123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267 |
- # Translation of StatusNet - Bookmark to German (Deutsch)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: Fujnky
- # Author: Giftpflanze
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:56+0000\n"
- "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: de\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
- msgid "No <A> tag in a <DT>."
- msgstr "Kein <a>-Tag in <dt>."
- #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
- msgid "Skipping private bookmark."
- msgstr "Überspringe privates Lesezeichen."
- #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
- msgid "No such bookmark."
- msgstr "Kein solches Lesezeichen."
- #. TRANS: Title for bookmark.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
- #, php-format
- msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
- msgstr "%1$ss Lesezeichen für „%2$s“"
- #. TRANS: Plugin description.
- msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
- msgstr "Einfache Erweiterung zur Unterstützung von Lesezeichen."
- #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
- #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
- msgid "Import del.icio.us bookmarks"
- msgstr "del.icio.us-Lesezeichen importieren"
- #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
- msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
- msgstr "Erwarte genau 1 Link rel=related in einem Lesezeichen."
- #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
- msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
- msgstr "Lesezeichennotiz mit der falschen Anzahl an Anhängen."
- #. TRANS: Application title.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Bookmark"
- msgstr "Lesezeichen"
- #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
- #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "Bookmark on %s"
- msgstr "Lesezeichen auf %s"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
- msgid "Bookmark already exists."
- msgstr "Lesezeichen ist bereits vorhanden."
- #. TRANS: Bookmark content.
- #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
- #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
- #, php-format
- msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
- msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
- #. TRANS: Rendered bookmark content.
- #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
- #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
- #, php-format
- msgid ""
- "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
- "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
- "span>"
- msgstr ""
- "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
- "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
- "span>"
- #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Add"
- msgstr "Hinzufügen"
- #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
- msgid "Unknown URL."
- msgstr "Unbekannte URL."
- #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
- #. TRANS: %s is the URL.
- #, php-format
- msgid "Notices linking to %s"
- msgstr "Notizen, die auf %s verlinken"
- #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
- #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
- #, php-format
- msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
- msgstr "Notizen, die auf %1$s, Seite %2$d verlinken"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
- msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
- msgstr "Nur angemeldete Benutzer können del.icio.us-Backups importieren."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
- msgid "You may not restore your account."
- msgstr "Du darfst dein Benutzerkonto nicht wiederherstellen."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
- msgid "No uploaded file."
- msgstr "Keine hochgeladene Datei."
- #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
- msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
- msgstr ""
- "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive in "
- "php.ini."
- #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
- msgid ""
- "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
- "the HTML form."
- msgstr ""
- "Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Direktive, die im "
- "HTML-Formular angegeben war."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
- msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
- msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
- #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
- msgid "Missing a temporary folder."
- msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt."
- #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
- msgid "Failed to write file to disk."
- msgstr "Konnte Datei nicht auf Festplatte speichern."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
- msgid "File upload stopped by extension."
- msgstr "Hochladen der Datei wurde durch Erweiterung verhindert."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
- msgid "System error uploading file."
- msgstr "Systemfehler beim Hochladen der Datei."
- #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
- #. TRANS: %s is the file that could not be found.
- #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
- #. TRANS: %s is the file that could not be found.
- #, php-format
- msgid "No such file \"%s\"."
- msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden."
- #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
- #. TRANS: %s is the irregular file.
- #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
- #. TRANS: %s is the irregular file.
- #, php-format
- msgid "Not a regular file: \"%s\"."
- msgstr "„%s“ ist keine normale Datei."
- #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
- #. TRANS: %s is the file that could not be read.
- #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
- #. TRANS: %s is the file that could not be read.
- #, php-format
- msgid "File \"%s\" not readable."
- msgstr "Datei „%s“ ist nicht lesbar."
- #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
- msgid ""
- "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
- "your profile page."
- msgstr ""
- "Die Lesezeichen wurden importiert. Deine Lesezeichen sollten nun in der "
- "Suche und auf deinem Profil erscheinen."
- #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
- msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
- msgstr ""
- "Die Lesezeichen werden importiert. Bitte warte ein paar Minuten für die "
- "Ergebnisse."
- #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
- msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
- msgstr "Du kannst ein Backup von delicious.com-Lesezeichen hochladen."
- #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Upload"
- msgstr "Hochladen"
- #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
- msgid "Upload the file."
- msgstr "Datei hochladen."
- #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Title"
- msgstr "Name"
- #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Notes"
- msgstr "Notizen"
- #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Tags"
- msgstr "Tags"
- #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
- msgid "Comma- or space-separated list of tags."
- msgstr "Liste von Tags, mit Kommata oder Leerzeichen voneinander getrennt."
- #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Speichern"
- #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
- msgid "New bookmark"
- msgstr "Neues Lesezeichen"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
- msgid "Must be logged in to post a bookmark."
- msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein Lesezeichen zu erstellen."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
- msgid "Bookmark must have a title."
- msgstr "Lesezeichen muss einen Namen haben."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
- msgid "Bookmark must have an URL."
- msgstr "Lesezeichen muss eine URL haben."
- #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
- msgid "Bookmark posted"
- msgstr "Lesezeichen erstellt"
- #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
- #, php-format
- msgid "Getting backup from file \"%s\"."
- msgstr "Hole Backup von Datei „%s“."
|