1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:54+0000\n"
- "Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: eu\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- msgid ""
- "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
- "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
- "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
- "again."
- msgstr ""
- "%1$s datu-baseak ondo erantzuten ez duenez, gunea ez da ondo ibiliko. "
- "Gunearen administratzaileak jakinaren gainean egongo dira ziurrenik, baina "
- "nahi baduzu %2$s helbidean jar zaitezke harremanetan beraiekin. Bestela "
- "minutu batzuk itxaron eta saiatu berriro."
- msgid "An error occurred."
- msgstr "Errorea gertatu da."
- msgid ""
- "No configuration file found. Try running the installation program first."
- msgstr ""
- "Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu. Saiatu lehenengo instalazio-"
- "programa exekutatzen."
- msgid "Unknown page"
- msgstr "Orri ezezaguna"
- msgid "Unknown action"
- msgstr "Ekintza ezezaguna"
- msgid "Access"
- msgstr "Sarbidea"
- msgid "Site access settings"
- msgstr "Gunea atzitzeko ezarpenak"
- msgid "Registration"
- msgstr "Izen-ematea"
- msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
- msgstr ""
- "Galarazi erabiltzaile ezezagunek (saioa hasi gabeek) gunea ikus dezaten?"
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Private"
- msgstr "Pribatua"
- msgid "Make registration invitation only."
- msgstr "Izena emateko gonbidapena soilik."
- msgid "Invite only"
- msgstr "Gonbidapen bidez soilik"
- msgid "Disable new registrations."
- msgstr "Ezgaitu izen-emate berriak."
- msgid "Closed"
- msgstr "Itxita"
- msgid "Save access settings."
- msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Gorde"
- msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
- msgstr "Arazoa egon da zure saio-tokenarekin. Saiatu berriro"
- msgid "Not logged in."
- msgstr "Saioa hasi gabe."
- msgid "No such profile."
- msgstr "Profil hori ez dago."
- msgid "No such list."
- msgstr "Zerrenda hori ez dago."
- msgid "There was an unexpected error while listing %s."
- msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da %s zerrendatzean."
- msgid ""
- "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
- "correctly. Please try retrying later."
- msgstr ""
- "%s zerrendatzean akatsa egon da. Ziurrenik urruneko zerbitzariak ez du ondo "
- "erantzuten. Saiatu geroago berriro."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Listed"
- msgstr "Zerrendatuta"
- msgid "No such page."
- msgstr "Orri hori ez dago."
- msgid "No such user."
- msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
- msgid "Home timeline"
- msgstr "Etxeko denbora-lerroa"
- msgid "%s's home timeline"
- msgstr "%s(r)en etxeko denbora-lerroa"
- msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Activity Streams JSON)"
- msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
- msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (RSS 1.0)"
- msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
- msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (RSS 2.0)"
- msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
- msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Atom)"
- msgid ""
- "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
- msgstr ""
- "%s(r)en eta bere lagunen denbora-lerroa da hau baina oraindik ez du inork "
- "mezurik idatzi."
- msgid ""
- "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
- "something yourself."
- msgstr ""
- "Saiatu jende gehiago jarraitzen, [elkartu talde batekin](%%action.groups%%) "
- "edo idatzi zerbait zure arbelean."
- msgid ""
- "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
- "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
- msgstr ""
- "Saiatu: [zirikatu %1$s](../%2$s) bere profiletik edo [idatzi zerbait haiei](%"
- "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
- #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
- #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
- #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
- #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
- "post a notice to them."
- msgstr ""
- "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%action.register%%%%) eta ondoren %s "
- "zirikatu edo ohar bat bidali."
- #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
- #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Send invite"
- msgstr "Bidali gonbidapena"
- #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
- #. TRANS: %s is a username.
- #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- #. TRANS: %s is a username.
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid "%s and friends"
- msgstr "%s eta lagunak"
- #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
- #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
- #, php-format
- msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
- msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k eta bere lagunek bidalitako azken mezuak!"
- #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
- #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
- msgid "API method not found."
- msgstr "API metodoa ez da aurkitu."
- #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- msgid "This method requires a POST."
- msgstr "Metodo honek POST behar du."
- #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
- msgid ""
- "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
- "none."
- msgstr ""
- "Adi, 'device' izeneko parametro bat definitu behar zenuke ondorengo balioren "
- "batekin: sms, im, ezer ez."
- #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
- #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
- #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
- #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
- #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
- #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
- #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
- #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
- msgid "Could not update user."
- msgstr "Ezin da erabiltzailea eguneratu."
- #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
- msgid "User has no profile."
- msgstr "Erabiltzaileak ez du profilik."
- #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
- #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
- msgid "Could not save profile."
- msgstr "Ezin izan da profila gorde."
- #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
- #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
- #, php-format
- msgid ""
- "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
- "current configuration."
- msgid_plural ""
- "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
- "current configuration."
- msgstr[0] ""
- "Zerbitzariak ezin izan du hainbeste POST informazio jasan (byte %s) uneko "
- "ezarpenekin."
- msgstr[1] ""
- "Zerbitzariak ezin izan du hainbeste POST informazio jasan (%s bytes) uneko "
- "ezarpenekin."
- #. TRANS: Title for Atom feed.
- msgctxt "ATOM"
- msgid "Main"
- msgstr "Nagusia"
- #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
- #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
- #, php-format
- msgid "%s timeline"
- msgstr "%s denbora-lerroa"
- #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s subscriptions"
- msgstr "%s harpidetza"
- #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s favorites"
- msgstr "%s gogoko"
- #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s memberships"
- msgstr "%s taldeko kide"
- #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
- msgid "You cannot block yourself!"
- msgstr "Ezin duzu zure burua blokeatu!"
- #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
- msgid "Block user failed."
- msgstr "Erabiltzailea blokeatzeak huts egin du."
- #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
- msgid "Unblock user failed."
- msgstr "Erabiltzailea desblokeatzeak huts egin du."
- #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
- msgid "No conversation ID."
- msgstr "Ez dago elkarrizketa IDrik."
- #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
- #, php-format
- msgid "No conversation with ID %d."
- msgstr "Ez dago %d IDa duen elkarrizketarik."
- #. TRANS: Title for conversion timeline.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Conversation"
- msgstr "Elkarrizketa"
- #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Direct messages from %s"
- msgstr "%s(r)en zuzeneko mezua"
- #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "All the direct messages sent from %s"
- msgstr "%s(r)en zuzeneko mezu guztiak"
- #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Direct messages to %s"
- msgstr "Bidali mezua zuzenean %s(r)i"
- #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "All the direct messages sent to %s"
- msgstr "%s(r)i zuzenean bidalitako mezu guztiak"
- #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
- msgid "No message text!"
- msgstr "Testurik ez mezuan!"
- #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
- #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
- #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
- #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
- #, php-format
- msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
- msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
- msgstr[0] "Luzeegia da hori. Mezuaren tamaina maximoa karaktere %d da."
- msgstr[1] "Luzeegia da hori. Mezuaren tamaina maximoa %d karaktere dira."
- #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
- msgid "Recipient user not found."
- msgstr "Ez da hartzailea aurkitu."
- #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
- msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
- msgstr "Ezin dizkiozu zure lagunak ez direnei zuzeneko mezuak bidali."
- #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
- #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
- #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
- msgid ""
- "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
- msgstr ""
- "Etzaiozu zure buruari mezurik bidali; zure buruari isiltasunean esatea "
- "nahiko da."
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
- #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
- msgid "No status found with that ID."
- msgstr "Ez da egoerarik aurkitu ID horrekin."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
- msgid "This status is already a favorite."
- msgstr "Egoera hau gogokoa da dagoeneko."
- #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
- #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
- #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
- msgid "Could not create favorite."
- msgstr "Ezin da gogokoa sortu."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
- msgid "That status is not a favorite."
- msgstr "Egoera hori ez da gogokoetakoa."
- #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
- #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
- msgid "Could not delete favorite."
- msgstr "Ezin da gogokoa ezabatu."
- #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
- msgid "Could not follow user: profile not found."
- msgstr "Ezin da erabiltzailea jarraitu: ez da profila aurkitu."
- msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
- msgstr "Ezin da erabiltzailea jarraitu: %s dagoeneko zure zerrendan dago."
- msgid "Could not unfollow user: User not found."
- msgstr "Ezin da zerrendatik kendu: erabiltzailea ez da aurkitu."
- msgid "You cannot unfollow yourself."
- msgstr "Ezin diozu zure burua jarraitzeari utzi."
- msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
- msgstr "Baliozko bi ID edo pantaila_izen hornituak izan behar dira."
- msgid "Could not determine source user."
- msgstr "Ezin da jatorrizko erabiltzailea lortu."
- msgid "Could not find target user."
- msgstr "Ezin da helburu erabiltzailea aurkitu."
- msgid "Nickname already in use. Try another one."
- msgstr "Erabiltzaile-izena norbaitek hartu du. Saiatu beste batekin."
- msgid "Not a valid nickname."
- msgstr "Erabiltzaile izena ez da baliozkoa."
- msgid "Homepage is not a valid URL."
- msgstr "Hasiera-orria ez da baliozko URLa."
- msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "Izen osoa luzeegia da (gehienez 255 karakere)."
- msgid "Description is too long (maximum %d character)."
- msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
- msgstr[0] "Deskribapena luzeegia da (gehienez karakere %d)."
- msgstr[1] "Deskribapena luzeegia da (gehienez %d karakere)."
- msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "Kokalekua luzeegia (gehienez 255 karakere)."
- msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
- msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
- msgstr[0] "Alias gehiegi! Gehienez %d onartzen dira."
- msgstr[1] "Alias gehiegi! Gehienez %d onartzen dira."
- msgid "Invalid alias: \"%s\"."
- msgstr "Alias baliogabea: \"%s\"."
- msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
- msgstr "\"%s\" aliasa norbaitek hartu du. Saiatu beste batekin."
- msgid "Alias can't be the same as nickname."
- msgstr "Aliasa eta ezizena ezin dira berdinak izan."
- msgid "Group not found."
- msgstr "Taldea ez da aurkitu."
- msgid "You are already a member of that group."
- msgstr "Dagoeneko talde horretako partaide zara."
- msgid "You have been blocked from that group by the admin."
- msgstr "Administratzaileak talde horretan blokeatu egin zaitu."
- msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
- msgstr "%1$s erabiltzailea ezin da %2$s taldearekin elkartu."
- msgid "You are not a member of this group."
- msgstr "Ez zara talde horretako partaide."
- msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
- msgstr "%1$s ezin da %2$s taldetik ezabatu."
- msgid "%s's groups"
- msgstr "%s(r)en taldeak"
- msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
- msgstr "%2$s kidea den %1$s(e)ko taldeak."
- msgid "%s groups"
- msgstr "%s talde"
- msgid "groups on %s"
- msgstr "%s(e)ko taldeak"
- msgid "You must be an admin to edit the group."
- msgstr "Talde bat aldatzeko administratzailea izan behar zara."
- msgid "Could not update group."
- msgstr "Ezin da taldea eguneratu."
- msgid "Could not create aliases."
- msgstr "Ezin izan da aliasa sortu."
- msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
- msgstr ""
- "Erabiltzaile izenak hizki xeheak eta zenbakiak eduki ditzake soilik, "
- "zuriunerik gabe."
- msgid "Alias cannot be the same as nickname."
- msgstr "Aliasa eta ezizena ezin dira berdinak izan."
- msgid "List not found."
- msgstr "Zerrenda ez da aurkitu."
- msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
- msgstr "Ezin dituzu zureak ez diren zerrendak eguneratu."
- msgid "An error occured."
- msgstr "Errorea gertatu da."
- msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
- msgstr "Ezin dituzu zureak ez diren zerrendak ezabatu."
- msgid "The specified user is not a member of this list."
- msgstr "Adierazitako erabiltzailea ez da zerrenda honetako kidea."
- msgid "You are not allowed to add members to this list."
- msgstr "Ez duzu zerrenda honetara erabiltzaileak gehitzeko baimenik."
- msgid "You must specify a member."
- msgstr "Kide bat adierazi behar duzu."
- msgid "You are not allowed to remove members from this list."
- msgstr "Ez duzu zerrenda honetako kideak kentzeko baimenik."
- msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
- msgstr "Zerrendatik kentzen saiatzen ari zaren erabiltzailea ez da kidea."
- msgid "A list must have a name."
- msgstr "Zerrendek izena eduki behar dute."
- msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
- msgstr "Adierazitako erabiltzailea ez da zerrenda honetako harpideduna."
- msgid "You are not subscribed to this list."
- msgstr "Ez zaude zerrenda honetara harpidetuta."
- msgid "Upload failed."
- msgstr "Igoerak huts egin du."
- msgid "Invalid request token or verifier."
- msgstr "Token-eskaera edo baieztatzaile okerra."
- msgid "No oauth_token parameter provided."
- msgstr "Ez da oauth_token parametroa eman."
- msgid "Invalid request token."
- msgstr "Token okerra."
- msgid "Request token already authorized."
- msgstr "Token-eskaera dagoeneko baimendua."
- msgid "Invalid nickname / password!"
- msgstr "Erabailtzaile / pasahitz okerra!"
- msgid "Database error inserting oauth_token_association."
- msgstr "Datu-base errorea oauth_token_association txertatzean."
- msgid "Unexpected form submission."
- msgstr "Espero ez zen formularioaren bidalketa."
- msgid "An application would like to connect to your account"
- msgstr "Aplikazio batek zure kontuarekin konektatu nahi du"
- msgid "Allow or deny access"
- msgstr "Sarrera baimendu edo galarazi"
- msgid ""
- "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
- "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
- "parties you trust."
- msgstr ""
- "Aplikazio batek, %4$s(e)n duzun kontuko datuetan, ondoko eragiketa egin nahi "
- "du: <strong>%3$s</strong>. Fidatzen zaren hirugarrenei soilik eman behar "
- "zenieke sarrera %4$s(e)n duzun kontura."
- msgid ""
- "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
- "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
- "give access to your %4$s account to third parties you trust."
- msgstr ""
- "<strong>%2$s</strong>(r)en <strong>%1$s</strong> aplikazioak eskertuko luke "
- "zure %4$s kontuko datuak <strong>%3$s</strong>t(z)ea. Fidatzen zaren "
- "hirugarrenei soilik eman behar zenieke sarrera %4$s(e)n duzun kontura."
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Account"
- msgstr "Kontua"
- msgid "Nickname"
- msgstr "Ezizena"
- msgid "Password"
- msgstr "Pasahitza"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Utzi"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Allow"
- msgstr "Baimendu"
- msgid "Authorize access to your account information."
- msgstr "Sarbidea baimendu zure kontuko informaziora."
- msgid "Authorization canceled."
- msgstr "Baimena ezeztatua."
- msgid "The request token %s has been revoked."
- msgstr "Eskatutako %s tokena kendu egin da."
- msgid "You have successfully authorized the application"
- msgstr "Aplikazioa ondo baimendu duzu"
- msgid ""
- "Please return to the application and enter the following security code to "
- "complete the process."
- msgstr ""
- "Itzuli aplikaziora eta sartu ondoko segurtasun kodea prozesua osatzeko."
- msgid "You have successfully authorized %s"
- msgstr "%s ondo baimendu duzu"
- msgid ""
- "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
- "process."
- msgstr "Itzuli %s(e)ra eta sartu ondoko segurtasun kodea prozesua osatzeko."
- msgid "This method requires a POST or DELETE."
- msgstr "Metodo honek POST edo DELETE bat behar du."
- msgid "You may not delete another user's status."
- msgstr "Ezin duzu beste erabiltzaile baten egoera ezabatu."
- msgid "No such notice."
- msgstr "Ohar hori ez dago."
- msgid "HTTP method not supported."
- msgstr "HTTP metodoa ez da onertzen."
- msgid "Unsupported format: %s."
- msgstr "Formatu ez onartua: %s."
- msgid "Status deleted."
- msgstr "Egoera ezabatua."
- msgid "No status with that ID found."
- msgstr "Ez da egoerarik aurkitu ID horrekin."
- msgid "Can only delete using the Atom format."
- msgstr "Atom formatua erabiliz bakarrik ezabatu daiteke."
- msgid "Cannot delete this notice."
- msgstr "Oharra ezabatzea ezinezkoa izan da."
- msgid "Deleted notice %d"
- msgstr "%d oharra ezabatua"
- msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
- msgstr "Bezeroak 'status' parametro bat eman behar du balio batekin."
- msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
- msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
- msgstr[0] "Luzeegia da hori. Oharren luzera gehienez karaktere %d da."
- msgstr[1] "Luzeegia da hori. Oharren luzera gehienez %d karaktere dira."
- msgid "Parent notice not found."
- msgstr "Guraso-oharra ez da aurkitu."
- msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
- msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
- msgstr[0] "Oharren luzera gehienez karaktere %d da, URL eranskinak barne."
- msgstr[1] "Oharren luzera gehienez %d karaktere dira, URL eranskinak barne."
- msgid "Unsupported format."
- msgstr "Formatu ezezaguna."
- msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
- msgstr "%1$s / %2$s(r)en gogokoak"
- msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
- msgstr "%1$s(e)n %2$s(e)k (%3$s) gogoko markatutako azken mezuak."
- msgid "Could not generate feed for list - %s"
- msgstr "Taldearen jarioa ezin izan da sortu - %s"
- msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
- msgstr "%1$s / %2$s aipatzen duten azken mezuak"
- msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
- msgstr "%1$s(e)n %2$s(r)en (%3$s) azken mezuei erantzuten dieten azken mezuak."
- msgid "%s public timeline"
- msgstr "%s denbora-lerro publikoa"
- msgid "%s updates from everyone!"
- msgstr "%s(e)n denon artean bidalitako azken mezuak!"
- msgid "Unimplemented."
- msgstr "Inplementatu gabea."
- msgid "Repeated to %s"
- msgstr "%s(e)ra errepikatuta"
- msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
- msgstr "%2$s / %3$s(r)i errepikatutako oharrak %1$s(e)n."
- msgid "Repeats of %s"
- msgstr "%s(r)en errepikapenak"
- msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
- msgstr "%2$s / %3$s(e)k errepikatutako %1$s oharrak."
- msgid "Notices tagged with %s"
- msgstr "%s(r)ekin etiketatutako oharrak"
- msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
- msgstr "%2$s(e)n %1$s etiketarekin bidalitako azken mezuak!"
- msgid "Only the user can add to their own timeline."
- msgstr "Erabiltzaileak berak soilik gehitu dezake bere denbora-lerroan."
- msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
- msgstr "AtomPub bakarrik onartu Atom-eko jarioetzat."
- msgid "Atom post must not be empty."
- msgstr "Atom bidalketa ezin da hutsik egon."
- msgid "Atom post must be well-formed XML."
- msgstr "Atom bidalketa ondo formatutako XMLa izan behar da."
- msgid "Atom post must be an Atom entry."
- msgstr "Atom bidalketa Atom sarrera bat izan behar da."
- msgid "Can only handle POST activities."
- msgstr "POST jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
- msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
- msgstr "Ezin da \"%s\" ekintza objektua exekutatu."
- msgid "No content for notice %d."
- msgstr "%d oharrak ez du edukirik."
- msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
- msgstr "\"%s\" URIdun oharra jadanik badago."
- msgid "API method under construction."
- msgstr "APIko metodoa eraikitzen dago."
- msgid "User not found."
- msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu."
- msgid "You must be logged in to leave a group."
- msgstr "Saioa hasi behar duzu taldea uzteko."
- msgid "No such group."
- msgstr "Talde hori ez dago."
- msgid "No nickname or ID."
- msgstr "Erabiltzaile izen edo IDrik ez."
- msgid "Must be logged in."
- msgstr "Saioa hasi behar duzu."
- msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
- msgstr ""
- "Talde-administratzaileak soilik onartu edo ezeztatu ditzake elkartze-"
- "eskariak."
- msgid "Must specify a profile."
- msgstr "Profil bat zehaztu behar duzu."
- msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
- msgstr "%s ez dago talde honen moderazio-ilaran."
- msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
- msgstr "Barne-errorea: ez da ez ezeztatzerik ez abortatzerik jaso."
- msgid "Internal error: received both cancel and abort."
- msgstr "Barne-errorea: ezeztatzea eta abortatzea, biak jaso dira."
- msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
- msgstr ""
- "Ezin izan da %2$s taldearekin elkartzeko %1$s erabiltzaileren eskaera "
- "ezeztatu."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s's request for %2$s"
- msgstr "%1$s(r)en eskaera %2$s talderako"
- msgid "Join request approved."
- msgstr "Elkartze-eskaria onartu da."
- msgid "Join request canceled."
- msgstr "Elkartze-eskaria utzi egin da."
- msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
- msgstr "%s ez dago moderazio-ilaran zure harpidetzetarako."
- msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
- msgstr ""
- "Ezin izan da %1$s erabiltzailea %2$s taldearekin elkartzeko eskaera ezeztatu "
- "edo onartu."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s's request"
- msgstr "%1$s(r)en eskaerak"
- msgid "Subscription approved."
- msgstr "Harpidetza onartu da."
- msgid "Subscription canceled."
- msgstr "Harpidetza utzi da."
- msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
- msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k gogoko markatutako oharrak"
- msgid "Cannot add someone else's subscription."
- msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza gehitu."
- msgid "Can only handle favorite activities."
- msgstr "Gogokoen jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
- msgid "Can only fave notices."
- msgstr "Oharrak soilik egin daitezke gogoko."
- msgid "Unknown notice."
- msgstr "Ohar ezezaguna."
- msgid "Already a favorite."
- msgstr "Dagoeneko gogokoa."
- msgid "Group memberships of %s"
- msgstr "%s erabiltzailearen taldeak"
- msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
- msgstr "%1$s kide den %2$s(e)ko taldeak"
- msgid "Cannot add someone else's membership."
- msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza gehitu."
- msgid "Can only handle join activities."
- msgstr "Elkartze-jarduerak soilik kudea daitezke."
- msgid "Unknown group."
- msgstr "Talde ezezaguna."
- msgid "Already a member."
- msgstr "Dagoeneko kidea zara."
- msgid "Blocked by admin."
- msgstr "Administratzaileak blokeatua."
- msgid "No such favorite."
- msgstr "Gogoko hori ez dago."
- msgid "Cannot delete someone else's favorite."
- msgstr "Ezin duzu beste baten gogokoa ezabatu."
- msgid "Not a member."
- msgstr "Ez zara kidea."
- msgid "Cannot delete someone else's membership."
- msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza ezabatu."
- msgid "No such profile id: %d."
- msgstr "Ez dago profil horren IDrik: %d."
- msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
- msgstr "%1$d profila ez dago %2$d profilera harpidetuta."
