123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374 |
- # Translation of StatusNet - FacebookBridge to Galician (galego)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: Toliño
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:34+0000\n"
- "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: gl\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
- msgid "Already logged in."
- msgstr "Xa se identificou."
- #. TRANS: Form instructions.
- msgid "Login with your Facebook Account"
- msgstr "Acceder coa conta do Facebook"
- #. TRANS: Page title.
- #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
- msgid "Login with Facebook"
- msgstr "Acceda co Facebook"
- #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
- msgid "Login with Facebook."
- msgstr "Acceda co Facebook."
- #. TRANS: Title for Facebook administration panel.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Facebook integration settings"
- msgstr "Configuración da integración do Facebook"
- #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
- msgid "Facebook integration settings"
- msgstr "Configuración da integración do Facebook"
- #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
- msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "ID do Facebook incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres."
- #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
- msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
- msgstr ""
- "Frase secreta do Facebook incorrecta. A extensión máxima é de 255 caracteres."
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Facebook application settings"
- msgstr "Configuración da aplicación do Facebook"
- #. TRANS: Field label for Facebook application ID.
- msgid "Application ID"
- msgstr "ID da aplicación"
- #. TRANS: Field title for Facebook application ID.
- msgid "ID of your Facebook application."
- msgstr "ID da súa aplicación do Facebook."
- #. TRANS: Field label for Facebook secret key.
- msgid "Secret"
- msgstr "Frase secreta"
- #. TRANS: Field title for Facebook secret key.
- msgid "Application secret."
- msgstr "Frase secreta da aplicación."
- #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
- #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Gardar"
- #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
- msgid "Save Facebook settings."
- msgstr "Gardar a configuración do Facebook."
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
- msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
- #. TRANS: Page title for Facebook settings.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Facebook settings"
- msgstr "Configuración do Facebook"
- #. TRANS: Instructions for Facebook settings.
- msgid "Facebook settings"
- msgstr "Configuración do Facebook"
- #. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
- msgid "Connected Facebook user"
- msgstr "Usuario do Facebook conectado"
- #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
- msgid "Publish my notices to Facebook."
- msgstr "Publicar as miñas notas no Facebook."
- #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
- msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
- msgstr "Enviar as respostas \"@\" ao Facebook."
- #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
- msgid "Disconnect my account from Facebook"
- msgstr "Desconectar a miña conta do Facebook"
- #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
- #, php-format
- msgid ""
- "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
- "a password](%s) first."
- msgstr ""
- "Ao desconectar o Facebook será imposible acceder ao sistema! [Defina un "
- "contrasinal](%s) primeiro."
- #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
- #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid ""
- "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
- "password to log in."
- msgstr ""
- "Manter a conta de %1$s pero desconectala do Facebook. Agora usará o seu "
- "contrasinal de %1$s para acceder ao sistema."
- #. TRANS: Submit button.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Desconectarse"
- #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
- msgid "There was a problem saving your sync preferences."
- msgstr "Houbo un problema ao gardar as súas preferencias de sincronización."
- #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
- msgid "Sync preferences saved."
- msgstr "Gardáronse as preferencias de sincronización."
- #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
- msgid "Could not delete link to Facebook."
- msgstr "Non se puido borrar a ligazón co Facebook."
- #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
- msgid "You have disconnected from Facebook."
- msgstr "Desconectouse do Facebook."
- msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
- msgstr "Non foi posible facer a autenticación co Facebook."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
- msgid ""
- "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
- msgstr ""
- "Cómpre iniciar sesión no Facebook para rexistrar unha conta local a través "
- "do Facebook."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
- #. TRANS: in the same StatusNet site.
- msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
- msgstr "Xa hai unha conta local ligada con esa conta do Facebook."
- #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
- msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
- msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
- #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
- msgid "An unknown error has occured."
- msgstr "Houbo un erro descoñecido."
- #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
- #. TRANS: %s is the site name.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
- "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
- "connect with an existing local account."
- msgstr ""
- "Esta é a primeira vez que accede ao sistema de %s, de modo que debemos "
- "conectar o seu Facebook cunha conta local. Pode crear unha nova conta local "
- "ou ben conectar con outra conta local existente."
- #. TRANS: Page title.
