. msgstr "Nyckellager oinitierat"
  5048. #: ssl.c:793
  5049. msgid "System error"
  5050. msgstr "Systemfel"
  5051. #: ssl.c:794
  5052. msgid "Protocol error"
  5053. msgstr "Protokollfel"
  5054. #: ssl.c:795
  5055. msgid "Permission denied"
  5056. msgstr "Tillstånd nekat"
  5057. #: ssl.c:796
  5058. msgid "Key not found"
  5059. msgstr "Nyckel inte funnen"
  5060. #: ssl.c:797
  5061. msgid "Value corrupted"
  5062. msgstr "Värde korrupt"
  5063. #: ssl.c:798
  5064. msgid "Undefined action"
  5065. msgstr "Odefinierad åtgärd"
  5066. #: ssl.c:802
  5067. msgid "Wrong password"
  5068. msgstr "Fel lösenord"
  5069. #: ssl.c:803
  5070. msgid "Unknown error"
  5071. msgstr "Okänt fel"
  5072. #: ssl.c:936
  5073. msgid "Failed select() for command socket"
  5074. msgstr "Misslyckad select() för kommandots uttag (socket)"
  5075. #: ssl.c:1002
  5076. #, c-format
  5077. msgid "%s() used with unsupported mode '%s'\n"
  5078. msgstr ""
  5079. #: ssl.c:1024
  5080. #, c-format
  5081. msgid "Failed to open %s: %s\n"
  5082. msgstr "Misslyckades med att öppna %s: %s\n"
  5083. #: ssl.c:1031
  5084. #, c-format
  5085. msgid "Failed to fstat() %s: %s\n"
  5086. msgstr "Misslyckades med fstat() %s: %s\n"
  5087. #: ssl.c:1038
  5088. #, c-format
  5089. msgid "File %s is empty\n"
  5090. msgstr "Filen %s är tom\n"
  5091. #: ssl.c:1044
  5092. #, c-format
  5093. msgid "File %s has suspicious size %<PRId64>\n"
  5094. msgstr "Filen %s har misstänkt storlek %<PRId64>\n"
  5095. #: ssl.c:1053
  5096. #, c-format
  5097. msgid "Failed to allocate %d bytes for %s\n"
  5098. msgstr "Misslyckades med att allokera %d byte för %s\n"
  5099. #: ssl.c:1061
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Failed to read %s: %s\n"
  5102. msgstr "Misslyckades med att läsa %s: %s\n"
  5103. #: ssl.c:1097
  5104. #, c-format
  5105. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
  5106. msgstr "Okänd protokollfamilj %d. Kan inte skapa UDP-serveradress\n"
  5107. #: ssl.c:1116
  5108. msgid "Open UDP socket"
  5109. msgstr "Öppna UDP-uttag (socket)"
  5110. #: ssl.c:1156
  5111. #, c-format
  5112. msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
  5113. msgstr "Okänd protokollfamilj %d. Kan inte skapa UDP-transport\n"
  5114. #: ssl.c:1164
  5115. msgid "Bind UDP socket"
  5116. msgstr "Bind UDP-uttag (socket)"
  5117. #: ssl.c:1171
  5118. msgid "Connect UDP socket"
  5119. msgstr ""
  5120. #: ssl.c:1178
  5121. msgid "Make UDP socket non-blocking"
  5122. msgstr "Gör UDP-uttag icke-blockerande"
  5123. #: ssl.c:1215
  5124. msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
  5125. msgstr "Kaka inte längre giltig, avslutar session\n"
  5126. #: ssl.c:1219
  5127. #, c-format
  5128. msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
  5129. msgstr "sömn %ds, återstående tidsgräns %ds\n"
  5130. #: ssl.c:1290
  5131. msgid "Failed select() for socket send"
  5132. msgstr "Misslyckad select() för sändning från uttag (socket)"
  5133. #: ssl.c:1330
  5134. msgid "Failed select() for socket recv"
  5135. msgstr "Misslyckad select() för mottagning från uttag (socket)"
  5136. #: sspi.c:202
  5137. #, c-format
  5138. msgid "SSPI token too large (%ld bytes)\n"
  5139. msgstr "SSPI-token för stor (%ld byte)\n"
  5140. #: sspi.c:215
  5141. #, c-format
  5142. msgid "Sending SSPI token of %lu bytes\n"
  5143. msgstr "Skickar SSPI-token på %lu byte\n"
  5144. #: sspi.c:220
  5145. #, c-format