- msgid "Cannot delete someone else's subscription."
- msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza ezabatu."
- msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
- msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k jarraitzen duen jendea"
- msgid "Can only handle Follow activities."
- msgstr "Jarraipen jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
- msgid "Can only follow people."
- msgstr "Jendea bakarrik jarraitu daiteke."
- msgid "Unknown profile %s."
- msgstr "%s profil ezezaguna."
- msgid "Already subscribed to %s."
- msgstr "Dagoeneko %s(e)ra harpidetuta."
- msgid "No such attachment."
- msgstr "Eranskin hori ez dago."
- msgid "No nickname."
- msgstr "Erabiltzaile izenik ez."
- msgid "No size."
- msgstr "Tamainarik ez."
- msgid "Invalid size."
- msgstr "Tamaina okerra."
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatarra"
- msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
- msgstr "Zure avatarra igo dezakezu. Fitxategiaren gehieneko tamaina %s da."
- msgid "Avatar settings"
- msgstr "Avatar-ezarpenak"
- msgid "Original"
- msgstr "Jatorrizkoa"
- msgid "Preview"
- msgstr "Aurreikusi"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Delete"
- msgstr "Ezabatu"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Upload"
- msgstr "Igo"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Crop"
- msgstr "Moztu"
- msgid "No file uploaded."
- msgstr "Ez da fitxategirik igo."
- msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
- msgstr "Zure avatarraren eramua laukiaren bidez mugatu."
- msgid "Lost our file data."
- msgstr "Datuen fitxategia galdu dugu."
- msgid "Avatar updated."
- msgstr "Avatarra eguneratua."
- msgid "Failed updating avatar."
- msgstr "Avatarraren eguneraketak huts egin du."
- msgid "Avatar deleted."
- msgstr "Avatarra ezabatua."
- msgid "Backup account"
- msgstr "Kontuaren babeskopia egin"
- msgid "Only logged-in users can backup their account."
- msgstr ""
- "Saioa hasi duten erabiltzaileek bakarrik egin dezakete bere kontuaren "
- "babeskopia."
- msgid "You may not backup your account."
- msgstr "Ezin duzu zure kontuaren babeskopiarik egin."
- msgid ""
- "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
- "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
- "an incomplete backup; private account information like email and IM "
- "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
- "are not backed up."
- msgstr ""
- "<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> formatuan zure "
- "kontuaren babeskopia egin dezakezu. Ezaugarri hau esperimentazio moduan dago "
- "eta ez du babeskopia osoa egiten; helbide elektronikoa eta IM helbidea "
- "bezalako informazio pribatuen babeskopia ez du egiten. Gainera, ez du "
- "igotako fitxategien eta mezu zuzenen kopiarik egiten."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Backup"
- msgstr "Babeskopia"
- msgid "Backup your account."
- msgstr "Egin zure kontuaren babeskopia."
- msgid "You already blocked that user."
- msgstr "Jadanik blokeatu duzu erabiltzaile hori."
- msgid "Block user"
- msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
- msgid ""
- "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
- "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
- "will not be notified of any @-replies from them."
- msgstr ""
- "Seguru zaude erabiltzaile hau blokeatu nahi duzula? Ondoren, berak zurekiko "
- "duen harpidetza ezeztuko da, ezin izango zaitu etorkizunean idatzi eta ez "
- "zaizkizu jakinaraziko bere @-erantzunak."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "No"
- msgstr "Ez"
- msgid "Do not block this user."
- msgstr "Ez blokeatu erabiltzaile hau."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Yes"
- msgstr "Bai"
- msgid "Block this user."
- msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau."
- msgid "Failed to save block information."
- msgstr "Huts blokeo-informazioa gordetzean."
- msgid "%s blocked profiles"
- msgstr "%s profil blokeatuta"
- msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
- msgstr "%1$s profil bokeatuta, %2$d orria"
- msgid "A list of the users blocked from joining this group."
- msgstr "Talde honekin elkartzea blokeatuta duten erabiltzaileen zerrenda."
- msgid "Unblock user from group"
- msgstr "Desblokeatu erabiltzailea taldean"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Unblock"
- msgstr "Desblokeatu"
- msgid "Unblock this user"
- msgstr "Desblokeatu erabiltzaile hau"
- msgid "Post to %s"
- msgstr "Idatzi %s(r)i"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s left group %2$s"
- msgstr "%1$s erabiltzaileak %2$s taldea utzi du"
- msgid "No profile ID in request."
- msgstr "Ez dago profil IDrik eskarian."
- msgid "No profile with that ID."
- msgstr "Ez dago ID hori duen profilik."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unsubscribed"
- msgstr "Harpidetu gabea"
- msgid "No confirmation code."
- msgstr "Baieztapen koderik ez."
- msgid "Confirmation code not found."
- msgstr "Ez da baieztapen koderik aurkitu."
- msgid "That confirmation code is not for you!"
- msgstr "Baieztapen-kode hori ez da zuretzat!"
- msgid "Unrecognized address type %s"
- msgstr "%s helbide-mota ez da ezaguna"
- msgid "That address has already been confirmed."
- msgstr "Helbide hori dagoeneko baieztatu da."
- msgid "Could not update user IM preferences."
- msgstr "Ezin izan dira eguneratu erabiltzailearen IM hobespenak."
- msgid "Could not insert user IM preferences."
- msgstr "Ezin izan dira txertatu erabiltzailearen IM hobespenak."
- msgid "Could not delete address confirmation."
- msgstr "Ezin izan da helbide baieztapena ezabatu."
- msgid "Confirm address"
- msgstr "Baieztatu helbidea"
- msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
- msgstr "\"%s\" helbidea baieztatua izan da zure kontuarentzako."
- msgid "Conversation"
- msgstr "Elkarrizketa"
- msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Elkarrizketa jarioa (Activity Streams JSON)"
- msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
- msgstr "Elkarrizketa jarioa (RSS 2.0)"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Notice"
- msgstr "Oharra"
- msgid "Only logged-in users can delete their account."
- msgstr "Saioa hasitako erabiltzaileek bakarrik ezabatu dezakete bere kontua."
- msgid "You cannot delete your account."
- msgstr "Ezin duzu zure kontua ezabatu."
- msgid "I am sure."
- msgstr "Seguru nago."
- msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
- msgstr "Kutxan zehazki \"%s\" idatzi behar duzu."
- msgid "Account deleted."
- msgstr "Kontua ezabatua."
- msgid "Delete account"
- msgstr "Ezabatu kontua"
- msgid ""
- "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
- "server."
- msgstr ""
- "Honek zure kontua <strong>behin betiko ezabatuko</strong> du zerbitzari "
- "honetatik."
- msgid ""
- "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
- "deletion."
- msgstr ""
- "Ezabaketaren aurretik <a href=\"%s\">zure datuen segurtasun kopia</a> egin "
- "dezazun biziki gomendatzen da."
- msgid "Confirm"
- msgstr "Baieztatu"
- msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
- msgstr "Sartu \"%s\" zure kontua ezabatu nahi duzula baieztatzeko."
- msgid "Permanently delete your account."
- msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu."
- msgid "You must be logged in to delete an application."
- msgstr "Aplikazio bat ezabatzeko saioa hasi behar duzu."
- msgid "Application not found."
- msgstr "Ez da aplikazioa aurkitu."
- msgid "You are not the owner of this application."
- msgstr "Ez zara aplikazio honen jabea."
- msgid "There was a problem with your session token."
- msgstr "Arazoa egon da zure saio-tokenarekin."
- msgid "Delete application"
- msgstr "Ezabatu aplikazioa"
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
- "about the application from the database, including all existing user "
- "connections."
- msgstr ""
- "Seguru zaude aplikazioa ezabatu nahi duzula? Aplikazioko datu guztiak "
- "ezabatuko dira datu-basetik, erabiltzaile-konexioak barne."
- msgid "Do not delete this application."
- msgstr "Ez ezabatu aplikazio hau."
- msgid "Delete this application."
- msgstr "Ezabatu aplikazio hau."
- msgid "You must be logged in to delete a group."
- msgstr "Saioa hasi behar duzu talde bat ezabatzeko."
- msgid "You are not allowed to delete this group."
- msgstr "Ez duzu talde hau ezabatzeko baimenik."
- msgid "Could not delete group %s."
- msgstr "%s taldea ezin izan da ezabatu."
- msgid "Deleted group %s"
- msgstr "%s taldea ezabatua"
- msgid "Delete group"
- msgstr "Taldea ezabatu"
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
- "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
- "will still appear in individual timelines."
- msgstr ""
- "Seguru zaude talde hau ezabatu nahi duzula? Erabiltzaile honen informazio "
- "guztia ezabatuko da datu-basetik, atzera egiteko aukerarik gabe. Talde honen "
- "mezu publikoek banakako denbora-lerroetan agertzen jarraituko dute."
- msgid "Do not delete this group."
- msgstr "Ez ezabatu talde hau."
- msgid "Delete this group."
- msgstr "Ezabatu talde hau."
- msgid ""
- "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
- "be undone."
- msgstr ""
- "Ohar bat behin-betiko ezabatzera zoaz. Hau egin ondoren, ezingo duzu desegin."
- msgid "Delete notice"
- msgstr "Ezbatu oharra"
- msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
- msgstr "Seguru zaude ohar hau ezabatu nahi duzula?"
- msgid "Do not delete this notice."
- msgstr "Ez ezabatu ohar hau."
- msgid "Delete this notice."
- msgstr "Ezabatu ohar hau."
- msgid "You cannot delete users."
- msgstr "Ezin dituzu erabiltzaleak ezabatu."
- msgid "You can only delete local users."
- msgstr "Ezin duzu erabiltzailerik ezabatu."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Delete user"
- msgstr "Erabiltzailea ezabatu"
- msgid "Delete user"
- msgstr "Erabiltzailea ezabatu"
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
- "the user from the database, without a backup."
- msgstr ""
- "Seguru zaude erabiltzaile hau ezabatu nahi duzula? Erabiltzaile honen "
- "informazio guztia ezabatuko da datu-basetik, atzera egiteko aukerarik gabe."
- msgid "Do not delete this user."
- msgstr "Ez ezabatu erabiltzaile hau."
- msgid "Delete this user."
- msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau."
- msgid "This notice is not a favorite!"
- msgstr "Ohar hau ez da gogoko bat!"
- msgid "Add to favorites"
- msgstr "Gehitu gogokoetara"
- msgid "No such document \"%s\"."
- msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Home"
- msgstr "Hasiera"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Docs"
- msgstr "Dokumentuak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Help"
- msgstr "Laguntza"
- msgid "Getting started"
- msgstr "Lehen urratsak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "About"
- msgstr "Honi buruz"
- msgid "About this site"
- msgstr "Gune honi buruz"
- msgctxt "MENU"
- msgid "FAQ"
- msgstr "FAQ"
- msgid "Frequently asked questions"
- msgstr "Ohiko galderak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontaktatu"
- msgid "Contact info"
- msgstr "Kontaktatu"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiketak"
- msgid "Using tags"
- msgstr "Etiketa erabiliak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Groups"
- msgstr "Taldeak"
- msgid "Using groups"
- msgstr "Talde erabiliak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "API"
- msgstr "API"
- msgid "RESTful API"
- msgstr "RESTful API"
- msgid "Edit application"
- msgstr "Editatu aplikazioa"
- msgid "You must be logged in to edit an application."
- msgstr "Saioa hasi behar duzu aplikazio bat editatzeko."
- msgid "No such application."
- msgstr "Aplikazio hori ez dago."
- msgid "Use this form to edit your application."
- msgstr "Erabili formulario hau zure aplikazioa editatzeko."
- msgid "Name is required."
- msgstr "Izena beharrezkoa da."
- msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "Izena luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
- msgid "Name already in use. Try another one."
- msgstr "Izena beste norbaitek dauka. Saiatu beste batekin."
- msgid "Description is required."
- msgstr "Deskribapena beharrezkoa da."
- msgid "Source URL is too long."
- msgstr "Iturburu URLa luzeegia da."
- msgid "Source URL is not valid."
- msgstr "Iturburu URLa ez da baliozkoa."
- msgid "Organization is required."
- msgstr "Erakundea beharrezkoa da."
- msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "Erakundea luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
- msgid "Organization homepage is required."
- msgstr "Erakundearen webgunea derrigorrezkoa da."
- msgid "Callback is too long."
- msgstr "Callback-a luzeegia da."
- msgid "Callback URL is not valid."
- msgstr "Callback URLa ez da baliozkoa."
- msgid "Could not update application."
- msgstr "Ezin da aplikazioa eguneratu."
- msgid "Edit %s group"
- msgstr "Editatu %s taldea"
- msgid "You must be logged in to create a group."
- msgstr "Talde bat sortzeko saioa hasi behar duzu."
- msgid "Use this form to edit the group."
- msgstr "Erabili formulario hau taldea aldatzeko."
- msgid "Invalid alias: \"%s\""
- msgstr "Alias okerra: \"%s\""
- msgid "Options saved."
- msgstr "Aukerak gordeta."
- msgid "Delete %s list"
- msgstr "Ezabatu %s zerrenda"
- msgid "Edit list %s"
- msgstr "Editatu %s zerrenda"
- msgid "No tagger or ID."
- msgstr "Etiketatzailea edo IDa falta da."
- msgid "Not a local user."
- msgstr "Ez da erabiltzaile lokala."
- msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
- msgstr "Etiketaren sortzailea izan behar duzu editatu nahi baduzu."
- msgid "Use this form to edit the list."
- msgstr "Erabili inprimaki hau zerrenda editatzeko."
- msgid "Delete aborted."
- msgstr "Ezabatzea abortatu da."
- msgid ""
- "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
- "membership records. Do you still want to continue?"
- msgstr ""
- "Etiketa hau ezabatzean behin-betiko kenduko dira bere harpidetza eta kidetza-"
- "erregistro guztiak. Jarraitu nahi duzu?"
- msgid "Invalid tag."
- msgstr "Etiketa baliogabea."
- msgid "You already have a tag named %s."
- msgstr "Jadanik baduzu %s izeneko etiketa."
- msgid ""
- "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
- "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
- msgstr ""
- "Etiketa publiko bat pribatu bihurtuz gero, haren harpidetza guztiak "
- "ezabatuko dituzu. Jarraitu nahi duzu?"
- msgid "Could not update list."
- msgstr "Ezin izan da zerrenda eguneratu."
- msgid "Email settings"
- msgstr "Posta elektronikoaren ezarpenak"
- msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
- msgstr "Kudeatu nola jasoko duzun posta elektronikoa %%site.name%% gunetik."
- msgid "Email address"
- msgstr "Helbide elektronikoa"
- msgid "Current confirmed email address."
- msgstr "Berretsitako uneko helbide elektronikoa."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Remove"
- msgstr "Kendu"
- msgid ""
- "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
- "a message with further instructions."
- msgstr ""
- "Helbide honen berrespenaren zain. Begiratu zure sarrera-ontzia (baita spam-"
- "ontzia ere!) argibideak dituen mezua irakurtzeko."
- msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
- msgstr "Helbide elektronikoa, adibidez \"erabiltzailea@adibidea.org\""
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Add"
- msgstr "Gehitu"
- msgid "Incoming email"
- msgstr "Jasotzeko posta elektronikoa"
- msgid "I want to post notices by email."
- msgstr "Oharrak posta elektroniko bidez bidali nahi ditut."
- msgid "Send email to this address to post new notices."
- msgstr "Bidali mezu elektronikoak helbide honetara ohar berriak argitaratzeko."
- msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
- msgstr ""
- "Sortu bidalketetarako helbide elektroniko berria; zaharra bertan behera "
- "uzten du."
- msgid ""
- "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
- "on this server:"
- msgstr ""
- "Posta elektroniko bidez oharrak argitaratu ahal izateko, helbide elektroniko "
- "bakarra sortu beharra daukagu zerbitzari honetan:"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "New"
- msgstr "Berria"
- msgid "Email preferences"
- msgstr "Posta-hobespenak"
- msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
- msgstr "Harpidetza berrien oharrak posta elektroniko bitartez jaso nahi ditut."
- msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
- msgstr ""
- "Norbaitek nire ohar bat gogoko bezala gehitzen duenean posta-mezu bat jaso "
- "nahi dut."
- msgid "Send me email when someone sends me a private message."
- msgstr ""
- "Norbaitek mezu pribatu bat bidaltzen didanean posta-mezu bat jaso nahi dut."
- msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
- msgstr ""
- "Norbaitek \"@-erantzun\" bat bidaltzen didanean posta-mezu bat jaso nahi dut."
- msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
- msgstr "Lagunak ni zirikatzea eta mezu elektronikoak bidaltzea baimendu."
- msgid "Publish a MicroID for my email address."
- msgstr "Argitaratu nire helbide elektronikorako MicroID bat."
- msgid "Email preferences saved."
- msgstr "Posta-hobespenak gorde dira."
- msgid "No email address."
- msgstr "Helbide elektronikoa falta da."
- msgid "Cannot normalize that email address."
- msgstr "Ezin da helbide elektronikoa normaldu."
- msgid "Not a valid email address."
- msgstr "Helbide elektronikoa okerra da."
- msgid "That is already your email address."
- msgstr "Dagoeneko hori da zure helbide elektronikoa."
- msgid "That email address already belongs to another user."
- msgstr "Helbide elektroniko hori dagoeneko beste erabiltzaile batek hartu du."
- msgid "Could not insert confirmation code."
- msgstr "Baieztapen kodea ezin izan da txertatu."
- msgid ""
- "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
- "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
- msgstr ""
- "Gehitu duzun helbide elektronikora baieztapen kode bat bidali da. Begiratu "
- "zure sarrera-ontzia (baita spam-ontzia ere!) kodea eta jarraibideak dituen "
- "mezuaren bila."
- msgid "No pending confirmation to cancel."
- msgstr "Ez dago baieztapenik ezeztatzeko."
- msgid "That is the wrong email address."
- msgstr "Helbide elektroniko hori okerrekoa da."
- msgid "Could not delete email confirmation."
- msgstr "Ezin izan da posta-baieztapena ezabatu."
- msgid "Email confirmation cancelled."
- msgstr "Posta-baieztapena ezeztatua."
- msgid "That is not your email address."
- msgstr "Hori ez da zure helbide elektronikoa."
- msgid "The email address was removed."
- msgstr "Helbide elektronikoa kendu egin da."
- msgid "No incoming email address."
- msgstr "Ez dago jasotzeko helbide elektronikorik."
- msgid "Could not update user record."
- msgstr "Ezin da erabiltzailearen erregistroa eguneratu."
- msgid "Incoming email address removed."
- msgstr "Jasotzeko helbide elektronikoa kendu egin da."
- msgid "New incoming email address added."
- msgstr "Jasotzeko helbide elektroniko berria gehitu da."
- msgid "This notice is already a favorite!"
- msgstr "Ohar hau dagoeneko gogokoa da!"
- msgid "Disfavor favorite."
- msgstr "Gogokoa gogokoetatik atera."
- msgid "Popular notices"
- msgstr "Ohar nabarmenak"
- msgid "Popular notices, page %d"
- msgstr "Ohar nabarmenak, %d. orria"
- msgid "The most popular notices on the site right now."
- msgstr "Eskuin aldeko ohar nabarmenenak orain."
- msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
- msgstr ""
- "Gogoko oharrak orri honetan agertzen dira, baina oraingoz inork ez du gogoko "
- "oharrik."
- msgid ""
- "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
- "next to any notice you like."
- msgstr ""
- "Edozein oharretik gertu dagoen gogoko botoia sakatuz, izan zaitez lehenengoa "
- "gogoko ohar bat gehitzen."
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
- "notice to your favorites!"
- msgstr ""
- "[Izena eman](%%action.register%%) eta izan zaitez lehenbizikoa gogoko ohar "
- "bat gehitzen!"
- msgid "%s's favorite notices"
- msgstr "\"%s(r)en gogoko oharrak"
- msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
- msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k gogoko markatutako azken mezuak!"
- msgid "Featured users"
- msgstr "Bereizitako erabiltzaileak"
- msgid "Featured users, page %d"
- msgstr "Bereizitako erabiltzaileak, %d. orria"
- msgid "A selection of some great users on %s."
- msgstr "Erabiltzaile nabarmenen hautapen bat %s(e)n."
- msgid "No notice ID."
- msgstr "Oharraren IDrik ez."
- msgid "No notice."
- msgstr "Oharrik ez."
- msgid "No attachments."
- msgstr "Eranskinik ez."
- msgid "No uploaded attachments."
- msgstr "Kargaturiko eranskinik ez."
- msgid "No such file."
- msgstr "Fitxategi hori ez dago."
- msgid "Cannot read file."
- msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
- msgid "Invalid role."
- msgstr "Rol baliogabea."
- msgid "This role is reserved and cannot be set."
- msgstr "Rol hau gordeta dago eta ezin da ezarri."
- msgid "You cannot grant user roles on this site."
- msgstr "Gune honetan ezin duzu erabiltzaile-rolik eman."
- msgid "User already has this role."
- msgstr "Erabiltzaileak badauka rol hau."
- msgid "No profile specified."
- msgstr "Ez da profilik zehaztu."
- msgid "No group specified."
- msgstr "Ez da talderik zehaztu."
- msgid "Only an admin can block group members."
- msgstr "Administratzaileak soilik blokea ditzake taldekideak."
- msgid "User is already blocked from group."
- msgstr "Erabiltzailea dagoeneko blokeatuta dago taldean."
- msgid "User is not a member of group."
- msgstr "Erabiltzailea ez da taldekidea."
- msgid "Block user from group"
- msgstr "Blokeatu erabiltzailea taldean"
- msgid ""
- "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
- "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
- "the group in the future."
- msgstr ""
- "Ziur zaude \"%1$s\" erabiltzailea \"%2$s\" taldean blokeatu nahi duzula? "
- "Taldetik ezabatua izango da, ezingo du bidalketarik egin eta ezingo da "
- "etorkizuenean taldera harpidetu."
- msgid "Do not block this user from this group."
- msgstr "Ez blokeatu erabiltzaile hau talde honetan."
- msgid "Block this user from this group."
- msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau talde honetan."
- msgid "Database error blocking user from group."
- msgstr "Datu-base errorea erabiltzailea taldean blokeatzerakoan."
- msgid "No ID."
- msgstr "IDrik ez."
- msgid "Group logo"
- msgstr "Taldearen logoa"
- msgid ""
- "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
- msgstr ""
- "Zure talderako logoa igo dezakezu. Fitxategiaren gehieneko tamaina %s da."
- msgid "Upload"
- msgstr "Igo"
- msgid "Crop"
- msgstr "Moztu"
- msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
- msgstr "Hautatu logoa izango den irudiko eremu laukia."
- msgid "Logo updated."
- msgstr "Logoa eguneratuta."
