Bookmark.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266
  1. # Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (македонски)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Bjankuloski06
  5. # --
  6. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:57+0000\n"
  14. "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
  18. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  19. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  20. "X-Language-Code: mk\n"
  21. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
  23. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
  24. msgid "No <A> tag in a <DT>."
  25. msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
  26. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
  27. msgid "Skipping private bookmark."
  28. msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
  29. #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
  30. msgid "No such bookmark."
  31. msgstr "Нема таков одбележувач."
  32. #. TRANS: Title for bookmark.
  33. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
  34. #, php-format
  35. msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
  36. msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
  37. #. TRANS: Plugin description.
  38. msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
  39. msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
  40. #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
  41. #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
  42. msgid "Import del.icio.us bookmarks"
  43. msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
  44. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
  45. msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
  46. msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
  47. #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
  48. msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
  49. msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
  50. #. TRANS: Application title.
  51. msgctxt "TITLE"
  52. msgid "Bookmark"
  53. msgstr "Одбележување"
  54. #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
  55. #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
  56. #, php-format
  57. msgid "Bookmark on %s"
  58. msgstr "Одбележи на %s"
  59. #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
  60. msgid "Bookmark already exists."
  61. msgstr "Одбележувачот веќе постои."
  62. #. TRANS: Bookmark content.
  63. #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
  64. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  65. #, php-format
  66. msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
  67. msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
  68. #. TRANS: Rendered bookmark content.
  69. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
  70. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  71. #, php-format
  72. msgid ""
  73. "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
  74. "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
  75. "span>"
  76. msgstr ""
  77. "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
  78. "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
  79. "span>"
  80. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  81. msgctxt "LABEL"
  82. msgid "URL"
  83. msgstr "URL"
  84. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  85. msgctxt "BUTTON"
  86. msgid "Add"
  87. msgstr "Додај"
  88. #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
  89. msgid "Unknown URL."
  90. msgstr "Непозната URL-адреса."
  91. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
  92. #. TRANS: %s is the URL.
  93. #, php-format
  94. msgid "Notices linking to %s"
  95. msgstr "Забелешки со врски до %s"
  96. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
  97. #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
  98. #, php-format
  99. msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
  100. msgstr "Забелешки со врски до %1$s, страница %2$d"
  101. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
  102. msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
  103. msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
  104. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
  105. msgid "You may not restore your account."
  106. msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
  107. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
  108. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
  109. msgid "No uploaded file."
  110. msgstr "Нема подигната податотека."
  111. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  112. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
  113. msgstr ""
  114. "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
  115. "ini."
  116. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  117. msgid ""
  118. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  119. "the HTML form."
  120. msgstr ""
  121. "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
  122. "во HTML-образецот."
  123. #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
  124. msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
  125. msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
  126. #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
  127. msgid "Missing a temporary folder."
  128. msgstr "Недостасува привремена папка."
  129. #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
  130. msgid "Failed to write file to disk."
  131. msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
  132. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
  133. msgid "File upload stopped by extension."
  134. msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
  135. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
  136. msgid "System error uploading file."
  137. msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
  138. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
  139. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  140. #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
  141. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  142. #, php-format
  143. msgid "No such file \"%s\"."
  144. msgstr "Нема податотека по име „%s“."
  145. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
  146. #. TRANS: %s is the irregular file.
  147. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
  148. #. TRANS: %s is the irregular file.
  149. #, php-format
  150. msgid "Not a regular file: \"%s\"."
  151. msgstr "Ова не е правилна податотека: „%s“."
  152. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
  153. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  154. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
  155. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  156. #, php-format
  157. msgid "File \"%s\" not readable."
  158. msgstr "Податотеката „%s“ не е читлива."
  159. #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
  160. msgid ""
  161. "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
  162. "your profile page."
  163. msgstr ""
  164. "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
  165. "Вашата профилна страница."
  166. #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
  167. msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
  168. msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
  169. #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
  170. msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
  171. msgstr ""
  172. "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
  173. "up delicious.com"
  174. #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
  175. msgctxt "BUTTON"
  176. msgid "Upload"
  177. msgstr "Подигни"
  178. #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
  179. msgid "Upload the file."
  180. msgstr "Подигни ја податотеката."
  181. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  182. msgctxt "LABEL"
  183. msgid "Title"
  184. msgstr "Назив"
  185. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  186. msgctxt "LABEL"
  187. msgid "Notes"
  188. msgstr "Белешки"
  189. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  190. msgctxt "LABEL"
  191. msgid "Tags"
  192. msgstr "Ознаки"
  193. #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
  194. msgid "Comma- or space-separated list of tags."
  195. msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
  196. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  197. msgctxt "BUTTON"
  198. msgid "Save"
  199. msgstr "Зачувај"
  200. #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
  201. msgid "New bookmark"
  202. msgstr "Ново бележење"
  203. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
  204. msgid "Must be logged in to post a bookmark."
  205. msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
  206. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
  207. msgid "Bookmark must have a title."
  208. msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
  209. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
  210. msgid "Bookmark must have an URL."
  211. msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
  212. #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
  213. msgid "Bookmark posted"
  214. msgstr "Одбележувачот е поставен"
  215. #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
  216. #, php-format
  217. msgid "Getting backup from file \"%s\"."
  218. msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."