  5146. msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n"
  5147. msgstr "Misslyckades med att skicka SSPI-autentiseringstoken till proxy: %s\n"
  5148. #: sspi.c:228 sspi.c:256
  5149. #, c-format
  5150. msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n"
  5151. msgstr "Misslyckades med att ta emot SSPI-autentiseringstoken från proxy: %s\n"
  5152. #: sspi.c:234
  5153. msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n"
  5154. msgstr "SOCKS-server rapporterade misslyckat SSPI-kontext\n"
  5155. #: sspi.c:238
  5156. #, c-format
  5157. msgid "Unknown SSPI status response (0x%02x) from SOCKS server\n"
  5158. msgstr "Okänd SSPI-status svar (0x%02x) från SOCKS-server\n"
  5159. #: sspi.c:260
  5160. #, c-format
  5161. msgid "Got SSPI token of %lu bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5162. msgstr "Erhöll SSPI-token på %lu byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  5163. #: sspi.c:276
  5164. #, c-format
  5165. msgid "QueryContextAttributes() failed: %lx\n"
  5166. msgstr "QueryContextAttributes() misslyckades: %lx\n"
  5167. #: sspi.c:312
  5168. #, c-format
  5169. msgid "EncryptMessage() failed: %lx\n"
  5170. msgstr "EncryptMessage() misslyckades: %lx\n"
  5171. #: sspi.c:324
  5172. #, c-format
  5173. msgid "EncryptMessage() result too large (%lu + %lu + %lu)\n"
  5174. msgstr "EncryptMessage() resultat för stort (%lu + %lu + %lu)\n"
  5175. #: sspi.c:349
  5176. #, c-format
  5177. msgid "Sending SSPI protection negotiation of %u bytes\n"
  5178. msgstr "Skickar SSPI-skyddsförhandling på %u byte\n"
  5179. #: sspi.c:354
  5180. #, c-format
  5181. msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n"
  5182. msgstr "Misslyckades med att skicka SSPI-skyddssvar till proxy: %s\n"
  5183. #: sspi.c:362 sspi.c:372
  5184. #, c-format
  5185. msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n"
  5186. msgstr "Misslyckades med att ta emot SSPI-skyddssvar från proxy: %s\n"
  5187. #: sspi.c:377
  5188. #, c-format
  5189. msgid "Got SSPI protection response of %d bytes: %02x %02x %02x %02x\n"
  5190. msgstr "Erhöll SSPI-skyddssvar på %d byte: %02x %02x %02x %02x\n"
  5191. #: sspi.c:393
  5192. #, c-format
  5193. msgid "DecryptMessage failed: %lx\n"
  5194. msgstr "DecryptMessage misslyckades: %lx\n"
  5195. #: sspi.c:398
  5196. #, c-format
  5197. msgid "Invalid SSPI protection response from proxy (%lu bytes)\n"
  5198. msgstr "Ogiltig SSPI-skyddssvar från proxy (%lu byte)\n"
  5199. #: stoken.c:102
  5200. msgid "Enter credentials to unlock software token."
  5201. msgstr "Ange användaruppgifter för att låsa upp programvarutoken."
  5202. #: stoken.c:108
  5203. msgid "Device ID:"
  5204. msgstr "Enhets-ID:"
  5205. #: stoken.c:142
  5206. msgid "User bypassed soft token.\n"
  5207. msgstr "Användare förbigången av programvarutoken.\n"
  5208. #: stoken.c:148 stoken.c:234
  5209. msgid "All fields are required; try again.\n"
  5210. msgstr "Alla fält krävs, prova igen.\n"
  5211. #: stoken.c:158 stoken.c:326
  5212. msgid "General failure in libstoken.\n"
  5213. msgstr "Allmänt fel i libstoken.\n"
  5214. #: stoken.c:162
  5215. msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
  5216. msgstr "Fel enhets-ID eller lösenord, prova igen.\n"
  5217. #: stoken.c:166
  5218. msgid "Soft token init was successful.\n"
  5219. msgstr "Programvarutokeninitiering lyckades.\n"
  5220. #: stoken.c:209
  5221. msgid "Enter software token PIN."