- msgid "Failed updating logo."
- msgstr "Huts egin du logoa eguneratzean."
- msgid "%s group members"
- msgstr "%s taldeko kideak"
- msgid "%1$s group members, page %2$d"
- msgstr "%1$s taldeko kideak, %2$d. orria"
- msgid "A list of the users in this group."
- msgstr "Talde honetako erabiltzaile-zerrenda."
- msgid "Only the group admin may approve users."
- msgstr ""
- "Taldeko administrazaileak soilik onartu beharko lituzke erabiltzaileak."
- msgid "%s group members awaiting approval"
- msgstr "%s taldeko erabiltzaileak onarpenaren zai"
- msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
- msgstr "%1$s taldeko erabiltzaileak onarpenaren zain, %2$d. orria"
- msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
- msgstr "Talde honekin elkartzeko onarpen zain dauden erabiltzaileen zerrenda."
- msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
- msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)ko kideek bidalitako azken mezuak!"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Groups"
- msgstr "Taldeak"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Groups, page %d"
- msgstr "Taldeak, %d. orria"
- msgid ""
- "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
- "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
- "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
- "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
- "%%%)!"
- msgstr ""
- "%%%%site.name%%%% taldeek interes berdineko lagunak aurkitu eta haiekin hitz "
- "egitea ahalbidetuko dizute. Talde batekin elkartzean, \"!taldeizena\" "
- "sintaxia erabiliz taldekide guztiei mezuak bidaltzeko aukera izango duzu. Ez "
- "duzu gustuko talderik aurkitzen? Saiatu [bat bilatzen](%%%%action.groupsearch"
- "%%%%) edo [sortu bat](%%%%action.newgroup%%%%)!"
- msgid "Create a new group"
- msgstr "Sortu talde berria"
- msgid ""
- "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
- "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
- msgstr ""
- "Bilatu taldeak %%site.name%% gunean izenaren, kokapenaren edo "
- "deskribapenaren bidez. Banandu hitzak zuriuneekin; 3 karaktere edo gehiago "
- "eduki behar dituzte."
- msgid "Group search"
- msgstr "Talde bilaketa"
- msgid "No results."
- msgstr "Emaitzarik ez."
- msgid ""
- "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
- "action.newgroup%%) yourself."
- msgstr ""
- "Bilatzen ari zaren taldea aurkitzen ez baduzu, zuk zeuk [sortu](%%action."
- "newgroup%%) dezakezu."
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
- "action.newgroup%%) yourself!"
- msgstr ""
- "Zergatik ez duzu [izen ematen](%%action.register%%) eta [taldea sortzen](%%"
- "action.newgroup%%) zerorrek!"
- msgid "Only an admin can unblock group members."
- msgstr "Administratzaileak soilik desblokea ditzake taldekideak."
- msgid "User is not blocked from group."
- msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean blokeatuta."
- msgid "Error removing the block."
- msgstr "Errorea blokeoa kentzean."
- msgid "IM settings"
- msgstr "BM ezarpenak"
- msgid ""
- "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
- "Configure your addresses and settings below."
- msgstr ""
- "Oharrak bidal eta jaso ditzakezu [berehalako mezualaritza bidez](%%doc.im%"
- "%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
- #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
- msgid "IM is not available."
- msgstr "BM ez dago erabilgarri."
- #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
- #, php-format
- msgid "Current confirmed %s address."
- msgstr "Berretsitako uneko %s helbidea."
- #. TRANS: Form note in IM settings form.
- #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
- #, php-format
- msgid ""
- "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
- "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
- msgstr ""
- "Helbide honen berrespenaren zain. Beegiratu zure %1$s kontua argibide "
- "gehiago dituen mezua ikusteko. (Gehitu duzu %2$s zure lagunen zerrendan?)"
- #. TRANS: Field label for IM address.
- msgid "IM address"
- msgstr "BM helbidea"
- #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
- #, php-format
- msgid "%s screenname."
- msgstr "%s pantaila-izena."
- #. TRANS: Header for IM preferences form.
- msgid "IM Preferences"
- msgstr "BM hobespenak"
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Send me notices"
- msgstr "Bidali oharrak niri"
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Post a notice when my status changes."
- msgstr "Bidali oharra nire egoera aldatzen denean."
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
- msgstr "Bidali harpidetuta ez nagoen jendearen erantzunak."
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Publish a MicroID"
- msgstr "Argitaratu MicroID bat"
- #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
- msgid "Could not update IM preferences."
- msgstr "Ezin izan dira IM hobespenak eguneratu."
- #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
- #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
- msgid "Preferences saved."
- msgstr "Hobespenak gorde dira."
- #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
- msgid "No screenname."
- msgstr "Pantaila-izenik ez."
- #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
- msgid "No transport."
- msgstr "Garraiorik ez."
- #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
- msgid "Cannot normalize that screenname."
- msgstr "Ezin izan da pantaila-izen hori normalizatu."
- #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
- msgid "Not a valid screenname."
- msgstr "Ez da baliozko pantaila-izena."
- #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
- msgid "Screenname already belongs to another user."
- msgstr "Pantaila-izena beste erabiltzaile batena da."
- #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
- msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
- msgstr "Gehitu duzun BM helbidera berrespen-kodea bidali da."
- #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
- msgid "That is the wrong IM address."
- msgstr "BM helbide hori okerra da."
- #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
- msgid "Could not delete confirmation."
- msgstr "Ezin izan da baieztapena ezabatu."
- #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
- msgid "IM confirmation cancelled."
- msgstr "BM baieztapena ezeztatua."
- #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
- #. TRANS: registered for the active user.
- msgid "That is not your screenname."
- msgstr "Hori ez da zure pantaila-izena."
- #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
- msgid "The IM address was removed."
- msgstr "BM helbidea kendu egin da."
- #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
- #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
- msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
- msgstr "%1$s(r)en sarrera-ontzia - %2$d. orria"
- msgid "Inbox for %s"
- msgstr "%s(r)en sarrera-ontzia"
- msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
- msgstr "Hau zure sarrera-ontzia da, jasotako mezu pribatuak erakusten dituena."
- msgid "Invites have been disabled."
- msgstr "Gonbidapenak desgaitu egin dira."
- msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
- msgstr ""
- "Saioa hasi behar duzu beste erabiltzaileak %s erabiltzera gonbidatzeko."
- msgid "Invalid email address: %s."
- msgstr "Posta-helbide baliogabea: %s."
- msgid "Invitations sent"
- msgstr "Gonbidapenak bidaliak"
- msgid "Invite new users"
- msgstr "Gonbidatu erabiltzaile berriak"
- msgid "You are already subscribed to this user:"
- msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
- msgstr[0] "Jadanik erabiltzaile horren harpideduna zara:"
- msgstr[1] "Jadanik erabiltzaile horien harpideduna zara:"
- msgctxt "INVITE"
- msgid "%1$s (%2$s)"
- msgstr "%1$s (%2$s)"
- msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
- msgid_plural ""
- "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
- msgstr[0] ""
- "Pertsona hori jadanik erabiltzailea da eta hari automatikoki harpidetuta "
- "zaude:"
- msgstr[1] ""
- "Pertsona horiek jadanik erabiltzaileak dira eta haiei automatikoki "
- "harpidetuta zaude:"
- msgid "Invitation sent to the following person:"
- msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
- msgstr[0] "Gonbidapena bidali zaio pertsona honi:"
- msgstr[1] "Gonbidapena bidali zaie pertsona hauei:"
- msgid ""
- "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
- "on the site. Thanks for growing the community!"
- msgstr ""
- "Oharra bidaliko zaizu zure gonbidatuek gonbidapena onartzen dutenean eta "
- "gunean izen ematen dutenean. Eskerrik asko komunitatea hazten laguntzeagatik!"
- msgid ""
- "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
- msgstr ""
- "Erabili formulario hau zure lagunak eta lankideak zerbitzu hau erabiltzera "
- "gonbidatzeko."
- msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
- msgstr "%1$s(e)k %2$s gunean haiekin elkartzera gonbidatu zaitu"
- msgid "You must be logged in to join a group."
- msgstr "Saioa hasi behar duzu taldearekin elkartzeko."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s joined group %2$s"
- msgstr "%1$s %2$s taldearekin elkartu da"
- msgid "Unknown error joining group."
- msgstr "Errore ezezaguna taldearekin elkartzean."
- msgid "You are not a member of that group."
- msgstr "Ez zara talde horretako kidea."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "License"
- msgstr "Lizentzia"
- msgid "License for this StatusNet site"
- msgstr "StatusNet gune honentzako lizentzia"
- msgid "Invalid license selection."
- msgstr "Lizentzia-hautapen baliogabea."
- msgid ""
- "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
- "license."
- msgstr ""
- "Edukiaren jabea adierazi behar duzu Eskubide Guztiak Erreserbatuta lizentzia "
- "erabiltzean."
- msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "Lizentzia-izenburu baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
- msgid "Invalid license URL."
- msgstr "Lizentziaren URL baliogabea."
- msgid "Invalid license image URL."
- msgstr "Lizentziaren irudiaren URL baliogabea."
- msgid "License URL must be blank or a valid URL."
- msgstr "Lizentziaren URLa zuri utzi behar da eta baliozkoa izan behar da."
- msgid "License image must be blank or valid URL."
- msgstr ""
- "Lizentziaren irudia zuri utzi behar da edo baliozko URLa izan behar da."
- msgid "License selection"
- msgstr "Lizentziaren aukeraketa"
- msgid "Private"
- msgstr "Pribatua"
- msgid "All Rights Reserved"
- msgstr "Eskubide guztiak gordeak"
- msgid "Creative Commons"
- msgstr "Creative Commons"
- msgid "Type"
- msgstr "Mota"
- msgid "Select a license."
- msgstr "Hautatu lizentzia bat."
- msgid "License details"
- msgstr "Lizentziaren xehetasunak"
- msgid "Owner"
- msgstr "Jabea"
- msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
- msgstr "Guneko edukiaren jabearen izena (aplikagarria denean)."
- msgid "License Title"
- msgstr "Lizentzia izenburua"
- msgid "The title of the license."
- msgstr "Lizentziaren izenburua."
- msgid "License URL"
- msgstr "Lizentziaren URLa"
- msgid "URL for more information about the license."
- msgstr "Lizentziaren argibide gehiago jasotzeko URLa."
- msgid "License Image URL"
- msgstr "Lizentziaren irudiaren URLa"
- msgid "URL for an image to display with the license."
- msgstr "Lizentziarekin batera bistaratzeko irudiaren URLa."
- msgid "Save license settings."
- msgstr "Gorde lizentzia-ezarpenak."
- msgid "Incorrect username or password."
- msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra."
- msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
- msgstr "Errorea erabiltzailea ezartzean. Seguru asko ez daukazu baimenik."
- msgid "Login"
- msgstr "Izena eman"
- msgid "Login to site"
- msgstr "Gunean saioa hasi"
- msgid "Username or email address"
- msgstr "Erabiltzaile-izena edo posta-helbidea"
- msgid "Remember me"
- msgstr "Saioa gogoratu"
- msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
- msgstr ""
- "Saioa automatikoki hasi etorkizunean; ez erabili hau ordenagailu publikoetan!"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Login"
- msgstr "Izena eman"
- msgid "Lost or forgotten password?"
- msgstr "Pasahitza galdu edo ahaztu duzu?"
- msgid ""
- "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
- "changing your settings."
- msgstr ""
- "Segurtasun arrazoiengatik, berridatzi zure erabiltzaile-izen eta pasahitza "
- "ezarpenak aldatu aurretik."
- msgid "Login with your username and password."
- msgstr "Hasi saioa zure erabiltzaile-izen eta pasahitzarekin."
- msgid ""
- "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
- msgstr ""
- "Ez daukazu erabiltzailerik oraindik? [Izena eman](%%action.register%%) kontu "
- "berria sortzeko."
- msgid "Only an admin can make another user an admin."
- msgstr ""
- "Administratzaile batek soilik bihur dezake beste erabiltzaile bat "
- "administratzaile."
- msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
- msgstr "%1$s jadanik \"%2$s\" taldearen administratzailea da."
- msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
- msgstr "Ezin izan %1$s(r)en kidetasunaren erregistroa lortu %2$s talderako."
- msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
- msgstr "Ezin izan da %1$s %2$s taldeko administrazaile egin."
- msgid "No current status."
- msgstr "Uneko egoerarik ez."
- msgid "New application"
- msgstr "Aplikazio berria"
- msgid "You must be logged in to register an application."
- msgstr "Saioa hasita egon behar duzu aplikazio bat erregistratzeko."
- msgid "Use this form to register a new application."
- msgstr "Erabili formulario hau aplikazio berri bat erregistratzeko."
- msgid "Source URL is required."
- msgstr "Iturburu URLa ezinbestekoa da."
- msgid "Could not create application."
- msgstr "Ezin izan da aplikazioa sortu."
- msgid "Invalid image."
- msgstr "Irudi baliogabea."
- msgid "New group"
- msgstr "Talde berria"
- msgid "You are not allowed to create groups on this site."
- msgstr "Gune honetan ez duzu talde berriak sortzeko baimenik."
- msgid "Use this form to create a new group."
- msgstr "Erabili formulario hau talde berri bat sortzeko."
- msgid "New message"
- msgstr "Mezu berria"
- msgid "You cannot send a message to this user."
- msgstr "Erabiltzaile honi ezin diozu mezurik bidali."
- msgid "No content!"
- msgstr "Edukirik ez!"
- msgid "No recipient specified."
- msgstr "Ez da hartzailerik zehaztu."
- msgid "Message sent"
- msgstr "Mezua bidalia"
- msgid "Direct message to %s sent."
- msgstr "%s(r)i mezu zuzena bidalia."
- msgid "Ajax Error"
- msgstr "Ajax errorea"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "New notice"
- msgstr "Ohar berria"
- msgid "Notice posted"
- msgstr "Oharra bidalia"
- msgid ""
- "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
- "by spaces; they must be 3 characters or more."
- msgstr ""
- "%%site.name%% gunean oharrak edukiz bilatu. Banandu bilaketa-terminoak "
- "zuriuneekin; terminoek hiru karaktere baino gehiago beharko dituzte."
- msgid "Text search"
- msgstr "Testu bilaketa"
- msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
- msgstr "%2$s(e)n \"%1$s\" testuaren bilaketaren emaitzak"
- msgid ""
- "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
- "status_textarea=%s)!"
- msgstr ""
- "Izan zaitez lehena [gai honen inguruan idazten](%%%%action.newnotice%%%%?"
- "status_textarea=%s)!"
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
- "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
- msgstr ""
- "Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta [gaiaren inguruan "
- "idazten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) lehena izan!"
- msgid "Updates with \"%s\""
- msgstr "\"%s\"(r)ekin eguneraketak"
- msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
- msgstr "\"%1$s\" bilaketa terminoari dagozkion eguneraketak \"%2$s\"(e)n."
- msgid ""
- "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
- "address yet."
- msgstr ""
- "Erabiltzaile honek ez du zirikatua izan nahi edo ez du bere posta-helcidea "
- "sartu oraindik."
- msgid "Nudge sent"
- msgstr "Zirikatua"
- msgid "Nudge sent!"
- msgstr "Zirikatua!"
- msgid "You must be logged in to list your applications."
- msgstr "Zure aplikazioak zerrendatzeko saioa hasi behar duzu."
- msgid "OAuth applications"
- msgstr "OAuth aplikazioak"
- msgid "Applications you have registered"
- msgstr "Erregistratu dituzun aplikazioak"
- msgid "You have not registered any applications yet."
- msgstr "Ez duzu aplikaziorik erregistratu oraindik."
- msgid "Connected applications"
- msgstr "Konektaturiko aplikazioak"
- msgid "The following connections exist for your account."
- msgstr "Zure kontuak ondorengo konexioak ditu."
- msgid "You are not a user of that application."
- msgstr "Ez zara aplikazio horren erabiltzailea."
- msgid "Unable to revoke access for application: %s."
- msgstr "%s aplikaziora atzipena ezin da ezeztatu."
- msgid ""
- "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
- "with %2$s."
- msgstr ""
- "%2$s hasten den tokena eta %1$s aplikazioari sarbidea ondo ezeztatu diozu."
- msgid "You have not authorized any applications to use your account."
- msgstr "Ez duzu aplikaziorik baimendu zure kontua erabil dezan."
- msgid ""
- "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
- "this instance of StatusNet."
- msgstr ""
- "Garatzailea zara? [Erregistratu OAuth bezero-aplikazio bat](%s) StatusNet-"
- "en instantzia honekin erabilia izateko."
- msgid "\"%s\" not found."
- msgstr "Ez da \"%s\" aurkitu."
- msgid "Notice %s not found."
- msgstr "%s oharra ez da aurkitu."
- msgid "Notice has no profile."
- msgstr "Oharrak ez du profilik."
- msgid "%1$s's status on %2$s"
- msgstr "%1$s(r)en status-a, %2$s"
- msgid "Attachment %s not found."
- msgstr "Ez da %s eranskina aurkitu."
- msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
- msgstr "\"%s\" helbidea ez da onartzen oembed eskaeretarako."
- msgid "Content type %s not supported."
- msgstr "%s eduki-mota ez dago onartuta."
- msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
- msgstr "Mesedez, %s URLak soilik HTTP arrunta erabiliz."
- msgid "Not a supported data format."
- msgstr "Onartzen ez den datu-formatua."
- msgid "Old school UI settings"
- msgstr "BM ezarpenak aintzinako eran"
- msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
- msgstr "\"Aintzinako eran\" nahiago baduzu, hemen aukera dezakezu."
- msgid "Settings saved."
- msgstr "Ezarpenak gordeak."
- msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
- msgstr "Jario modua soilik (elkarrizketarik gabe)"
- msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
- msgstr "Erakutsi konbertsazio orria zuhaitz hierarkikoekin"
- msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
- msgstr "Erakutsi goitizena (ez izen osoak) jarioetan"
- msgid "Save"
- msgstr "Gorde"
- msgid "People Search"
- msgstr "Jendearen bilaketa"
- msgid "Notice Search"
- msgstr "Oharren bilaketa"
- msgid "Already logged in."
- msgstr "Dagoeneko saioa hasita."
- msgid "No user ID specified."
- msgstr "Ez da erabiltzaile IDrik adierazi."
- msgid "No login token specified."
- msgstr "Ez da saioa hasteko tokenik adierazi."
- msgid "No login token requested."
- msgstr "Ez da saioa hasteko tokenik eskatu."
- msgid "Invalid login token specified."
- msgstr "Saioa hasteko baliogabeko tokena adierazi da."
- msgid "Login token expired."
- msgstr "Saioa hasteko tokena iraungita dago."
- msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
- msgstr "%1$s-(e)n irteera-kutxa - %2$d. orria"
- msgid "Outbox for %s"
- msgstr "%s-(e)n irteera-kutxa"
- msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
- msgstr ""
- "Hau zure irteera-kutxa da, bidali dituzun mezu pribatuen zerrenda erakusten "
- "duena."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Change password"
- msgstr "Aldatu pasahitza"
- msgid "Change your password."
- msgstr "Zure pasahitza aldatu."
- msgid "Password change"
- msgstr "Pasahitz aldaketa"
- msgid "Old password"
- msgstr "Pasahitz zaharra"
- msgid "New password"
- msgstr "Pasahitz berria"
- msgid "6 or more characters."
- msgstr "6 karaktere edo gehiago."
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Baieztatu"
- msgid "Same as password above."
- msgstr "Gohiko pasahitz berbera."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Change"
- msgstr "Aldatu"
- msgid "Password must be 6 or more characters."
- msgstr "Pasahitzak 6 karaktere edo gehiago izan behar ditu."
- msgid "Passwords do not match."
- msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
- msgid "Incorrect old password."
- msgstr "Pasahitz zahar okerra."
- msgid "Error saving user; invalid."
- msgstr "Errorea erabiltzailea gordetzean; baliogabea."
- msgid "Cannot save new password."
- msgstr "Ezin da pasahitz berria gorde."
- msgid "Password saved."
- msgstr "Pasahitza gordea."
- msgid "Paths"
- msgstr "Bideak"
- msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
- msgstr "StatusNet gune honen bide- eta zerbitzari-ezarpenak"
- msgid "Theme directory not readable: %s."
- msgstr "Ezin da irakurri gaien direktorioa: %s."
- msgid "Avatar directory not writable: %s."
- msgstr "Ezin da idatzi avatarren direktorioan: %s."
- msgid "Locales directory not readable: %s."
- msgstr "Ezin da irakurri locale-en direktorioa: %s."
- msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
- msgstr "SSL zerbitzari baliogabea. Gehieneko luzera 255 karakterekoa da."
- msgid "Site"
- msgstr "Gunea"
- msgid "Server"
- msgstr "Zerbitzaria"
- msgid "Site's server hostname."
- msgstr "Gunearen zerbitzariaren ostalari-izena."
- msgid "Path"
- msgstr "Bidea"
- msgid "Site path."
- msgstr "Gunearen bidea."
- msgid "Locale directory"
- msgstr "Direktorio lokala"
- msgid "Directory path to locales."
- msgstr "Locale-en direktorio-bidea."
- msgid "Fancy URLs"
- msgstr "URL atseginak"
- msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
- msgstr "Erabili URL atseginak (irakurterrazagoak eta gogoratzeko errazagoak)?"
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Theme"
- msgstr "Itxura"
- msgid "Server for themes."
- msgstr "Itxurentzako zerbitzaria."
- msgid "Web path to themes."
- msgstr "Itxurentzako web bidea."
- msgid "SSL server"
- msgstr "SSL zerbitzaria"
- msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
- msgstr "Itxurentzako SSL zerbitzaria (lehenetsia: SSL zerbitzaria)."
- msgid "SSL path"
- msgstr "SSL bidea"
- msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
- msgstr "Itxurentzako SSL bidea (lehenetsia: /theme/)."
- msgid "Directory"
- msgstr "Direktorioa"
- msgid "Directory where themes are located."
- msgstr "Itxurak kokatuak dauden direktorioa."
- msgid "Avatars"
- msgstr "Abatarrak"
- msgid "Avatar server"
- msgstr "Abatar zerbitzaria"
- msgid "Server for avatars."
- msgstr "Abatarren zerbitzaria."
- msgid "Avatar path"
- msgstr "Avatarraren bidea"
- msgid "Web path to avatars."
- msgstr "Avatarren web-bidea."
- msgid "Avatar directory"
- msgstr "Avatarraren directorioa"
- msgid "Directory where avatars are located."
- msgstr "Avatarrak dauden direktorioa."
- msgid "Attachments"
- msgstr "Eranskinak"
- msgid "Server for attachments."
- msgstr "Eranskinen zerbitzaria."
- msgid "Web path to attachments."
