luanti.po 302 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n"
  7. "Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/be/>\n"
  10. "Language: be\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
  15. "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
  17. #: builtin/client/chatcommands.lua
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Clear the out chat queue"
  20. msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
  21. #: builtin/client/chatcommands.lua
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Empty command."
  24. msgstr "Загады размовы"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Exit to main menu"
  28. msgstr "Выхад у меню"
  29. #: builtin/client/chatcommands.lua
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Invalid command: "
  32. msgstr "Лакальная каманда"
  33. #: builtin/client/chatcommands.lua
  34. msgid "Issued command: "
  35. msgstr ""
  36. #: builtin/client/chatcommands.lua
  37. #, fuzzy
  38. msgid "List online players"
  39. msgstr "Адзіночная гульня"
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Online players: "
  43. msgstr "Адзіночная гульня"
  44. #: builtin/client/chatcommands.lua
  45. msgid "The out chat queue is now empty."
  46. msgstr ""
  47. #: builtin/client/chatcommands.lua
  48. msgid "This command is disabled by server."
  49. msgstr ""
  50. #: builtin/common/chatcommands.lua
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Available commands:"
  53. msgstr "Лакальная каманда"
  54. #: builtin/common/chatcommands.lua
  55. #, fuzzy
  56. msgid "Available commands: "
  57. msgstr "Лакальная каманда"
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. msgid "Command not available: "
  60. msgstr ""
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  63. msgstr ""
  64. #: builtin/common/chatcommands.lua
  65. msgid ""
  66. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  67. msgstr ""
  68. #: builtin/common/chatcommands.lua
  69. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  70. msgstr ""
  71. #: builtin/common/settings/components.lua
  72. msgid "Browse"
  73. msgstr "Праглядзець"
  74. #: builtin/common/settings/components.lua
  75. msgid "Edit"
  76. msgstr "Рэдагаваць"
  77. #: builtin/common/settings/components.lua
  78. msgid "Select directory"
  79. msgstr "Абраць каталог"
  80. #: builtin/common/settings/components.lua
  81. msgid "Select file"
  82. msgstr "Абраць файл"
  83. #: builtin/common/settings/components.lua
  84. #, fuzzy
  85. msgid "Set"
  86. msgstr "Абраць"
  87. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  88. msgid "(No description of setting given)"
  89. msgstr "(Няма апісання)"
  90. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  91. msgid "2D Noise"
  92. msgstr "2D-шум"
  93. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  94. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  95. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  96. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  97. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  98. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  99. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  100. #: src/gui/guiOpenURL.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  101. msgid "Cancel"
  102. msgstr "Скасаваць"
  103. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  104. msgid "Lacunarity"
  105. msgstr "Лакунарнасць"
  106. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  107. msgid "Octaves"
  108. msgstr "Актавы"
  109. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  110. #: src/settings_translation_file.cpp
  111. msgid "Offset"
  112. msgstr "Зрух"
  113. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  114. #, fuzzy
  115. msgid "Persistence"
  116. msgstr "Сталасць"
  117. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  118. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  119. msgid "Save"
  120. msgstr "Захаваць"
  121. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  122. #: src/settings_translation_file.cpp
  123. msgid "Scale"
  124. msgstr "Маштаб"
  125. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  127. msgid "Seed"
  128. msgstr "Зерне"
  129. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  130. msgid "X spread"
  131. msgstr "X распаўсюджвання"
  132. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  133. msgid "Y spread"
  134. msgstr "Y распаўсюджвання"
  135. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  136. msgid "Z spread"
  137. msgstr "Z распаўсюджвання"
  138. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  139. #. It is short for "absolute value".
  140. #. It can be enabled in noise settings in
  141. #. the settings menu.
  142. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  143. msgid "absvalue"
  144. msgstr "абсалютная велічыня"
  145. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  146. #. It describes the default processing options
  147. #. for noise settings in the settings menu.
  148. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  149. msgid "defaults"
  150. msgstr "прадвызначаны"
  151. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  152. #. It is used to make the map smoother and
  153. #. can be enabled in noise settings in
  154. #. the settings menu.
  155. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  156. msgid "eased"
  157. msgstr "паслаблены"
  158. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  159. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  160. msgstr ""
  161. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  162. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  163. msgstr ""
  164. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  165. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  166. msgstr ""
  167. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  168. msgid "(Use system language)"
  169. msgstr ""
  170. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  171. msgid "Accessibility"
  172. msgstr ""
  173. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  174. msgid "Auto"
  175. msgstr ""
  176. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  177. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
  178. msgid "Chat"
  179. msgstr "Размова"
  180. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  181. msgid "Clear"
  182. msgstr "Ачысціць"
  183. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  184. msgid "Controls"
  185. msgstr "Кіраванне"
  186. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  187. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  188. msgid "Disabled"
  189. msgstr "Адключаны"
  190. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  191. msgid "Enabled"
  192. msgstr "Уключаны"
  193. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  194. msgid "General"
  195. msgstr ""
  196. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Movement"
  199. msgstr "Шпаркае перамяшчэнне"
  200. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  201. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  202. msgid "No results"
  203. msgstr "Вынікі адсутнічаюць"
  204. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Reset setting to default"
  207. msgstr "Аднавіць прадвызначанае"
  208. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  209. msgid "Reset setting to default ($1)"
  210. msgstr ""
  211. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  212. msgid "Search"
  213. msgstr "Пошук"
  214. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  215. msgid "Show advanced settings"
  216. msgstr ""
  217. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  218. msgid "Show technical names"
  219. msgstr "Паказваць тэхнічныя назвы"
  220. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Touchscreen layout"
  223. msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  224. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  225. #, fuzzy
  226. msgid "pause_menu"
  227. msgstr "FPS у меню паўзы"
  228. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Client Mods"
  231. msgstr "Абраць свет:"
  232. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Content: Games"
  235. msgstr "Змесціва"
  236. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Content: Mods"
  239. msgstr "Змесціва"
  240. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  241. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  242. msgstr ""
  243. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  244. msgid "Custom"
  245. msgstr ""
  246. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  247. #: src/settings_translation_file.cpp
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Dynamic shadows"
  250. msgstr "Цень шрыфту"
  251. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  252. msgid "High"
  253. msgstr ""
  254. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  255. msgid "Low"
  256. msgstr ""
  257. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  258. msgid "Medium"
  259. msgstr ""
  260. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  261. msgid "Very High"
  262. msgstr ""
  263. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  264. msgid "Very Low"
  265. msgstr ""
  266. #: builtin/fstk/ui.lua
  267. msgid "<none available>"
  268. msgstr ""
  269. #: builtin/fstk/ui.lua
  270. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  271. msgstr "Адбылася памылка ў Lua-скрыпце:"
  272. #: builtin/fstk/ui.lua
  273. msgid "An error occurred:"
  274. msgstr "Адбылася памылка:"
  275. #: builtin/fstk/ui.lua
  276. msgid "Main menu"
  277. msgstr "Галоўнае меню"
  278. #: builtin/fstk/ui.lua
  279. msgid "OK"
  280. msgstr ""
  281. #: builtin/fstk/ui.lua
  282. msgid "Reconnect"
  283. msgstr "Перазлучыцца"
  284. #: builtin/fstk/ui.lua
  285. msgid "The server has requested a reconnect:"
  286. msgstr "Сервер патрабуе перазлучыцца:"
  287. #: builtin/mainmenu/common.lua
  288. msgid "Protocol version mismatch. "
  289. msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
  290. #: builtin/mainmenu/common.lua
  291. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  292. msgstr "Сервер патрабуе версію пратакола $1. "
  293. #: builtin/mainmenu/common.lua
  294. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  295. msgstr "Сервер падтрымлівае версіі пратакола паміж $1 і $2. "
  296. #: builtin/mainmenu/common.lua
  297. msgid "We only support protocol version $1."
  298. msgstr "Мы падтрымліваем толькі $1 версію пратакола."
  299. #: builtin/mainmenu/common.lua
  300. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  301. msgstr "Мы падтрымліваем версіі пратакола паміж $1 і $2."
  302. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  303. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  304. msgstr ""
  305. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  306. #, fuzzy
  307. msgid "Failed to download \"$1\""
  308. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  309. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  310. msgid "Failed to download $1"
  311. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  312. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  313. #, fuzzy
  314. msgid ""
  315. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  316. "broken archive)"
  317. msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў"
  318. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  319. msgid ""
  320. "$1 downloading,\n"
  321. "$2 queued"
  322. msgstr ""
  323. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  324. #, fuzzy
  325. msgid "$1 downloading..."
  326. msgstr "Загрузка…"
  327. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  328. msgid "All"
  329. msgstr ""
  330. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  331. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  332. msgid "Back"
  333. msgstr "Назад"
  334. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  335. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  336. msgstr ""
  337. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  338. #, fuzzy
  339. msgid "Downloading..."
  340. msgstr "Загрузка…"
  341. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  342. msgid "Featured"
  343. msgstr ""
  344. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  345. msgid "Games"
  346. msgstr "Гульні"
  347. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  348. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  349. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  350. #: src/client/game.cpp
  351. msgid "Loading..."
  352. msgstr "Загрузка…"
  353. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  354. msgid "Mods"
  355. msgstr "Мадыфікацыі"
  356. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  357. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  358. msgid "No packages could be retrieved"
  359. msgstr "Немагчыма атрымаць пакункі"
  360. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  361. #, fuzzy
  362. msgid "No updates"
  363. msgstr "Абнавіць"
  364. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  365. msgid "Queued"
  366. msgstr ""
  367. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  368. #, fuzzy
  369. msgid "Texture Packs"
  370. msgstr "Пакункі тэкстур"
  371. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  372. msgid "The package $1 was not found."
  373. msgstr ""
  374. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  375. msgid "Update All [$1]"
  376. msgstr ""
  377. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  378. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  379. msgstr ""
  380. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  381. msgid "$1 by $2"
  382. msgstr ""
  383. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  384. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  385. msgstr ""
  386. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  387. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  388. msgstr ""
  389. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Already installed"
  392. msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
  393. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  394. #, fuzzy
  395. msgid "Base Game:"
  396. msgstr "Гуляць (сервер)"
  397. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  398. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  399. msgid "Dependencies:"
  400. msgstr "Залежнасці:"
  401. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  402. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  403. msgstr ""
  404. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  405. msgid "Install"
  406. msgstr "Усталяваць"
  407. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  408. #, fuzzy
  409. msgid "Install $1"
  410. msgstr "Усталяваць"
  411. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  412. #, fuzzy
  413. msgid "Install missing dependencies"
  414. msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
  415. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  416. #, fuzzy
  417. msgid "Not found"
  418. msgstr "Выключыць гук"
  419. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  420. msgid "Please check that the base game is correct."
  421. msgstr ""
  422. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  423. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  424. msgstr ""
  425. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  426. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  427. msgstr ""
  428. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  429. msgid "Overwrite"
  430. msgstr ""
  431. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  432. #, fuzzy
  433. msgid "ContentDB page"
  434. msgstr "URL ContentDB"
  435. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  436. #, fuzzy
  437. msgid "Description"
  438. msgstr "Апісанне сервера"
  439. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  440. msgid "Donate"
  441. msgstr ""
  442. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  443. msgid "Forum Topic"
  444. msgstr ""
  445. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Information"
  448. msgstr "Інфармацыя:"
  449. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Install [$1]"
  452. msgstr "Усталяваць"
  453. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  454. msgid "Issue Tracker"
  455. msgstr ""
  456. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  457. msgid "Source"
  458. msgstr ""
  459. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  460. msgid "Translate"
  461. msgstr ""
  462. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  463. msgid "Uninstall"
  464. msgstr "Выдаліць"
  465. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  466. msgid "Update"
  467. msgstr "Абнавіць"
  468. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  469. msgid "Website"
  470. msgstr ""
  471. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  472. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  473. msgstr ""
  474. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  475. msgid "$1 (Enabled)"
  476. msgstr "$1 (уключана)"
  477. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  478. msgid "$1 mods"
  479. msgstr "$1 мадыфікацый"
  480. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  481. msgid "Failed to install $1 to $2"
  482. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 у $2"
  483. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  486. msgstr ""
  487. "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці прыдатны каталог для пакунка "
  488. "мадыфікацый \"$1\""
  489. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  490. #, fuzzy
  491. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  492. msgstr "Не атрымалася знайсці прыдатную мадыфікацыю альбо пакунак мадыфікацый"
  493. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  496. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадыфікацыю як $1"
  497. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  498. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  499. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць $1 як пакунак тэкстур"
  500. #: builtin/mainmenu/dlg_clients_list.lua
  501. msgid ""
  502. "This is the list of clients connected to\n"
  503. "$1"
  504. msgstr ""
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  506. msgid "(Enabled, has error)"
  507. msgstr ""
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  509. msgid "(Unsatisfied)"
  510. msgstr ""
  511. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  512. msgid "Disable all"
  513. msgstr "Адключыць усё"
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  515. msgid "Disable modpack"
  516. msgstr "Адключыць пакунак"
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  518. msgid "Enable all"
  519. msgstr "Уключыць усё"
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  521. msgid "Enable modpack"
  522. msgstr "Уключыць пакунак"
  523. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  524. msgid ""
  525. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  526. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  527. msgstr ""
  528. "Не атрымалася ўключыць мадыфікацыю \"$1\" бо яна ўтрымлівае недапушчальныя "
  529. "сімвалы. Дапускаюцца толькі [a-z0-9_]."