  5222. msgstr "Ange PIN för programvarutoken."
  5223. #: stoken.c:214
  5224. msgid "PIN:"
  5225. msgstr "PIN:"
  5226. #: stoken.c:241
  5227. msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
  5228. msgstr "Ogiltigt PIN-format, prova igen.\n"
  5229. #: stoken.c:321
  5230. msgid "Generating RSA token code\n"
  5231. msgstr "Genererar RSA-tokenkod\n"
  5232. #: tun-win32.c:86
  5233. msgid "Error accessing registry key for network adapters\n"
  5234. msgstr "Fel vid åtkomst av registernyckel för nätverksadapters\n"
  5235. #: tun-win32.c:112
  5236. #, c-format
  5237. msgid "Cannot read %s\\%s or is not string\n"
  5238. msgstr "Kan inte läsa %s\\%s eller är inte sträng\n"
  5239. #: tun-win32.c:122
  5240. #, c-format
  5241. msgid "%s\\ComponentId is unknown '%s'\n"
  5242. msgstr "%s\\ComponentId är okänt ”%s”\n"
  5243. #: tun-win32.c:128
  5244. #, c-format
  5245. msgid "Found %s at %s\n"
  5246. msgstr "Fann %s vid %s\n"
  5247. #: tun-win32.c:145
  5248. #, c-format
  5249. msgid "Cannot open registry key %s\n"
  5250. msgstr "Kan inte öppna registernyckeln %s\n"
  5251. #: tun-win32.c:156
  5252. #, c-format
  5253. msgid "Cannot read registry key %s\\%s or is not string\n"
  5254. msgstr "Kan inte läsa registernyckeln %s\\%s eller är inte sträng\n"
  5255. #: tun-win32.c:197
  5256. #, c-format
  5257. msgid ""
  5258. "GetAdapterIndex() failed: %s\n"
  5259. "Falling back to GetAdaptersInfo()\n"
  5260. msgstr ""
  5261. "GetAdapterIndex() misslyckades: %s\n"
  5262. "Faller tillbaka till GetAdaptersInfo()\n"
  5263. #: tun-win32.c:211
  5264. #, c-format
  5265. msgid "GetAdaptersInfo() failed: %s\n"
  5266. msgstr "GetAdaptersInfo() misslyckades: %s\n"
  5267. #: tun-win32.c:258
  5268. #, c-format
  5269. msgid "GetAdaptersAddresses() failed: %s\n"
  5270. msgstr ""
  5271. #: tun-win32.c:289
  5272. #, c-format
  5273. msgid ""
  5274. "Adapter \"%S\" / %ld is UP and using our IPv%d address. Cannot resolve.\n"
  5275. msgstr ""
  5276. #: tun-win32.c:296
  5277. #, c-format
  5278. msgid ""
  5279. "Adapter \"%S\" / %ld is DOWN and using our IPv%d address. We will reclaim "
  5280. "the address from it.\n"
  5281. msgstr ""
  5282. #: tun-win32.c:309
  5283. #, c-format
  5284. msgid "GetUnicastIpAddressTable() failed: %s\n"
  5285. msgstr ""
  5286. #: tun-win32.c:330
  5287. #, c-format
  5288. msgid "DeleteUnicastIpAddressEntry() failed: %s\n"
  5289. msgstr ""
  5290. #: tun-win32.c:337
  5291. msgid "GetUnicastIpAddressTable() did not find matching address to reclaim\n"
  5292. msgstr ""
  5293. #: tun-win32.c:365
  5294. #, c-format
  5295. msgid "Failed to open %s\n"
  5296. msgstr "Misslyckades med att öppna %s\n"
  5297. #: tun-win32.c:370
  5298. #, c-format
  5299. msgid "Opened tun device %S\n"
  5300. msgstr "Öppnade tun-enheten %S\n"
  5301. #: tun-win32.c:378
  5302. #, c-format
  5303. msgid "Failed to obtain TAP driver version: %s\n"
  5304. msgstr "Misslyckades med att erhålla TAP-drivrutin i version: %s\n"
  5305. #: tun-win32.c:384
  5306. #, c-format
  5307. msgid "Error: TAP-Windows driver v9.9 or greater is required (found %ld.%ld)\n"