- msgstr "Eranskinen web bidea."
- msgid "Server for attachments on SSL pages."
- msgstr "SSL orrietako eranskinen zerbitzaria."
- msgid "Web path to attachments on SSL pages."
- msgstr "SSL orrietako eranskinen web bidea."
- msgid "Directory where attachments are located."
- msgstr "Eranskinak gordetzen diren direktorioa."
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- msgid "Never"
- msgstr "Inoiz ez"
- msgid "Sometimes"
- msgstr "Batzutan"
- msgid "Always"
- msgstr "Beti"
- msgid "Use SSL"
- msgstr "Erabili SSL"
- msgid "When to use SSL."
- msgstr "Noiz erabili SSL."
- msgid "Server to direct SSL requests to."
- msgstr "SSL eskariak bideratzeko zerbitzaria."
- msgid "Save path settings."
- msgstr "Gorde helbide ezarpenak."
- msgid ""
- "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
- "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
- msgstr ""
- "Bilatu jendea %%site.name%% gunean bere izen, kokapen edo interesen arabera. "
- "Banandu hitzak zuriuneekin; 3 karaktere edo gehiago eduki behar dituzte."
- msgid "People search"
- msgstr "Jendearen bilaketa"
- msgid "Public list %s"
- msgstr "%s zerrenda publikoa"
- msgid "Public list %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s zerrenda publikoa, %2$d. orria"
- msgid ""
- "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
- "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
- "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
- "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
- msgstr ""
- "Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet]"
- "(http://status.net/) software librea darabilen [mikroblogging zerbitzuan]"
- "(http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging). Zer egiten duten erraz "
- "jarraituko ahal izango duzu zerrendaren denbora-lerrora harpidetuz."
- msgid "No tagger."
- msgstr "Ez dago etiketatzailerik."
- msgid "People listed in %1$s by %2$s"
- msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendakoak"
- msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
- msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendakoak, %3$d. orria"
- msgid "Creator"
- msgstr "Egilea"
- msgid "Private lists by you"
- msgstr "Zure zerrenda pribatuak"
- msgid "Public lists by you"
- msgstr "Zure zerrenda publikoak"
- msgid "Lists by you"
- msgstr "Zure zerrendak"
- msgid "Lists by %s"
- msgstr "%s(r)en zerrendak"
- msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s(r)en zerrendak, %2$d orria"
- msgid "You cannot view others' private lists"
- msgstr "Ezin dituzu besteen zerrenda pribatuak ikusi"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modua"
- msgid "Lists for %s"
- msgstr "%s(e)ren zerrendak"
- msgid "Select tag to filter"
- msgstr "Hautatu etiketa iragazteko"
- msgid "Show private tags."
- msgstr "Erakutsi etiketa pribatuak."
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Public"
- msgstr "Publikoa"
- msgid "Show public tags."
- msgstr "Erakutsi etiketa publikoak."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Go"
- msgstr "Joan"
- msgid ""
- "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
- "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
- "list's timeline."
- msgstr ""
- "Zerrenda hauek **%s** bidez sortzen dira. Zerrendekin antzeko jendea "
- "sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) "
- "software librea darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia."
- "org/wiki/Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu "
- "etiketaren denbora-lerrora harpidetuz."
- #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
- #. TRANS: %s is a tagger nickname.
- #, php-format
- msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
- msgstr "%s(e)k ez du [zerrendarik](%%%%doc.lists%%%%) sortu oraindik."
- #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
- msgid "Lists with %s in them"
- msgstr "%s dagoen zerrendak"
- msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s dagoen zerrendak, %2$d. orria"
- msgid ""
- "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
- "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
- "list's timeline."
- msgstr ""
- "Hauek **%s**(e)ren zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko "
- "duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea "
- "darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
- "Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu "
- "etiketaren denbora-lerrora harpidetuz."
- msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
- msgstr "%s ez du inork [zerrendatu](%%%%doc.lists%%%%) oraingoz."
- msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
- msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendako harpidedunak."
- msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
- msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendako harpidedunak, %3$d. orria"
- msgid "Lists subscribed to by %s"
- msgstr "%s harpidetu den zerrendak"
- msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s harpidetuta dagoen zerrendak, %2$d. orria"
- msgid ""
- "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
- "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
- "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
- "to the list's timeline."
- msgstr ""
- "Hauek **%s** harpidetu diren zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea "
- "sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) "
- "software librea darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia."
- "org/wiki/Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu "
- "zerrendaren denbora-lerrora harpidetuz."
- msgctxt "plugin"
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desgaitua"
- msgid "This action only accepts POST requests."
- msgstr "Ekintza honek POST eskariak soilik onartzen ditu."
- msgid "You cannot administer plugins."
- msgstr "Ezin dituzu pluginak administratu."
- msgid "No such plugin."
- msgstr "Ez dago halako pluginik."
- msgctxt "plugin"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Gaitua"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Plugins"
- msgstr "Pluginak"
- msgid ""
- "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
- "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
- "details."
- msgstr ""
- "Plugin gehigarriak gaitu eta konfiguratu ditzakezu eskuz. Ikusi <a href="
- "\"http://status.net/wiki/Plugins\">pluginen dokumentazioa sarean</a> "
- "xehetasun gehiagorako."
- msgid "Default plugins"
- msgstr "Plugin lehenetsiak"
- msgid ""
- "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
- msgstr ""
- "Plugin lehenetsi guztiak desgaitu egin dira gunearen konfigurazio-"
- "fitxategitik."
- msgid "Unidentified field %s."
- msgstr "Identifikatu gabeko %s eremua."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Search results"
- msgstr "Bilaketaren emaitzak"
- msgid "The search string must be at least 3 characters long."
- msgstr "Bilaketa-kateak gutxienez 3 karaktereko luzera izan behar du."
- msgid "Profile settings"
- msgstr "Profilaren ezarpenak"
- msgid ""
- "You can update your personal profile info here so people know more about you."
- msgstr ""
- "Zure profil pertsonaleko informazioa hementxe eguneratu dezakezu, jendeak "
- "zutaz gehiago jakin dezan."
- msgid "Profile information"
- msgstr "Profilaren informazioa"
- msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
- msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
- msgid "Full name"
- msgstr "Izen osoa"
- msgid "Homepage"
- msgstr "Webgunea"
- msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
- msgstr "Zure webguneko, blogeko edo beste webgune bateko profilaren URLa."
- msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
- msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
- msgstr[0] "Deskribatu zeure burua eta zaletasunak karaktere %dean."
- msgstr[1] "Deskribatu zeure burua eta zaletasunak %d karakteretan."
- msgid "Describe yourself and your interests."
- msgstr "Deskribatu zure burua eta zure interesak."
- msgid "Bio"
- msgstr "Bio"
- msgid "Location"
- msgstr "Kokapena"
- msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
- msgstr "Non zauden, adibidez \"Hiria, Probintzia, Herrialdea\""
- msgid "Share my current location when posting notices"
- msgstr "Partekatu nire uneko kokalekua oharrak bidaltzean"
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiketak"
- msgid ""
- "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
- "separated."
- msgstr ""
- "Etiketak zuretzat (letrak, zenbakiak, -, ., eta _), komekin edo espazioakin "
- "banatuak."
- msgid "Language"
- msgstr "Hizkuntza"
- msgid "Preferred language."
- msgstr "Nahiago duzun hizkuntza."
- msgid "Timezone"
- msgstr "Ordu-eremua"
- msgid "What timezone are you normally in?"
- msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?"
- msgid ""
- "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
- msgstr ""
- "Automatikoki harpidetu nere harpidedun egiten direnei (gizaki ez direnentzat "
- "egokia)."
- msgid "Subscription policy"
- msgstr "Harpidetza-politika"
- msgid "Let anyone follow me"
- msgstr "Utzi edonor nire jarraitzaile izan dadin"
- msgid "Ask me first"
- msgstr "Galdetu niri lehenago"
- msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
- msgstr ""
- "Beste erabiltzaileek zure baimena behar duten ala ez zure eguneraketak "
- "jarraitzeko."
- msgid "Make updates visible only to my followers"
- msgstr "Eguneraketak nire jarraitzaileek soilik ikus ditzatela"
- msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
- msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
- msgstr[0] "Bio luzeegia da (gehienez karaktere %d)."
- msgstr[1] "Bio luzeegia da (gehienez %d karaktere)."
- msgid "Timezone not selected."
- msgstr "Ez da ordu-eremua hautatu."
- msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
- msgstr "Hizkuntza luzeegia da (gehienez 50 karaktere)."
- msgid "Invalid tag: \"%s\"."
- msgstr "Etiketa baliogabea: \"%s\"."
- msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
- msgstr ""
- "Ezin izan da eguneratu erabiltzailea auto-harpidetzeko edo "
- "harpidetza_politika."
- msgid "Could not save location prefs."
- msgstr "Ezin izan dira kokapen-hobespenak gorde."
- msgid "Could not save tags."
- msgstr "Ezin izan dira etiketak gorde."
- msgid "Restore account"
- msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
- msgid "Beyond the page limit (%s)."
- msgstr "Orriaren muga gainditua (%s)."
- msgid "Could not retrieve public timeline."
- msgstr "Ezin izan da korronte publikoa eskuratu."
- msgid "Public timeline, page %d"
- msgstr "Denbora-lerro publikoa, %d. orria"
- msgid "Public timeline"
- msgstr "Denbora-lerro publikoa"
- msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Korronte-jario Publikoa (Activity Streams JSON)"
- msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
- msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 1.0)"
- msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
- msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 2.0)"
- msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
- msgstr "Korronte-jario Publikoa (Atom)"
- msgid ""
- "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
- "yet."
- msgstr ""
- "Hau %%site.name%% gunearen denbora-lerroa da, baina inork ez du oraindik "
- "ezer idatzi."
- msgid "Be the first to post!"
- msgstr "Izan zaitez idazten lehena!"
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
- msgstr ""
- "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%action.register%%) eta idazten lehena izan!"
- msgid ""
- "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
- "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
- msgstr ""
- "Hau %%site.name%% da, [StatusNet](http://status.net/) software librean "
- "oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) "
- "zerbitzu bat. [Elkartu orain](%%action.register%%) eta oharrak elkarbanatzen "
- "hasi zure lagun, familia eta lankideekin! ([Gehiago irakurri](%%doc.help%%))"
- msgid ""
- "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool."
- msgstr ""
- "Hau %%site.name%% da, [StatusNet](http://status.net/) software librean "
- "oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) "
- "zerbitzu bat."
- msgid "%s updates from everyone."
- msgstr "%s eguneraketa guztiak."
- msgid "Public tag cloud"
- msgstr "Etiketa-hodei publikoa"
- msgid "These are most popular recent tags on %s"
- msgstr "Hauek dira %s(e)ko etiketa berrietan nabarmenenak"
- msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
- msgstr "Oraindik inork ez du oharrik idatzi [hashtag](%%doc.tags%%) batekin."
- msgid "Be the first to post one!"
- msgstr "Izan zaitez lehena bat idazten!"
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
- "one!"
- msgstr ""
- "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%action.register%%) eta bat idazten lehena "
- "izan!"
- msgid "You are already logged in!"
- msgstr "Dagoeneko saioa hasi duzu!"
- msgid "No such recovery code."
- msgstr "Ez dago halako berreskuratze-koderik."
- msgid "Not a recovery code."
- msgstr "Ez dago berreskuratze-kodea."
- msgid "Recovery code for unknown user."
- msgstr "Berreskuratze-kodeak ez du erabiltzaile ezagunik."
- msgid "Error with confirmation code."
- msgstr "Errorea baieztapen-kodearekin."
- msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
- msgstr "Baieztapen-kode hau zaharregia da. Saiatu berriro."
- msgid "Could not update user with confirmed email address."
- msgstr ""
- "Ezin izan da erabiltzailea eguneratu baieztatutako posta-helbidearekin."
- msgid ""
- "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
- "the email address you have stored in your account."
- msgstr ""
- "Zure pasahitza ahaztu edo galdu baduzu, zure kontuan gordetako helbide "
- "elektronikora berri bat bidaltzea eska dezakezu."
- msgid "You have been identified. Enter a new password below."
- msgstr "Identifikatua izan zara. Sartu pasahitz berria azpian."
- msgid "Password recovery"
- msgstr "Pasahitzaren berreskuraketa"
- msgid "Nickname or email address"
- msgstr "Ezizena edo posta-helbidea"
- msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
- msgstr ""
- "Zerbitzari honetan duzun ezizena, edo izen emateko erabilitako posta-"
- "helbidea."
- msgid "Recover"
- msgstr "Berreskuratu"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Recover"
- msgstr "Berreskuratu"
- msgid "Reset password"
- msgstr "Pasahitza berrezarri"
- msgid "Recover password"
- msgstr "Pasahitza berreskuratu"
- msgid "Password recovery requested"
- msgstr "Pasahitza berreskuratzea eskatua"
- msgid "Password saved"
- msgstr "Pasahitza gordea"
- msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
- msgstr "6 karaktere edo gehiago eta etzazu ahaztu!"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Reset"
- msgstr "Hasieratu"
- msgid "Enter a nickname or email address."
- msgstr "Sartu ezizen bat edo posta-helbide bat."
- msgid ""
- "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
- "address registered to your account."
- msgstr ""
- "Zure pasahitza berreskuratzeko argibideak bidali dira zure kontuari lotutako "
- "posta-helbidera."
- msgid "Unexpected password reset."
- msgstr "Espero gabeko pasahitz-berrezarpena."
- msgid "Password must be 6 characters or more."
- msgstr "Pasahitzak 6 karaktere edo gehiago eduki behar ditu."
- msgid "Password and confirmation do not match."
- msgstr "Pasahitza eta baieztapena ez datoz bat."
- msgid "Error setting user."
- msgstr "Errorea erabiltzailea ezartzean."
- msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
- msgstr "Pasahitz berria ongi gorde da. Saioa hasita zaude."
- msgid "No id parameter."
- msgstr "Id parametrorik ez."
- msgid "No such file \"%d\"."
- msgstr "\"%d\" fitxategirik ez dago."
- msgid "Sorry, only invited people can register."
- msgstr "Barkatu, gonbidatutako jendeak soilik izen eman dezake."
- msgid "Sorry, invalid invitation code."
- msgstr "Barkatu, baliogabeko gonbidapen-kodea."
- msgid "Registration successful"
- msgstr "Erregistroa ongi burutu da"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Register"
- msgstr "Izena eman"
- msgid "Registration not allowed."
- msgstr "Erregistroa ez dago baimenduta."
- msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
- msgstr "Ezin duzu izenik eman lizentzia onartzen ez baduzu."
- msgid "Email address already exists."
- msgstr "Posta-helbide hori dagoeneko existitzen da."
- msgid "Invalid username or password."
- msgstr "Baliogabeko erabiltzaile edo pasahitza."
- msgid ""
- "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
- "link up to friends and colleagues."
- msgstr ""
- "Inprimaki honekin kontu berri bat sor dezakezu. Ondoren oharrak idatzi eta "
- "lagun eta lankideekin elkar zaitezke."
- msgctxt "PASSWORD"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Baieztatu"
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Email"
- msgstr "Posta elektronikoa"
- msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
- msgstr ""
- "Eguneraketetarako, iragarkietarako eta pasahitza berreskuratzeko soilik "
- "erabiltzen da."
- msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
- msgstr "Izen luzeagoa, ahal izanez gero zure \"benetako\" izena."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Register"
- msgstr "Izena eman"
- msgid ""
- "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
- msgstr ""
- "%1$s-(e)n edukiak eta datuak pribatuak eta isilpekoak direla ulertzen dut."
- msgid "My text and files are copyright by %1$s."
- msgstr "Nire testu eta fitxategiek %1$s-(e)n copyright-a daukate."
- msgid "My text and files remain under my own copyright."
- msgstr "Nire testu eta fitxategiek nire copyright propioa daukate."
- msgid "All rights reserved."
- msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta."
- msgid ""
- "My text and files are available under %s except this private data: password, "
- "email address, IM address, and phone number."
- msgstr ""
- "Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan "
- "ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia."
- msgid ""
- "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
- "want to...\n"
- "\n"
- "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
- "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
- "notices through instant messages.\n"
- "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
- "share your interests. \n"
- "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
- "others more about you. \n"
- "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
- "missed. \n"
- "\n"
- "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
- msgstr ""
- "Zoroinak, %1$s! Eta ongi etorri %%%%site.name%%%% gunera. Hemendik aurrera, "
- "agian hurrengo egin nahi izango duzu...\n"
- "\n"
- "* Zure [profilera](%2$s) joan eta zure lehen mezua bidali.\n"
- "* Gehitu [Jabber/GTalk helbidea](%%%%action.imsettings%%%%), oharrak "
- "berehalako mezularitza bidez bidali ahal izateko.\n"
- "* Ezagutzen duzun edo zure interes berak dituen [jendea bilatu](%%%%action."
- "peoplesearch%%%%). \n"
- "* Zure [profil-ezarpenak](%%%%action.profilesettings%%%%) eguneratu, "
- "gainerakoak zutaz gehiago ezagutu dezaten. \n"
- "* [Lineako dokumentuak](%%%%doc.help%%%%) irakurri, ezagutzen ez dituzun "
- "ezaugarriak ikasteko. \n"
- "\n"
- "Eskerrik asko izena emateagatik, zerbitzu hau erabiltzen ongi pasatuko "
- "duzula espero dugu."
- msgid ""
- "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
- "to confirm your email address.)"
- msgstr ""
- "(Batetik bestera posta-mezu bat jaso behar zenuke, zure helbide elektronikoa "
- "egiaztatzeko xehetasunekin.)"
- msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
- msgstr "%s zerrendatik kentzean espero ez zen akatsa egon da."
- msgid ""
- "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
- "correctly, please try retrying later."
- msgstr ""
- "%s zerrendatzean akatsa egon da. Ziurrenik urruneko zerbitzariak ez du ondo "
- "erantzuten, saiatu berriro geroago."
- msgid "Unlisted"
- msgstr "Zerrendatik kendua"
- msgid "Only logged-in users can repeat notices."
- msgstr "Saioa hasitako erabiltzaileek soilik errepika ditzakete oharrak."
- msgid "No notice specified."
- msgstr "Ez da oharrik adierazi."
- msgid "Repeated"
- msgstr "Errepikatua"
- msgid "Repeated!"
- msgstr "Errepikatua!"
- msgid "Replies to %s"
- msgstr "Erantzunak %s(r)i"
- msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s(e) ri erantzunak, %2$d. orria"
- msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Activity Streams JSON)"
- msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
- msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (RSS 1.0)"
- msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
- msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (RSS 2.0)"
- msgid "Replies feed for %s (Atom)"
- msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Atom)"
- msgid ""
- "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
- "notice to them yet."
- msgstr ""
- "Hau %1$s(r)i emandako erantzunen denbora-lerroa da baina %2$s(e)k ez du "
- "hauen oharrik jaso oraindik."
- msgid ""
- "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
- "[join groups](%%action.groups%%)."
- msgstr ""
- "Beste erabiltzaileak erakar ditzakezu solasaldi batera, harpidetu jende "
- "gehiagora edo [taldeekin elkartu](%%action.groups%%)."
- msgid ""
- "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
- "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
- msgstr ""
- "[%1$s](../%2$s) zirikatzen saia zaitezke edo [idatz iezaiezu zerbait](%%%%"
- "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
- msgid "Replies to %1$s on %2$s."
- msgstr "Erantzunak %1$s(r)i %2$s(e)n."
- msgid "Only logged-in users can restore their account."
- msgstr ""
- "Saioa hasitako erabiltzaileek soilik berrezarri dezakete beraien kontua."
- msgid "You may not restore your account."
- msgstr "Agian ez zenuke zure kontua berrezarri behar."
- msgid "No uploaded file."
- msgstr "Igotako fitxategirik ez dago."
- msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
- msgstr ""
- "Igotako fitxategiak upload_max_filesize balioa gainditzen du php.ini "
- "fitxategian."
- msgid ""
- "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
- "the HTML form."
- msgstr ""
- "Igotako fitxategiak HTML inprimakian zehaztutako MAX_FILE_SIZE balioa "
- "gainditzen du."
- msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
- msgstr "Fitxategiaren zati bat baino ez da igo."
- msgid "Missing a temporary folder."
- msgstr "Aldi bataerako karpeta falta da."
- msgid "Failed to write file to disk."
- msgstr "Ezin izan da fitxategia diskoan idatzi."
- msgid "File upload stopped by extension."
- msgstr "Hedapen batek fitxategiaren igoera gelditu du."
- msgid "System error uploading file."
- msgstr "Sistema-errorea fitxategia igotzean."
- msgid "Not an Atom feed."
- msgstr "Ez da Atom jarioa."
- msgid ""
- "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
- "profile page."
- msgstr ""
- "Jarioa leheneratu da. Zure mezu zaharrak bilaketan eta profil-orrian agertu "
- "beharko lirateke."
- msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
- msgstr "Jarioa leheneratu egingo da. Itxaron minutu batzuk emaitzak jasotzeko."
- msgid ""
- "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
- "\">Activity Streams</a> format."
- msgstr ""
- "<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> formatuan igo "
- "dezakezu babeskopia egindako korronte bat."
- msgid "Upload the file"
- msgstr "Igo fitxategia"
- msgid "You cannot revoke user roles on this site."
- msgstr "Ezin dituzu erabiltzaile-zereginak indargabetu gune honetan."
- msgid "User does not have this role."
- msgstr "Erabiltzaileak ez du zeregin hori."
- msgid "StatusNet"
- msgstr "StatusNet"
- msgid "You cannot sandbox users on this site."
- msgstr "Ezin dituzu erabiltzaileak isolatu gune honetan."
- msgid "User is already sandboxed."
- msgstr "Erabiltzailea isolaturik dagoeneko."
- msgid "Not a valid list: %s."
- msgstr "Zerrenda ez da baliogarria: %s."
- msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s gisa euren burua etiketatu duten erabiltzaileak, %2$d. orria"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Sessions"
- msgstr "Saioak"
- msgid "Session settings for this StatusNet site"
- msgstr "Saio-ezarpenak StatusNet gune honetarako"
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Sessions"
- msgstr "Saioak"
- msgid "Handle sessions"
- msgstr "Kudeatu saioak"
- msgid "Handle sessions ourselves."
- msgstr "Kudeatu saioak gure kabuz."
- msgid "Session debugging"
- msgstr "Saio-arazketa"
- msgid "Enable debugging output for sessions."
- msgstr "Gaitu arazketaren emaitzen irteera saioetarako."
- msgid "Save session settings"
- msgstr "Gorde saio-ezarpenak"
- msgid "You must be logged in to view an application."
- msgstr "Saioa hasita egon behar duzu aplikazio bai ikusteko."