  530. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  531. msgid "Find More Mods"
  532. msgstr ""
  533. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  534. msgid "Mod:"
  535. msgstr "Мадыфікацыя:"
  536. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  537. msgid "No (optional) dependencies"
  538. msgstr "Няма (неабясковыя) залежнасцей"
  539. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  540. msgid "No game description provided."
  541. msgstr "Апісанне гульні адсутнічае."
  542. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  543. msgid "No hard dependencies"
  544. msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
  545. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  546. msgid "No modpack description provided."
  547. msgstr "Апісанне мадыфікацыі адсутнічае."
  548. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  549. msgid "No optional dependencies"
  550. msgstr "Няма неабавязковых залежнасцей"
  551. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  552. msgid "Optional dependencies:"
  553. msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
  554. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  555. msgid "World:"
  556. msgstr "Свет:"
  557. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  558. msgid "enabled"
  559. msgstr "уключаны"
  560. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  561. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  562. msgstr "Свет з назвай \"$1\" ужо існуе"
  563. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  564. msgid "Additional terrain"
  565. msgstr ""
  566. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  567. msgid "Altitude chill"
  568. msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
  569. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Altitude dry"
  572. msgstr "Вышыня нівальнага поясу"
  573. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Biome blending"
  576. msgstr "Шум біёму"
  577. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Biomes"
  580. msgstr "Шум біёму"
  581. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  582. #, fuzzy
  583. msgid "Caverns"
  584. msgstr "Шум пячор"
  585. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Caves"
  588. msgstr "Актавы"
  589. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  590. msgid "Create"
  591. msgstr "Стварыць"
  592. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Decorations"
  595. msgstr "Ітэрацыі"
  596. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  597. msgid "Desert temples"
  598. msgstr ""
  599. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Development Test is meant for developers."
  602. msgstr ""
  603. "Увага: \"The minimal development test\" прызначаны толькі распрацоўшчыкам."
  604. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  605. msgid ""
  606. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  607. "enabled)"
  608. msgstr ""
  609. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Dungeons"
  612. msgstr "Шум падзямелля"
  613. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  614. msgid "Flat terrain"
  615. msgstr ""
  616. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Floating landmasses in the sky"
  619. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  620. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Floatlands (experimental)"
  623. msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  624. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  625. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  626. msgstr ""
  627. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  628. msgid "Hills"
  629. msgstr ""
  630. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Humid rivers"
  633. msgstr "Відэадрайвер"
  634. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  635. msgid "Increases humidity around rivers"
  636. msgstr ""
  637. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  638. msgid "Install another game"
  639. msgstr ""
  640. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  641. msgid "Lakes"
  642. msgstr ""
  643. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  644. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  645. msgstr ""
  646. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  647. msgid "Mapgen"
  648. msgstr "Генератар мапы"
  649. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  650. msgid "Mapgen flags"
  651. msgstr "Генератар мапы: параметры"
  652. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Mapgen-specific flags"
  655. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
  656. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Mountains"
  659. msgstr "Шум гор"
  660. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  661. msgid "Mud flow"
  662. msgstr ""
  663. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  664. msgid "Network of tunnels and caves"
  665. msgstr ""
  666. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  667. msgid "No game selected"
  668. msgstr "Гульня не абраная"
  669. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  670. msgid "Reduces heat with altitude"
  671. msgstr ""
  672. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  673. msgid "Reduces humidity with altitude"
  674. msgstr ""
  675. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  676. #, fuzzy
  677. msgid "Rivers"
  678. msgstr "Памер рэк"
  679. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  680. msgid "Sea level rivers"
  681. msgstr ""
  682. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  683. msgid "Smooth transition between biomes"
  684. msgstr ""
  685. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  686. msgid ""
  687. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  688. "created by v6)"
  689. msgstr ""
  690. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  691. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  692. msgstr ""
  693. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  694. msgid "Temperate, Desert"
  695. msgstr ""
  696. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  697. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  698. msgstr ""
  699. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  700. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  701. msgstr ""
  702. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  703. #, fuzzy
  704. msgid "Terrain surface erosion"
  705. msgstr "Базавы шум рэльефу"
  706. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  707. msgid "Trees and jungle grass"
  708. msgstr ""
  709. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  710. #, fuzzy
  711. msgid "Vary river depth"
  712. msgstr "Глыбіня рэк"
  713. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  714. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  715. msgstr ""
  716. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  717. msgid "World name"
  718. msgstr "Назва свету"
  719. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  720. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  721. msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце выдаліць «$1»?"
  722. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  723. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  724. msgid "Delete"
  725. msgstr "Выдаліць"
  726. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  727. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  728. msgstr "pkgmgr: не атрымалася выдаліць \"$1\""
  729. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  730. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  731. msgstr "pkgmgr: хібны шлях да \"$1\""
  732. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  733. msgid "Delete World \"$1\"?"
  734. msgstr "Выдаліць свет \"$1\"?"
  735. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  736. msgid "Confirm Password"
  737. msgstr "Пацвердзіць пароль"
  738. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  739. msgid "Joining $1"
  740. msgstr ""
  741. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Missing name"
  744. msgstr "Назва генератара мапы"
  745. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  746. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  747. msgid "Name"
  748. msgstr ""
  749. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  750. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  751. #, fuzzy
  752. msgid "Password"
  753. msgstr "Новы пароль"
  754. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Passwords do not match"
  757. msgstr "Паролі не супадаюць!"
  758. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  759. #, fuzzy
  760. msgid "Register"
  761. msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца"
  762. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  763. msgid "Dismiss"
  764. msgstr ""
  765. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  766. msgid ""
  767. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  768. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  769. msgstr ""
  770. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  771. msgid ""
  772. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  773. "reinstall Minetest Game."
  774. msgstr ""
  775. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  776. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  777. msgstr ""
  778. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  779. msgid "Reinstall Minetest Game"
  780. msgstr ""
  781. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  782. msgid "Accept"
  783. msgstr "Ухваліць"
  784. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  785. msgid "Rename Modpack:"
  786. msgstr "Змяніць назву пакунка мадыфікацый:"
  787. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  788. msgid ""
  789. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  790. "override any renaming here."
  791. msgstr ""
  792. "Гэты пакунак мадыфікацый мае назву ў modpack.conf, якая не зменіцца, калі яе "
  793. "змяніць тут."
  794. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Expand all"
  797. msgstr "Уключыць усё"
  798. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  799. msgid "Group by prefix"
  800. msgstr ""
  801. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  802. msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
  803. msgstr ""
  804. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  805. msgid "The $1 server uses the following mods:"
  806. msgstr ""
  807. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  808. msgid "A new $1 version is available"
  809. msgstr ""
  810. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  811. msgid ""
  812. "Installed version: $1\n"
  813. "New version: $2\n"
  814. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  815. "features and bugfixes."
  816. msgstr ""
  817. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  818. msgid "Later"
  819. msgstr ""
  820. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  821. msgid "Never"
  822. msgstr ""
  823. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  824. msgid "Visit website"
  825. msgstr ""
  826. #: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
  827. msgid "Settings"
  828. msgstr "Налады"
  829. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Public server list is disabled"
  832. msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
  833. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  834. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  835. msgstr ""
  836. "Паспрабуйце паўторна ўключыць спіс публічных сервераў і праверце злучэнне з "
  837. "сецівам."
  838. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  839. msgid "About"
  840. msgstr ""
  841. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  842. msgid "Active Contributors"
  843. msgstr "Актыўныя ўдзельнікі"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Active renderer:"
  847. msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  849. msgid "Core Developers"
  850. msgstr "Асноўныя распрацоўшчыкі"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  852. msgid "Core Team"
  853. msgstr ""
  854. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Open User Data Directory"
  857. msgstr "Абраць каталог"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  859. msgid ""
  860. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  861. "and texture packs in a file manager / explorer."
  862. msgstr ""
  863. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  864. msgid "Previous Contributors"
  865. msgstr "Былыя ўдзельнікі"
  866. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  867. msgid "Previous Core Developers"
  868. msgstr "Былыя асноўныя распрацоўшчыкі"
  869. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  870. #, fuzzy
  871. msgid "Share debug log"
  872. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  874. msgid "Browse online content"
  875. msgstr "Пошук у сеціве"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Browse online content [$1]"
  879. msgstr "Пошук у сеціве"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  881. msgid "Content"
  882. msgstr "Змесціва"
  883. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Content [$1]"
  886. msgstr "Змесціва"
  887. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  888. msgid "Disable Texture Pack"
  889. msgstr "Адключыць пакунак тэкстур"
  890. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  891. msgid "Installed Packages:"
  892. msgstr "Усталяваныя пакункі:"
  893. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  894. msgid "No dependencies."
  895. msgstr "Залежнасці адсутнічаюць."
  896. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  897. msgid "No package description available"
  898. msgstr "Апісанне пакунка адсутнічае"
  899. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  900. msgid "Rename"
  901. msgstr "Змяніць назву"
  902. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  903. #, fuzzy
  904. msgid "Update available?"
  905. msgstr "Шэйдэры (недаступна)"
  906. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  907. msgid "Use Texture Pack"
  908. msgstr "Выкарыстоўваць пакунак тэкстур"
  909. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  910. msgid "Announce Server"
  911. msgstr "Анансаваць сервер"
  912. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  913. msgid "Bind Address"
  914. msgstr "Адрас прывязкі"
  915. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  916. msgid "Creative Mode"
  917. msgstr "Творчы рэжым"
  918. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  919. msgid "Enable Damage"
  920. msgstr "Уключыць пашкоджанні"
  921. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  922. msgid "Host Game"
  923. msgstr "Гуляць (сервер)"
  924. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  925. msgid "Host Server"
  926. msgstr "Сервер"
  927. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  928. #, fuzzy
  929. msgid "Install a game"
  930. msgstr "Усталяваць"
  931. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  932. msgid "Install games from ContentDB"
  933. msgstr ""
  934. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  935. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  936. msgstr ""
  937. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  938. msgid ""
  939. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  940. "games."
  941. msgstr ""
  942. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  943. msgid "New"
  944. msgstr "Новы"
  945. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  946. msgid "No world created or selected!"
  947. msgstr "Няма створанага альбо абранага свету!"
  948. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  949. msgid "Play Game"
  950. msgstr "Гуляць"
  951. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  952. msgid "Port"
  953. msgstr "Порт"
  954. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  955. #, fuzzy
  956. msgid "Select Mods"
  957. msgstr "Абраць свет:"
  958. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  959. msgid "Select World:"
  960. msgstr "Абраць свет:"
  961. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  962. msgid "Server Port"
  963. msgstr "Порт сервера"
  964. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  965. msgid "Start Game"
  966. msgstr "Пачаць гульню"
  967. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  968. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  969. msgstr ""
  970. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  971. #, fuzzy
  972. msgid "Add favorite"
  973. msgstr "Адлеглы порт"
  974. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  975. #, fuzzy
  976. msgid "Address"
  977. msgstr "- Адрас: "
  978. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  979. #, fuzzy
  980. msgid ""
  981. "Clients:\n"
  982. "$1"
  983. msgstr "Кліент"
  984. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  985. msgid "Creative mode"
  986. msgstr "Творчы рэжым"
  987. #. ~ PvP = Player versus Player
  988. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  989. #, fuzzy
  990. msgid "Damage / PvP"
  991. msgstr "Пашкоджанні"
  992. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Favorites"
  995. msgstr "Упадабанае"
  996. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Game: $1"
  999. msgstr "Гульня"
  1000. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1001. msgid "Incompatible Servers"
  1002. msgstr ""
  1003. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1004. msgid "Join Game"
  1005. msgstr "Далучыцца да гульні"
  1006. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1007. msgid "Login"
  1008. msgstr ""
  1009. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "Number of mods: $1"
  1012. msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў"
  1013. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "Open server website"
  1016. msgstr "Крок адведзенага сервера"
  1017. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1018. msgid "Ping"
  1019. msgstr "Пінг"
  1020. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1021. msgid ""
  1022. "Possible filters\n"
  1023. "game:<name>\n"
  1024. "mod:<name>\n"
  1025. "player:<name>"
  1026. msgstr ""
  1027. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Public Servers"
  1030. msgstr "Анансаваць сервер"
  1031. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1032. msgid "Refresh"
  1033. msgstr ""
  1034. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Remove favorite"
  1037. msgstr "Адлеглы порт"
  1038. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Server Description"
  1041. msgstr "Апісанне сервера"
  1042. #: src/client/client.cpp
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  1045. msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
  1046. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  1047. msgid "Connection timed out."
  1048. msgstr "Таймаут злучэння."
  1049. #: src/client/client.cpp
  1050. msgid "Done!"
  1051. msgstr "Завершана!"
