Bookmark.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # D P, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: GNU social\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:33+0000\n"
  13. "Last-Translator: D P\n"
  14. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/de/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: de\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  21. #: forms/initialbookmark.php:78 forms/bookmark.php:121
  22. msgctxt "LABEL"
  23. msgid "URL"
  24. msgstr "URL"
  25. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  26. #: forms/initialbookmark.php:92
  27. msgctxt "BUTTON"
  28. msgid "Add"
  29. msgstr "Hinzufügen"
  30. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  31. #: forms/bookmark.php:143
  32. msgctxt "LABEL"
  33. msgid "Title"
  34. msgstr "Name"
  35. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  36. #: forms/bookmark.php:153
  37. msgctxt "LABEL"
  38. msgid "Notes"
  39. msgstr "Notizen"
  40. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  41. #: forms/bookmark.php:162
  42. msgctxt "LABEL"
  43. msgid "Tags"
  44. msgstr "Tags"
  45. #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
  46. #: forms/bookmark.php:165
  47. msgid "Comma- or space-separated list of tags."
  48. msgstr "Liste von Tags, mit Kommata oder Leerzeichen voneinander getrennt."
  49. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  50. #: forms/bookmark.php:188
  51. msgctxt "BUTTON"
  52. msgid "Save"
  53. msgstr "Speichern"
  54. #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
  55. #: actions/noticebyurl.php:69
  56. msgid "Unknown URL."
  57. msgstr "Unbekannte URL."
  58. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first
  59. #. page).
  60. #. TRANS: %s is the URL.
  61. #: actions/noticebyurl.php:92
  62. #, php-format
  63. msgid "Notices linking to %s"
  64. msgstr "Notizen, die auf %s verlinken"
  65. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but
  66. #. first page).
  67. #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
  68. #: actions/noticebyurl.php:96
  69. #, php-format
  70. msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
  71. msgstr "Notizen, die auf %1$s, Seite %2$d verlinken"
  72. #. TRANS: Page title for sample plugin.
  73. #: actions/bookmarks.php:128
  74. msgid "Log in"
  75. msgstr ""
  76. #. TRANS: Page title for sample plugin. %s is a user nickname.
  77. #: actions/bookmarks.php:131
  78. #, php-format
  79. msgid "%s's bookmarks"
  80. msgstr "Lesezeichen von %s"
  81. #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
  82. #: actions/newbookmark.php:64
  83. msgid "New bookmark"
  84. msgstr "Neues Lesezeichen"
  85. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while
  86. #. not logged in.
  87. #: actions/newbookmark.php:86
  88. msgid "Must be logged in to post a bookmark."
  89. msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein Lesezeichen zu erstellen."
  90. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without
  91. #. a title.
  92. #: actions/newbookmark.php:132
  93. msgid "Bookmark must have a title."
  94. msgstr "Lesezeichen muss einen Namen haben."
  95. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without
  96. #. a URL.
  97. #: actions/newbookmark.php:137
  98. msgid "Bookmark must have an URL."
  99. msgstr "Lesezeichen muss eine URL haben."
  100. #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
  101. #: actions/newbookmark.php:174
  102. msgid "Bookmark posted"
  103. msgstr "Lesezeichen erstellt"
  104. #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
  105. #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
  106. #: actions/importdelicious.php:60 BookmarkPlugin.php:235
  107. msgid "Import del.icio.us bookmarks"
  108. msgstr "del.icio.us-Lesezeichen importieren"
  109. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without
  110. #. being logged in.
  111. #: actions/importdelicious.php:78
  112. msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
  113. msgstr "Nur angemeldete Benutzer können del.icio.us-Backups importieren."
  114. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without
  115. #. having the rights to do so.
  116. #: actions/importdelicious.php:85
  117. msgid "You may not restore your account."
  118. msgstr "Du darfst dein Benutzerkonto nicht wiederherstellen."
  119. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload
  120. #. fails.
  121. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
  122. #: actions/importdelicious.php:123 actions/importdelicious.php:149
  123. msgid "No uploaded file."
  124. msgstr "Keine hochgeladene Datei."
  125. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  126. #: actions/importdelicious.php:131
  127. msgid ""
  128. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
  129. msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive in php.ini."
  130. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  131. #: actions/importdelicious.php:137
  132. msgid ""
  133. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  134. "the HTML form."
  135. msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Direktive, die im HTML-Formular angegeben war."
  136. #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
  137. #: actions/importdelicious.php:143
  138. msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
  139. msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
  140. #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
  141. #: actions/importdelicious.php:153
  142. msgid "Missing a temporary folder."
  143. msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt."
  144. #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
  145. #: actions/importdelicious.php:157
  146. msgid "Failed to write file to disk."
  147. msgstr "Konnte Datei nicht auf Festplatte speichern."
  148. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
  149. #: actions/importdelicious.php:161
  150. msgid "File upload stopped by extension."
  151. msgstr "Hochladen der Datei wurde durch Erweiterung verhindert."
  152. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
  153. #: actions/importdelicious.php:167
  154. msgid "System error uploading file."