  5308. msgstr "Fel: TAP-Windows drivrutin v9.9 eller större krävs (fann %ld.%ld)\n"
  5309. #: tun-win32.c:405
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Failed to set TAP IP addresses: %s\n"
  5312. msgstr "Misslyckades med att sätta TAP IP-adress: %s\n"
  5313. #: tun-win32.c:417 tun-win32.c:666
  5314. #, c-format
  5315. msgid "Failed to set TAP media status: %s\n"
  5316. msgstr "Misslyckades med att sätta TAP mediastatus: %s\n"
  5317. #: tun-win32.c:431
  5318. #, c-format
  5319. msgid "Ignoring non-matching interface \"%S\"\n"
  5320. msgstr "Ignorerar ej matchande gränssnitt ”%S”\n"
  5321. #: tun-win32.c:454
  5322. msgid "Could not convert interface name to UTF-8\n"
  5323. msgstr "Kunde inte konvertera gränssnittsnamn till UTF-8\n"
  5324. #: tun-win32.c:468
  5325. #, c-format
  5326. msgid "Using %s device '%s', index %d\n"
  5327. msgstr "Använder %s-enhet ”%s”, index %d\n"
  5328. #: tun-win32.c:473
  5329. #, c-format
  5330. msgid ""
  5331. "WARNING: Support for Wintun is experimental and may be unstable. If you\n"
  5332. " encounter problems, install the TAP-Windows driver instead. See\n"
  5333. " %s\n"
  5334. msgstr ""
  5335. #: tun-win32.c:489
  5336. msgid "Could not construct interface name\n"
  5337. msgstr "Kunde inte konstruera gränssnittsnamn\n"
  5338. #: tun-win32.c:531
  5339. msgid ""
  5340. "Access denied creating Wintun adapter. Are you running with Administrator "
  5341. "privileges?\n"
  5342. msgstr ""
  5343. #: tun-win32.c:537
  5344. msgid ""
  5345. "Neither Windows-TAP nor Wintun adapters were found. Is the driver "
  5346. "installed?\n"
  5347. msgstr ""
  5348. #: tun-win32.c:564
  5349. msgid "TAP device aborted connectivity. Disconnecting.\n"
  5350. msgstr "TAP-enhet avslutade anslutning. Kopplar från.\n"
  5351. #: tun-win32.c:569
  5352. #, c-format
  5353. msgid "Failed to read from TAP device: %s\n"
  5354. msgstr "Misslyckades med att läsa från TAP-enhet: %s\n"
  5355. #: tun-win32.c:583
  5356. #, c-format
  5357. msgid "Failed to complete read from TAP device: %s\n"
  5358. msgstr "Misslyckades med att läsa från TAP-enhet: %s\n"
  5359. #: tun-win32.c:609
  5360. #, c-format
  5361. msgid "Wrote %ld bytes to tun\n"
  5362. msgstr "Skrev %ld byte till tun\n"
  5363. #: tun-win32.c:619
  5364. msgid "Waiting for tun write...\n"
  5365. msgstr "Väntar på tun-skrivning…\n"
  5366. #: tun-win32.c:622
  5367. #, c-format
  5368. msgid "Wrote %ld bytes to tun after waiting\n"
  5369. msgstr "Skrev %ld byte till tun efter väntan\n"
  5370. #: tun-win32.c:629
  5371. #, c-format
  5372. msgid "Failed to write to TAP device: %s\n"
  5373. msgstr "Misslyckades med att skriva till TAP-enhet: %s\n"
  5374. #: tun-win32.c:683
  5375. msgid "Spawning tunnel scripts is not yet supported on Windows\n"
  5376. msgstr "Att generera tunnelskript stöds ännu inte på Windows\n"
  5377. #: tun.c:88
  5378. msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
  5379. msgstr "Kunde inte öppna /dev/tun för plumbing"
  5380. #: tun.c:92
  5381. msgid "Can't push IP"
  5382. msgstr "Kan inte trycka IP"
  5383. #: tun.c:102
  5384. msgid "Can't set ifname"
  5385. msgstr "Kan inte sätta ifname"