  1052. #: src/client/client.cpp
  1053. msgid "Initializing nodes"
  1054. msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў"
  1055. #: src/client/client.cpp
  1056. msgid "Initializing nodes..."
  1057. msgstr "Ініцыялізацыя вузлоў…"
  1058. #: src/client/client.cpp
  1059. msgid "Loading textures..."
  1060. msgstr "Загрузка тэкстур…"
  1061. #: src/client/client.cpp
  1062. msgid "Rebuilding shaders..."
  1063. msgstr "Перабудова шэйдэраў…"
  1064. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Could not find or load game: "
  1067. msgstr "Немагчыма знайсці ці загрузіць гульню \""
  1068. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1069. msgid "Main Menu"
  1070. msgstr "Галоўнае меню"
  1071. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1072. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  1073. msgstr "Няма абранага свету альбо адрасу. Немагчыма працягнуць."
  1074. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1075. msgid "Player name too long."
  1076. msgstr "Імя гульца задоўгае."
  1077. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1078. msgid "Please choose a name!"
  1079. msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
  1080. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1081. msgid "Provided password file failed to open: "
  1082. msgstr "Не атрымалася адкрыць пададзены файл пароля: "
  1083. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1084. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  1085. msgstr "Пададзены шлях не існуе: "
  1086. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  1087. msgid "Media..."
  1088. msgstr "Медыя…"
  1089. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1090. msgid ""
  1091. "\n"
  1092. "Check debug.txt for details."
  1093. msgstr ""
  1094. "\n"
  1095. "Падрабязней у файле debug.txt."
  1096. #: src/client/game.cpp
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "A serialization error occurred:"
  1099. msgstr "Адбылася памылка:"
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. #, c-format
  1102. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1103. msgstr ""
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "All debug info hidden"
  1107. msgstr "Адладачная інфармацыя паказваецца"
  1108. #: src/client/game.cpp
  1109. msgid "Automatic forward disabled"
  1110. msgstr "Аўтаматычны рух наперад адключаны"
  1111. #: src/client/game.cpp
  1112. msgid "Automatic forward enabled"
  1113. msgstr "Аўтаматычны рух наперад уключаны"
  1114. #: src/client/game.cpp
  1115. msgid "Block bounds hidden"
  1116. msgstr ""
  1117. #: src/client/game.cpp
  1118. msgid "Block bounds shown for current block"
  1119. msgstr ""
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. msgid "Bounding boxes shown"
  1125. msgstr ""
  1126. #: src/client/game.cpp
  1127. msgid "Camera update disabled"
  1128. msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
  1129. #: src/client/game.cpp
  1130. msgid "Camera update enabled"
  1131. msgstr "Абнаўленне камеры ўключана"
  1132. #: src/client/game.cpp
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1135. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Cinematic mode disabled"
  1138. msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "Cinematic mode enabled"
  1141. msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "Client disconnected"
  1145. msgstr "Модынг кліента"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Client side scripting is disabled"
  1148. msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Connecting to server..."
  1151. msgstr "Злучэнне з серверам…"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Connection error (timed out?)"
  1154. msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1157. msgstr ""
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Creating client..."
  1164. msgstr "Стварэнне кліента…"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Creating server..."
  1167. msgstr "Стварэнне сервера…"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Debug info shown"
  1170. msgstr "Адладачная інфармацыя паказваецца"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. #, fuzzy, c-format
  1173. msgid "Error creating client: %s"
  1174. msgstr "Стварэнне кліента…"
  1175. #: src/client/game.cpp
  1176. msgid "Fast mode disabled"
  1177. msgstr "Шпаркі рэжым адключаны"
  1178. #: src/client/game.cpp
  1179. msgid "Fast mode enabled"
  1180. msgstr "Шпаркі рэжым уключаны"
  1181. #: src/client/game.cpp
  1182. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1183. msgstr "Шпаркі рэжым уключаны (прывілей \"fast\" адсутнічае)"
  1184. #: src/client/game.cpp
  1185. msgid "Fly mode disabled"
  1186. msgstr "Рэжым палёту адключаны"
  1187. #: src/client/game.cpp
  1188. msgid "Fly mode enabled"
  1189. msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
  1190. #: src/client/game.cpp
  1191. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1192. msgstr "Рэжым палёту ўключаны (прывілей \"fly\" адсутнічае)"
  1193. #: src/client/game.cpp
  1194. msgid "Fog disabled"
  1195. msgstr "Туман адключаны"
  1196. #: src/client/game.cpp
  1197. msgid "Fog enabled"
  1198. msgstr "Туман уключаны"
  1199. #: src/client/game.cpp
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1202. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1203. #: src/client/game.cpp
  1204. msgid "Item definitions..."
  1205. msgstr "Апісанне прадметаў…"
  1206. #: src/client/game.cpp
  1207. msgid "KiB/s"
  1208. msgstr "КіБ/сек"
  1209. #: src/client/game.cpp
  1210. msgid "MiB/s"
  1211. msgstr "МіБ/сек"
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1214. msgstr "Мінімапа на дадзены момант адключаная гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1215. #: src/client/game.cpp
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "Multiplayer"
  1218. msgstr "Адзіночная гульня"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. msgid "Noclip mode disabled"
  1221. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены адключаны"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. msgid "Noclip mode enabled"
  1224. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1227. msgstr "Рэжым руху скрозь сцены ўключаны (прывілей \"noclip\" адсутнічае)"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Node definitions..."
  1230. msgstr "Апісанне вузлоў…"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Pitch move mode disabled"
  1233. msgstr "Рэжым нахілення руху выключаны"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Pitch move mode enabled"
  1236. msgstr "Рэжым нахілення руху ўключаны"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "Profiler graph shown"
  1239. msgstr "Графік прафіліроўшчыка паказваецца"
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. msgid "Resolving address..."
  1242. msgstr "Распазнаванне адраса…"
  1243. #: src/client/game.cpp
  1244. msgid "Shutting down..."
  1245. msgstr "Выключэнне…"
  1246. #: src/client/game.cpp src/client/game_formspec.cpp
  1247. msgid "Singleplayer"
  1248. msgstr "Адзіночная гульня"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. msgid "Sound muted"
  1251. msgstr "Гук адключаны"
  1252. #: src/client/game.cpp
  1253. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/client/game.cpp
  1256. msgid "Sound unmuted"
  1257. msgstr "Гук уключаны"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. #, c-format
  1260. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1261. msgstr ""
  1262. #: src/client/game.cpp
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1269. msgstr ""
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1273. msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
  1274. #: src/client/game.cpp
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1277. msgstr "Абмежаванне бачнасці ўключана"
  1278. #: src/client/game.cpp
  1279. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1280. msgstr ""
  1281. #: src/client/game.cpp
  1282. #, fuzzy, c-format
  1283. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1284. msgstr "Бачнасць прызначаная на мінімум: %d"
  1285. #: src/client/game.cpp
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1288. msgstr ""
  1289. #: src/client/game.cpp
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Viewing range changed to %d"
  1292. msgstr "Бачнасць змененая на %d"
  1293. #: src/client/game.cpp
  1294. #, fuzzy, c-format
  1295. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1296. msgstr "Бачнасць змененая на %d"
  1297. #: src/client/game.cpp
  1298. #, c-format
  1299. msgid ""
  1300. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/client/game.cpp
  1303. #, fuzzy, c-format
  1304. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1305. msgstr "Бачнасць змененая на %d"
  1306. #: src/client/game.cpp
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Volume changed to %d%%"
  1309. msgstr "Гучнасць змененая на %d %%"
  1310. #: src/client/game.cpp
  1311. msgid "Wireframe not supported by video driver"
  1312. msgstr ""
  1313. #: src/client/game.cpp
  1314. msgid "Wireframe shown"
  1315. msgstr "Каркас паказваецца"
  1316. #: src/client/game.cpp
  1317. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1318. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1319. #: src/client/game_formspec.cpp
  1320. msgid "- Mode: "
  1321. msgstr "- Рэжым: "
  1322. #: src/client/game_formspec.cpp
  1323. msgid "- Public: "
  1324. msgstr "- Публічны: "
  1325. #. ~ PvP = Player versus Player
  1326. #: src/client/game_formspec.cpp
  1327. msgid "- PvP: "
  1328. msgstr "- PvP: "
  1329. #: src/client/game_formspec.cpp
  1330. msgid "- Server Name: "
  1331. msgstr "- Назва сервера: "
  1332. #: src/client/game_formspec.cpp
  1333. msgid "Change Password"
  1334. msgstr "Змяніць пароль"
  1335. #: src/client/game_formspec.cpp
  1336. msgid "Continue"
  1337. msgstr "Працягнуць"
  1338. #: src/client/game_formspec.cpp
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid ""
  1341. "Controls:\n"
  1342. "No menu open:\n"
  1343. "- slide finger: look around\n"
  1344. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1345. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1346. "Menu/inventory open:\n"
  1347. "- double tap (outside):\n"
  1348. " --> close\n"
  1349. "- touch stack, touch slot:\n"
  1350. " --> move stack\n"
  1351. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1352. " --> place single item to slot\n"
  1353. msgstr ""
  1354. "Прадвызначанае кіраванне:\n"
  1355. "Не ў меню:\n"
  1356. "- адзін націск: кнопка актывізацыі\n"
  1357. "- падвойны націск: пакласці/выкарыстаць\n"
  1358. "- слізганне пальцам: аглядзецца\n"
  1359. "У меню/інвентары:\n"
  1360. "- падвойны націск па-за меню:\n"
  1361. " --> закрыць\n"
  1362. "- крануць стос, крануць слот:\n"
  1363. " --> рухаць стос\n"
  1364. "- крануць і валачы, націснуць другім пальцам:\n"
  1365. " --> пакласці адзін прадмет у слот\n"
  1366. #: src/client/game_formspec.cpp
  1367. msgid "Exit to Menu"
  1368. msgstr "Выхад у меню"
  1369. #: src/client/game_formspec.cpp
  1370. msgid "Exit to OS"
  1371. msgstr "Выхад у сістэму"
  1372. #: src/client/game_formspec.cpp
  1373. msgid "Game info:"
  1374. msgstr "Інфармацыя пра гульню:"
  1375. #: src/client/game_formspec.cpp
  1376. msgid "Game paused"
  1377. msgstr "Гульня прыпыненая"
  1378. #: src/client/game_formspec.cpp
  1379. msgid "Hosting server"
  1380. msgstr "Сервер (хост)"
  1381. #: src/client/game_formspec.cpp
  1382. msgid "Off"
  1383. msgstr "Адключана"
  1384. #: src/client/game_formspec.cpp
  1385. msgid "On"
  1386. msgstr "Уключана"
  1387. #: src/client/game_formspec.cpp
  1388. msgid "Remote server"
  1389. msgstr "Адлеглы сервер"
  1390. #: src/client/game_formspec.cpp
  1391. msgid "Respawn"
  1392. msgstr "Адрадзіцца"
  1393. #: src/client/game_formspec.cpp
  1394. msgid "Sound Volume"
  1395. msgstr "Гучнасць"
  1396. #: src/client/game_formspec.cpp
  1397. msgid "You died"
  1398. msgstr "Вы загінулі"
  1399. #: src/client/gameui.cpp
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1402. msgstr "Павелічэнне зараз выключана гульнёй альбо мадыфікацыяй"
  1403. #: src/client/gameui.cpp
  1404. msgid "Chat hidden"
  1405. msgstr "Размова схаваная"
  1406. #: src/client/gameui.cpp
  1407. msgid "Chat shown"
  1408. msgstr "Размова паказваецца"
  1409. #: src/client/gameui.cpp
  1410. msgid "HUD hidden"
  1411. msgstr "HUD схаваны"
  1412. #: src/client/gameui.cpp
  1413. msgid "HUD shown"
  1414. msgstr "HUD паказваецца"
  1415. #: src/client/gameui.cpp
  1416. msgid "Profiler hidden"
  1417. msgstr "Прафіліроўшчык схаваны"
  1418. #: src/client/gameui.cpp
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1421. msgstr "Прафіліроўшчык паказваецца (старонка %d з %d)"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Apps"
  1424. msgstr "Праграмы"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Backspace"
  1427. msgstr "Backspace"
  1428. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1429. #: src/client/keycode.cpp
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Break Key"
  1432. msgstr "Клавіша \"красціся\""
  1433. #: src/client/keycode.cpp
  1434. msgid "Caps Lock"
  1435. msgstr "Caps Lock"
  1436. #: src/client/keycode.cpp
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Clear Key"
  1439. msgstr "Ачысціць"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Control Key"
  1443. msgstr "Ctrl"
  1444. #: src/client/keycode.cpp
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Delete Key"
  1447. msgstr "Выдаліць"
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. msgid "Down Arrow"
  1450. msgstr ""
  1451. #: src/client/keycode.cpp
  1452. msgid "End"
  1453. msgstr "End"
  1454. #: src/client/keycode.cpp
  1455. msgid "Erase EOF"
  1456. msgstr "Ачысціць EOF"
  1457. #: src/client/keycode.cpp
  1458. msgid "Execute"
  1459. msgstr "Выканаць"
  1460. #: src/client/keycode.cpp
  1461. msgid "Help"
  1462. msgstr "Даведка"
  1463. #: src/client/keycode.cpp
  1464. msgid "Home"
  1465. msgstr "Home"
  1466. #: src/client/keycode.cpp
  1467. msgid "IME Accept"
  1468. msgstr "IME Accept"
  1469. #: src/client/keycode.cpp
  1470. msgid "IME Convert"
  1471. msgstr "Пераўтварыць IME"
  1472. #: src/client/keycode.cpp
  1473. msgid "IME Escape"
  1474. msgstr "IME Escape"
  1475. #: src/client/keycode.cpp
  1476. msgid "IME Mode Change"
  1477. msgstr "Змяніць рэжым IME"
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. msgid "IME Nonconvert"
  1480. msgstr "IME без пераўтварэння"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. msgid "Insert"
  1483. msgstr "Уставіць"
  1484. #: src/client/keycode.cpp
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Left Arrow"
  1487. msgstr "Левы Ctrl"
  1488. #: src/client/keycode.cpp
  1489. msgid "Left Button"
  1490. msgstr "Левая кнопка"
  1491. #: src/client/keycode.cpp
  1492. msgid "Left Control"
  1493. msgstr "Левы Ctrl"
  1494. #: src/client/keycode.cpp
  1495. msgid "Left Menu"
  1496. msgstr "Левае меню"
  1497. #: src/client/keycode.cpp
  1498. msgid "Left Shift"
  1499. msgstr "Левы Shift"
  1500. #: src/client/keycode.cpp
  1501. msgid "Left Windows"
  1502. msgstr "Левы Super"
  1503. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1504. #: src/client/keycode.cpp
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Menu Key"
  1507. msgstr "Меню"
  1508. #: src/client/keycode.cpp
  1509. msgid "Middle Button"
  1510. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  1511. #: src/client/keycode.cpp
  1512. msgid "Num Lock"
  1513. msgstr "Num Lock"
  1514. #: src/client/keycode.cpp
  1515. msgid "Numpad *"
  1516. msgstr "Дадат. *"
  1517. #: src/client/keycode.cpp
  1518. msgid "Numpad +"
  1519. msgstr "Дадат. +"
  1520. #: src/client/keycode.cpp
  1521. msgid "Numpad -"
  1522. msgstr "Дадат. -"
  1523. #: src/client/keycode.cpp
  1524. msgid "Numpad ."