- msgid "Facebook Setup"
- msgstr "Configuración do Facebook"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Connection options"
- msgstr "Opcións de conexión"
- #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
- #, php-format
- msgid ""
- "My text and files are available under %s except this private data: password, "
- "email address, IM address, and phone number."
- msgstr ""
- "Os meus textos e ficheiros están dispoñibles baixo %s, salvo os seguintes "
- "datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
- "instantánea e números de teléfono."
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Create new account"
- msgstr "Crear unha conta nova"
- #. TRANS: Form instructions.
- msgid "Create a new user with this nickname."
- msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "New nickname"
- msgstr "Novo alcume"
- #. TRANS: Field title.
- msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
- msgstr ""
- "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
- "espazos, tiles ou eñes."
- #. TRANS: Submit button to create a new account.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Create"
- msgstr "Crear"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Connect existing account"
- msgstr "Conectar cunha conta existente"
- #. TRANS: Form instructions.
- msgid ""
- "If you already have an account, login with your username and password to "
- "connect it to your Facebook."
- msgstr ""
- "Se xa ten unha conta, acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal "
- "para conectala coa do Facebook."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Existing nickname"
- msgstr "Alcume existente"
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Password"
- msgstr "Contrasinal"
- #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Connect"
- msgstr "Conectar"
- #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
- #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
- msgid "Registration not allowed."
- msgstr "Non se permite o rexistro."
- #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
- msgid "Not a valid invitation code."
- msgstr "O código da invitación é incorrecto."
- #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
- msgid "Nickname not allowed."
- msgstr "Alcume non permitido."
- #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
- msgid "Nickname already in use. Try another one."
- msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
- #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
- msgid "Error connecting user to Facebook."
- msgstr "Erro ao conectar o usuario co Facebook."
- #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
- msgid "Invalid username or password."
- msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
- #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
- #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Facebook"
- msgstr "Facebook"
- #. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
- msgid "Login or register using Facebook."
- msgstr "Acceda ou rexístrese mediante o Facebook."
- #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
- msgid "Facebook integration configuration."
- msgstr "Configuración da integración do Facebook."
- #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
- msgid "Facebook settings."
- msgstr "Configuración do Facebook."
- #. TRANS: Plugin description.
- msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
- msgstr "Un complemento para integrar StatusNet co Facebook."
- #. TRANS: E-mail subject.
- msgid "Your Facebook connection has been removed"
- msgstr "Eliminouse a súa conexión co Facebook"
- #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "Hi %1$s,\n"
- "\n"
- "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
- "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
- "Facebook.\n"
- "\n"
- "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
- "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
- "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
- "logging in with Facebook again.\n"
- "\n"
- "Sincerely,\n"
- "\n"
- "%2$s\n"
- msgstr ""
- "Ola, %1$s:\n"
- "\n"
- "Sentimos informar de que somos incapaces de publicar a súa nota no\n"
- "Facebook e de que eliminamos a conexión entre a súa conta de %2$s e o\n"
- "Facebook.\n"
- "\n"
- "Isto puido ocorrer porque eliminou os permisos que %2$s tiña\n"
- "para publicar no seu nome ou quizais desactivou a súa conta do\n"
- "Facebook. Pode volver conectar a súa conta de %2$s coa do Facebook en\n"
- "calquera momento iniciando sesión no Facebook de novo.\n"
- "\n"
- "Atentamente,\n"
- "\n"
- "%2$s\n"
- #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
- msgstr "Póñase en contacto co administrador de %s para recuperar a súa conta"
- #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
- #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
- #, php-format
- msgid ""
- "Hi %1$s,\n"
- "\n"
- "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
- "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
- "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
- "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
- "\n"
- "Sincerely,\n"
- "\n"
- "%2$s\n"
- msgstr ""
- "Ola, %1$s:\n"
- "\n"
- "Decatámonos de que desautorizou a conexión co Facebook para a súa\n"
- "conta de %2$s. Aínda non definiu un contrasinal para a conta de %2$s,\n"
- "de modo que non poderá iniciar sesión. Se quere seguir usando a súa conta\n"
- "de %2$s, póñase en contacto cun administrador (%3$s) para establecer un "
- "contrasinal.\n"
- "\n"
- "Atentamente,\n"
- "\n"
- "%2$s\n"
|