123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: jwm 2.1.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: joewing@joewing.net\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-01-05 08:52-0600\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-05-31 14:19+0100\n"
- "Last-Translator: FR_PUPPY_LINUX <fr_puppy_linux@tradux.org>\n"
- "Language-Team: FR_PUPPY_LINUX <fr_puppy_linux@tradux.org>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Poedit-Language: French\n"
- #: src/background.c:135
- msgid "no value specified for background"
- msgstr "Pas de valeur spécifiée pour le fond d'écran"
- #: src/background.c:151
- #, c-format
- msgid "invalid background type: \"%s\""
- msgstr "type de fond d'écran incorrect: \"%s\""
- #: src/background.c:286
- #, c-format
- msgid "background image not found: \"%s\""
- msgstr "Image de fond d'écran introuvable: \"%s\""
- #: src/client.c:878
- msgid "Kill this window?"
- msgstr "Éliminer la fenêtre?"
- #: src/client.c:879
- msgid "This may cause data to be lost!"
- msgstr "Cela peut entraîner la perte de données!"
- #: src/command.c:137 src/main.c:191
- #, c-format
- msgid "exec failed: (%s) %s"
- msgstr "Échec de l'exécution: (%s) %s"
- #: src/desktop.c:301
- msgid "empty Desktops Name tag"
- msgstr "Balise de noms de bureaux vide"
- #: src/dock.c:151
- msgid "only one Dock allowed"
- msgstr "Un seul dock autorisé"
- #: src/dock.c:230
- msgid "could not acquire system tray selection"
- msgstr "Impossible d'obtenir la sélection de la barre système"
- #: src/font.c:76 src/font.c:95
- #, c-format
- msgid "could not load font: %s"
- msgstr "Impossible de charger la police de caractères: %s"
- #: src/font.c:83 src/font.c:102
- #, c-format
- msgid "could not load the default font: %s"
- msgstr "Impossible de charger la police de caractères par défaut: %s"
- #: src/font.c:208
- msgid "empty Font tag"
- msgstr "Balise de police de caractères vide"
- #: src/group.c:114
- msgid "invalid group class"
- msgstr "classe de groupe incorrecte"
- #: src/group.c:125
- msgid "invalid group name"
- msgstr "nom de groupe incorrect"
- #: src/group.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid group desktop: %d"
- msgstr "bureau de groupe incorrect: %d"
- #: src/image.c:193
- #, c-format
- msgid "could not create read struct for PNG image: %s"
- msgstr "Impossible de créer une structure de lecture pour l'image PNG: %s"
- #: src/image.c:206
- #, c-format
- msgid "error reading PNG image: %s"
- msgstr "Erreur de lecture de l'image PNG: %s"
- #: src/image.c:214
- #, c-format
- msgid "could not create info struct for PNG image: %s"
- msgstr "Impossible de créer les informations de structure pour l'image PNG: %s"
- #: src/key.c:324
- msgid "Specified KeySym is not defined for any KeyCode"
- msgstr "Le symbole de touche spécifié n'est défini pour aucun code de touche"
- #: src/key.c:332
- #, c-format
- msgid "modifier not found for keysym 0x%0x"
- msgstr "modificateur pour le symbole de touche 0x%0x introuvable"
- #: src/key.c:362
- #, c-format
- msgid "invalid modifier: \"%c\""
- msgstr "modificateur incorrect: \"%c\""
- #: src/key.c:377
- #, c-format
- msgid "invalid key symbol: \"%s\""
- msgstr "symbole de touche incorrect: \"%s\""
- #: src/key.c:458
- msgid "neither key nor keycode specified for Key"
- msgstr "ni touche ni code de touche spécifié"
- #: src/key.c:474
- #, c-format
- msgid "key binding: root menu %d not defined"
- msgstr "combinaison de touches: menu racine %d non défini"
- #: src/lex.c:197
- #, c-format
- msgid "%s[%u]: close tag \"%s\" does not match open tag \"%s\""
- msgstr ""
- "%s[%u]: la balise de fermeture \"%s\" ne coïncide pas avec la balise "
- "d'ouverture \"%s\""
- #: src/lex.c:204
- #, c-format
- msgid "%s[%u]: unexpected and invalid close tag"
- msgstr "%s[%u]: balise de fermeture inattendue ou incorrecte"
- #: src/lex.c:211
- #, c-format
- msgid "%s[%u]: close tag \"%s\" without open tag"
- msgstr "%s[%u]: balise de fermeture \"%s\" sans balise d'ouverture"
- #: src/lex.c:214
- #, c-format
- msgid "%s[%u]: invalid close tag"
- msgstr "%s[%u]: balise de fermeture incorrecte"
- #: src/lex.c:233
- #, c-format
- msgid "%s[%u]: invalid open tag"
- msgstr "%s[%u]: balise d'ouverture incorrecte"
- #: src/lex.c:246
- #, c-format
- msgid "%s[%u]: invalid tag"
- msgstr "%s[%u]: balise incorrecte"
- #: src/lex.c:292
- #, c-format
- msgid "%s[%u]: unexpected text: \"%s\""
- msgstr "%s[%u]: texte inattendu: \"%s\""
- #: src/lex.c:340
- #, c-format
- msgid "%s[%d]: invalid entity: \"%.8s\""
- msgstr "%s[%d]: entité incorrecte: \"%.8s\""
- #: src/lex.c:445 src/parse.c:1804
- msgid "out of memory"
- msgstr ""
- #: src/parse.c:1093
- #, c-format
- msgid "invalid insert mode: \"%s\""
- msgstr "Mode d'insertion incorrect: \"%s\""
- #: src/parse.c:1819
- #, c-format
- msgid "invalid setting: %s"
- msgstr "Balise incorrecte dans: %s"
- #: src/parse.c:1831
- #, c-format
- msgid "invalid opacity: %s"
- msgstr "opacité de menu incorrecte: %s"
- #: src/parse.c:1850
- #, c-format
- msgid "invalid layer: %s"
- msgstr "plan de groupe incorrect: %s"
- #: src/parse.c:1867
- #, c-format
- msgid "invalid status window type: %s"
- msgstr "type de fond d'écran incorrect: %s"
- #: src/parse.c:1876
- #, c-format
- msgid "invalid tag in %s: %s"
- msgstr "Balise incorrecte dans %s: %s"
- #: src/parse.c:1897
- msgid "configuration error"
- msgstr "erreur de configuration"
- #: src/root.c:102
- #, c-format
- msgid "invalid root menu specified: \"%c\""
- msgstr "menu racine spécifié incorrect: \"%c\""
- #: src/root.c:232
- msgid "Exit JWM"
- msgstr "Quitter JWM"
- #: src/root.c:233
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "En êtes-vous certain?"