  5386. #: tun.c:109
  5387. #, c-format
  5388. msgid "Can't open %s: %s\n"
  5389. msgstr ""
  5390. #: tun.c:118
  5391. #, c-format
  5392. msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
  5393. msgstr "Kan inte plumb %s för IPv%d: %s\n"
  5394. #: tun.c:139
  5395. msgid "open /dev/tun"
  5396. msgstr "öppna /dev/tun"
  5397. #: tun.c:145
  5398. msgid "Failed to create new tun"
  5399. msgstr "Misslyckades med att skapa ny tun"
  5400. #: tun.c:151
  5401. msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
  5402. msgstr ""
  5403. "Misslyckades med att stoppa tun-fildeskriptor i förkasta-meddelande-läge"
  5404. #: tun.c:183
  5405. msgid "tun device is unsupported on this platform\n"
  5406. msgstr "tun-enhet stöds ej på denna plattform\n"
  5407. #: tun.c:219 tun.c:402
  5408. #, c-format
  5409. msgid "Failed to open tun device: %s\n"
  5410. msgstr "Misslyckades med att öppna tun-enhet: %s\n"
  5411. #: tun.c:230
  5412. #, c-format
  5413. msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
  5414. msgstr "Misslyckades med att binda lokal tun-enhet (TUNSETIFF): %s\n"
  5415. #: tun.c:234
  5416. #, c-format
  5417. msgid ""
  5418. "To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
  5419. "See %s for more information\n"
  5420. msgstr ""
  5421. "För att konfigurera lokalt nätverk måste openconnect köras som root\n"
  5422. "Se %s för mer information\n"
  5423. #: tun.c:297
  5424. #, c-format
  5425. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
  5426. msgstr "Ogiltigt gränssnittsnamn '%s', måste matcha ”utun%%d” eller ”tun%%d”\n"
  5427. #: tun.c:306
  5428. #, c-format
  5429. msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n"
  5430. msgstr "Misslyckades med att öppna SYSPROTO_CONTROL-uttag (socket): %s\n"
  5431. #: tun.c:315
  5432. #, c-format
  5433. msgid "Failed to query utun control id: %s\n"
  5434. msgstr "Misslyckades med att fråga utun control id: %s\n"
  5435. #: tun.c:333
  5436. msgid "Failed to allocate utun device name\n"
  5437. msgstr "Misslyckades med att allokera enhetsnamn för utun\n"
  5438. #: tun.c:344
  5439. #, c-format
  5440. msgid "Failed to connect utun unit: %s\n"
  5441. msgstr "Misslyckades med att ansluta enhet för utun: %s\n"
  5442. #: tun.c:363
  5443. #, c-format
  5444. msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
  5445. msgstr "Ogiltigt gränssnittsnamn ”%s”, måste matcha ”tun%%d”\n"
  5446. #: tun.c:372
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Cannot open '%s': %s\n"
  5449. msgstr "Kan inte öppna ”%s”: %s\n"
  5450. #: tun.c:411
  5451. msgid "TUNSIFHEAD"
  5452. msgstr "TUNSIFHEAD"
  5453. #: tun.c:432
  5454. #, c-format
  5455. msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n"
  5456. msgstr "Misslyckades med att göra tun-uttag icke-blockerande: %s\n"
  5457. #: tun.c:459
  5458. #, c-format
  5459. msgid "socketpair failed: %s\n"
  5460. msgstr "socketpair misslyckades: %s\n"
  5461. #: tun.c:464
  5462. #, c-format
  5463. msgid "fork failed: %s\n"
  5464. msgstr "gren (fork) misslyckades: %s\n"
  5465. #: tun.c:468
  5466. msgid "setpgid"
  5467. msgstr "setpgid"