  1525. msgstr "Дадат. ."
  1526. #: src/client/keycode.cpp
  1527. msgid "Numpad /"
  1528. msgstr "Дадат. /"
  1529. #: src/client/keycode.cpp
  1530. msgid "Numpad 0"
  1531. msgstr "Дадат. 0"
  1532. #: src/client/keycode.cpp
  1533. msgid "Numpad 1"
  1534. msgstr "Дадат. 1"
  1535. #: src/client/keycode.cpp
  1536. msgid "Numpad 2"
  1537. msgstr "Дадат. 2"
  1538. #: src/client/keycode.cpp
  1539. msgid "Numpad 3"
  1540. msgstr "Дадат. 3"
  1541. #: src/client/keycode.cpp
  1542. msgid "Numpad 4"
  1543. msgstr "Дадат. 4"
  1544. #: src/client/keycode.cpp
  1545. msgid "Numpad 5"
  1546. msgstr "Дадат. 5"
  1547. #: src/client/keycode.cpp
  1548. msgid "Numpad 6"
  1549. msgstr "Дадат. 6"
  1550. #: src/client/keycode.cpp
  1551. msgid "Numpad 7"
  1552. msgstr "Дадат. 7"
  1553. #: src/client/keycode.cpp
  1554. msgid "Numpad 8"
  1555. msgstr "Дадат. 8"
  1556. #: src/client/keycode.cpp
  1557. msgid "Numpad 9"
  1558. msgstr "Дадат. 9"
  1559. #: src/client/keycode.cpp
  1560. msgid "OEM Clear"
  1561. msgstr "Ачысціць OEM"
  1562. #: src/client/keycode.cpp
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Page Down"
  1565. msgstr "Page down"
  1566. #: src/client/keycode.cpp
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Page Up"
  1569. msgstr "Page up"
  1570. #. ~ Usually paired with the Break key
  1571. #: src/client/keycode.cpp
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Pause Key"
  1574. msgstr "Паўза"
  1575. #: src/client/keycode.cpp
  1576. msgid "Play"
  1577. msgstr "Гуляць"
  1578. #. ~ "Print screen" key
  1579. #: src/client/keycode.cpp
  1580. msgid "Print"
  1581. msgstr "Друкаваць"
  1582. #: src/client/keycode.cpp
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Return Key"
  1585. msgstr "Вярнуцца"
  1586. #: src/client/keycode.cpp
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Right Arrow"
  1589. msgstr "Правы Ctrl"
  1590. #: src/client/keycode.cpp
  1591. msgid "Right Button"
  1592. msgstr "Правая кнопка"
  1593. #: src/client/keycode.cpp
  1594. msgid "Right Control"
  1595. msgstr "Правы Ctrl"
  1596. #: src/client/keycode.cpp
  1597. msgid "Right Menu"
  1598. msgstr "Правае меню"
  1599. #: src/client/keycode.cpp
  1600. msgid "Right Shift"
  1601. msgstr "Правы Shift"
  1602. #: src/client/keycode.cpp
  1603. msgid "Right Windows"
  1604. msgstr "Правы Super"
  1605. #: src/client/keycode.cpp
  1606. msgid "Scroll Lock"
  1607. msgstr "Scroll Lock"
  1608. #. ~ Key name
  1609. #: src/client/keycode.cpp
  1610. msgid "Select"
  1611. msgstr "Абраць"
  1612. #: src/client/keycode.cpp
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "Shift Key"
  1615. msgstr "Shift"
  1616. #: src/client/keycode.cpp
  1617. msgid "Sleep"
  1618. msgstr "Сон"
  1619. #: src/client/keycode.cpp
  1620. msgid "Snapshot"
  1621. msgstr "Здымак"
  1622. #: src/client/keycode.cpp
  1623. msgid "Space"
  1624. msgstr "Прагал"
  1625. #: src/client/keycode.cpp
  1626. msgid "Tab"
  1627. msgstr "Табуляцыя"
  1628. #: src/client/keycode.cpp
  1629. msgid "Up Arrow"
  1630. msgstr ""
  1631. #: src/client/keycode.cpp
  1632. msgid "X Button 1"
  1633. msgstr "Дадат. кнопка 1"
  1634. #: src/client/keycode.cpp
  1635. msgid "X Button 2"
  1636. msgstr "Дадат. кнопка 2"
  1637. #: src/client/keycode.cpp
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Zoom Key"
  1640. msgstr "Павялічыць"
  1641. #: src/client/minimap.cpp
  1642. msgid "Minimap hidden"
  1643. msgstr "Мінімапа схаваная"
  1644. #: src/client/minimap.cpp
  1645. #, fuzzy, c-format
  1646. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1647. msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х1"
  1648. #: src/client/minimap.cpp
  1649. #, fuzzy, c-format
  1650. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1651. msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х1"
  1652. #: src/client/minimap.cpp
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "Minimap in texture mode"
  1655. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  1656. #: src/client/shader.cpp
  1657. #, fuzzy, c-format
  1658. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1659. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  1660. #: src/client/shader.cpp
  1661. msgid "GLSL is not supported by the driver"
  1662. msgstr ""
  1663. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1664. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1665. #, c-format
  1666. msgid "%s is missing:"
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1669. msgid ""
  1670. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1671. msgstr ""
  1672. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1673. msgid ""
  1674. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1675. "the mods."
  1676. msgstr ""
  1677. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1680. msgstr "Няма жорсткіх залежнасцяў"
  1681. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Failed to open webpage"
  1684. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  1685. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1686. msgid "Opening webpage"
  1687. msgstr ""
  1688. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1689. msgid "Proceed"
  1690. msgstr "Працягнуць"
  1691. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1694. msgstr "«Адмысловая» = злазіць"
  1695. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1696. msgid "Autoforward"
  1697. msgstr "Аўтабег"
  1698. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1699. msgid "Automatic jumping"
  1700. msgstr "Аўтаскок"
  1701. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1702. msgid "Aux1"
  1703. msgstr ""
  1704. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1705. msgid "Backward"
  1706. msgstr "Назад"
  1707. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1708. msgid "Block bounds"
  1709. msgstr ""
  1710. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1711. msgid "Change camera"
  1712. msgstr "Змяніць камеру"
  1713. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1714. msgid "Command"
  1715. msgstr "Загад"
  1716. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1717. msgid "Console"
  1718. msgstr "Кансоль"
  1719. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1720. msgid "Dec. range"
  1721. msgstr "Паменшыць бачнасць"
  1722. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1723. msgid "Dec. volume"
  1724. msgstr "Паменшыць гучнасць"
  1725. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1726. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1727. msgstr "Падвойны \"скок\" = палёт"
  1728. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1729. msgid "Drop"
  1730. msgstr "Выкінуць"
  1731. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1732. msgid "Forward"
  1733. msgstr "Уперад"
  1734. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1735. msgid "Inc. range"
  1736. msgstr "Павялічыць бачнасць"
  1737. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1738. msgid "Inc. volume"
  1739. msgstr "Павялічыць гучнасць"
  1740. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1741. msgid "Inventory"
  1742. msgstr "Інвентар"
  1743. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1744. msgid "Jump"
  1745. msgstr "Скакаць"
  1746. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1747. msgid "Key already in use"
  1748. msgstr "Клавіша ўжо выкарыстоўваецца"
  1749. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1750. msgid "Keybindings."
  1751. msgstr ""
  1752. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1753. msgid "Left"
  1754. msgstr "Улева"
  1755. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1756. msgid "Local command"
  1757. msgstr "Лакальная каманда"
  1758. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1759. msgid "Mute"
  1760. msgstr "Прыглушыць"
  1761. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1762. msgid "Next item"
  1763. msgstr "Наступны прадмет"
  1764. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1765. msgid "Prev. item"
  1766. msgstr "Папярэдні прадмет"
  1767. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1768. msgid "Range select"
  1769. msgstr "Адлегласць бачнасці"
  1770. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1771. msgid "Right"
  1772. msgstr "Управа"
  1773. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1774. msgid "Screenshot"
  1775. msgstr "Здымак экрана"
  1776. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1777. msgid "Sneak"
  1778. msgstr "Красціся"
  1779. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1780. msgid "Toggle HUD"
  1781. msgstr "HUD"
  1782. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1783. msgid "Toggle chat log"
  1784. msgstr "Размова"
  1785. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1786. msgid "Toggle fast"
  1787. msgstr "Шпаркасць"
  1788. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1789. msgid "Toggle fly"
  1790. msgstr "Палёт"
  1791. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1792. msgid "Toggle fog"
  1793. msgstr "Туман"
  1794. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1795. msgid "Toggle minimap"
  1796. msgstr "Мінімапа"
  1797. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1798. msgid "Toggle noclip"
  1799. msgstr "Рух скрозь сцены"
  1800. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1801. msgid "Toggle pitchmove"
  1802. msgstr "Нахіленне руху"
  1803. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1804. msgid "Zoom"
  1805. msgstr "Павялічыць"
  1806. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1807. msgid "press key"
  1808. msgstr "націсніце кнопку"
  1809. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1810. msgid "Open"
  1811. msgstr ""
  1812. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1813. msgid "Open URL?"
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "Unable to open URL"
  1818. msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
  1819. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1820. msgid "Change"
  1821. msgstr "Змяніць"
  1822. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1823. msgid "New Password"
  1824. msgstr "Новы пароль"
  1825. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1826. msgid "Old Password"
  1827. msgstr "Стары пароль"
  1828. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1829. msgid "Passwords do not match!"
  1830. msgstr "Паролі не супадаюць!"
  1831. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1832. msgid "Exit"
  1833. msgstr "Выхад"
  1834. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1835. msgid "Muted"
  1836. msgstr "Сцішаны"
  1837. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1838. #, fuzzy, c-format
  1839. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1840. msgstr "Гучнасць: "
  1841. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Add button"
  1844. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  1845. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Done"
  1848. msgstr "Завершана!"
  1849. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1850. #, fuzzy
  1851. msgid "Remove"
  1852. msgstr "Адлеглы сервер"
  1853. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1854. msgid "Reset"
  1855. msgstr ""
  1856. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1857. msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
  1858. msgstr ""
  1859. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1860. msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
  1861. msgstr ""
  1862. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1863. msgid "Tap outside to deselect."
  1864. msgstr ""
  1865. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Joystick"
  1868. msgstr "ID джойсціка"
  1869. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1870. msgid "Overflow menu"
  1871. msgstr ""
  1872. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1873. #, fuzzy
  1874. msgid "Toggle debug"
  1875. msgstr "Туман"
  1876. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1877. msgid ""
  1878. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1879. "unexpectedly, try again in a minute."