- msgid "Application profile"
- msgstr "Aplikazio-profila"
- msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
- msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
- msgstr[0] "%1$s(e)k sortua - baimen lehenetsia: %2$s - erabiltzaile %3$d"
- msgstr[1] "%1$s(e)k sortua - baimen lehenetsia: %2$s - %3$d erabiltzaile"
- msgid "Application actions"
- msgstr "Aplikazio-ekintzak"
- msgctxt "EDITAPP"
- msgid "Edit"
- msgstr "Aldatu"
- msgid "Reset key & secret"
- msgstr "Berrezarri gakoa eta sekretua"
- msgid "Application info"
- msgstr "Aplikazioaren informazioa"
- msgid "Consumer key"
- msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
- msgid "Consumer secret"
- msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
- msgid "Request token URL"
- msgstr "URL token eskaera"
- msgid "Access token URL"
- msgstr "Atzipen-token URLa"
- msgid "Authorize URL"
- msgstr "URLa baimendu"
- msgid ""
- "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
- "not supported."
- msgstr ""
- "Oharra: HMAC-SHA1 sinadurak onartzen dira. Testu arrunteko sinadura-metodoa "
- "ez da onartzen."
- msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
- msgstr ""
- "Seguru zaude zure kontsumitzaile-gakoa eta sekretua berrezarri nahi dituzula?"
- msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
- msgstr "%1$s(r)en gogoko oharrak, %2$d. orria"
- msgid "Could not retrieve favorite notices."
- msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
- msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Activity Streams JSON)"
- msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
- msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (RSS 1.0)"
- msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
- msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (RSS 2.0)"
- msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
- msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Atom)"
- msgid ""
- "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
- "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
- msgstr ""
- "Ez duzu gogoko oharrik aukeratu oraindik. Egin klik gustuko dituzun oharren "
- "gogoko botoietan, oharrak markatzeko eta geroago begirada bat bota ahal "
- "izateko."
- msgid ""
- "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
- "would add to their favorites :)"
- msgstr ""
- "%s(e)k ez du oraindik gogoko oharrik gehitu. Idatzi zerbait interesgarria "
- "bere gogokoetara gehitu dezan :)"
- msgid ""
- "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
- "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
- "their favorites :)"
- msgstr ""
- "%s(e)k ez du oraindik gogoko oharrik gehitu. Zergatik ez [izena eman](%%%%"
- "action.register%%%%) eta zerbait interesgarria idatzi bere gogokoenetara "
- "gehitu dezan :)"
- msgid "This is a way to share what you like."
- msgstr "Gogoko duzuna partekatzeko era bat da hau."
- msgid "%s group"
- msgstr "%s taldea"
- msgid "%1$s group, page %2$d"
- msgstr "%1$s taldea, %2$d orria"
- msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Activity Streams JSON)"
- msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
- msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (RSS 1.0)"
- msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
- msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (RSS 2.0)"
- msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
- msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Atom)"
- msgid "FOAF for %s group"
- msgstr "FOAF %s taldearentzat"
- msgid ""
- "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
- "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
- "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
- msgstr ""
- "**%s** [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako "
- "[mikroblogintza](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) %%%%site.name%%"
- "%% guneko erabiltzaile-talde bat da, Taldekideek mezu laburrak partekatzen "
- "dituzte beren bizitza eta zaletasunen inguruan. [Elkartu orain](%%%%action."
- "register%%%%) talde honetako partaide izateko eta askoz gehiagorako! "
- "([Irakurri gehiago](%%%%doc.help%%%%))"
- msgid ""
- "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
- "their life and interests."
- msgstr ""
- "**%s** erabiltzaile-talde bat da %%%%site.name%%%% gunean, [StatusNet]"
- "(http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogintza](http://"
- "eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) zerbitzuan. Bere taldekideek mezu "
- "laburrak partekatzen dituzte euren bizitza eta zaletasunen inguruan."
- msgid "No such message."
- msgstr "Ez dago halako mezurik."
- msgid "Only the sender and recipient may read this message."
- msgstr "Bidaltzaileak eta jasotzaileak soilik irakur dezakete mezu hau."
- msgid "Message to %1$s on %2$s"
- msgstr "%1$s(r)i mezua, %2$s(e)n"
- msgid "Message from %1$s on %2$s"
- msgstr "%1$s(r)en mezua, %2$s(e)n"
- msgid "Not available."
- msgstr "Ez dago eskuragarri."
- msgid "Notice deleted."
- msgstr "Oharra ezabatu da."
- msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
- msgstr "Zuk sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerro pribatua, %2$d. orria"
- msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
- msgstr "Zuk sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa, %2$d. orria"
- msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
- msgstr ""
- "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa, %3$d. orria"
- msgid "Private timeline of %s list by you"
- msgstr "Zuk sortutako %s zerrendaren denbora-lerro pribatua"
- msgid "Timeline for %s list by you"
- msgstr "Zuk sortutako %s zerrendaren denbora-lerroa"
- msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
- msgstr "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa"
- msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
- msgstr "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren jarioa (Atom)"
- msgid ""
- "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
- "yet."
- msgstr ""
- "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa da hau, baina "
- "oraindik inork ez du ezer idatzi."
- msgid "Try tagging more people."
- msgstr "Saiatu jende gehiago etiketatzen."
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
- "this timeline!"
- msgstr ""
- "Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta denbora-lerro hau "
- "jarraitzen hasi!"
- msgid "Listed"
- msgstr "Zerrendatuak"
- msgid "(None)"
- msgstr "(Bat ere ez)"
- msgid "Show all"
- msgstr "Erakutsi dena"
- msgid "Subscribers"
- msgstr "Harpidetuak"
- msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
- msgstr "%1$s(r)en oharrak %2$s etiketarekin"
- msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
- msgstr "%1$s(r)en oharrak %2$s etiketarekin, %3$d. orria"
- msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s(r)en oharrak, %2$d. orria"
- msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
- msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa %2$s etiketarekin (RSS 1.0)"
- msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
- msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
- msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
- msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
- msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
- msgid "Notice feed for %s (Atom)"
- msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
- msgid "FOAF for %s"
- msgstr "%s(r)en FOAF"
- msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
- msgstr ""
- "Hau %1$s(r)en denbora-lerroa da, baina %1$s(e)k ez du ezer idatzi oraindik."
- msgid ""
- "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
- "would be a good time to start :)"
- msgstr ""
- "Zer berri? Oraindik ez duzu oharrik argitaratu, hasteko momentu ona izan "
- "daiteke :)"
- msgid ""
- "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
- "%?status_textarea=%2$s)."
- msgstr ""
- "%1$s zirikatu dezakezu edo [zerbait idatz diezaiokezu](%%%%action.newnotice%%"
- "%%?status_textarea=%2$s)."
- #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
- "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
- msgstr ""
- "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) "
- "software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
- "Mikroblogging) zerbitzuan. [Elkartu orain](%%%%action.register%%%%) **%s**(e)"
- "n oharrak jarraitzeko eta gauza gehiagotarako! ([Irakurri gehiago](%%%%doc."
- "help%%%%))"
- #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool."
- msgstr ""
- "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) "
- "software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
- "Mikroblogging) zerbitzuan."
- #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
- #, php-format
- msgid "Repeat of %s"
- msgstr "%s errepikaturik"
- #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
- #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
- msgid "You cannot silence users on this site."
- msgstr "Ezin dituzu gune honetako erabiltzaileak isildu."
- #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
- msgid "User is already silenced."
- msgstr "Erabiltzailea jadanik isilduta dago."
- #. TRANS: Title for site administration panel.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Site"
- msgstr "Gunea"
- #. TRANS: Instructions for site administration panel.
- msgid "Basic settings for this StatusNet site"
- msgstr "Oinarrizko ezarpenak StatusNet gune honetarako"
- #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
- msgid "Site name must have non-zero length."
- msgstr "Gunearen izenak ezin du zero luzera eduki."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
- msgid "You must have a valid contact email address."
- msgstr "Harremanetarako posta-helbide baliogarria eduki behar duzu."
- #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
- msgid "Invalid logo URL."
- msgstr "Logoaren URL baliogabea."
- #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
- msgid "Invalid SSL logo URL."
- msgstr "Logoaren SSL URL baliogabea."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
- #. TRANS: %s is the invalid language code.
- #, php-format
- msgid "Unknown language \"%s\"."
- msgstr "\"%s\" hizkuntza ezezaguna."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
- msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
- msgstr "Gehieneko testu-muga 0 (mugagabea) da."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
- msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
- msgstr "Bikoiztuen mugak segundo bat edo gehiago izan behar du."
- #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "General"
- msgstr "Orokorra"
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Site name"
- msgstr "Gunearen izena"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
- msgstr "Zure gunearen izena, adibidez \"Librezaleren mikrobloga\"."
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Brought by"
- msgstr "Egileak:"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "Text used for credits link in footer of each page."
- msgstr "Orri bakoitzaren oineko kredituen estekan erabilitako testua."
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Brought by URL"
- msgstr "Egileen URLa:"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "URL used for credits link in footer of each page."
- msgstr "Orri bakoitzaren oineko kredituen estekan erabilitako URLa."
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Email"
- msgstr "Posta elektronikoa"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "Contact email address for your site."
- msgstr "Zure gunearen harremanetarako posta-helbidea."
- #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Local"
- msgstr "Lokala"
- #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
- msgid "Default timezone"
- msgstr "Ordu-eremu lehenetsia"
- #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
- msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
- msgstr "Gunearen ordu-eremu lehenetsia; normalean UTC."
- #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
- msgid "Default language"
- msgstr "Hizkuntza lehenetsia"
- #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
- msgid ""
- "The site language when autodetection from browser settings is not available."
- msgstr ""
- "Gunearen hizkuntza, nabigatzailearen ezarpenetan hizkuntza ezarrita ez "
- "dagoenerako."
- #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Limits"
- msgstr "Mugak"
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Text limit"
- msgstr "Testu-muga"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "Maximum number of characters for notices."
- msgstr "Gehieneko karaktere-kopurua oharretarako."
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Dupe limit"
- msgstr "Bikoiztuen muga"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
- msgstr ""
- "Zenbat denbora (segundotan) itxaron beharko duten erabiltzaileek gauza bera "
- "idazteko."
- #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
- msgid "Logo"
- msgstr "Logotipoa"
- #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
- msgid "Site logo"
- msgstr "Gunearen logoa"
- #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
- msgid "SSL logo"
- msgstr "SSL logoa"
- #. TRANS: Button title for saving site settings.
- msgid "Save the site settings."
- msgstr "Gorde gunearen ezarpenak."
- #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
- msgid "Site Notice"
- msgstr "Gunearen oharra"
- #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
- msgid "Edit site-wide message"
- msgstr "Editatu gune osoaren mezua"
- #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
- msgid "Unable to save site notice."
- msgstr "Ezinezkoa izan da gunearen oharra gordetzea."
- #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
- msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
- msgstr "Gune osoaren oharraren luzera maximoa 255 karaktere da."
- #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
- msgid "Site notice text"
- msgstr "Gunearen oharraren testua"
- #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
- msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
- msgstr ""
- "Gune osoaren oharraren testua (gehienez 255 karaktere; HTMLa baimendua)"
- #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
- msgid "Save site notice."
- msgstr "Gorde gunearen oharra."
- #. TRANS: Title for SMS settings.
- msgid "SMS settings"
- msgstr "SMS ezarpenak"
- #. TRANS: SMS settings page instructions.
- #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
- #, php-format
- msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
- msgstr "%%site.name%% gunetik SMS mezuak jaso ditzakezu posta bidez."
- #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
- msgid "SMS is not available."
- msgstr "SMS ez dago erabilgarri."
- #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
- msgid "SMS address"
- msgstr "SMS helbidea"
- #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
- msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
- msgstr "SMStarako gaitutako uneko telefono-zenbaki baieztatua."
- #. TRANS: Form guide in IM settings form.
- msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
- msgstr "Telefono-zenbaki honen baieztapenaren zain."
- #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
- msgid "Confirmation code"
- msgstr "Baieztapen-kodea"
- #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
- msgid "Enter the code you received on your phone."
- msgstr "Sartu zure mugikorrean jasotako kodea."
- #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Baieztatu"
- #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
- msgid "SMS phone number"
- msgstr "SMS telefono-zenbakia"
- #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
- msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
- msgstr "Telefono zenbakia, puntuazio edo espaziorik gabe, lurralde-kodearekin."
- #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
- msgid "SMS preferences"
- msgstr "SMS hobespenak"
- #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
- msgid ""
- "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
- "from my carrier."
- msgstr ""
- "Bidali oharrak SMS bidez; jakinaren gainean nago nire konpainiak gehiegizko "
- "faktura bidal diezadakela."
- #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
- msgid "SMS preferences saved."
- msgstr "SMS hobespenak gordeak."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
- msgid "No phone number."
- msgstr "Telefono-zenbakirik ez."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
- msgid "No carrier selected."
- msgstr "Ez da enpresa aukeratu."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
- msgid "That is already your phone number."
- msgstr "Hori dagoeneko zure telefono-zenbakia da."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
- msgid "That phone number already belongs to another user."
- msgstr "Telefono-zenbaki hori dagoeneko beste erabiltzaile batena da."
- #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
- msgid ""
- "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
- "for the code and instructions on how to use it."
- msgstr ""
- "Baieztapen-kode bat bidali zaizu zure telefono-zenbakira. Bilatu zure "
- "telefonoan kodea eta hura erabiltzeko argibideak."
- #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
- msgid "That is the wrong confirmation number."
- msgstr "Posta-helbide hori okerra da."
- #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
- msgid "Could not delete SMS confirmation."
- msgstr "Ezin izan da SMS baieztapena ezabatu."
- #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
- msgid "SMS confirmation cancelled."
- msgstr "SMS baieztapena ezeztatuta."
- #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
- #. TRANS: registered for the active user.
- msgid "That is not your phone number."
- msgstr "Hori ez da zure telefono-zenbakia."
- #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
- msgid "The SMS phone number was removed."
- msgstr "SMS telefono-zenbakia kendu da."
- #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
- msgid "Mobile carrier"
- msgstr "Mugikorren konpainia"
- #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
- msgid "Select a carrier"
- msgstr "Aukeratu enpresa bat"
- #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
- #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
- msgid ""
- "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
- "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
- msgstr ""
- "Mugikorren konpainia zure telefonorako. SMSak email bidez onartzen dituen "
- "konpainia bat ezagutzen baduzu eta hemen zerrendatuta ez badago, jakinarazi "
- "iezaguzu hemen: %s."
- msgid "No code entered."
- msgstr "Ez da koderik sartu."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Snapshots"
- msgstr "Kapturak"
- msgid "Manage snapshot configuration"
- msgstr "Kapturen konfigurazioa kudeatu"
- msgid "Invalid snapshot run value."
- msgstr "Kapturaren baliogabeko exekuzio-balioa."
- msgid "Snapshot frequency must be a number."
- msgstr "Kapturen maiztasuna zenbaki bat izan behar da."
- msgid "Invalid snapshot report URL."
- msgstr "Kapturaren baliogabeko jakinarazpen URLa."
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Snapshots"
- msgstr "Kapturak"
- msgid "Randomly during web hit"
- msgstr "Ausaz web bisita bitartean"
- msgid "In a scheduled job"
- msgstr "Programatutako ataza batean"
- msgid "Data snapshots"
- msgstr "Datu kapturak"
- msgid "When to send statistical data to status.net servers."
- msgstr "Noiz bidali datu estatistikoak status.net-en zerbitzarietara."
- msgid "Frequency"
- msgstr "Maiztasuna"
- msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
- msgstr "Kapturak N web-sarreratik behin bidaliko dira."
- msgid "Report URL"
- msgstr "Jakinarazpenetarako URLa"
- msgid "Snapshots will be sent to this URL."
- msgstr "URL honetara bidaliko dira kapturak."
- msgid "Save snapshot settings."
- msgstr "Gorde gunearen ezarpenak."
- msgid "You are not subscribed to that profile."
- msgstr "Ez zaude profil horretara harpidetua."
- msgid "Could not save subscription."
- msgstr "Ezin izan da harpidetza gorde."
- msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
- msgstr "Onartzeke dauden harpidetzetan zureak soilik onartu beharko zenituzke."
- msgid "%s subscribers awaiting approval"
- msgstr "%s harpidedun onarpenaren zain"
- msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
- msgstr "%1$s harpidedun onarpenaren zain, %2$d. orria"
- msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
- msgstr "Zure harpidetza onartzeko zain daudenen zerrenda."
- msgid "Subscribed"
- msgstr "Harpidetua"
- msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
- msgstr "Izena eman behar duzu zerrenda baten harpidetza eteteko."
- msgid "No ID given."
- msgstr "Ez da IDrik sartu."
- msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
- msgstr "Ezin izan da %1$s erabiltzailea %2$s zerrendara harpidetu: %3$s"
- msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
- msgstr "%1$s erabiltzailea %3$s(e)n %2$s zerrendara harpidetu da"
- msgid "%s subscribers"
- msgstr "%s harpidedun"
- msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
- msgstr "%1$s harpidedun, %2$d. orria"
- msgid "These are the people who listen to your notices."
- msgstr "Hauek zure oharrak jarraitzen dituzten pertsonak dira."
- msgid "These are the people who listen to %s's notices."
- msgstr "Hauek %s(r)en oharrak jarraitzen dituzten pertsonak dira."
- msgid ""
- "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
- "return the favor."
- msgstr ""
- "Ez daukazu harpidedunik. Saiatu ezagutzen duzun pertsonetara harpidetzen eta "
- "baliteke mesedea itzultzea."
- msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
- msgstr "%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Lehena izan nahi?"
- msgid ""
- "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
- "%) and be the first?"
- msgstr ""
- "%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%"
- "action.register%%%%) eta lehena izan?"
- #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
- msgstr "%1$s harpidetza,%2$d orria"
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
- #. TRANS: of the logged in user's own profile.
- msgid "These are the people whose notices you listen to."
- msgstr "Pertsona hauen oharrak jarraitzen dituzu."
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
- #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "These are the people whose notices %s listens to."
- msgstr "%s erabiltzaileak jende hauen oharrak jarraitzen ditu."
- #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
- #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
- #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
- #. TRANS: and do not change the URL part.
- #, php-format
- msgid ""
- "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
- "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
- "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
- "featured%%)."
- msgstr ""
- "Oraintxe bertan ez dituzu inoren oharrak jarraitzen, saiatu ezagutzen duzun "
- "jendera harpidetzen. Saiatu [jendea bilatzen](%%action.peoplesearch%%), "
- "bilatu zure intereseko taldeetako kideak eta gure [erabiltzaile berezienak](%"
- "%action.featured%%)."
- #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
- #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
- #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
- #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s is not listening to anyone."
- msgstr "%s(e)k ez du inor jarraitzen."
- #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
- #, php-format
- msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
- msgstr "%s(e)n harpidetza-jarioa (Atom)"
- #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "IM"
- msgstr "BM"
- #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
- msgid "SMS"
- msgstr "SMS"
- #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
- #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
- msgstr "%1$s(r)ekin etiketatutako oharrak, %2$d. orria"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
- msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
- msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
- msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Atom)"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
- #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
- #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
- msgid "You cannot tag this user."
- msgstr "Ezin duzu erabiltzaile hau etiketatu."
- #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
- msgid "List a profile"
- msgstr "Zerrendatu profil bat"
- #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
- #. TRANS: %s is a profile nickname.
- #, php-format
- msgctxt "ADDTOLIST"
- msgid "List %s"
- msgstr "Zerrendatu %s"
- #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Error"
- msgstr "Errorea"
- #. TRANS: Header in list form.
- msgid "User profile"
- msgstr "Erabiltzaile-profila"
- #. TRANS: Fieldset legend for list form.
- msgid "List user"
- msgstr "Zerrenda-erabiltzailea"
- #. TRANS: Field label on list form.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Lists"
- msgstr "Zerrendak"
- #. TRANS: Field title on list form.
- msgid ""
- "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
- "separated."
- msgstr ""
- "Erabiltzaile honentzako zerrendak (hizkiak, zenbakia, -, ., eta _), komaz "
- "edo zuriunez bananduak."
- #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiketak"
- #. TRANS: Success message if lists are saved.
- msgid "Lists saved."
- msgstr "Zerrendak gorde dira."
- #. TRANS: Page notice.
- msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
- msgstr ""
- "Erabili formulario hau zure harpidedunak edo harpidetzak zerrendetan "
- "sartzeko."
- #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
- msgid "No such tag."
- msgstr "Etiketa hori ez dago."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
- msgid "You haven't blocked that user."
- msgstr "Ez duzu erabiltzaile hori blokeatu."
- #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
- msgid "User is not sandboxed."
- msgstr "Erabiltzailea ez dago isolatuta."
- #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
- msgid "User is not silenced."
- msgstr "Erabiltzailea ez da isilarazi."
- #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
- msgid "Unsubscribed"
- msgstr "Harpidetu gabea"
- #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
- #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
- msgstr "%1$s erabiltzaileak %3$s(r)en %2$s zerrendan zuen harpidetza eten da"
- #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
- msgid "URL settings"
- msgstr "URL ezarpenak"
- #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
- msgid "Manage various other options."
- msgstr "Kudeatu bestelako aukera batzuk."
- #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
- #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
- #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
- msgid " (free service)"
- msgstr " (zerbitzu askea)"
- #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
- msgid "[none]"
- msgstr "[bat ere ez]"
- #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
- msgid "[internal]"
- msgstr "[barnekoa]"
- #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
- msgid "Shorten URLs with"
- msgstr "Laburtu URLak honekin:"
- #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
- msgid "Automatic shortening service to use."
- msgstr "Laburtze automatikorako erabiliko den zerbitzua."
- #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
- msgid "URL longer than"
- msgstr "Hau baino URL luzeagoak:"
- #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
- msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
- msgstr ""
- "Hau baino luzeagoak diren URLak laburtuko dira, 0 bada, beti laburtuko dira."
- #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
- msgid "Text longer than"
- msgstr "Hau baino testu luzegoak:"
- #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
- msgid ""
- "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
- msgstr ""
- "Hau baino ohar luzeagoetan URLak laburtuko dira, 0 bada, beti laburtuko dira."
- #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
- msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
- msgstr "URLak laburtzeko zerbitzua luzeegia da (gehienez 50 karaktere)."
- #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
- msgid "Invalid number for maximum URL length."
- msgstr "Zenbaki baliogabea gehieneko URL luzera adierazteko."
- #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
- msgid "Invalid number for maximum notice length."
- msgstr "Zenbaki baliogabea oharren gehieneko luzera adierazteko."
- #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
- msgid "Error saving user URL shortening preferences."