  5468. #: tun.c:473
  5469. msgid "execl"
  5470. msgstr "execl"
  5471. #: tun.c:478
  5472. msgid "(script)"
  5473. msgstr "(skript)"
  5474. #: tun.c:546
  5475. #, c-format
  5476. msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
  5477. msgstr "Misslyckades med att skriva inkommande paket: %s\n"
  5478. #: vhost.c:78
  5479. #, c-format
  5480. msgid "Failed to set vring #%d size: %s\n"
  5481. msgstr ""
  5482. #: vhost.c:86 vhost.c:98
  5483. #, c-format
  5484. msgid "Failed to set vring #%d base: %s\n"
  5485. msgstr ""
  5486. #: vhost.c:108
  5487. #, c-format
  5488. msgid "Failed to set vring #%d RX backend: %s\n"
  5489. msgstr ""
  5490. #: vhost.c:116
  5491. #, c-format
  5492. msgid "Failed to set vring #%d call eventfd: %s\n"
  5493. msgstr ""
  5494. #: vhost.c:124
  5495. #, c-format
  5496. msgid "Failed to set vring #%d kick eventfd: %s\n"
  5497. msgstr ""
  5498. #: vhost.c:183
  5499. msgid "Failed to find virtual task size; search reached zero"
  5500. msgstr ""
  5501. #: vhost.c:233
  5502. #, c-format
  5503. msgid "Detected virtual address range 0x%lx-0x%lx\n"
  5504. msgstr ""
  5505. #: vhost.c:250
  5506. #, c-format
  5507. msgid "Not using vhost-net due to low queue length %d\n"
  5508. msgstr ""
  5509. #: vhost.c:264
  5510. #, c-format
  5511. msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n"
  5512. msgstr ""
  5513. #: vhost.c:271
  5514. #, c-format
  5515. msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n"
  5516. msgstr ""
  5517. #: vhost.c:280
  5518. #, c-format
  5519. msgid "Failed to get vhost features: %s\n"
  5520. msgstr ""
  5521. #: vhost.c:285
  5522. #, c-format
  5523. msgid "vhost-net lacks required features: %llx\n"
  5524. msgstr ""
  5525. #: vhost.c:293
  5526. #, c-format
  5527. msgid "Failed to set vhost features: %s\n"
  5528. msgstr ""
  5529. #: vhost.c:301
  5530. #, c-format
  5531. msgid "Failed to open vhost kick eventfd: %s\n"
  5532. msgstr ""
  5533. #: vhost.c:308
  5534. #, c-format
  5535. msgid "Failed to open vhost call eventfd: %s\n"
  5536. msgstr ""
  5537. #: vhost.c:324
  5538. #, c-format
  5539. msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n"
  5540. msgstr ""
  5541. #: vhost.c:347
  5542. #, c-format
  5543. msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n"
  5544. msgstr ""
  5545. #: vhost.c:352
  5546. #, c-format
  5547. msgid "Using vhost-net for tun acceleration, ring size %d\n"
  5548. msgstr ""
  5549. #: vhost.c:475
  5550. #, c-format
  5551. msgid "Error: vhost gave back invalid descriptor %d, len %d\n"
  5552. msgstr ""
  5553. #: vhost.c:485
  5554. #, c-format
  5555. msgid "vhost gave back empty descriptor %d\n"
  5556. msgstr ""
  5557. #: vhost.c:496
  5558. #, c-format
  5559. msgid "Free TX packet %p [%d] [used %d]\n"
  5560. msgstr ""
  5561. #: vhost.c:508
  5562. #, c-format
  5563. msgid "RX packet %p(%d) [%d] [used %d]\n"
  5564. msgstr ""
  5565. #: vhost.c:573
  5566. #, c-format
  5567. msgid "Queue TX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5568. msgstr ""
  5569. #: vhost.c:581
  5570. #, c-format
  5571. msgid "Queue RX packet %p at desc %d avail %d\n"