  1880. msgstr ""
  1881. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1882. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1883. msgstr ""
  1884. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1885. msgid "Internal server error"
  1886. msgstr ""
  1887. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Invalid password"
  1890. msgstr "Стары пароль"
  1891. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1892. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1893. #. language code (e.g. "de" for German).
  1894. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1895. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1896. msgid "LANG_CODE"
  1897. msgstr "be"
  1898. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1899. msgid ""
  1900. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1901. msgstr ""
  1902. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1905. msgstr "Калі ласка, абярыце імя!"
  1906. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1907. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1908. msgstr ""
  1909. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid "Player name not allowed"
  1912. msgstr "Імя гульца задоўгае."
  1913. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Server shutting down"
  1916. msgstr "Выключэнне…"
  1917. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1918. msgid ""
  1919. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1920. msgstr ""
  1921. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1922. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1923. msgstr ""
  1924. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1925. msgid "Too many users"
  1926. msgstr ""
  1927. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1928. msgid "Unknown disconnect reason."
  1929. msgstr ""
  1930. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1931. msgid ""
  1932. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1933. "updating your client."
  1934. msgstr ""
  1935. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1936. msgid ""
  1937. "Your client's version is not supported.\n"
  1938. "Please contact the server administrator."
  1939. msgstr ""
  1940. #: src/server.cpp
  1941. #, fuzzy, c-format
  1942. msgid "%s while shutting down: "
  1943. msgstr "Выключэнне…"
  1944. #: src/settings_translation_file.cpp
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid ""
  1947. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1948. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1949. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1950. "point by increasing 'scale'.\n"
  1951. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1952. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1953. "situations.\n"
  1954. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1955. msgstr ""
  1956. "(X, Y, Z) зрух фрактала ад цэнтру свету ў адзінках шкалы маштабу.\n"
  1957. "Выкарыстоўваецца для перамяшчэння вобласці адраджэння бліжэй да зямлі (0, "
  1958. "0).\n"
  1959. "Прадвызначанае значэнне падыходзіць для мностваў Мандэльброта, але для "
  1960. "мностваў Жулія яго неабходна падладзіць.\n"
  1961. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2. Памножце на адзінку шкалы маштабу, каб "
  1962. "атрымаць зрух ў блоках."
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid ""
  1965. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1966. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1967. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1968. "not have to fit inside the world.\n"
  1969. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1970. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1971. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1972. msgstr ""
  1973. "(Х,Y,Z) шкала фрактала ў блоках.\n"
  1974. "Фактычны фрактальны памер будзе ў 2-3 разы больш.\n"
  1975. "Гэтыя ліку могуць быць вельмі вялікімі, фракталу няма патрэбы запаўняць "
  1976. "свет.\n"
  1977. "Павялічце іх, каб павялічыць маштаб дэталі фрактала.\n"
  1978. "Для вертыкальна сціснутай фігуры, што падыходзіць\n"
  1979. "востраву, зрабіце ўсе 3 лікі роўнымі для неапрацаванай формы."
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1982. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам горных хрыбтоў."
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1985. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам пагоркаў."
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1988. msgstr "2D-шум, што кіруе формай/памерам сталовых гор."
  1989. #: src/settings_translation_file.cpp
  1990. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1991. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам складчатых горных ланцугоў."
  1992. #: src/settings_translation_file.cpp
  1993. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1994. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам пагоркаў."
  1995. #: src/settings_translation_file.cpp
  1996. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1997. msgstr "2D-шум, што кіруе памерам/распаўсюдам ступенявых горных ланцугоў."
  1998. #: src/settings_translation_file.cpp
  1999. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  2000. msgstr "2D-шум, што размяшчае поймы рэк і рэчышчы."
  2001. #: src/settings_translation_file.cpp
  2002. msgid "3D"
  2003. msgstr ""
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. msgid "3D clouds"
  2006. msgstr "3D-аблокі"
  2007. #: src/settings_translation_file.cpp
  2008. msgid "3D mode"
  2009. msgstr "3D-рэжым"
  2010. #: src/settings_translation_file.cpp
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "3D mode parallax strength"
  2013. msgstr "Моц мапы нармаляў"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "3D noise defining giant caverns."
  2016. msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid ""
  2019. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  2020. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  2021. msgstr ""
  2022. "3D-шум, што вызначае структуру і вышыню гор.\n"
  2023. "Таксама вызначае структуру горнага рэльефу лятучых астравоў."
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid ""
  2026. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  2027. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  2028. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  2029. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  2030. msgstr ""
  2031. #: src/settings_translation_file.cpp
  2032. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  2033. msgstr "3D-шум, што вызначае структуру схілаў рачных каньёнаў."
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "3D noise defining terrain."
  2036. msgstr "3D-шум, што вызначае гіганцкія гроты."
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  2039. msgstr ""
  2040. "3D-шум, што вызначае горныя выступы, скалы і т. п. Звычайна няшмат варыяцый."
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  2043. msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid ""
  2047. "3D support.\n"
  2048. "Currently supported:\n"
  2049. "- none: no 3d output.\n"
  2050. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  2051. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  2052. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  2053. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  2054. "- crossview: Cross-eyed 3d"
  2055. msgstr ""
  2056. "3D-падтрымка.\n"
  2057. "Зараз падтрымліваюцца:\n"
  2058. "- none: без 3D-вываду.\n"
  2059. "- anaglyph: блакітны/пурпурны колеры ў 3D.\n"
  2060. "- interlaced: цотныя і няцотныя лініі адлюстроўваюць два розных кадра для "
  2061. "экранаў з падтрымкай палярызацыі.\n"
  2062. "- topbottom: падзел экрана верх/ніз.\n"
  2063. "- sidebyside: падзел экрана права/лева.\n"
  2064. "- pageflip: чатырохразовая буферызацыя (квадра-буфер)."
  2065. #: src/settings_translation_file.cpp
  2066. msgid ""
  2067. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  2068. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  2069. msgstr ""
  2070. "Абранае зерне для новай мапы, пакінце пустым для выпадковага.\n"
  2071. "Можна будзе змяніць пры стварэнні новага свету ў галоўным меню."
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  2074. msgstr "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры крушэнні сервера."
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  2077. msgstr ""
  2078. "Паведамленне, якое будзе паказана ўсім кліентам пры выключэнні сервера."
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "ABM interval"
  2081. msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "ABM time budget"
  2084. msgstr ""
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  2088. msgstr "Абсалютны ліміт чаргі запытаў"
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Acceleration in air"
  2091. msgstr "Паскарэнне ў паветры"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  2094. msgstr "Паскарэнне свабоднага падзення ў вузлах за секунду за секунду."
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "Active Block Modifiers"
  2097. msgstr "Мадыфікатары актыўных блокаў"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid "Active block management interval"
  2100. msgstr "Інтэрвал кіравання актыўнымі блокамі"
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid "Active block range"
  2103. msgstr "Адлегласць узаемадзеяння з блокамі"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. msgid "Active object send range"
  2106. msgstr "Адлегласць адпраўлення актыўнага аб'екта"
  2107. #: src/settings_translation_file.cpp
  2108. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  2109. msgstr ""
  2110. #: src/settings_translation_file.cpp
  2111. #, c-format
  2112. msgid ""
  2113. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  2114. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  2115. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  2116. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  2117. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  2118. msgstr ""
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Admin name"
  2122. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
  2123. #: src/settings_translation_file.cpp
  2124. msgid "Advanced"
  2125. msgstr "Пашыраныя"
  2126. #: src/settings_translation_file.cpp
  2127. msgid ""
  2128. "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
  2129. "during map rendering. This improves rendering performance."
  2130. msgstr ""
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
  2134. msgstr "Аб'ёмныя аблокі замест плоскіх."
  2135. #: src/settings_translation_file.cpp
  2136. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2137. msgstr ""
  2138. #: src/settings_translation_file.cpp
  2139. msgid ""
  2140. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2141. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2142. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2143. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2144. "light, it has very little effect on natural night light."
  2145. msgstr ""
  2146. #: src/settings_translation_file.cpp
  2147. #, fuzzy
  2148. msgid "Always fly fast"
  2149. msgstr "Заўсёды ў палёце і шпарка"
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2152. msgstr "Гама навакольнай аклюзіі"
  2153. #: src/settings_translation_file.cpp
  2154. msgid "Amplifies the valleys."
  2155. msgstr "Узмацненне далін."
  2156. #: src/settings_translation_file.cpp
  2157. msgid "Anisotropic filtering"
  2158. msgstr "Анізатропная фільтрацыя"
  2159. #: src/settings_translation_file.cpp
  2160. msgid "Announce server"
  2161. msgstr "Аб серверы"
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "Announce to this serverlist."
  2164. msgstr "Аб гэтым серверы."
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid "Anti-aliasing scale"
  2168. msgstr "Згладжванне:"
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. #, fuzzy
  2171. msgid "Antialiasing method"
  2172. msgstr "Згладжванне:"
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "Anticheat flags"
  2175. msgstr ""
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2178. msgstr ""
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid "Append item name"
  2181. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. msgid "Append item name to tooltip."
  2184. msgstr "Дадаваць назвы прадметаў у выплыўных падказках."
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. msgid "Apple trees noise"
  2187. msgstr "Шум яблынь"
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid ""
  2190. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2191. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2192. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2193. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2194. "to 8 bits.\n"
  2195. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2196. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2197. msgstr ""
  2198. #: src/settings_translation_file.cpp
  2199. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2200. msgstr ""
  2201. #: src/settings_translation_file.cpp
  2202. msgid "Arm inertia"
  2203. msgstr "Інэрцыя рукі"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid ""
  2206. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2207. "the arm when the camera moves."
  2208. msgstr ""
  2209. "Робіць больш рэалістычным рух рукі\n"
  2210. "падчас перамяшчэння камеры."
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2213. msgstr "Прапанаваць перазлучыцца пасля крушэння"
  2214. #: src/settings_translation_file.cpp
  2215. #, fuzzy
  2216. msgid ""
  2217. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2218. "to\n"
  2219. "clients.\n"
  2220. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2221. "visible\n"
  2222. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2223. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2224. "optimization.\n"
  2225. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2226. msgstr ""
  2227. "На гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць блокі, якія будзе "
  2228. "адпраўляць кліентам.\n"
  2229. "Малыя значэнні патэнцыйна палепшаць працаздольнасць за кошт бачных глюкаў "
  2230. "візуалізацыі.\n"
  2231. "(некаторыя блокі не будуць адлюстроўвацца пад вадой і ў пячорах, а таксама "
  2232. "часам на сушы)\n"
  2233. "Прызначэнне гэтага значэння на больш чым max_block_send_distance адключыць "
  2234. "аптымізацыю.\n"
  2235. "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. #, fuzzy
  2238. msgid ""
  2239. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2240. "check.\n"
  2241. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2242. "temporarily visible\n"
  2243. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2244. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2245. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2246. msgstr ""
  2247. "На гэтай дыстанцыі сервер будзе агрэсіўна аптымізаваць блокі, якія будзе "
  2248. "адпраўляць кліентам.\n"
  2249. "Малыя значэнні патэнцыйна палепшаць працаздольнасць за кошт бачных глюкаў "
  2250. "візуалізацыі.\n"
  2251. "(некаторыя блокі не будуць адлюстроўвацца пад вадой і ў пячорах, а таксама "
  2252. "часам на сушы)\n"
  2253. "Прызначэнне гэтага значэння на больш чым max_block_send_distance адключыць "
  2254. "аптымізацыю.\n"
  2255. "Прызначаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)."
  2256. #: src/settings_translation_file.cpp
  2257. msgid "Audio"
  2258. msgstr ""
  2259. #: src/settings_translation_file.cpp
  2260. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2261. msgstr "Аўтаматычна заскокваць на аднаблокавыя перашкоды."
  2262. #: src/settings_translation_file.cpp
  2263. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2264. msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў."
  2265. #: src/settings_translation_file.cpp
  2266. msgid "Autoscaling mode"
  2267. msgstr "Рэжым аўтамаштабавання"
  2268. #: src/settings_translation_file.cpp
  2269. #, fuzzy
  2270. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2271. msgstr "Адмысловая клавіша для караскання/спускання"
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid "Base ground level"
  2274. msgstr "Узровень зямлі"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid "Base terrain height."
  2277. msgstr "Вышыня асноўнай мясцовасці."