  155. msgstr "Systemfehler beim Hochladen der Datei."
  156. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
  157. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  158. #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
  159. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  160. #: actions/importdelicious.php:177 scripts/importbookmarks.php:68
  161. #, php-format
  162. msgid "No such file \"%s\"."
  163. msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden."
  164. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
  165. #. TRANS: %s is the irregular file.
  166. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
  167. #. TRANS: %s is the irregular file.
  168. #: actions/importdelicious.php:183 scripts/importbookmarks.php:74
  169. #, php-format
  170. msgid "Not a regular file: \"%s\"."
  171. msgstr "„%s“ ist keine normale Datei."
  172. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
  173. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  174. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
  175. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  176. #: actions/importdelicious.php:189 scripts/importbookmarks.php:80
  177. #, php-format
  178. msgid "File \"%s\" not readable."
  179. msgstr "Datei „%s“ ist nicht lesbar."
  180. #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
  181. #: actions/importdelicious.php:228
  182. msgid ""
  183. "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and"
  184. " your profile page."
  185. msgstr "Die Lesezeichen wurden importiert. Deine Lesezeichen sollten nun in der Suche und auf deinem Profil erscheinen."
  186. #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
  187. #: actions/importdelicious.php:232
  188. msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
  189. msgstr "Die Lesezeichen werden importiert. Bitte warte ein paar Minuten für die Ergebnisse."
  190. #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
  191. #: actions/importdelicious.php:315
  192. msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
  193. msgstr "Du kannst ein Backup von delicious.com-Lesezeichen hochladen."
  194. #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
  195. #: actions/importdelicious.php:343
  196. msgctxt "BUTTON"
  197. msgid "Upload"
  198. msgstr "Hochladen"
  199. #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
  200. #: actions/importdelicious.php:347
  201. msgid "Upload the file."
  202. msgstr "Datei hochladen."
  203. #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
  204. #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
  205. #: actions/bookmarkpopup.php:57
  206. #, php-format
  207. msgid "Bookmark on %s"
  208. msgstr "Lesezeichen auf %s"
  209. #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
  210. #: actions/showbookmark.php:59 actions/showbookmark.php:67
  211. msgid "No such bookmark."
  212. msgstr "Kein solches Lesezeichen."
  213. #. TRANS: Title for bookmark.
  214. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
  215. #: actions/showbookmark.php:84
  216. #, php-format
  217. msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
  218. msgstr "%1$ss Lesezeichen für „%2$s“"
  219. #: classes/Bookmark.php:138
  220. msgid "Only web bookmarks can be posted (HTTP or HTTPS)."
  221. msgstr ""
  222. #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that
  223. #. already exists.
  224. #: classes/Bookmark.php:145 classes/Bookmark.php:156
  225. msgid "Bookmark already exists."
  226. msgstr "Lesezeichen ist bereits vorhanden."
  227. #. TRANS: Bookmark content.
  228. #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark
  229. #. description,
  230. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  231. #: classes/Bookmark.php:253
  232. #, php-format
  233. msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
  234. msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
  235. #. TRANS: Rendered bookmark content.
  236. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark
  237. #. description,
  238. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  239. #: classes/Bookmark.php:262
  240. #, php-format
  241. msgid ""
  242. "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
  243. "<span class=\"description\">%3$s</span> <span "
  244. "class=\"meta\">%4$s</span></span>"
  245. msgstr "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> <span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></span>"
  246. #. TRANS: Plugin description.
  247. #: BookmarkPlugin.php:192
  248. msgid "Simple extension for supporting bookmarks. "
  249. msgstr ""
  250. #. TRANS: Menu item in sample plugin.
  251. #: BookmarkPlugin.php:263
  252. msgid "Bookmarks"
  253. msgstr "Lesezeichen"
  254. #. TRANS: Menu item title in sample plugin.
  255. #: BookmarkPlugin.php:265
  256. msgid "A list of your bookmarks"
  257. msgstr "Eine Liste deiner Lesezeichen"
  258. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
  259. #: BookmarkPlugin.php:312
  260. msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
  261. msgstr "Erwarte genau 1 Link rel=related in einem Lesezeichen."
  262. #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
  263. #: BookmarkPlugin.php:405
  264. msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
  265. msgstr "Lesezeichennotiz mit der falschen Anzahl an Anhängen."
  266. #. TRANS: Application title.
  267. #: BookmarkPlugin.php:456
  268. msgctxt "TITLE"
  269. msgid "Bookmark"
  270. msgstr "Lesezeichen"
  271. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is
  272. #. incorrectly formatted.
  273. #: lib/deliciousbackupimporter.php:181
  274. msgid "No <A> tag in a <DT>."
  275. msgstr "Kein <a>-Tag in <dt>."
  276. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is
  277. #. private.
  278. #: lib/deliciousbackupimporter.php:190
  279. msgid "Skipping private bookmark."
  280. msgstr "Überspringe privates Lesezeichen."
  281. #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
  282. #: scripts/importbookmarks.php:84
  283. #, php-format
  284. msgid "Getting backup from file \"%s\"."
  285. msgstr "Hole Backup von Datei „%s“."