123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:44+0000\n"
- "Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: ja\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- msgid "New question"
- msgstr "新しい質問"
- msgid "You must be logged in to post a question."
- msgstr "質問を投稿するにはログインする必要があります"
- msgid "Question must have a title."
- msgstr "質問はタイトルが必要です"
- msgid "Question posted"
- msgstr "質問の投稿"
- msgid "No such answer."
- msgstr "そのような回答はありません"
- msgid "No question for this answer."
- msgstr "この回答の質問はありません"
- msgid "No such user."
- msgstr "そのようなユーザーはいません"
- msgid "User without a profile."
- msgstr "プロファイルのないユーザーです"
- msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
- msgstr "\"%2$s\" に対する %1$s の回答"
- msgid "Revise answer"
- msgstr "回答を修正"
- msgid "You must be logged in to answer to a question."
- msgstr "質問に回答するにはログインする必要があります"
- msgid "Invalid or missing answer."
- msgstr "無効または正しくない回答です"
- msgid "Answer"
- msgstr "回答"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Answer"
- msgstr "回答"
- msgid "No such question."
- msgstr "そのような質問はありません"
- msgid "No such question notice."
- msgstr "そのような質問のつぶやきはありません"
- msgid "%1$s's question: %2$s"
- msgstr "%1$s の質問: %2$s"
- msgid "Close question"
- msgstr "質問をクローズ"
- msgid "You must be logged in to close a question."
- msgstr "質問をクローズするにはログインする必要があります"
- msgid "Invalid or missing question."
- msgstr "無効または正しくない質問です"
- msgid "You did not ask this question."
- msgstr "あなたはこの質問をしていません"
- msgid "Answers"
- msgstr "回答"
- msgid "Ajax Error"
- msgstr "Ajax エラー"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Your answer"
- msgstr "あなたの回答"
- msgid "Answer data is missing."
- msgstr "回答データが正しくありません"
- msgid "Question and Answers micro-app."
- msgstr "質問と回答のマイクロアプリケーション"
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Question"
- msgstr "質問"
- msgid "Too many activity objects."
- msgstr ""
- msgid "Wrong type for object."
- msgstr "オブジェクトの型が間違っています"
- msgid "Answer to unknown question."
- msgstr "不明な質問に対する回答です"
- msgid "Unknown object type."
- msgstr "不明なオブジェクトの型"
- msgid "Unknown question notice."
- msgstr "不明な質問のつぶやき"
- msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
- msgstr "QnA プラグインが予期しない型: %s"
- msgid "Question data is missing."
- msgstr "質問データがありません"
- msgid "Your answer..."
- msgstr "あなたの回答..."
- msgid "…"
- msgstr "…"
- msgid "more..."
- msgstr "もっと..."
- msgid "No question with ID %s"
- msgstr "ID %s の質問はありません"
- msgid "No profile with ID %s"
- msgstr "ID のプロファイルはありません: %s"
- msgid "%s revision"
- msgid_plural "%s revisions"
- msgstr[0] ""
- msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
- msgstr "質問 \"%2$s\" に対する %1$s の回答: %3$s"
- msgid "answered \"%s\""
- msgstr "回答 \"%s\""
- msgid "%s answer"
- msgid_plural "%s answers"
- msgstr[0] ""
- msgid "This question is closed."
- msgstr "この質問はクローズしました"
- msgid "Question: %s"
- msgstr "質問: %s"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Submit"
- msgstr "送信"
- msgid "Enter your answer"
- msgstr "回答を入力してください"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Answer"
- msgstr "回答"
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Title"
- msgstr "タイトル"
- msgid "The title of your question."
- msgstr "質問のタイトル"
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Description"
- msgstr "説明"
- msgid "Your question in detail."
- msgstr "質問の詳細"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "保存"
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Question"
- msgstr "質問"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Close"
- msgstr "クローズ"
- msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
- msgstr "もう回答できないように質問をクローズする。"
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Best"
- msgstr "ベスト"
- msgid "Mark this answer as the best answer."
- msgstr "ベストの回答にマークする"
|