  2278. #: src/settings_translation_file.cpp
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "Base texture size"
  2281. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Basic privileges"
  2284. msgstr "Базавыя прывілеі"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Beach noise"
  2287. msgstr "Шум пляжаў"
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Beach noise threshold"
  2290. msgstr "Парог шуму пляжаў"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Bilinear filtering"
  2293. msgstr "Білінейная фільтрацыя"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid "Bind address"
  2296. msgstr "Адрас прывязкі"
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "Biome API"
  2300. msgstr "Шум біёму"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid "Biome noise"
  2303. msgstr "Шум біёму"
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Block bounds HUD radius"
  2307. msgstr "Радыус аблокаў"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Block cull optimize distance"
  2311. msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Block send optimize distance"
  2314. msgstr "Аптымізаваная адлегласць адпраўлення блокаў"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid "Bobbing"
  2317. msgstr ""
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Bold and italic font path"
  2321. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2325. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Bold font path"
  2329. msgstr "Шлях да шрыфту"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Bold monospace font path"
  2333. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. msgid "Build inside player"
  2336. msgstr "Будаваць на месцы гульца"
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Builtin"
  2339. msgstr "Убудаваны"
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Camera"
  2343. msgstr "Змяніць камеру"
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Camera smoothing"
  2346. msgstr "Згладжванне камеры"
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2349. msgstr "Згладжванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме"
  2350. #: src/settings_translation_file.cpp
  2351. msgid "Cave noise"
  2352. msgstr "Шум пячор"
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid "Cave noise #1"
  2355. msgstr "Шум пячоры № 1"
  2356. #: src/settings_translation_file.cpp
  2357. msgid "Cave noise #2"
  2358. msgstr "Шум пячоры № 2"
  2359. #: src/settings_translation_file.cpp
  2360. msgid "Cave width"
  2361. msgstr "Шырыня пячор"
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid "Cave1 noise"
  2364. msgstr "Шум пячоры 1"
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid "Cave2 noise"
  2367. msgstr "Шум пячоры 2"
  2368. #: src/settings_translation_file.cpp
  2369. msgid "Cavern limit"
  2370. msgstr "Абмежаванне пячор"
  2371. #: src/settings_translation_file.cpp
  2372. msgid "Cavern noise"
  2373. msgstr "Шум пячор"
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Cavern taper"
  2376. msgstr "Конуснасць пячор"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Cavern threshold"
  2379. msgstr "Парог пячор"
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Cavern upper limit"
  2382. msgstr "Абмежаванне пячор"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid ""
  2385. "Center of light curve boost range.\n"
  2386. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2387. msgstr ""
  2388. #: src/settings_translation_file.cpp
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Chat command time message threshold"
  2391. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Chat commands"
  2395. msgstr "Загады размовы"
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Chat font size"
  2399. msgstr "Памер шрыфту"
  2400. #: src/settings_translation_file.cpp
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Chat log level"
  2403. msgstr "Узровень журнала адладкі"
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. msgid "Chat message count limit"
  2406. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове"
  2407. #: src/settings_translation_file.cpp
  2408. msgid "Chat message format"
  2409. msgstr "Фармат чат-паведамленняў"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Chat message kick threshold"
  2412. msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid "Chat message max length"
  2415. msgstr "Максімальная працягласць паведамлення ў размове"
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Chat weblinks"
  2419. msgstr "Размова паказваецца"
  2420. #: src/settings_translation_file.cpp
  2421. msgid "Chunk size"
  2422. msgstr "Памер кавалка"
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid ""
  2425. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2426. "output."
  2427. msgstr ""
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Client"
  2430. msgstr "Кліент"
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2433. msgstr ""
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "Client and Server"
  2436. msgstr "Кліент і сервер"
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "Client modding"
  2439. msgstr "Модынг кліента"
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid "Client side modding restrictions"
  2442. msgstr "Модынг кліента"
  2443. #: src/settings_translation_file.cpp
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Client-side Modding"
  2446. msgstr "Модынг кліента"
  2447. #: src/settings_translation_file.cpp
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2450. msgstr "Абмежаванне дыяпазону пошуку ад кліента"
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Climbing speed"
  2453. msgstr "Хуткасць караскання"
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Cloud radius"
  2456. msgstr "Радыус аблокаў"
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid "Clouds"
  2459. msgstr "Аблокі"
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid "Clouds in menu"
  2462. msgstr "Аблокі ў меню"
  2463. #: src/settings_translation_file.cpp
  2464. msgid "Color depth for post-processing texture"
  2465. msgstr ""
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid "Colored fog"
  2468. msgstr "Каляровы туман"
  2469. #: src/settings_translation_file.cpp
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "Colored shadows"
  2472. msgstr "Каляровы туман"
  2473. #: src/settings_translation_file.cpp
  2474. msgid ""
  2475. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2476. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2477. msgstr ""
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid ""
  2481. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2482. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2483. "software',\n"
  2484. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2485. "You can also specify content ratings.\n"
  2486. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2487. "so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/"
  2488. msgstr ""
  2489. "Падзелены коскамі спіс пазнак, якія можна хаваць у рэпазіторыі.\n"
  2490. "\"nonfree\" можна выкарыстоўвацца, каб схаваць пакункі, якія з’яўляюцца "
  2491. "свабодным праграмным забеспячэннем паводле Free Software Foundation.\n"
  2492. "Таксама вы можаце прызначыць рэйтынг.\n"
  2493. "Пазнакі не залежаць ад версіі Minetest,\n"
  2494. "таму ўбачыць поўны спіс можна на https://content.minetest.net/help/"
  2495. "content_flags/"
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid ""
  2498. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2499. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2500. msgstr ""
  2501. "Спіс модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да HTTP API, які\n"
  2502. "дазваляе ім адпраўляць і атрымліваць даныя праз Інтэрнэт."
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid ""
  2505. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2506. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2507. msgstr ""
  2508. "Спіс давераных модаў, падзеленых коскамі, якім дазволены доступ да\n"
  2509. "небяспечных функцый, нават калі мод бяспекі ўключаны\n"
  2510. "(праз request_insecure_environment())."
  2511. #: src/settings_translation_file.cpp
  2512. msgid ""
  2513. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2514. "-1 - use default compression level\n"
  2515. "0 - least compression, fastest\n"
  2516. "9 - best compression, slowest"
  2517. msgstr ""
  2518. #: src/settings_translation_file.cpp
  2519. msgid ""
  2520. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2521. "-1 - use default compression level\n"
  2522. "0 - least compression, fastest\n"
  2523. "9 - best compression, slowest"
  2524. msgstr ""
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid "Connect glass"
  2527. msgstr "Суцэльнае шкло"
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Connect to external media server"
  2530. msgstr "Злучэнне з вонкавым медыясерверам"
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid "Connects glass if supported by node."
  2533. msgstr "Злучае шкло, калі падтрымліваецца блокам."
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid "Console alpha"
  2536. msgstr "Празрыстасць кансолі"
  2537. #: src/settings_translation_file.cpp
  2538. msgid "Console color"
  2539. msgstr "Колер кансолі"
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid "Console height"
  2542. msgstr "Вышыня кансолі"
  2543. #: src/settings_translation_file.cpp
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Content Repository"
  2546. msgstr "Сеціўны рэпазіторый"
  2547. #: src/settings_translation_file.cpp
  2548. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2549. msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2552. msgstr ""
  2553. #: src/settings_translation_file.cpp
  2554. msgid "ContentDB URL"
  2555. msgstr "URL ContentDB"
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid ""
  2558. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2559. "Examples:\n"
  2560. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2561. msgstr ""
  2562. "Кіруе працягласцю цыкла дня/ночы.\n"
  2563. "Прыклады: 72 = 20 мін, 360 = 4 мін, 1 = 24 г, 0 — дзень і ноч не змяняюцца."
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid ""
  2566. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2567. "you to rise instead."
  2568. msgstr ""
  2569. #: src/settings_translation_file.cpp
  2570. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2571. msgstr "Кіруе крутасцю/глыбінёй азёр."
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2574. msgstr "Кіруе крутасцю/вышынёй пагоркаў."
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. msgid ""
  2577. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2578. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2579. "intensive noise calculations."
  2580. msgstr ""
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid "Crash message"
  2583. msgstr "Паведамленне пры крушэнні"
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "Crosshair alpha"
  2586. msgstr "Празрыстасць перакрыжавання"
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid ""
  2590. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2591. "This also applies to the object crosshair."
  2592. msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)."
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Crosshair color"
  2595. msgstr "Колер перакрыжавання"
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid ""
  2598. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2599. "Also controls the object crosshair color"
  2600. msgstr ""
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid "Debug log file size threshold"
  2603. msgstr "Парог памеру файла журнала адладкі"
  2604. #: src/settings_translation_file.cpp
  2605. msgid "Debug log level"
  2606. msgstr "Узровень журнала адладкі"
  2607. #: src/settings_translation_file.cpp
  2608. msgid "Debugging"
  2609. msgstr ""
  2610. #: src/settings_translation_file.cpp
  2611. msgid ""
  2612. "Decide the color depth of the texture used for the post-processing "
  2613. "pipeline.\n"
  2614. "Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
  2615. "require more than 8 bits to work."
  2616. msgstr ""
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid "Dedicated server step"
  2619. msgstr "Крок адведзенага сервера"
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid "Default acceleration"
  2622. msgstr "Прадвызначанае паскарэнне"
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid ""
  2626. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2627. "Set this to -1 to disable the limit."
  2628. msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў мапы."
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Default password"
  2631. msgstr "Прадвызначаны пароль"
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Default privileges"
  2634. msgstr "Прадвызначаныя прывілеі"
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid "Default report format"
  2637. msgstr "Прадвызначаны фармат справаздачы"
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Default stack size"
  2641. msgstr "Прадвызначаная гульня"
  2642. #: src/settings_translation_file.cpp
  2643. msgid ""
  2644. "Define shadow filtering quality.\n"
  2645. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2646. "but also uses more resources."
  2647. msgstr ""
  2648. #: src/settings_translation_file.cpp
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid ""
  2651. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2652. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2653. "connecting\n"
  2654. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2655. "expecting.\n"
  2656. "This allows for more fine-grained control than "
  2657. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2658. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2659. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2660. msgstr ""
  2661. "Забараніць падлучэнне старых кліентаў.\n"
  2662. "Старыя кліенты — тыя, што не крушацца пры злучэнні\n"
  2663. "з новымі серверамі, але яны могуць не падтрымліваць усе новыя функцыі, што "
  2664. "чакаюцца."
  2665. #: src/settings_translation_file.cpp
  2666. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2667. msgstr "Вызначае вобласці, дзе на дрэвах ёсць яблыкі."
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2670. msgstr "Вызначае вобласці з пяшчанымі пляжамі."
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2673. msgstr "Вызначае вобласці ўзвышэнняў паверхні і ўплывае на крутасць скал."
  2674. #: src/settings_translation_file.cpp
  2675. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2676. msgstr "Вызначае размеркаванне паверхні на ўзвышшах."
  2677. #: src/settings_translation_file.cpp
  2678. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2679. msgstr ""
  2680. "Вызначае поўны памер пячор. Пры малых значэннях ствараюцца вялікія пячоры."
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2683. msgstr "Вызначае буйнамаштабную структуру рэчышч."
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2686. msgstr "Вызначае размяшчэнне і рэльеф дадатковых пагоркаў і азёр."
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Defines the base ground level."
  2689. msgstr "Вызначае базавы ўзровень зямлі."
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2692. msgstr "Вызначае глыбіню рэчышча."
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2695. msgstr ""
  2696. "Вызначае максімальную адлегласць перадачы даных гульца ў блоках\n"
  2697. "(0 — неабмежаваная)."
  2698. #: src/settings_translation_file.cpp
  2699. msgid ""
  2700. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2701. "methods.\n"
  2702. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2703. msgstr ""
  2704. #: src/settings_translation_file.cpp
  2705. msgid "Defines the width of the river channel."
  2706. msgstr "Вызначае шырыню рэчышча."
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid "Defines the width of the river valley."
  2709. msgstr "Вызначае шырыню поймы ракі."
  2710. #: src/settings_translation_file.cpp
  2711. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2712. msgstr "Вызначае вобласці і шчыльнасць дрэў."
  2713. #: src/settings_translation_file.cpp
  2714. msgid ""
  2715. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2716. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2717. msgstr ""
  2718. "Затрымка паміж абнаўленнямі сетак на кліенце ў мілісекундах. Павелічэнне "
  2719. "гэтага значэння\n"
  2720. "запаволіць тэмп абнаўлення сетак, і такім чынам паменшыць дрыжанне на "
  2721. "павольных кліентах."
  2722. #: src/settings_translation_file.cpp
  2723. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2724. msgstr "Затрымка ў адпраўленні блокаў пасля будаўніцтва"
  2725. #: src/settings_translation_file.cpp
  2726. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2727. msgstr "Затрымка паказу падказак, зададзеная ў мілісекундах."
  2728. #: src/settings_translation_file.cpp
  2729. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2730. msgstr "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API"
  2731. #: src/settings_translation_file.cpp
  2732. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2733. msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2736. msgstr "Глыбіня, ніжэй якой трапляюцца вялікія пячоры."
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid ""
  2739. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2740. "serverlist."
  2741. msgstr ""
  2742. "Апісанне сервера, якое паказваецца пры далучэнні гульцоў і ў спісе сервераў."
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid "Desert noise threshold"
  2745. msgstr "Парог шуму пустынь"
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid ""
  2748. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2749. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2750. msgstr ""
  2751. "Пустыні з'яўляюцца, калі np_biome перавысіць гэтае значэнне.\n"
  2752. "Ігнаруецца, калі ўключаны сцяжок snowbiomes."
  2753. #: src/settings_translation_file.cpp
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "Developer Options"
  2756. msgstr "Ітэрацыі"
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "Disallow empty passwords"
  2759. msgstr "Забараніць пустыя паролі"
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2762. msgstr ""
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid ""
  2765. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2766. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2767. "Set to 0 to disable it entirely."