- msgstr "Errorea URLa laburtzeko hobespenak gordetzean."
- #. TRANS: User admin panel title.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "User"
- msgstr "Erabiltzailea"
- #. TRANS: Instruction for user admin panel.
- msgid "User settings for this StatusNet site"
- msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak StatusNet gune honetarako"
- #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
- msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
- msgstr "Biografia-luzera baliogabea. Zenbakia izan behar da."
- #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
- msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "Sarrera testu baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
- #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
- #, php-format
- msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
- msgstr "Baliogabeko harpidetza lehenetsia: \"%1$s\" ez da erabiltzaile bat."
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Profile"
- msgstr "Profila"
- msgid "Bio Limit"
- msgstr "Biografiaren muga"
- msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
- msgstr "Profileko biografiaren luzera maximoa karakteretan."
- msgid "New users"
- msgstr "Erabiltzaile berriak"
- msgid "New user welcome"
- msgstr "Erabiltzaile berriari ongi etorria"
- msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
- msgstr "Ongi etorri testua erabiltzaile berrientzat (gehienez 255 karaktere)."
- msgid "Default subscription"
- msgstr "Harpidetza lehenetsia"
- msgid "Automatically subscribe new users to this user."
- msgstr "Erabiltzaile berriak beste hauetara harpidetu automatikoki."
- msgid "Invitations"
- msgstr "Gonbidapenak"
- msgid "Invitations enabled"
- msgstr "Gonbidapenak gaituta"
- msgid "Whether to allow users to invite new users."
- msgstr "Onartu erabiltzaileek beste erabiltzaile batzuk gonbidatzea."
- msgid "Save user settings."
- msgstr "Gorde erabiltzailearen ezarpenak."
- msgid "%1$s groups, page %2$d"
- msgstr "%1$s talde, %2$d. orria"
- msgid "Search for more groups"
- msgstr "Talde gehiago bilatu"
- msgid "%s is not a member of any group."
- msgstr "%s ez da talde bateko kide egin."
- msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
- msgstr ""
- "Saiatu [taldeak bilatzen](%%action.groupsearch%%) eta beraiekin elkartzen."
- msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
- msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k bidalitako azken mezuak!"
- msgid "StatusNet %s"
- msgstr "StatusNet %s"
- msgid ""
- "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
- "Inc. and contributors."
- msgstr ""
- "Gune hau %1$s(e)n %2$s bertsioak kudeatzen du, Copyright 2008-2011 "
- "StatusNet, Inc. eta bere laguntzaileena."
- msgid "Contributors"
- msgstr "Laguntzaileak"
- msgid "License"
- msgstr "Lizentzia"
- msgid ""
- "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
- "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
- "any later version."
- msgstr ""
- "StatusNet software librea da: banatu edo aldatu dezakezu, Free Software "
- "Foundationak bezela, GNU Affero General Public License erabilita, baita "
- "lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan."
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
- "for more details."
- msgstr ""
- "Programa hau erabilgarria izateko itxaropenarekin zabaldu da, baina INOLAKO "
- "BERMERIK GABE; iradokitako MERKATURATZE edo PROPOSAMEN JAKIN BATERAKO "
- "EGOKITASUNIK gabe. Ikusi GNU Affero General Public License xehetasun "
- "gehiagotarako."
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
- "along with this program. If not, see %s."
- msgstr ""
- "Programa honekin batera GNU Affero General Public Licenseren kopia bat jaso "
- "behar izan duzu. Aurkitzen ez baduzu, ikusi %s."
- msgid "Plugins"
- msgstr "Pluginak"
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Name"
- msgstr "Izena"
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Version"
- msgstr "Bertsioa"
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Author(s)"
- msgstr "Egilea(k)"
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Description"
- msgstr "Deskripzioa"
- msgid "Favor"
- msgstr "Onetsi"
- msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
- msgstr "%1$s(e)k %2$s oharra gogoko bezela markatu du."
- msgid "Cannot process URL '%s'"
- msgstr "'%s' URLa ezin da prozesatu"
- msgid "Robin thinks something is impossible."
- msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du."
- msgid "%1$d byte"
- msgid_plural "%1$d bytes"
- msgstr[0] "byte %1$d"
- msgstr[1] "%1$d byte"
- msgid ""
- "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
- "upload a smaller version."
- msgid_plural ""
- "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
- "upload a smaller version."
- msgstr[0] ""
- "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali "
- "duzunak %2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
- msgstr[1] ""
- "Fitxategiek ezin dute %1$d bytetik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak "
- "%2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
- msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
- msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
- msgstr[0] "Neurri honetako fitxategiak zure byte %deko kuota gainditu lezake."
- msgstr[1] "Neurri honetako fitxategiak zure %d byteko kuota gainditu lezake."
- msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
- msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
- msgstr[0] ""
- "Neurri honetako fitxategiak zure hileko byte %deko kuota gainditu lezake."
- msgstr[1] ""
- "Neurri honetako fitxategiak zure hileko %d byteko kuota gainditu lezake."
- msgid "Invalid filename."
- msgstr "Fitxategi-izen baliogabea."
- msgid "Profile ID %s is invalid."
- msgstr "%s profil IDa baliogabea da."
- msgid "Group ID %s is invalid."
- msgstr "%s talde IDa baliogabea da."
- msgid "Group join failed."
- msgstr "Taldearekin elkartzeak huts egin du."
- msgid "Not part of group."
- msgstr "Ez da taldeko kidea."
- msgid "Group leave failed."
- msgstr "Taldea uzteak huts egin du."
- msgid "Join"
- msgstr "Elkartu"
- msgid "%1$s has joined group %2$s."
- msgstr "%1$s %2$s taldearekin elkartu da."
- msgid "Could not update local group."
- msgstr "Ezin izan da talde lokala eguneratu."
- msgid "Could not create login token for %s"
- msgstr "Ezin izan da saioa hasteko tokena sortu %s(e)rako"
- msgid "Cannot instantiate class %s."
- msgstr "%s klasea ezin da instantziatu."
- msgid "No database name or DSN found anywhere."
- msgstr "Ez da datubase izenik edo DSNrik aurkitu inon."
- msgid "You are banned from sending direct messages."
- msgstr "Debekaturik duzu mezu zuzenak bidaltzea."
- msgid "Could not insert message."
- msgstr "Ezin izan da mezua txertatu."
- msgid "Could not update message with new URI."
- msgstr "URI berriarekin ezin izan da mezua eguneratu."
- msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
- msgstr "Ez dago halako profilik (%1$d) oharrerako (%2$d)."
- msgid "Database error inserting hashtag: %s."
- msgstr "Errorea datu-basean hashtag-a txertatzean: %s."
- msgid "Problem saving notice. Too long."
- msgstr "Arazoa oharra gordetzean. Luzeegia."
- msgid "Problem saving notice. Unknown user."
- msgstr "Arazoa oharra gordetzean. Erabiltzaile ezezaguna."
- msgid ""
- "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
- msgstr ""
- "Ohar gehiegi eta azkarregi; hartu atseden eta bidali oharrak berriro minutu "
- "batzuk igaro ondoren."
- msgid ""
- "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
- "few minutes."
- msgstr ""
- "Mezu bikoiztu gehiegi eta azkarregi; hartu atseden eta bidali oharrak "
- "berriro minutu batzuk igaro ondoren."
- msgid "You are banned from posting notices on this site."
- msgstr "Debekaturik duzu gune honetara oharrak bidaltzea."
- msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
- msgstr "Ezin da errepikatu; jatorrizko oharra galdu edo ezabatu egin da."
- msgid "You cannot repeat your own notice."
- msgstr "Ezin duzu zure ohar bera errepikatu."
- msgid "Cannot repeat a private notice."
- msgstr "Ezin da ohar pribatu bat errepikatu."
- msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
- msgstr "Ezin duzu errepikatu irakurri ezin duzun ohar bat."
- msgid "You already repeated that notice."
- msgstr "Jadanik errepikatu duzu ohar hori."
- msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
- msgstr "%1$s(e)k ezin du %2$d oharra atzitu."
- msgid "Problem saving notice."
- msgstr "Arazoa oharra gordetzean."
- msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
- msgstr "Mota okerra eman da saveKnownGroups-erako."
- msgid "Problem saving group inbox."
- msgstr "Arazoa taldearen sarrera-kutxa gordetzean."
- msgid "RT @%1$s %2$s"
- msgstr "RT @%1$s %2$s"
- msgctxt "FANCYNAME"
- msgid "%1$s (%2$s)"
- msgstr "%1$s (%2$s)"
- msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
- msgstr "#%2$d erabiltzaileari ezin zaio \"%1$s\" rola kendu; ez da existitzen."
- msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
- msgstr ""
- "#%2$d erabiltzaileari ezin zaio \"%1$s\" rola kendu; errorea datu-basean."
- msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
- msgstr ""
- "Etiketa berrizendatzeko erabiltzen ari zaren hitza jadanik badago etiketa "
- "modura."
- msgid "No tagger specified."
- msgstr "Ez da etiketatzailerik adierazi."
- msgid "No tag specified."
- msgstr "Ez da etiketarik adierazi."
- msgid "Could not create profile tag."
- msgstr "Ezin izan da profil-etiketa sortu."
- msgid "Could not set profile tag URI."
- msgstr "Ezin izan da profil-etiketaren URIa ezarri."
- msgid "Could not set profile tag mainpage."
- msgstr "Ezin izan da ezarri profil-etiketaren orri nagusia."
- msgid ""
- "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
- "of tags. Try using or deleting some existing tags."
- msgstr ""
- "Jadanik %d etiketa edo gehiago sortu dituzu eta onartutako gehieneko etiketa-"
- "kopurura iritsi zara. Saiatu etiketa batzuk ezabatzen edo existitzen direnak "
- "erabiltzen."
- msgid ""
- "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
- "allowed number. Try unlisting others first."
- msgstr ""
- "Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako "
- "gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk "
- "zerrendatik kenduta."
- msgid "Adding list subscription failed."
- msgstr "Harpidetza-zerrenda gehitzeak huts egin du."
- msgid "Removing list subscription failed."
- msgstr "Harpidetza-zerrenda kentzeak huts egin du."
- msgid "Missing profile."
- msgstr "Erabiltzaileak ez du profilik."
- msgid "Unable to save tag."
- msgstr "Ezin izan da etiketa gorde."
- msgid "You have been banned from subscribing."
- msgstr "Erabiltzaileak ez dizu harpidetza uzten."
- msgid "Already subscribed!"
- msgstr "Dagoeneko harpidetua!"
- msgid "User has blocked you."
- msgstr "Lankideak blokeatu zaitu."
- msgid "Not subscribed!"
- msgstr "Harpidetu gabea!"
- msgid "Could not delete self-subscription."
- msgstr "Ezin izan da norberaren harpidetza ezabatu."
- msgid "Could not delete subscription."
- msgstr "Ezin izan da harpidetza ezabatu."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Follow"
- msgstr "Jarraitu"
- msgid "%1$s is now following %2$s."
- msgstr "%1$s(e)k orain %2$s jarraitzen du."
- msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
- msgstr "Ongi etorri %1$s(e)ra, @%2$s!"
- msgid "Not implemented since inbox change."
- msgstr "Ez da inplementatu sarrera-kutxa aldatu denetik."
- msgid "No single user defined for single-user mode."
- msgstr "Ez da erabiltzaile bakarrik definitu erabiltzaile bakarreko modurako."
- msgid "Single-user mode code called when not enabled."
- msgstr ""
- "Erabiltzaile bakarreko moduaren kodeari deitu zaio baina ez dago gaituta."
- msgid "No user with that email address or username."
- msgstr "Ez dago posta-helbide edo erabiltzaile-izen hori duen erabiltzailerik."
- msgid "No registered email address for that user."
- msgstr "Ez du inork izenik eman eposta helbide horrekin."
- msgid "Error saving address confirmation."
- msgstr "Errorea helbide-baieztapena gordetzean."
- msgid "Could not create group."
- msgstr "Ezin izan da taldea sortu."
- msgid "Could not set group URI."
- msgstr "Ezin izan da taldearen URIa ezarri."
- msgid "Could not set group membership."
- msgstr "Ezin izan da talde-kidetzarik ezarri."
- msgid "Could not save local group info."
- msgstr "Ezin izan da talde lokalaren informazioa gorde."
- msgid "Cannot locate account %s."
- msgstr "Ezin izan da %s kontua aurkitu."
- msgid "Cannot find XRD for %s."
- msgstr "Ezin da XRD aurkitu %s(e)rako."
- msgid "No AtomPub API service for %s."
- msgstr "Ez dago AtomPub API zerbitzurik %s(e)rako."
- msgid "User actions"
- msgstr "Erabiltzailearen ekintzak"
- msgid "User deletion in progress..."
- msgstr "Erabiltzaile-ezabapena abian..."
- msgid "Edit profile settings."
- msgstr "Editatu profil-ezarpenak."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Edit"
- msgstr "Aldatu"
- msgid "Send a direct message to this user."
- msgstr "Bidali mezu bat zuzenean erabiltzaile honi."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Message"
- msgstr "Mezua"
- msgid "Moderate"
- msgstr "Moderatu"
- msgid "User role"
- msgstr "Erabiltzaile-zeregina"
- msgctxt "role"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administratzailea"
- msgctxt "role"
- msgid "Moderator"
- msgstr "Moderatzailea"
- msgid "%1$s - %2$s"
- msgstr "%1$s - %2$s"
- msgid "Untitled page"
- msgstr "Izenik gabeko orria"
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Show more"
- msgstr "Erakutsi gehiago"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Reply"
- msgstr "Erantzun"
- msgid "Write a reply..."
- msgstr "Erantzuna idatzi..."
- msgctxt "TAB"
- msgid "Status"
- msgstr "Egoera"
- msgid ""
- "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
- "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
- msgstr ""
- "**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) taldeak "
- "eskaintzen dizun mikroblogintza-zerbitzu bat da."
- msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
- msgstr "**%%site.name%%** mikroblogintza-zerbitzu bat da."
- msgid ""
- "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
- "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
- "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
- msgstr ""
- "[StatusNet](http://status.net/) mikroblogintza-softwarearen %s bertsioan "
- "oinarrituta dago, [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
- "licensing/licenses/agpl-3.0.html) lizentzia darabilena."
- #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
- #. TRANS: %1$s is the site name.
- #, php-format
- msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
- msgstr "%1$s(r)en datuak eta edukia pribatuak eta isilpekoak dira."
- #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
- #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
- #, php-format
- msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
- msgstr ""
- "%1$s(r)en copyright-arekin babestutako eduki eta datuak. Eskubide guztiak "
- "erreserbatuta."
- #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
- msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
- msgstr ""
- "Edukien eta datuen copyright-a egileena. Eskubide guztiak erreserbatuta."
- #. TRANS: license message in footer.
- #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
- #, php-format
- msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
- msgstr "%1$s eduki eta datu guztiak %2$s lizentziapean erabil daitezke."
- #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
- #. TRANS: present than the currently displayed information.
- msgid "After"
- msgstr "Ondorengoak"
- #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
- #. TRANS: past than the currently displayed information.
- msgid "Before"
- msgstr "Aurrekoak"
- #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
- msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
- msgstr ""
- "Jarioaren erro-elementu bat espero zen, baina XML dokumentu osoa jaso da."
- #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
- #, php-format
- msgid "Unknown verb: \"%s\"."
- msgstr "Hizkuntza ezezaguna: \"%s\"."
- msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
- msgstr "Ezin da harpidetza behartu fidagarria ez den erabiltzaileentzako."
- msgid "Cannot force remote user to subscribe."
- msgstr "Ezin da behartu urruneko erabiltzailea harpidetu dadin."
- msgid "Unknown profile."
- msgstr "Profil ezezaguna."
- msgid "This activity seems unrelated to our user."
- msgstr "Dirudienez jarduera honek ez du zerikusirik gure erabiltzailearekin."
- msgid "Remote profile is not a group!"
- msgstr "Urruneko profila ez da talde bat!"
- msgid "User is already a member of this group."
- msgstr "Erabiltzailea dagoeneko talde honetako partaidea da."
- msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
- msgstr "Jadanik ezagutzen da %1$s oharra eta beste %2$s egile bat dauka."
- msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
- msgstr ""
- "Ez gainidazten egile-informazioa fidagarria ez den erabiltzailearentzako."
- msgid "No content for notice %s."
- msgstr "%s oharrak ez du edukirik."
- msgid "No such user \"%s\"."
- msgstr "Ez dago \"%s\" erabiltzailerik."
- msgctxt "URLSTATUSREASON"
- msgid "%1$s %2$s %3$s"
- msgstr "%1$s %2$s %3$s"
- msgid "Can't handle remote content yet."
- msgstr "Ezin da urruneko edukia maneiatu oraindik."
- msgid "Can't handle embedded XML content yet."
- msgstr "Ezin da XML eduki txertatua maneiatu oraindik."
- msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
- msgstr "Ezin da Base64 eduki txertatua maneiatu oraindik."
- msgid "You cannot make changes to this site."
- msgstr "Ezin dituzu aldaketak egin gune honetan."
- msgid "Changes to that panel are not allowed."
- msgstr "Ez dago onartuta panel horretan aldaketak egitea."
- msgid "showForm() not implemented."
- msgstr "showForm() ez dago inplementaturik."
- msgid "saveSettings() not implemented."
- msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik."
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Home"
- msgstr "Hasiera"
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Admin"
- msgstr "Admin"
- msgid "Basic site configuration"
- msgstr "Gunearen oinarrizko konfigurazioa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Site"
- msgstr "Gunea"
- msgid "User configuration"
- msgstr "Erabiltzailearen konfigurazioa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "User"
- msgstr "Erabiltzailea"
- msgid "Access configuration"
- msgstr "Sarbidearen konfigurazioa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Access"
- msgstr "Sarbidea"
- msgid "Paths configuration"
- msgstr "Bideen konfigurazioa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Paths"
- msgstr "Bideak"
- msgid "Sessions configuration"
- msgstr "Saioen konfigurazioa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Sessions"
- msgstr "Saioak"
- msgid "Edit site notice"
- msgstr "Aldatu gunearen oharra"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Site notice"
- msgstr "Gunearen oharra"
- msgid "Snapshots configuration"
- msgstr "Kapturen konfigurazioa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Snapshots"
- msgstr "Kapturak"
- msgid "Set site license"
- msgstr "Ezarri gunearen lizentzia"
- msgctxt "MENU"
- msgid "License"
- msgstr "Lizentzia"
- msgid "Plugins configuration"
- msgstr "Pluginen konfigurazioa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Plugins"
- msgstr "Pluginak"
- msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
- msgstr ""
- "API baliabideak irakurri-idatzi atzipena behar du, baina zuk irakurtzeko "
- "baimena soilik daukazu."
- msgid "No application for that consumer key."
- msgstr "Ez dago aplikaziorik kontsumitzaile-gako horretarako."
- msgid "Not allowed to use API."
- msgstr "APIa erabiltzeko onarpenik ez."
- msgid "Bad access token."
- msgstr "Atzipen-token okerra."
- msgid "No user for that token."
- msgstr "Ez dago erabiltzailerik token horretarako."
- msgid "Could not authenticate you."
- msgstr "Zure autentifikazioak huts egin du."
- msgid "Icon"
- msgstr "Ikonoa"
- msgid "Icon for this application"
- msgstr "Aplikazio honen ikonoa"
- msgid "Name"
- msgstr "Izena"
- msgid "Describe your application in %d character"
- msgid_plural "Describe your application in %d characters"
- msgstr[0] "Deskribatu zure aplikazioa karaktere %dean"
- msgstr[1] "Deskribatu zure aplikazioa %d karakteretan"
- msgid "Describe your application"
- msgstr "Deskribatu zure aplikazioa"
- msgid "Description"
- msgstr "Deskripzioa"
- msgid "URL of the homepage of this application"
- msgstr "Aplikazio honen orri nagusiaren URLa"
- msgid "Source URL"
- msgstr "Iturburu URLa"
- msgid "Organization responsible for this application"
- msgstr "Aplikazio honen erantzule den erakundea"
- msgid "Organization"
- msgstr "Erakundea"
- msgid "URL for the homepage of the organization"
- msgstr "Erakundearen orri nagusiaren URLa"
- msgid "URL to redirect to after authentication"
- msgstr "Autentifikazioaren ondoren nora berbideratuko den URLa"
- msgid "Browser"
- msgstr "Nabigatzailea"
- msgid "Desktop"
- msgstr "Mahaigaina"
- msgid "Type of application, browser or desktop"
- msgstr "Aplikazio-mota, nabigatzailea ala mahaigainekoa"
- msgid "Read-only"
- msgstr "Irakurtzeko bakarrik"
- msgid "Read-write"
- msgstr "Irakurri-idatzi"
- msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
- msgstr ""
- "Aplikazioaren lehenetsitako atzipen baimenak: irakurtzeko bakarrik, edo "
- "irakurri-idatzi"
- msgid "Cancel application changes."
- msgstr "Ezeztatu aplikazio aldaketak."
- msgid "Save application changes."
- msgstr "Gorde aplikazio aldaketak."
- msgid "Unknown application"
- msgstr "Aplikazio ezezaguna"
- msgid " by "
- msgstr "- "
- msgid "read-write"
- msgstr "irakurri-idatzi"
- msgid "read-only"
- msgstr "irakurtzeko bakarrik"
- msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
- msgstr "Onarpen-data: %1$s - Baimena: \"%2$s\"."
- msgid "Access token starting with: %s"
- msgstr "Atzipen-tokenaren hasiera: %s"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Revoke"
- msgstr "Kendu"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Accept"
- msgstr "Onartu"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Reject"
- msgstr "Uko egin"
- msgid "Author element must contain a name element."
- msgstr "Egile elementuak izen elementu bat eduki behar du."
- msgid "Do not use this method!"
- msgstr "Ez erabili metodo hau!"
- msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
- msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendaren denbora-lerroa."
- msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
- msgstr "%3$s(e)ko %1$s(r)en %2$s zerrendako eguneraketak!"
- msgid "Notices where this attachment appears"
- msgstr "Eranksin hau agertzen den oharrak"
- msgid "Tags for this attachment"
- msgstr "Eranskin honetarako etiketak"
- msgid "Password changing failed."
- msgstr "Pasahitz-aldaketak huts egin du."
- msgid "Password changing is not allowed."
- msgstr "Pasahitz-aldaketa ez dago baimendurik."
- msgid "Block"
- msgstr "Blokeatu"
- msgid "Block this user"
- msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Cancel join request"
- msgstr "Utzi elkartze-eskaria"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Cancel subscription request"
- msgstr "Utzi harpidetze-eskaria"
- msgid "Command results"
- msgstr "Aginduaren emaitzak"
- msgid "AJAX error"
- msgstr "AJAX errorea"
- msgid "Command complete"
- msgstr "Agindua burutua"
- msgid "Command failed"
- msgstr "Aginduak huts egin du"
- msgid "Notice with that id does not exist."