  5572. msgstr ""
  5573. #: vhost.c:615
  5574. #, c-format
  5575. msgid "Immediate wake because vhost ring moved on from 0x%x to 0x%x\n"
  5576. msgstr ""
  5577. #: vhost.c:642
  5578. msgid "Failed to kick vhost-net eventfd\n"
  5579. msgstr ""
  5580. #: vhost.c:645
  5581. msgid "Kick vhost ring\n"
  5582. msgstr ""
  5583. #: wintun.c:74
  5584. msgid "Could not load wintun.dll\n"
  5585. msgstr "Kunde inte läsa in wintun.dll\n"
  5586. #: wintun.c:89
  5587. msgid "Could not resolve functions from wintun.dll\n"
  5588. msgstr "Kunde inte slå upp funktioner från wintun.dll\n"
  5589. #: wintun.c:143
  5590. #, c-format
  5591. msgid "Loaded Wintun v%lu.%lu\n"
  5592. msgstr ""
  5593. #: wintun.c:150
  5594. #, c-format
  5595. msgid "Failed to create Wintun session: %s\n"
  5596. msgstr ""
  5597. #: wintun.c:173
  5598. #, c-format
  5599. msgid "Could not retrieve packet from Wintun adapter '%S': %s\n"
  5600. msgstr ""
  5601. #: wintun.c:185
  5602. #, c-format
  5603. msgid "Drop oversized packet retrieved from Wintun adapter '%S' (%ld > %d)\n"
  5604. msgstr ""
  5605. #: wintun.c:200
  5606. #, c-format
  5607. msgid "Could not send packet through Wintun adapter '%S': %s\n"
  5608. msgstr ""
  5609. #: xml.c:77 xml.c:102
  5610. #, c-format
  5611. msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n"
  5612. msgstr "Behandlar värd ”%s” som ett rått värdnamn\n"
  5613. #: xml.c:84
  5614. #, c-format
  5615. msgid "Failed to SHA1 existing file\n"
  5616. msgstr "Misslyckades med SHA1 på existerande fil\n"
  5617. #: xml.c:92
  5618. #, c-format
  5619. msgid "XML config file SHA1: %s\n"
  5620. msgstr "XML-konfigurationsfil SHA1: %s\n"
  5621. #: xml.c:100
  5622. #, c-format
  5623. msgid "Failed to parse XML config file %s\n"
  5624. msgstr "Misslyckades med att tolka XML-konfigurationsfilen %s\n"
  5625. #: xml.c:137
  5626. #, c-format
  5627. msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n"
  5628. msgstr "Värd ”%s” har adress ”%s”\n"
  5629. #: xml.c:147
  5630. #, c-format
  5631. msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n"
  5632. msgstr "Värd ”%s” har UserGroup ”%s”\n"
  5633. #: xml.c:161
  5634. #, c-format
  5635. msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n"
  5636. msgstr "Värd ”%s” inte listad i konfiguration, behandlar som rått värdnamn\n"
  5637. #: yubikey.c:96
  5638. #, c-format
  5639. msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n"
  5640. msgstr "Misslyckades med att skicka ”%s” till miniprogrammet ykneo-oath: %s\n"
  5641. #: yubikey.c:103
  5642. #, c-format
  5643. msgid "Invalid short response to \"%s\" from ykneo-oath applet\n"
  5644. msgstr "Ogiltigt kort svar till %s från miniprogrammet ykneo-oath\n"
  5645. #: yubikey.c:120
  5646. #, c-format
  5647. msgid "Failure response to \"%s\": %04x\n"
  5648. msgstr "Misslyckades med svar till ”%s”: %04x\n"
  5649. #: yubikey.c:174
  5650. msgid "select applet command"
  5651. msgstr "välj kommando för miniprogram"
  5652. #: yubikey.c:185 yubikey.c:424
  5653. msgid "Unrecognised response from ykneo-oath applet\n"
  5654. msgstr "Okänt svar från miniprogrammet ykneo-oath\n"