- #: src/swallow.c:86
- msgid "cannot swallow a client with no name"
- msgstr "Impossible d'afficher un client sans nom"
- #: src/swallow.c:93
- msgid "cannot swallow the same client multiple times"
- msgstr "Impossible d'afficher le même client plusieurs fois"
- #: src/taskbar.c:725
- #, c-format
- msgid "invalid maxwidth for TaskList: %s"
- msgstr "largeur maximale de la liste des tâches incorrecte: %s"
- #: src/traybutton.c:89
- #, c-format
- msgid "could not load tray icon: \"%s\""
- msgstr "Impossible de charger l'icône de la barre: \"%s\""
- #: src/traybutton.c:136
- msgid "no icon or label for TrayButton"
- msgstr "aucune icône ou étiquette pour le bouton de barre"
- #: src/traybutton.c:247
- #, c-format
- msgid "invalid TrayButton action: \"%s\""
- msgstr "action de bouton de barre incorrect: \"%s\""
- #: src/traybutton.c:432
- #, c-format
- msgid "tray button: root menu %d not defined"
- msgstr "Bouton de barre: menu racine %d non défini"
- #: src/tray.c:1099
- #, c-format
- msgid "invalid tray width: %d"
- msgstr "Largeur de barre incorrecte: %d"
- #: src/tray.c:1118
- #, c-format
- msgid "invalid tray height: %d"
- msgstr "Hauteur de barre incorrecte: %d"
- #: src/tray.c:1147
- #, c-format
- msgid "invalid tray layout: \"%s\""
- msgstr "Disposition de barre incorrecte: \"%s\""
- #: src/tray.c:1184
- #, c-format
- msgid "invalid tray horizontal alignment: \"%s\""
- msgstr "alignement horizontal de la barre incorrect: \"%s\""
- #: src/tray.c:1205
- #, c-format
- msgid "invalid tray vertical alignment: \"%s\""
- msgstr "alignement vertical de la barre incorrect: \"%s\""
- #: src/winmenu.c:80
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- #: src/winmenu.c:81
- msgid "Kill"
- msgstr "Éliminer"
- #: src/winmenu.c:90
- msgid "Resize"
- msgstr "Redimensionner"
- #: src/winmenu.c:93
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- #: src/winmenu.c:99 src/winmenu.c:119
- msgid "Restore"
- msgstr "Restaurer"
- #: src/winmenu.c:101
- msgid "Minimize"
- msgstr "Réduire"
- #: src/winmenu.c:106
- msgid "Unshade"
- msgstr "Déplier"
- #: src/winmenu.c:108
- msgid "Shade"
- msgstr "Replier"
- #: src/winmenu.c:113
- msgid "Maximize-y"
- msgstr "Maximiser-y"
- #: src/winmenu.c:116
- msgid "Maximize-x"
- msgstr "Maximiser-x"
- #: src/winmenu.c:121
- msgid "Maximize"
- msgstr "Maximiser"
- #: src/winmenu.c:130
- msgid "Unstick"
- msgstr "Décoller"
- #: src/winmenu.c:132
- msgid "Stick"
- msgstr "Coller"
- #: src/winmenu.c:158
- msgid "Layer"
- msgstr "Couche"
- #: src/winmenu.c:173
- msgid "[Above]"
- msgstr "[Au-dessus]"
- #: src/winmenu.c:175
- msgid "Above"
- msgstr "Au-dessus"
- #: src/winmenu.c:178
- msgid "[Normal]"
- msgstr "[Normal]"
- #: src/winmenu.c:180
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/winmenu.c:183
- msgid "[Below]"
- msgstr "[En-dessous]"
- #: src/winmenu.c:185
- msgid "Below"
- msgstr "En-dessous"
- #: src/winmenu.c:205
- msgid "Send To"
- msgstr "Envoyer vers"
- #~ msgid "Fullscreen state will be shaped!"
- #~ msgstr "L'état du mode plein-écran sera défini!"
|