- msgstr "Id hori duen oharra ez da existitzen."
- msgid "User has no last notice."
- msgstr "Erabiltzaileak azken oharrik ez du."
- msgid "Could not find a user with nickname %s."
- msgstr "Ezin izan da %s nick-a duen erabiltzailea aurkitu."
- msgid "Could not find a local user with nickname %s."
- msgstr "Ezin izan da %s nick-a duen erabiltzaile lokala aurkitu."
- msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
- msgstr "Barkatu, agindu hau ez dago implementaturik."
- msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
- msgstr "Zure burua zirikatzeak ez du zentzu gehiegirik!"
- msgid "Nudge sent to %s."
- msgstr "%s zirikatu da."
- msgid ""
- "Subscriptions: %1$s\n"
- "Subscribers: %2$s\n"
- "Notices: %3$s"
- msgstr ""
- "Harpidetzak: %1$s\n"
- "Harpidedunak: %2$s\n"
- "Oharrak: %3$s"
- msgid "Could not create favorite: Already favorited."
- msgstr "Ezin izan da gogokoa sortu: dagoeneko sortuta zegoen."
- msgid "Notice marked as fave."
- msgstr "Oharra gogoko bezala markatua."
- msgid "%1$s joined group %2$s."
- msgstr "%1$s %2$s taldearekin elkartu da."
- msgid "%1$s left group %2$s."
- msgstr "%1$s(e)k %2$s taldea utzi du."
- msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
- msgstr "%1$s etiketatzen akatsa: %2$s"
- msgid "%1$s was tagged %2$s"
- msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
- msgstr[0] "%1$s %2$s gisa etiketatu da"
- msgstr[1] "%1$s %2$s gisa etiketatu da"
- msgid ", "
- msgstr ", "
- msgid "Invalid tag: \"%s\""
- msgstr "Etiketa okerra: \"%s\""
- msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
- msgstr "Errorea %1$s(r)i etiketa kentzen: %2$s"
- msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
- msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
- msgstr[0] "%1$s erabiltzalieari kendutako etiketa: %2$s."
- msgstr[1] "%1$s erabiltzalieari kendutako etiketak: %2$s."
- msgctxt "WHOIS"
- msgid "%1$s (%2$s)"
- msgstr "%1$s (%2$s)"
- msgid "Fullname: %s"
- msgstr "Izen osoa: %s"
- msgid "Location: %s"
- msgstr "Kokalekua: %s"
- msgid "Homepage: %s"
- msgstr "Orri nagusia: %s"
- msgid "About: %s"
- msgstr "Honi buruz: %s"
- msgid ""
- "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
- "same server."
- msgstr ""
- "%s urruneko profil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu "
- "mezu zuzenak."
- msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
- msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
- msgstr[0] ""
- "Mezu luzeegia - gehieneko muga karaktere %1$d da, zuk %2$d didali dituzu."
- msgstr[1] ""
- "Mezu luzeegia - gehieneko muga %1$d karaktere dira, zuk %2$d didali dituzu."
- msgid "You can't send a message to this user."
- msgstr "Ezin diozu mezurik bidali erabiltzaile honi."
- msgid "Error sending direct message."
- msgstr "Errorea zuzeneko mezua bidaltzean."
- msgid "Notice from %s repeated."
- msgstr "%s(r)en oharra errepikatua."
- msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
- msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
- msgstr[0] ""
- "Ohar luzeegia - gehieneko muga karaktere %1$d da, zuk %2$d bidali dituzu."
- msgstr[1] ""
- "Ohar luzeegia - gehieneko muga %1$d karaktere dira, zuk %2$d bidali dituzu."
- msgid "Reply to %s sent."
- msgstr "%s(r)i erantzuna bidalia."
- msgid "Error saving notice."
- msgstr "Oharra gordetzen errorea."
- msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
- msgstr "Harpidetu nahi duzun erabiltzailearen izena zehaztu."
- msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
- msgstr "Ezin da OMB profiletara komando bidez harpidetu."
- msgid "Subscribed to %s."
- msgstr "%s(r)en kontura harpidetuta."
- msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
- msgstr "Harpidetza eten nahi duzun erabiltzailearen izena zehaztu."
- msgid "Unsubscribed from %s."
- msgstr "%s(r)en kontuaren harpidetza eten da."
- msgid "Command not yet implemented."
- msgstr "Komandoa inplementatu gabe oraindik."
- msgid "Notification off."
- msgstr "Jakinarazpena ezgaitua."
- msgid "Can't turn off notification."
- msgstr "Ezin da jakinarazpena ezgaitu."
- msgid "Notification on."
- msgstr "Jakinarazpena gaituta."
- msgid "Can't turn on notification."
- msgstr "Ezin da jakinarazpena gaitu."
- msgid "Login command is disabled."
- msgstr "Saio-hasiera komandoa ezgaituta."
- msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
- msgstr ""
- "Esteka hau behin bakarrik erabili liteke eta 2 minutuz soilik egongo da "
- "erabilgarri: %s."
- msgid "Unsubscribed %s."
- msgstr "%s erabiltzailearen harpidetza eten da."
- msgid "You are not subscribed to anyone."
- msgstr "Ez zaude inora harpidetuta."
- msgid "You are subscribed to this person:"
- msgid_plural "You are subscribed to these people:"
- msgstr[0] "Pertsona honetara harpidetuta zaude:"
- msgstr[1] "Pertsona hauetara harpidetuta zaude:"
- msgid "No one is subscribed to you."
- msgstr "Inor ez dago zuri harpidetuta."
- msgid "This person is subscribed to you:"
- msgid_plural "These people are subscribed to you:"
- msgstr[0] "Pertsona hau zuri harpidetuta dago:"
- msgstr[1] "Pertsona hauek zuri harpidetuta daude:"
- msgid "You are not a member of any groups."
- msgstr "Ez zara inongo taldeko kide."
- msgid "You are a member of this group:"
- msgid_plural "You are a member of these groups:"
- msgstr[0] "Talde honetako kide zara:"
- msgstr[1] "Talde hauetako kide zara:"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "Commands:"
- msgstr "Komandoak:"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "turn on notifications"
- msgstr "gaitu jakinarazpenak"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "turn off notifications"
- msgstr "desgaitu jakinarazpenak"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "show this help"
- msgstr "laguntza hau erakutsi"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "subscribe to user"
- msgstr "erabiltzaile batera harpidetu"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "lists the groups you have joined"
- msgstr "zein talderekin elkartu zaren zerrendatzen du"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "tag a user"
- msgstr "erabiltzailea etiketatu"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "untag a user"
- msgstr "erabiltzaile bati etiketa kendu"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "list the people you follow"
- msgstr "jarraitzen duzun jendea zerrendatu"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "list the people that follow you"
- msgstr "jarraitzen zaituen jendea zerrendatu"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "unsubscribe from user"
- msgstr "erabiltzaile baten harpidetza eten"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "direct message to user"
- msgstr "erabiltzaileari mezu zuzena"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "get last notice from user"
- msgstr "erabiltzailearen azken oharra jaso"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "get profile info on user"
- msgstr "erabiltzailearen profileko infoa jaso"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "force user to stop following you"
- msgstr "behartu erabiltzaileak zu jarraitzeari utz diezaion"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "add user's last notice as a 'fave'"
- msgstr "gehitu erabiltzailearen azken oharra 'gogoko' gisa"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
- msgstr "emandako id-a duen oharra 'gogoko' gisa gehitu"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "repeat a notice with a given id"
- msgstr "errepikatu emandako id-a duen oharra"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "repeat the last notice from user"
- msgstr "errepikatu erabiltzailearen azken oharra"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "reply to notice with a given id"
- msgstr "erantzun emandako id-a duen oharrari"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "reply to the last notice from user"
- msgstr "erantzun erabiltzailearen azken oharrari"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "join group"
- msgstr "elkartu taldearekin"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "Get a link to login to the web interface"
- msgstr "Lortu saioa hasteko esteka bat web-interfazetik"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "leave group"
- msgstr "utzi taldea"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "get your stats"
- msgstr "eskuratu zure estatistikak"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'off'"
- msgstr "'off' aginduan bezala"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'follow'"
- msgstr "'follow' aginduan bezala"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'leave'"
- msgstr "'leave' aginduan bezala"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'get'"
- msgstr "'get' aginduan bezala"
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "not yet implemented."
- msgstr "oraindik inplementatu gabe."
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "remind a user to update."
- msgstr "gogorarazi erabiltzaile bati eguneratu behar duela."
- msgid "No configuration file found."
- msgstr "Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu."
- msgid "I looked for configuration files in the following places:"
- msgstr "Konfigurazio-fitxategiak hurrengo tokietan bilatu ditut:"
- msgid "You may wish to run the installer to fix this."
- msgstr "Instalatzailea exekuta zenezake arazo hau konpontzeko."
- msgid "Go to the installer."
- msgstr "Joan instalatzailera."
- msgid "Notices"
- msgstr "Oharrak"
- msgid "Database error"
- msgstr "Errorea datu-basean"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Public"
- msgstr "Publikoa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Lists"
- msgstr "Zerrendak"
- msgid "Delete"
- msgstr "Ezabatu"
- msgid "Delete this user"
- msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau"
- msgid "Unable to find services for %s."
- msgstr "Ezin izan dira %s(r)ako zerbitzuak aurkitu."
- msgid "Disfavor this notice"
- msgstr "Gaitzetsi ohar hau"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Disfavor favorite"
- msgstr "Gaitzetsi gogokoa"
- msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
- msgstr "Ezabatu ohar hau zure gogoko oharretatik."
- msgid "Favor this notice"
- msgstr "Onetsi ohar hau"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Favor"
- msgstr "Onetsi"
- msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
- msgstr "Gehitu ohar hau zure gogoko oharren zerrendara."
- msgid "RSS 1.0"
- msgstr "RSS 1.0"
- msgid "RSS 2.0"
- msgstr "RSS 2.0"
- msgid "Atom"
- msgstr "Atom"
- msgid "FOAF"
- msgstr "FOAF"
- msgid "Activity Streams"
- msgstr "Activity Streams"
- msgid "No author in the feed."
- msgstr "Ez dago egilerik jarioan."
- msgid "Cannot import without a user."
- msgstr "Ezin da inportatu erabiltzaile bat ez badago."
- msgid "Feeds"
- msgstr "Jarioak"
- msgctxt "TAGS"
- msgid "All"
- msgstr "Guztiak"
- msgid "Tag"
- msgstr "Etiketa"
- msgid "Choose a tag to narrow list."
- msgstr "Hautatu etiketa bat zerrenda mugatzeko."
- msgid "Grant this user the \"%s\" role"
- msgstr "Eman \"%s\" rola erabiltzaile honi"
- msgid "Members"
- msgstr "Kideak"
- msgid "All members"
- msgstr "Kide guztiak"
- msgid "Pending"
- msgstr "Erabakitzeke"
- msgid "Blocked"
- msgstr "Blokeatuta"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Admins"
- msgstr "Administratzaileak"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Block"
- msgstr "Blokeatu"
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
- msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau mezu gehiago bidali ez diezaioten."
- msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
- msgstr "Taldearen edo gaiaren orri nagusiaren edo blogaren URLa."
- msgid "Describe the group or topic."
- msgstr "Deskribatu taldea edo gaia."
- msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
- msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
- msgstr[0] "Deskribatu taldea edo gaia karaktere %d edo gutxiago erabiliz."
- msgstr[1] "Deskribatu taldea edo gaia %d karaktere edo gutxiago erabiliz."
- msgid ""
- "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
- msgstr ""
- "Taldearen kokapena, existitzen bada, esaterako \"Herria, Eskualdea, "
- "Herrialdea\"."
- msgid "Aliases"
- msgstr "Aliasak"
- msgid ""
- "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
- "alias allowed."
- msgid_plural ""
- "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
- "aliases allowed."
- msgstr[0] ""
- "Ezizen gehigarriak talderako, komaz edo zuriunez bananduta. Gehienez alias %"
- "d onartzen da."
- msgstr[1] ""
- "Ezizen gehigarriak talderako, komaz edo zuriunez bananduta. Gehienez %d "
- "alias onartzen dira."
- #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
- msgid ""
- "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
- msgstr ""
- "Kide berriek administratzailearen onarpena behar dute eta mezu guztiak "
- "pribatu izatera behartuko dira."
- #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
- msgctxt "GROUPADMIN"
- msgid "Admin"
- msgstr "Admin"
- #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
- msgid "Group actions"
- msgstr "Talde-ekintzak"
- #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
- #. TRANS: %s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Edit %s group properties"
- msgstr "Editatu %s taldearen ezaugarriak"
- #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
- #. TRANS: %s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Add or edit %s logo"
- msgstr "Gehitu edo aldatu %s(r)en logoa"
- #. TRANS: Link text for link on user profile.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Logo"
- msgstr "Logotipoa"
- #. TRANS: Title for groups with the most members section.
- msgid "Popular groups"
- msgstr "Talde ospetsuak"
- #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
- msgid "Active groups"
- msgstr "Talde aktiboak"
- #. TRANS: Link description for seeing all groups.
- #. TRANS: Link description for seeing all lists.
- msgid "See all"
- msgstr "Erakutsi dena"
- #. TRANS: Link title for seeing all groups.
- msgid "See all groups you belong to."
- msgstr "Partaide zaren taldeak ikusi."
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- #. TRANS: %s is a username.
- msgid "Back to top"
- msgstr "Itzuli gora"
- #. TRANS: Client exception 406
- msgid "This page is not available in a media type you accept"
- msgstr "Orri hau ez dago eskuragarri zuk onartutako multimedia-motetan."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
- msgid "Unsupported image file format."
- msgstr "Onartuta ez dagoen irudien fitxategi-formatua."
- #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
- #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
- #, php-format
- msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
- msgstr "Fitxategi hori handiegia da. Fitxategiaren gehieneko tamaina %s da."
- #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
- msgid "Partial upload."
- msgstr "Igotze partziala."
- #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
- msgid "Not an image or corrupt file."
- msgstr "Ez da irudia edo fitxategia hondatuta dago."
- #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
- msgid "Lost our file."
- msgstr "Galdu egin dugu gure fitxategia."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
- #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
- msgid "Unknown file type"
- msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
- #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
- #, php-format
- msgid "%dMB"
- msgid_plural "%dMB"
- msgstr[0] "%dMB"
- msgstr[1] "%dMB"
- #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
- #, php-format
- msgid "%dkB"
- msgid_plural "%dkB"
- msgstr[0] "%dkB"
- msgstr[1] "%dkB"
- #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
- #, php-format
- msgid "%dB"
- msgid_plural "%dB"
- msgstr[0] "%dB"
- msgstr[1] "%dB"
- #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
- #, php-format
- msgid ""
- "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
- "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
- "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
- "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
- "this message."
- msgstr ""
- "%2$s guneko %1$s erabiltzaileak %3$s izena berea dela dio. Egia bada, URL "
- "honetan klik eginda baiezta dezakezu: %4$s . (Ezin baduzu klik egin, kopiatu "
- "eta zure nabigatzailearen helbide barran itsatsi). Erailtzaile hori zu ez "
- "bazara, edo ez baduzu baieztapen-eskaririk egin, ez egin jaramonik mezu honi."
- msgid "Unknown inbox source %d."
- msgstr "Sarrera ontziko jatorri ezezaguna %d."
- msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
- msgstr "Ilarek gaituta egon behar dute IM pluginak erabili ahal izateko."
- msgid "Transport cannot be null."
- msgstr "Garraioak ezin du nulua izan."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Trends"
- msgstr "Joerak"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Invite more colleagues"
- msgstr "Gonbidatu lankide gehiago"
- msgid "Invite collegues"
- msgstr "Gonbidatu lankideak"
- msgid "Email addresses"
- msgstr "Posta-helbideak"
- msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
- msgstr "Gonbidatu nahi diren lagunen helbideak (bat lerroko)."
- msgid "Personal message"
- msgstr "Mezu pertsonala"
- msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
- msgstr "Aukeran, gehitu mezu pertsonal bat gonbidapenari."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Send"
- msgstr "Bidali"
- msgid "Send invitations."
- msgstr "Bidali gonbidapenak."
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Join"
- msgstr "Elkartu"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Leave"
- msgstr "Utzi"
- msgid "See all lists you have created."
- msgstr "Sortu dituzun zerrendak ikusi."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Login"
- msgstr "Saioa hasi"
- msgid "Login with a username and password"
- msgstr "Hasi saioa erabiltzaile-izen eta pasahitz batekin"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Register"
- msgstr "Izena eman"
- msgid "Sign up for a new account"
- msgstr "Eman izena kontu berri bat lortzeko"
- msgid "Email address confirmation"
- msgstr "Eposta helbidea berretsi"
- msgid ""
- "Hey, %1$s.\n"
- "\n"
- "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
- "\n"
- "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
- "\n"
- "\t%3$s\n"
- "\n"
- "If not, just ignore this message.\n"
- "\n"
- "Thanks for your time, \n"
- "%2$s\n"
- msgstr ""
- "Aizu, %1$s.\n"
- "\n"
- "Norbaitek posta-helbide hau sartu du %2$s(e)n.\n"
- "\n"
- "Zu izan bazara, eta zure sarrera baieztatu nahi baduzu, erabili beheko "
- "URLa:\n"
- "\n"
- "\t%3$s\n"
- "\n"
- "Bestela, ez egin jaramonik mezu honi.\n"
- "\n"
- "Mila esker zure arretagatik, \n"
- "%2$s\n"
- msgid "%1$s is now following you on %2$s."
- msgstr "%1$s(e)k %2$s(e)n jarraitzen zaitu orain."
- msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
- msgstr "%1$s(e)k zure oharrak jarraitu nahiko lituzke %2$s(e)n."
- msgid ""
- "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
- "their subscription at %3$s"
- msgstr ""
- "%1$s(e)k zure oharrak jarraitu nahiko lituzke %2$s(e)n. Bere harpidetza "
- "onartu edo baztertu dezakezu hemen: %3$s"
- msgid ""
- "Faithfully yours,\n"
- "%1$s.\n"
- "\n"
- "----\n"
- "Change your email address or notification options at %2$s"
- msgstr ""
- "Jaso agur bero bat,\n"
- "%1$s.\n"
- "\n"
- "----\n"
- "\n"
- "Aldatu zure posta-helbidea edo jakinarazpen-aukerak hemen: %2$s"
- msgid "Profile: %s"
- msgstr "Profila: %s"
- msgid "Bio: %s"
- msgstr "Biografia: %s"
- msgid ""
- "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
- "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
- msgstr ""
- "Kontu hau era iraingarri edo desegokian erabiltzen dela uste baduzu, zure "
- "harpidedunetatik blokeatu dezakezu eta %s guneko administratzaileei spam "
- "gisa salatu."
- msgid "New email address for posting to %s"
- msgstr "%s(e)ra mezua bidaltzeko posta-helbide berria"
- msgid ""
- "You have a new posting address on %1$s.\n"
- "\n"
- "Send email to %2$s to post new messages.\n"
- "\n"
- "More email instructions at %3$s."
- msgstr ""
- "%1$s(e)n idazteko posta-helbide berria duzu.\n"
- "\n"
- "Bidali mezuak %2$s helbidera mezu berriak idazteko.\n"
- "\n"
- "Posta elektronikoaren azalpen gehiagorako, begiratu %3$s."
- msgid "%s status"
- msgstr "%s(en) egoera"
- msgid "SMS confirmation"
- msgstr "SMS berrespena"
- msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
- msgstr "%s: berretsi telefono hau zurea dela kode honekin:"
- msgid "You have been nudged by %s"
- msgstr "%s(e)k zirikatu zaitu"
- msgid ""
- "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
- "to post some news.\n"
- "\n"
- "So let's hear from you :)\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Don't reply to this email; it won't get to them."
- msgstr ""
- "%1$s (%2$s) azkenaldian zer ote zabiltzan pentsatzen dabil eta zerbait "
- "idaztera gonbidatu zaitu.\n"
- "\n"
- "Botaiozu zerbait ba! :)\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Ez erantzun mezu honi; ez da inora iritsiko eta."
- msgid "New private message from %s"
- msgstr "%s(r)en mezu pribatu berria"
- msgid ""
- "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
- "\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "%3$s\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- "You can reply to their message here:\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "Don't reply to this email; it won't get to them."
- msgstr ""
- "%1$s(e)k (%2$s) mezu pribatu bat bidali dizu:\n"
- "\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "%3$s\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- "Hemen erantzun diezaiokezu bere mezuari:\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "Ez erantzun mezu honi; ez da inora iritsiko eta."
- msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
- msgstr "%1$s(e)k (@%2$s) zure ohar bat gogoko gisa gehitu du"
- msgid ""
- "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
- "\n"
- "The URL of your notice is:\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "The text of your notice is:\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
- "\n"
- "%5$s"
- msgstr ""
- "%1$s(e)k (@%7$s) %2$s data duen zure oharra gogoko gisa gehitu du.\n"
- "\n"
- "Zure oharraren URLa:\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Zure oharraren testua:\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "%1$s(e)n gogokoen zerrenda hemen ikus dezakezu:\n"
- "\n"
- "%5$s"
- msgid ""
- "The full conversation can be read here:\n"
- "\n"
- "\t%s"
- msgstr ""
- "Elkarrizketa osoa hemen irakur daiteke:\n"
- "\n"
- "\t %s"
- msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
- msgstr "%1$s(e)k (@%2$s) ohar bat bidali dizu"
- msgid ""
- "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
- "\n"
- "The notice is here:\n"
- "\n"
- "\t%3$s\n"
- "\n"
- "It reads:\n"
- "\n"
- "\t%4$s\n"
- "\n"
- "%5$sYou can reply back here:\n"
- "\n"
- "\t%6$s\n"
- "\n"
- "The list of all @-replies for you here:\n"
- "\n"
- "%7$s"
- msgstr ""
- "%1$s(e)k (@%2$s) ohar bat bidali dizu ('@-erantzun' bat) %2$s(e)n.\n"
- "\n"
- "Oharra helbide honetan dago:\n"
- "\n"
- "\t %3$s\n"
- "\n"
- "Honela dio:\n"
- "\n"
- "\t %4$s\n"
- "\n"
- "%5$sHemen erantzun dezakezu:\n"
- "\n"
- "\t %6$s\n"
- "\n"
- "Zuretzako diren @-erantzunen zerrenda:\n"
- "\n"
- "%7$s"
- msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
- msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n."
- msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
- msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n."
- msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
- msgstr "%1$s(e)k zure %2$s taldearekin elkartu nahi du %3$s(e)n."