  2768. msgstr ""
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2771. msgstr "Даменная назва сервера, што будзе паказвацца ў спісе сервераў."
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. msgid "Double tap jump for fly"
  2774. msgstr "Падвойны націск \"скока\" пераключае рэжым палёту"
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2777. msgstr "Палвойны націск клавішы скока пераключае рэжым палёту."
  2778. #: src/settings_translation_file.cpp
  2779. msgid ""
  2780. "Draw transparency sorted triangles grouped by their mesh buffers.\n"
  2781. "This breaks transparency sorting between mesh buffers, but avoids "
  2782. "situations\n"
  2783. "where transparency sorting would be very slow otherwise."
  2784. msgstr ""
  2785. #: src/settings_translation_file.cpp
  2786. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2787. msgstr "Зводка адладачных даных генератара мапы."
  2788. #: src/settings_translation_file.cpp
  2789. msgid "Dungeon maximum Y"
  2790. msgstr "Максімальная Y падзямелля"
  2791. #: src/settings_translation_file.cpp
  2792. msgid "Dungeon minimum Y"
  2793. msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "Dungeon noise"
  2796. msgstr "Шум падзямелля"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Effects"
  2800. msgstr "Графіка"
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2803. msgstr ""
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Enable Bloom"
  2807. msgstr "Уключыць усё"
  2808. #: src/settings_translation_file.cpp
  2809. msgid "Enable Bloom Debug"
  2810. msgstr ""
  2811. #: src/settings_translation_file.cpp
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Enable Debanding"
  2814. msgstr "Уключыць пашкоджанні"
  2815. #: src/settings_translation_file.cpp
  2816. msgid ""
  2817. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2818. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2819. msgstr ""
  2820. #: src/settings_translation_file.cpp
  2821. msgid ""
  2822. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2823. "This support is experimental and API can change."
  2824. msgstr ""
  2825. "Уключыць падтрымку Lua-модынгу на кліенце.\n"
  2826. "Гэта падтрымка эксперыментальная і API можа змяніцца."
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid ""
  2829. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2830. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2831. "filtering."
  2832. msgstr ""
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Enable Post Processing"
  2836. msgstr "Уключыць джойсцікі"
  2837. #: src/settings_translation_file.cpp
  2838. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2839. msgstr ""
  2840. #: src/settings_translation_file.cpp
  2841. msgid ""
  2842. "Enable automatic exposure correction\n"
  2843. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2844. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2845. "simulating the behavior of human eye."
  2846. msgstr ""
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid ""
  2849. "Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
  2850. "This is expensive."
  2851. msgstr ""
  2852. #: src/settings_translation_file.cpp
  2853. msgid "Enable console window"
  2854. msgstr "Уключаць акно кансолі"
  2855. #: src/settings_translation_file.cpp
  2856. msgid "Enable joysticks"
  2857. msgstr "Уключыць джойсцікі"
  2858. #: src/settings_translation_file.cpp
  2859. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2860. msgstr ""
  2861. #: src/settings_translation_file.cpp
  2862. msgid "Enable mod channels support."
  2863. msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый."
  2864. #: src/settings_translation_file.cpp
  2865. msgid "Enable mod security"
  2866. msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый"
  2867. #: src/settings_translation_file.cpp
  2868. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2869. msgstr ""
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2873. msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2876. msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2880. msgstr ""
  2881. "Уключыць мяккае асвятленне з простай навакольнай аклюзіяй.\n"
  2882. "Адключыць для хуткасці ці другога выгляду."
  2883. #: src/settings_translation_file.cpp
  2884. msgid "Enable split login/register"
  2885. msgstr ""
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid ""
  2888. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2889. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2890. "connecting\n"
  2891. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2892. "expecting."
  2893. msgstr ""
  2894. "Забараніць падлучэнне старых кліентаў.\n"
  2895. "Старыя кліенты — тыя, што не крушацца пры злучэнні\n"
  2896. "з новымі серверамі, але яны могуць не падтрымліваць усе новыя функцыі, што "
  2897. "чакаюцца."
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2900. msgstr ""
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid ""
  2903. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2904. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2905. "textures)\n"
  2906. "when connecting to the server."
  2907. msgstr ""
  2908. "Уключыць выкарыстанне адлеглага медыясервера (калі забяспечана серверам).\n"
  2909. "Адлеглыя серверы даюць магчымасць хутчэй спампоўваць медыяфайлы (напрыклад "
  2910. "тэкстуры) пры злучэнні з серверам."
  2911. #: src/settings_translation_file.cpp
  2912. msgid ""
  2913. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2914. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2915. msgstr ""
  2916. "Уключыць калыханне камеры і вызначыць яго значэнне.\n"
  2917. "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid ""
  2921. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2922. "Ignored if bind_address is set."
  2923. msgstr ""
  2924. "Уключыць/выключыць падтрымку IPv6. Сервер IPv6 можа быць абмежаваны IPv6-"
  2925. "кліентамі ў залежнасці ад сістэмнай канфігурацыі.\n"
  2926. "Ігнаруецца, калі зададзены «bind_address»."
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid ""
  2929. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2930. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2931. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2932. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2933. msgstr ""
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "Enables animation of inventory items."
  2936. msgstr "Уключае анімацыю прадметаў інвентару."
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2939. msgstr ""
  2940. #: src/settings_translation_file.cpp
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Enables smooth scrolling."
  2943. msgstr "Уключыць джойсцікі"
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2946. msgstr ""
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid ""
  2949. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2950. "touchscreen.\n"
  2951. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2952. "automatically depending on the last used input method."
  2953. msgstr ""
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid ""
  2956. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2957. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2958. msgstr ""
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Engine Profiler"
  2962. msgstr "Профіль даліны"
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid "Engine profiling data print interval"
  2965. msgstr "Інтэрвал друкавання даных прафілявання рухавіка"
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid "Entity methods"
  2968. msgstr "Метады сутнасці"
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid ""
  2971. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2972. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2973. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2974. "floatlands.\n"
  2975. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2976. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2977. msgstr ""
  2978. #: src/settings_translation_file.cpp
  2979. msgid "Exposure compensation"
  2980. msgstr ""
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. msgid "FPS"
  2983. msgstr ""
  2984. #: src/settings_translation_file.cpp
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2987. msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "Factor noise"
  2990. msgstr "Каэфіцыентны шум"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid "Fall bobbing factor"
  2993. msgstr "Каэфіцыент калыхання пры падзенні"
  2994. #: src/settings_translation_file.cpp
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Fallback font path"
  2997. msgstr "Рэзервовы шрыфт"
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. msgid "Fast mode acceleration"
  3000. msgstr "Паскарэнне шпаркага рэжыму"
  3001. #: src/settings_translation_file.cpp
  3002. msgid "Fast mode speed"
  3003. msgstr "Хуткасць шпаркага рэжыму"
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid "Field of view"
  3006. msgstr "Поле зроку"
  3007. #: src/settings_translation_file.cpp
  3008. msgid "Field of view in degrees."
  3009. msgstr "Поле зроку ў градусах."
  3010. #: src/settings_translation_file.cpp
  3011. msgid ""
  3012. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  3013. "the\n"
  3014. "Multiplayer Tab."
  3015. msgstr ""
  3016. "Файл у каталозе client/serverlist/, які змяшчае вашыя ўлюбёныя серверы, якія "
  3017. "паказваюцца\n"
  3018. "ва ўкладцы сумеснай гульні."
  3019. #: src/settings_translation_file.cpp
  3020. msgid "Filler depth"
  3021. msgstr "Глыбіня запаўняльніка"
  3022. #: src/settings_translation_file.cpp
  3023. msgid "Filler depth noise"
  3024. msgstr "Шум глыбіні запаўняльніка"
  3025. #: src/settings_translation_file.cpp
  3026. msgid "Filmic tone mapping"
  3027. msgstr "Кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
  3028. #: src/settings_translation_file.cpp
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "Filtering and Antialiasing"
  3031. msgstr "Згладжванне:"
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3034. msgstr ""
  3035. "Першы з чатырох 3D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  3038. msgstr "Першы з двух 3D-шумоў, якія разам вызначаюць тунэлі."
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. msgid "Fixed map seed"
  3041. msgstr "Фіксацыя зерня мапы"
  3042. #: src/settings_translation_file.cpp
  3043. msgid "Fixed virtual joystick"
  3044. msgstr "Фіксацыя віртуальнага джойсціка"
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid ""
  3048. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  3049. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  3050. msgstr ""
  3051. "(Android) Фіксуе пазіцыю віртуальнага джойсціка.\n"
  3052. "Калі выключана, віртуальны джойсцік будзе з’яўляцца на пазіцыі першага "
  3053. "дотыку."
  3054. #: src/settings_translation_file.cpp
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid "Floatland density"
  3057. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Floatland maximum Y"
  3061. msgstr "Максімальная Y падзямелля"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Floatland minimum Y"
  3065. msgstr "Мінімальная Y падзямелля"
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. #, fuzzy
  3068. msgid "Floatland noise"
  3069. msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
  3070. #: src/settings_translation_file.cpp
  3071. #, fuzzy
  3072. msgid "Floatland taper exponent"
  3073. msgstr "Шчыльнасць гор лятучых астравоў"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Floatland tapering distance"
  3077. msgstr "Базавы шум лятучых астравоў"
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "Floatland water level"
  3081. msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  3082. #: src/settings_translation_file.cpp
  3083. msgid "Fog"
  3084. msgstr "Туман"
  3085. #: src/settings_translation_file.cpp
  3086. msgid "Fog start"
  3087. msgstr "Пачатак туману"
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. #, fuzzy
  3090. msgid "Font"
  3091. msgstr "Памер шрыфту"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "Font bold by default"
  3094. msgstr ""
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Font italic by default"
  3097. msgstr ""
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "Font shadow"
  3100. msgstr "Цень шрыфту"
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Font shadow alpha"
  3103. msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Font size"
  3106. msgstr "Памер шрыфту"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Font size divisible by"
  3109. msgstr ""
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3112. msgstr ""
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3115. msgstr ""
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid ""
  3118. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3119. "Value 0 will use the default font size."
  3120. msgstr ""
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. msgid ""
  3123. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3124. "used\n"
  3125. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3126. "instance,\n"
  3127. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3128. "be\n"
  3129. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3130. msgstr ""
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid ""
  3133. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3134. "placeholders:\n"
  3135. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3136. msgstr ""
  3137. "Фармат чат-паведамленняў гульца. Наступныя радкі з'яўляюцца "
  3138. "запаўняльнікамі:\n"
  3139. "@name, @message і @timestamp (неабавязкова)"
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. msgid "Format of screenshots."
  3142. msgstr "Фармат здымкаў экрана."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3145. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3148. msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3151. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B) у поўнаэкранным рэжыме."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3154. msgstr ""
  3155. "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі ў поўнаэкранным рэжыме (паміж 0 і 255)."
  3156. #: src/settings_translation_file.cpp
  3157. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3158. msgstr ""
  3159. "Першы з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць дыяпазон вышыні пагоркаў/гор."
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid "Fractal type"
  3162. msgstr "Тып фрактала"
  3163. #: src/settings_translation_file.cpp
  3164. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3165. msgstr "Частка бачнай адлегласці, на якой пачынае з'яўляцца туман"
  3166. #: src/settings_translation_file.cpp
  3167. msgid ""
  3168. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3169. "nodes)."
  3170. msgstr ""
  3171. "Як далёка ад кліентаў ствараюцца блокі. Вызначаецца ў блоках мапы (16 "
  3172. "блокаў)."
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid ""
  3175. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3176. msgstr ""
  3177. "Як далёка блокі адпраўляюцца кліенту. Вызначаецца ў блоках мапы (16 блокаў)."
  3178. #: src/settings_translation_file.cpp
  3179. msgid ""
  3180. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3181. "\n"
  3182. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3183. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3184. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3185. msgstr ""
  3186. "Адлегласць у блоках, на якой кліенты распазнаюць аб'екты (16 блокаў).\n"
  3187. "\n"
  3188. "Калі прызначыць значэнне больш за active_block_range, то сервер будзе "
  3189. "запамінаць рухаючыяся аб’екты на гэтай адлегласці ў накірунку погляду "
  3190. "гульца. (Гэта дапаможа пазбегнуць раптоўнага знікнення жывых істот)"
  3191. #: src/settings_translation_file.cpp
  3192. msgid "Full screen"
  3193. msgstr "На ўвесь экран"
  3194. #: src/settings_translation_file.cpp
  3195. msgid "Fullscreen mode."
  3196. msgstr "Поўнаэкранны рэжым."
