RequireValidatedEmail.po 3.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109
  1. # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to French (français)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Brunoperel
  5. # Author: Crochet.david
  6. # Author: Od1n
  7. # Author: Peter17
  8. # --
  9. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:50+0000\n"
  17. "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
  21. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  22. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  23. "X-Language-Code: fr\n"
  24. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  26. #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
  27. msgid "You must validate your email address before posting."
  28. msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
  29. #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
  30. msgid "You must provide an email address to register."
  31. msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
  32. #. TRANS: Plugin description.
  33. msgid "Disables posting without a validated email address."
  34. msgstr ""
  35. "Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide."
  36. #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
  37. msgid "You are already logged in."
  38. msgstr "Votre session est déjà ouverte."
  39. #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
  40. msgid "Confirmation code not found."
  41. msgstr "Code de confirmation non trouvé."
  42. #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
  43. msgid "No user for that confirmation code."
  44. msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation."
  45. #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
  46. #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
  47. #, php-format
  48. msgid "Unrecognized address type %s."
  49. msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
  50. #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
  51. msgid "That address has already been confirmed."
  52. msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
  53. #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
  54. msgid "Password too short."
  55. msgstr "Mot de passe trop court."
  56. #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
  57. msgid "Passwords do not match."
  58. msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
  59. #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
  60. #, php-format
  61. msgid ""
  62. "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
  63. "form below to set your new password."
  64. msgstr ""
  65. "Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %"
  66. "s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de "
  67. "passe."
  68. #. TRANS: Page title.
  69. msgid "Set a password"
  70. msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
  71. #. TRANS: Form legend.
  72. msgid "Confirm email address"
  73. msgstr "Confirmer l’adresse de courriel"
  74. #. TRANS: Field label.
  75. msgid "New password"
  76. msgstr "Nouveau mot de passe"
  77. #. TRANS: Field title for password field.
  78. msgid "6 or more characters."
  79. msgstr "6 caractères ou plus."
  80. #. TRANS: Field label for repeat password field.
  81. msgctxt "LABEL"
  82. msgid "Confirm"
  83. msgstr "Confirmer"
  84. #. TRANS: Field title for repeat password field.
  85. msgid "Same as password above."
  86. msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
  87. #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
  88. msgctxt "BUTTON"
  89. msgid "Save"
  90. msgstr "Sauvegarder"