- msgid ""
- "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
- "their group membership at %4$s"
- msgstr ""
- "%1$s(e)k zure %2$s taldearekin elkartu nahi du %3$s(e)n. Taldean onartu edo "
- "bertatik baztertu dezakezu hemen: %4$s"
- msgid "Only the user can read their own mailboxes."
- msgstr "Erabiltzaileak soilik irakur ditzake bere postontziak."
- msgid ""
- "You have no private messages. You can send private message to engage other "
- "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
- msgstr ""
- "Ez duzu mezu pribaturik. Mezu pribatuak bidal ditzakezu beste "
- "erabiltzaileekin solasean aritzeko. Zuk soilik ikus ditzakezun mezuak bidali "
- "diezazkizuke jendeak."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Inbox"
- msgstr "Sarrera-ontzia"
- msgid "Your incoming messages."
- msgstr "Jaso dituzun mezuak."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Outbox"
- msgstr "Bidalitakoak"
- msgid "Your sent messages."
- msgstr "Bidali dituzun mezuak."
- msgid "Could not parse message."
- msgstr "Ezin izan da mezua analizatu."
- msgid "Not a registered user."
- msgstr "Izenik eman gabeko erabiltzailea."
- msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
- msgstr "Barkatu, hori ez da sarreretarako duzun posta-helbidea."
- msgid "Sorry, no incoming email allowed."
- msgstr "Barkatu, sarrerako posta ez dago onartuta."
- msgid "Unsupported message type: %s."
- msgstr "Mezu mota ez onartua: %s."
- msgid "Make user an admin of the group"
- msgstr "Bihurtu erabiltzaile bat taldearen administratzailea"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Make Admin"
- msgstr "Bihurtu administratzaile"
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Make this user an admin."
- msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile."
- msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
- msgstr ""
- "Errore bat egon da fitxategia datubasean gordetzerakoan. Saiatau berriro."
- msgid "File exceeds user's quota."
- msgstr "Fitxategiak erabiltzailearen kuota gainditu du."
- msgid "File could not be moved to destination directory."
- msgstr "Fitxategia ezin izan da mugitu helburu-direktoriora."
- msgid "Could not determine file's MIME type."
- msgstr "Ezin izan da zehaztu fitxategiaren MIME mota."
- msgid ""
- "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
- "format."
- msgstr ""
- "\"%1$s\" fitxategi-mota ez dago onartuta zerbitzari honetan. Saiatu beste %2"
- "$s formatu bat erabiltzen."
- msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
- msgstr "\"%s\" fitxategi-mota ez dago onartuta zerbitzari honetan."
- msgid "Send a direct notice"
- msgstr "Bidali zuzeneko oharra"
- msgid "Select recipient:"
- msgstr "Hartzailea aukeratu:"
- msgid "No mutual subscribers."
- msgstr "Elkar harpidetzarik ez."
- msgid "To"
- msgstr "Nori"
- msgctxt "Send button for sending notice"
- msgid "Send"
- msgstr "Bidali"
- msgid "Messages"
- msgstr "Mezuak"
- msgid "from"
- msgstr "jatorria"
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "web"
- msgstr "web gunea"
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "xmpp"
- msgstr "xmpp"
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "mail"
- msgstr "mail"
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "omb"
- msgstr "omb"
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "api"
- msgstr "api"
- msgid "Cannot get author for activity."
- msgstr "Ezin izan da jardueraren egilea aurkitu."
- msgid "Bookmark not posted to this group."
- msgstr "Laster-marka ez da bidali talde honetara."
- msgid "Object not posted to this user."
- msgstr "Objektua ez zaio bidali erabiltzaile honi."
- msgid "Do not know how to handle this kind of target."
- msgstr "Ez da ezaguna nola maneiatu behar diren mota honetako jomugak."
- msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
- msgstr "adaptNoticeListItem() edo showNotice() implementatu beharko zenuke."
- msgid "More ▼"
- msgstr "Gehiago ▼"
- msgid "Nickname cannot be empty."
- msgstr "Nick-a ezin da hutsik egon."
- msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
- msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
- msgstr[0] "Nick-a ezin da karaktere %d bainio luzeago izan."
- msgstr[1] "Nick-a ezin da %d karaktere bainio luzeago izan."
- msgid "Send a notice"
- msgstr "Bidali ohar bat"
- msgid "What's up, %s?"
- msgstr "Zer berri, %s?"
- msgid "Attach"
- msgstr "Atxikitu"
- msgid "Attach a file."
- msgstr "Atxikitu fitxategi bat."
- msgid "Share my location"
- msgstr "Nire kokalekua zabaldu"
- msgid "Do not share my location"
- msgstr "Ez zabaldu nire kokalekua"
- msgid ""
- "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
- "try again later"
- msgstr ""
- "Barkatu, zure kokalekua eskuratzeak behar baino denbora gehiago eraman du, "
- "saiatu beranduago."
- msgctxt "SEPARATOR"
- msgid ", "
- msgstr ", "
- msgid "N"
- msgstr "I"
- msgid "S"
- msgstr "H"
- msgid "E"
- msgstr "E"
- msgid "W"
- msgstr "M"
- msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
- msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
- msgid "at"
- msgstr "-"
- msgid "in context"
- msgstr "testuinguruan"
- msgid "Repeated by"
- msgstr "Errepikatzailea"
- msgid "Reply to this notice."
- msgstr "Erantzun ohar honi."
- msgid "Reply"
- msgstr "Erantzun"
- msgid "Delete this notice from the timeline."
- msgstr "Ezabatu ohar hau denboralerrotik."
- msgid "Notice repeated."
- msgstr "Errepikatutako oharra."
- msgid "Update your status..."
- msgstr "Zure egoera eguneratu..."
- msgid "Nudge this user"
- msgstr "Zirikatu erabiltzaile hau"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Nudge"
- msgstr "Zirikatu"
- msgid "Send a nudge to this user."
- msgstr "Zirikatu erabiltzaile hau."
- msgid "No oEmbed API endpoint available."
- msgstr "Ez dago oEmbed APIaren amaiera-puntu erabilgarririk."
- msgctxt "LABEL"
- msgid "List"
- msgstr "Zerrenda"
- msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
- msgstr "Zerrenda aldatu (letrak, zenbakiak, -, ., eta _ onartzen dira)."
- msgid "Describe the list or topic."
- msgstr "Deskribatu zerrenda edo gaia."
- msgid "Describe the list or topic in %d character."
- msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
- msgstr[0] "Deskribatu zerrenda edo gaia karaktere %dean."
- msgstr[1] "Deskribatu zerrenda edo gaia %d karakteretan."
- msgid "Delete this list."
- msgstr "Ezabatu zerrenda hau."
- msgid "Add or remove people"
- msgstr "Gehitu edo ezabatu jendea"
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Search"
- msgstr "Bilatu"
- msgctxt "MENU"
- msgid "List"
- msgstr "Zerrenda"
- msgid "%1$s list by %2$s."
- msgstr "%2$s(e)n %1$s zerrenda."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Listed"
- msgstr "Zerrendatuta"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Subscribers"
- msgstr "Harpidetuak"
- msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
- msgstr "%2$s(e)n %1$s zerrendara harpidetuak."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Edit"
- msgstr "Aldatu"
- msgid "Edit %s list by you."
- msgstr "Edittau zure %s zerrenda."
- msgid "Edit list settings."
- msgstr "Editatu zerrenda ezarpenak."
- msgid "Edit"
- msgstr "Aldatu"
- msgctxt "MODE"
- msgid "Private"
- msgstr "Pribatua"
- msgctxt "MENU"
- msgid "List Subscriptions"
- msgstr "Harpidetzak zerrendatu"
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Lists subscribed to by %s."
- msgstr "%s harpidetu den zerrendak."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Lists with %s"
- msgstr "%s barne hartzen duten zerrendak"
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Lists with %s."
- msgstr "Zerrendak %s(r)ekin."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Lists by %s"
- msgstr "%s(r)en zerrendak"
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Lists by %s."
- msgstr "%s(r)en zerrendak."
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Your lists"
- msgstr "Zure zerrendak"
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Edit lists"
- msgstr "Editatu zerrendak"
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiketak"
- msgid "Popular lists"
- msgstr "Zerrenda nabarmenak"
- msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
- msgstr "Zerrendatuak: %1$d Harpidedunak: %2$d"
- msgid "Lists with you"
- msgstr "Zu barne hartzen zaituzten zerrendak"
- msgid "Lists with %s"
- msgstr "%s barne hartzen duten zerrendak"
- msgid "List subscriptions"
- msgstr "Zerrendatu harpidetzak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Profile"
- msgstr "Profila"
- msgid "Your profile"
- msgstr "Zure profila"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Replies"
- msgstr "Erantzunak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Favorites"
- msgstr "Gogokoenak"
- msgctxt "FIXME"
- msgid "User"
- msgstr "Erabiltzailea"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Messages"
- msgstr "Mezuak"
- msgid "Your incoming messages"
- msgstr "Jaso dituzun mezuak"
- msgid "Unknown"
- msgstr "Ezezaguna"
- msgctxt "plugin"
- msgid "Disable"
- msgstr "Ezgaitu"
- msgctxt "plugin"
- msgid "Enable"
- msgstr "Gaitu"
- msgctxt "plugin-description"
- msgid ""
- "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
- msgstr ""
- "(Pluginaren deskribapena ez dago eskuragarri plugina desgaitzen denean.)"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Settings"
- msgstr "Ezarpenak"
- msgid "Change your personal settings."
- msgstr "Aldatu zure ezarpen pertsonalak."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Admin"
- msgstr "Admin"
- msgid "Site configuration."
- msgstr "Gune konfigurazioa."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Logout"
- msgstr "Saioa itxi"
- msgid "Logout from the site."
- msgstr "Saioa itxi gunean."
- msgid "Login to the site."
- msgstr "Saioa hasi gunean."
- msgid "This profile has been silenced by site moderators"
- msgstr "Profil hau moderatzaileek isilarazi dute"
- msgid "Following"
- msgstr "Jarraituak"
- msgid "Followers"
- msgstr "Jarraitzaileak"
- msgid "Statistics"
- msgstr "Estatistikak"
- msgid "User ID"
- msgstr "Erabiltzaile IDa"
- msgid "Member since"
- msgstr "Izen emate data"
- msgid "Daily average"
- msgstr "Eguneko batez bestekoa"
- msgid "Groups"
- msgstr "Taldeak"
- msgid "Lists"
- msgstr "Zerrendak"
- msgid "Unimplemented method."
- msgstr "Metodo implementatu gabea."
- msgid "User groups"
- msgstr "Erabiltzailearen taldeak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Recent tags"
- msgstr "Etiketa berriak"
- msgid "Recent tags"
- msgstr "Etiketa berriak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Featured"
- msgstr "Bereizitakoa"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Popular"
- msgstr "Nabarmenak"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Trending topics"
- msgstr "Modako gaiak"
- msgid "No return-to arguments."
- msgstr "Ez dago itzulketarako argumenturik."
- msgid "Repeat this notice?"
- msgstr "Ohar hau errepikatu?"
- msgid "Repeat this notice."
- msgstr "Errepikatu ohar hau."
- msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
- msgstr "Erabiltzaile honi \"%s\" rola kendu"
- msgid "Page not found."
- msgstr "Orria ez da aurkitu."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Sandbox"
- msgstr "Isolatu"
- msgid "Sandbox this user"
- msgstr "Erabiltzailea isolatu"
- msgid "Search site"
- msgstr "Guneak bilaketa"
- msgid "Keyword(s)"
- msgstr "Hitz gakoa(k)"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Search"
- msgstr "Bilatu"
- msgid ""
- "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
- "* Try different keywords.\n"
- "* Try more general keywords.\n"
- "* Try fewer keywords."
- msgstr ""
- "* Segurtatu hitz guztiak zuzen idatzi dituzula.\n"
- "* Saiatu gako-hitz ezberdinekin.\n"
- "* Saiatu gako-hitz orokorragoekin.\n"
- "* Saiatu gako-hitz gutxiagorekin."
- msgid ""
- "You can also try your search on other engines:\n"
- "\n"
- "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
- "site.server%%%%)\n"
- "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
- "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
- msgstr ""
- "Beste bilaketa-tresnekin saia zaitezke:\n"
- "\n"
- "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
- "site.server%%%%)\n"
- "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
- "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
- msgctxt "MENU"
- msgid "People"
- msgstr "Jendea"
- msgid "Find people on this site"
- msgstr "Bilatu jendea gune honetan"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Notices"
- msgstr "Oharrak"
- msgid "Find content of notices"
- msgstr "Bilatu oharren edukiak"
- msgid "Find groups on this site"
- msgstr "Bilatu taldeak gune honetan"
- msgctxt "MENU"
- msgid "TOS"
- msgstr "TOS"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Privacy"
- msgstr "Pribatutasuna"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Source"
- msgstr "Iturria"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Version"
- msgstr "Bertsioa"
- msgid "Untitled section"
- msgstr "Izenik gabeko atala"
- msgid "More..."
- msgstr "Gehiago..."
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Settings"
- msgstr "Ezarpenak"
- msgid "Change your profile settings"
- msgstr "Aldatu zure profilaren ezarpenak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatarra"
- msgid "Upload an avatar"
- msgstr "Igo avatar bat"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Password"
- msgstr "Pasahitza"
- msgid "Change your password"
- msgstr "Aldatu zure pasahitza"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Email"
- msgstr "Posta elektronikoa"
- msgid "Change email handling"
- msgstr "Aldatu posta elektronikoa nola maneiatzen den"
- msgctxt "MENU"
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- msgid "URL shorteners"
- msgstr "URL moztaileak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "IM"
- msgstr "BM"
- msgid "Updates by instant messenger (IM)"
- msgstr "Bapateko mezularitza (BM) bidezko eguneraketak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "SMS"
- msgstr "SMS"
- msgid "Updates by SMS"
- msgstr "SMS bidezko eguneraketak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Connections"
- msgstr "Konexioak"
- msgid "Authorized connected applications"
- msgstr "Baimendutako konektatutako aplikazioak"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Old school"
- msgstr "Aintzinako eran"
- msgid "UI tweaks for old-school users"
- msgstr "Erabiltzaile zaharrentzako interfaze doiketak"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Silence"
- msgstr "Isilik"
- msgid "Silence this user"
- msgstr "Isilarazi erabiltzaile hau"
- msgid "Could not create anonymous consumer."
- msgstr "Ezin izan da kontsumitzaile anonimoa sortu."
- msgid "Could not create anonymous OAuth application."
- msgstr "Ezin izan da OAuth aplikazio anonimoa sortu."
- msgid ""
- "Could not find a profile and application associated with the request token."
- msgstr ""
- "Ezin izan da eskariaren tokenarekin lotutako profila eta aplikazioa aurkitu."
- msgid "Could not issue access token."
- msgstr "Ezin izan da jaulki atzipen-tokena."
- msgid "Database error inserting OAuth application user."
- msgstr "OAuth Aplikazioaren lankidea ezartzean datu basearen errorea."
- msgid "Database error updating OAuth application user."
- msgstr "Errorea datu-basean OAuth aplikazio-erabiltzailea eguneratzean."
- msgid "Tried to revoke unknown token."
- msgstr "Token ezezaguna errebokatzeko saialdia."
- msgid "Failed to delete revoked token."
- msgstr "Huts egin du errebokatutako tokenaren ezabaketak."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Harpidetzak"
- msgid "People %s subscribes to."
- msgstr "%s zein jenderi harpidetu den."
- msgid "People subscribed to %s."
- msgstr "%s(e)ra harpidetutako jendea."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Pending (%d)"
- msgstr "Erabakitzeke (%d)"
- msgid "Approve pending subscription requests."
- msgstr "Onartu erabakitzeke dauden harpidetza eskaerak."
- msgid "Groups %s is a member of."
- msgstr "%s kide den taldeak."
- msgid "List subscriptions by %s."
- msgstr "%s(e)n zerrenda harpidetzak."
- msgctxt "MENU"
- msgid "Invite"
- msgstr "Gonbidatu"
- msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
- msgstr "Gonbidatu lagunak eta lankideak zurekin elkartzera %s(e)n."
- msgid "Subscribe to this user"
- msgstr "Harpidetu erabiltzaile honetara"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Harpidetu"
- msgid "Subscribe to this user."
- msgstr "Erabiltzaile hau jarraitu."
- msgid "People Tagcloud as self-tagged"
- msgstr "Auto-etiketatu diren pertsonen etiketa lainoa"
- msgid "People Tagcloud as tagged"
- msgstr "Etiketaturiko pertsonen etiketa lainoa"
- msgctxt "NOTAGS"
- msgid "None"
- msgstr "Bat ere ez"
- msgid "Invalid theme name."
- msgstr "Okerreko itxura izena."
- msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
- msgstr "Zerbitzari honek ezin du gaien igoera kudeatu ZIP euskarririk ez badu."
- msgid "The theme file is missing or the upload failed."
- msgstr "Itxuraren fitxategia falta da edo gaizki igo da."
- msgid "Failed saving theme."
- msgstr "Gaia gordetzean hutsegitea."
- msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
- msgstr "Itxura okerra: direktorio egitura okerra du."
- msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
- msgid_plural ""
- "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
- msgstr[0] ""
- "Igotako itxura handiegia da; erauzitako fitxategiaren tamaina byte %d baino "
- "txikiagoa izan behar da."
- msgstr[1] ""
- "Igotako itxura handiegia da; erauzitako fitxategiaren tamaina %d byte baino "
- "txikiagoa izan behar da."
- msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
- msgstr "Itxura fitxategi okerra: css/display.css fitxategia falta da"
- msgid ""
- "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
- "digits, underscore, and minus sign."
- msgstr ""
- "Gaiak baliogabeko fitxategi edo karpeta izenen bat du. Erabili ASCII letrak, "
- "digituak, marra baxua eta gidoia."
- msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
- msgstr ""
- "Gaiak seguruak ez diren luzapen-izenak ditu fitxategietan; arriskutsua izan "
- "daiteke."
- msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
- msgstr "Itxurak \".%s\" motako fitxategia du, onartzen ez dena."
- msgid "Error opening theme archive."
- msgstr "Akatsa gaiaren fitxategia irekitzean."
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Notices"
- msgstr "Oharrak"
- msgid "Show reply"
- msgid_plural "Show all %d replies"
- msgstr[0] "Erakutsi erantzuna"
- msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunak"
- msgctxt "FAVELIST"
- msgid "You"
- msgstr "Zu"
- msgctxt "FAVELIST"
- msgid "%1$s and %2$s"
- msgstr "%1$s eta %2$s"
- msgctxt "FAVELIST"
- msgid "You like this."
- msgstr "Atsegin duzu."
- msgid "%%s and %d others like this."
- msgid_plural "%%s and %d others like this."
- msgstr[0] "%%s eta hau bezalako beste %d."
- msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d."
- msgid "%%s likes this."
- msgid_plural "%%s like this."
- msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du."
- msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute/duzue."
- msgctxt "REPEATLIST"
- msgid "You repeated this."
- msgstr "Ohar hau errepikatu duzu."
- msgid "%%s and %d other repeated this."
- msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
- msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau."
- msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau."
- msgid "%%s repeated this."
- msgid_plural "%%s repeated this."
- msgstr[0] "%%s(e)k hau errepikatu du."
- msgstr[1] "%%s(e)k hau errepikatu dute."
- msgid "Search and list people"
- msgstr "Bilatu eta zerrendatu jendea"
- msgid "Everything"
- msgstr "Guztia"
- msgid "Fullname"
- msgstr "Izen osoa"
- msgid "URI (Remote users)"
- msgstr "URI (Urruneko erabiltzaileak)"
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Search in"
- msgstr "Bilatu hemen:"
- msgid "Choose a field to search."
- msgstr "Hautatu eremu bat bilaketa egiteko."
- msgid "Remove %1$s from list %2$s"
- msgstr "Kendu %1$s %2$s zerrendatik"
- msgid "Add %1$s to list %2$s"
- msgstr "Gehitu %1$s %2$s zerrendara"
- msgid "Top posters"
- msgstr "Bidaltzaile nagusiak"
- msgctxt "SENDTO"
- msgid "Everyone"
- msgstr "Edozein"
- msgid "My colleagues at %s"
- msgstr "%s guneko nire lankideak"
- msgctxt "LABEL"
- msgid "To:"
- msgstr "Nori:"
- msgid "Private?"
- msgstr "Pribatua?"
- msgid "Unknown to value: \"%s\"."
- msgstr "Ezezaguna balio honetarako: \"%s\"."
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unblock"
- msgstr "Desblokeatu"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unsandbox"
- msgstr "Atera isolamendutik"
- msgid "Unsandbox this user"
- msgstr "Atera erabiltzaile hau isolamendutik"
- msgid "Unsilence"
- msgstr "Kendu isiltasuna"
- msgid "Unsilence this user"
- msgstr "Kendu isiltasuna erabiltzaile honi"
- msgid "Unsubscribe from this user"
- msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "Harpidetza kendu"
- msgid "Unsubscribe from this user."
- msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza."
- msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
- msgstr "%1$s erabiltzaileak (%2$d) ez dauka profil-erregistrorik."
- msgid "Not allowed to log in."
- msgstr "Saioa hasteko baimenik ez."
- msgid "a few seconds ago"
- msgstr "orain dela segundu gutxi batzuk"
- msgid "about a minute ago"
- msgstr "orain dela minutu bat inguru"
- msgid "about one minute ago"
- msgid_plural "about %d minutes ago"
- msgstr[0] "orain dela minutu inguru"
- msgstr[1] "orain dela %d minutu inguru"
- msgid "about an hour ago"
- msgstr "orain dela ordu bat inguru"
- msgid "about one hour ago"
- msgid_plural "about %d hours ago"
- msgstr[0] "orain dela ordubete inguru"
- msgstr[1] "orain dela %d ordu inguru"
- msgid "about a day ago"
- msgstr "orain dela egun bat inguru"
- msgid "about one day ago"
- msgid_plural "about %d days ago"
- msgstr[0] "orain dela egun bat inguru"
- msgstr[1] "orain dela %d egun inguru"
- msgid "about a month ago"
- msgstr "orain dela hilabete bat inguru"
- msgid "about one month ago"
- msgid_plural "about %d months ago"
- msgstr[0] "orain dela hilabete bat inguru"
- msgstr[1] "orain dela %d hilabete inguru"
- msgid "about a year ago"
- msgstr "orain dela urte bat inguru"
- msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
- msgstr "%s ez da baliozko kolorea! Erabili 3 edo 6 hex karaktere. "
- msgid "Invalid XML."
- msgstr "XML baliogabea"
- msgid "Invalid XML, missing XRD root."
- msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da."
- msgid "Getting backup from file '%s'."
- msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen."
|