  5655. #: yubikey.c:201
  5656. #, c-format
  5657. msgid "Found ykneo-oath applet v%d.%d.%d.\n"
  5658. msgstr "Hitta miniprogrammet ykneo-oath v%d.%d.%d.\n"
  5659. #: yubikey.c:225
  5660. msgid "PIN required for Yubikey OATH applet"
  5661. msgstr "PIN krävs för miniprogrammet Yubikey OATH"
  5662. #: yubikey.c:230
  5663. msgid "Yubikey PIN:"
  5664. msgstr "Yubikey PIN:"
  5665. #: yubikey.c:257
  5666. msgid "Failed to calculate Yubikey unlock response\n"
  5667. msgstr "Misslyckades med att beräkna Yubikey olåst svar\n"
  5668. #: yubikey.c:274
  5669. msgid "unlock command"
  5670. msgstr "låsa upp-kommando"
  5671. #: yubikey.c:306
  5672. msgid "Trying truncated-char PBKBF2 variant of Yubikey PIN\n"
  5673. msgstr "Provar teckentrunkerad PBKBF2-variant av Yubikey PIN\n"
  5674. #: yubikey.c:342
  5675. #, c-format
  5676. msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n"
  5677. msgstr "Misslyckades med att etablera PC/SC-kontext: %s\n"
  5678. #: yubikey.c:347
  5679. msgid "Established PC/SC context\n"
  5680. msgstr "Etablerade PC/SC-kontext\n"
  5681. #: yubikey.c:353 yubikey.c:365
  5682. #, c-format
  5683. msgid "Failed to query reader list: %s\n"
  5684. msgstr "Misslyckades med att fråga läslista: %s\n"
  5685. #: yubikey.c:392
  5686. #, c-format
  5687. msgid "Failed to connect to PC/SC reader '%s': %s\n"
  5688. msgstr "Misslyckades med att ansluta till PC-/SC-läsare ”%s”: %s\n"
  5689. #: yubikey.c:397
  5690. #, c-format
  5691. msgid "Connected PC/SC reader '%s'\n"
  5692. msgstr "Anslöt PC-/SC-läsare ”%s”\n"
  5693. #: yubikey.c:402
  5694. #, c-format
  5695. msgid "Failed to obtain exclusive access to reader '%s': %s\n"
  5696. msgstr "Misslyckades med att erhålla exklusiv åtkomst till läsaren ”%s”: %s\n"
  5697. #: yubikey.c:412
  5698. msgid "list keys command"
  5699. msgstr "lista nyckelkommando"
  5700. #. Translators: This is filled in with mode and hash type, and the key identifier.
  5701. #. e.g. "Found HOTP/SHA1 key: 'Work VPN key'\n"
  5702. #: yubikey.c:445
  5703. #, c-format
  5704. msgid "Found %s/%s key '%s' on '%s'\n"
  5705. msgstr "Fann %s/%s nyckel ”%s” på ”%s”\n"
  5706. #: yubikey.c:468
  5707. #, c-format
  5708. msgid ""
  5709. "Token '%s' not found on Yubikey '%s'. Searching for another Yubikey...\n"
  5710. msgstr "Token ”%s” fanns inte på Yubikey ”%s”. Letar efter annan Yubikey…\n"
  5711. #: yubikey.c:516
  5712. msgid "Server is rejecting the Yubikey token; switching to manual entry\n"
  5713. msgstr "Server förkastar Yubikey-token, växlar till manuellt angiven\n"
  5714. #: yubikey.c:570
  5715. msgid "Generating Yubikey token code\n"
  5716. msgstr "Genererar Yubikey-tokenkod\n"
  5717. #: yubikey.c:575
  5718. #, c-format
  5719. msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n"
  5720. msgstr "Misslyckades med att erhålla exklusiv åtkomst till Yubi %s\n"
  5721. #: yubikey.c:619
  5722. msgid "calculate command"
  5723. msgstr "kommandot beräkna"
  5724. #: yubikey.c:627
  5725. msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n"
  5726. msgstr "Okänt svar från Yubikey under generering av tokenkod\n"