  3197. #: src/settings_translation_file.cpp
  3198. msgid "GUI"
  3199. msgstr ""
  3200. #: src/settings_translation_file.cpp
  3201. msgid "GUI scaling"
  3202. msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
  3203. #: src/settings_translation_file.cpp
  3204. msgid "GUI scaling filter"
  3205. msgstr "Фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
  3206. #: src/settings_translation_file.cpp
  3207. #, fuzzy
  3208. msgid "Gamepads"
  3209. msgstr "Гульні"
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "Global callbacks"
  3212. msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. #, fuzzy
  3215. msgid ""
  3216. "Global map generation attributes.\n"
  3217. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3218. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3219. msgstr ""
  3220. "Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n"
  3221. "У генератары мапы 6 параметр «decorations» кіруе ўсімі дэкарацыямі,\n"
  3222. "апроч дрэў і травы джунгляў, а ў астатніх генератарах гэты параметр\n"
  3223. "кіруе ўсімі дэкарацыямі."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. #, fuzzy
  3226. msgid ""
  3227. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3228. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3229. msgstr "Градыент крывой святла на максімальным узроўні святла."
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid ""
  3233. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3234. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3235. msgstr "Градыент крывой святла на мінімальным узроўні святла."
  3236. #: src/settings_translation_file.cpp
  3237. msgid "Graphics"
  3238. msgstr "Графіка"
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid "Graphics and Audio"
  3242. msgstr "Графіка"
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid "Gravity"
  3245. msgstr "Гравітацыя"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "Ground level"
  3248. msgstr "Узровень зямлі"
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid "Ground noise"
  3251. msgstr "Шум бруду"
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid "HTTP mods"
  3254. msgstr "HTTP-мадыфікацыі"
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid "HUD"
  3257. msgstr ""
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. #, fuzzy
  3260. msgid "HUD scaling"
  3261. msgstr "Маштабаванне графічнага інтэрфейсу"
  3262. #: src/settings_translation_file.cpp
  3263. #, fuzzy
  3264. msgid ""
  3265. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3266. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3267. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3268. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3269. msgstr ""
  3270. "Апрацоўка састарэлых выклікаў Lua API:\n"
  3271. "- legacy: (паспрабаваць) імітаваць старыя паводзіны (прадвызначана для "
  3272. "рэлізу).\n"
  3273. "- log: імітаваць і запісваць састарэлыя выклікі (прадвызначана для "
  3274. "адладкі).\n"
  3275. "- error: прыпыніць пры састарэлым выкліку (пажадана для распрацоўшчыкаў "
  3276. "модаў)."
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid ""
  3279. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3280. "* Instrument an empty function.\n"
  3281. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3282. "call).\n"
  3283. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3284. msgstr ""
  3285. "Прафіляваць самаго прафіліроўшчыка:\n"
  3286. "* Вымяраць пустую функцыю.\n"
  3287. "Вызначыць дадатковыя выдаткі ад вымярэнняў (+1 выклік функцыі).\n"
  3288. "* Вымяраць сэмплера, што выкарыстоўваецца для абнаўлення статыстыкі."
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid "Heat blend noise"
  3291. msgstr "Шум цеплавога змешвання"
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "Heat noise"
  3294. msgstr "Цеплавы шум"
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. #, fuzzy
  3297. msgid "Height component of the initial window size."
  3298. msgstr "Вышыня акна падчас запуску."
  3299. #: src/settings_translation_file.cpp
  3300. msgid "Height noise"
  3301. msgstr "Шум вышыні"
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. msgid "Height select noise"
  3304. msgstr "Шум выбару вышыні"
  3305. #: src/settings_translation_file.cpp
  3306. msgid "Hill steepness"
  3307. msgstr "Крутасць пагоркаў"
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "Hill threshold"
  3310. msgstr "Парог пагоркаў"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid "Hilliness1 noise"
  3313. msgstr "Шум крутасці"
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid "Hilliness2 noise"
  3316. msgstr "Шум крутасці 2"
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid "Hilliness3 noise"
  3319. msgstr "Шум крутасці 3"
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid "Hilliness4 noise"
  3322. msgstr "Шум крутасці 4"
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3325. msgstr "Хатняя старонка сервера, якая будзе паказвацца ў спісе сервераў."
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid ""
  3328. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3329. "in nodes per second per second."
  3330. msgstr ""
  3331. "Гарызантальнае паскарэнне ў паветры пры скачках ці падзенні\n"
  3332. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3333. #: src/settings_translation_file.cpp
  3334. msgid ""
  3335. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3336. "in nodes per second per second."
  3337. msgstr ""
  3338. "Гарызантальнае паскарэнне ў хуткі рэжыме\n"
  3339. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid ""
  3342. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3343. "in nodes per second per second."
  3344. msgstr ""
  3345. "Гарызантальнае і вертыкальнае паскарэнне на зямлі ці пры карасканні\n"
  3346. "ў вузлах за секунду за секунду."
  3347. #: src/settings_translation_file.cpp
  3348. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3349. msgstr ""
  3350. #: src/settings_translation_file.cpp
  3351. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3352. msgstr ""
  3353. #: src/settings_translation_file.cpp
  3354. msgid "How deep to make rivers."
  3355. msgstr "Наколькі глыбокімі рабіць рэкі."
  3356. #: src/settings_translation_file.cpp
  3357. msgid ""
  3358. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3359. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3360. msgstr ""
  3361. #: src/settings_translation_file.cpp
  3362. #, fuzzy
  3363. msgid ""
  3364. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3365. "seconds.\n"
  3366. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3367. msgstr ""
  3368. "Як доўга сервер будзе чакаць перад выгрузкай блокаў мапы,\n"
  3369. "якія не выкарыстоўваюцца.\n"
  3370. "На больш высокіх значэннях адбываецца плаўней, але патрабуецца больш памяці."
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. #, fuzzy
  3373. msgid ""
  3374. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3375. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3376. msgstr "Паменшыце гэта, каб павялічыць інерцыю вадкасці."
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid "How wide to make rivers."
  3379. msgstr "Наколькі шырокімі рабіць рэкі."
  3380. #: src/settings_translation_file.cpp
  3381. msgid "Humidity blend noise"
  3382. msgstr "Шум змешвання вільготнасці"
  3383. #: src/settings_translation_file.cpp
  3384. msgid "Humidity noise"
  3385. msgstr "Шум вільготнасці"
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid "Humidity variation for biomes."
  3388. msgstr "Варыяцыя вільготнасці для біёмаў."
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid "IPv6"
  3391. msgstr "IPv6"
  3392. #: src/settings_translation_file.cpp
  3393. msgid "IPv6 server"
  3394. msgstr "Сервер IPv6"
  3395. #: src/settings_translation_file.cpp
  3396. msgid ""
  3397. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3398. "to not waste CPU power for no benefit."
  3399. msgstr ""
  3400. "Калі FPS перасягне гэтае значэнне, абмежаваць прастоем,\n"
  3401. "каб не марнаваць дарма магутнасць працэсара."
  3402. #: src/settings_translation_file.cpp
  3403. #, fuzzy
  3404. msgid ""
  3405. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3406. "enabled."
  3407. msgstr ""
  3408. "Калі выключана, то клавіша \"special\" выкарыстоўваецца для хуткага палёту, "
  3409. "калі палёт і шпаркі рэжым уключаныя."
  3410. #: src/settings_translation_file.cpp
  3411. msgid ""
  3412. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3413. "ContentDB to\n"
  3414. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3415. msgstr ""
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. #, fuzzy
  3418. msgid ""
  3419. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3420. "and\n"
  3421. "descending."
  3422. msgstr ""
  3423. "Калі ўключана, то для спускання і апускання будзе выкарыстоўвацца клавіша "
  3424. "\"special\" замест \"sneak\"."
  3425. #: src/settings_translation_file.cpp
  3426. msgid ""
  3427. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3428. "This option is only read when server starts."
  3429. msgstr ""
  3430. "Калі ўключана, то дзеянні запісваюцца для адраблення.\n"
  3431. "Гэты параметр чытаецца толькі падчас запуску сервера."
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid ""
  3434. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3435. "Only enable this if you know what you are doing."
  3436. msgstr ""
  3437. "Калі ўключаны, то з’яўленне хібных даных у свеце не прывядзе да выключэння "
  3438. "сервера.\n"
  3439. "Уключайце гэта толькі, калі ведаеце, што робіце."
  3440. #: src/settings_translation_file.cpp
  3441. #, fuzzy
  3442. msgid ""
  3443. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3444. "empty password."
  3445. msgstr "Калі ўключана, то гульцы не змогуць далучыцца з пустым паролем."
  3446. #: src/settings_translation_file.cpp
  3447. #, fuzzy
  3448. msgid ""
  3449. "If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
  3450. "If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
  3451. "account."
  3452. msgstr ""
  3453. "Уключае пацвярджэнне рэгістрацыі пры злучэнні з серверам.\n"
  3454. "Калі выключана, новы акаўнт будзе рэгістравацца аўтаматычна."
  3455. #: src/settings_translation_file.cpp
  3456. #, fuzzy
  3457. msgid ""
  3458. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3459. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3460. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3461. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3462. msgstr ""
  3463. "Калі ўключаны, то сервер будзе выконваць адсяканне блокаў кіруючыся пазіцыяй "
  3464. "вачэй гульца. Гэта можа паменшыць колькасць адпраўляемых\n"
  3465. "блокаў на 50–60 %. Кліент не будзе атрымоўваць большую частку нябачных\n"
  3466. "блокаў, таму рэжым руху скрозь сцены стане менш карысным."
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. #, fuzzy
  3469. msgid ""
  3470. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3471. "stand.\n"
  3472. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3473. msgstr ""
  3474. "Калі ўключана, то вы зможаце паставіць блокі на месцы гульца (ногі + "
  3475. "узровень вачэй).\n"
  3476. "Гэта спрашчае працу з блокамі ў вузкіх месцах."
  3477. #: src/settings_translation_file.cpp
  3478. msgid ""
  3479. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3480. "limited\n"
  3481. "to this distance from the player to the node."
  3482. msgstr ""
  3483. "Калі абмежаванне CSM для дыяпазону блокаў уключана, выклікі get_node "
  3484. "абмяжоўваюцца на гэтую адлегласць ад гульца да блока."
  3485. #: src/settings_translation_file.cpp
  3486. msgid ""
  3487. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3488. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3489. msgstr ""
  3490. #: src/settings_translation_file.cpp
  3491. msgid ""
  3492. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3493. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3494. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3495. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3496. msgstr ""
  3497. "Калі памер файла debug.txt пры адкрыцці перавысіць колькасць мегабайтаў,\n"
  3498. "пазначаных гэтай наладай, файл будзе перамешчаны ў debug.txt.1,\n"
  3499. "а стары debug.txt.1 будзе выдалены.\n"
  3500. "debug.txt перамяшчаецца, калі гэтая значэнне станоўчае."
  3501. #: src/settings_translation_file.cpp
  3502. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3503. msgstr "Калі вызначана, гульцы заўсёды адраджаюцца ў абраным месцы."
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid "Ignore world errors"
  3506. msgstr "Не зважаць на памылкі свету"
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3509. msgstr "Празрыстасць фону гульнявой кансолі (непразрыстасць, паміж 0 і 255)."
  3510. #: src/settings_translation_file.cpp
  3511. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3512. msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
  3513. #: src/settings_translation_file.cpp
  3514. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3515. msgstr "Вышыня гульнявой кансолі, паміж 0,1 (10 %) і 1,0 (100 %)."
  3516. #: src/settings_translation_file.cpp
  3517. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3518. msgstr "Пачатковая вертыкальная хуткасць пры скоках у вызлах за секунду."
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid ""
  3521. "Instrument builtin.\n"
  3522. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3523. msgstr ""
  3524. "Убудаваныя інструменты.\n"
  3525. "Звычайна патрабуюцца толькі распрацоўшчыкам ядра"
  3526. #: src/settings_translation_file.cpp
  3527. #, fuzzy
  3528. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3529. msgstr "Выконваць загады ў размове пры рэгістрацыі."
  3530. #: src/settings_translation_file.cpp
  3531. #, fuzzy
  3532. msgid ""
  3533. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3534. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3535. msgstr ""
  3536. "Інструмент функцый глабальных зваротных выклікаў пры рэгістрацыі.\n"
  3537. "(усё, што перадаецца ў функцыю minetest.register_*())"
  3538. #: src/settings_translation_file.cpp
  3539. msgid ""
  3540. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3541. msgstr ""
  3542. "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў актыўных блокаў пры рэгістрацыі."
  3543. #: src/settings_translation_file.cpp
  3544. msgid ""
  3545. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3546. msgstr ""
  3547. "Інструмент функцыі дзеяння мадыфікатараў загружаемых блокаў пры рэгістрацыі."
  3548. #: src/settings_translation_file.cpp
  3549. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3550. msgstr "Інструмент метадаў сутнасці пры рэгістрацыі."
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3553. msgstr "Інтэрвал захавання важных змен свету, вызначаны ў секундах."
  3554. #: src/settings_translation_file.cpp
  3555. msgid "Inventory items animations"
  3556. msgstr "Анімацыя прадметаў інвентару"
  3557. #: src/settings_translation_file.cpp
  3558. msgid "Invert mouse"
  3559. msgstr "Адвярнуць мыш"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3562. msgstr ""
  3563. #: src/settings_translation_file.cpp
  3564. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3565. msgstr "Змяняе вертыкальны рух мышы на адваротны."
  3566. #: src/settings_translation_file.cpp
  3567. #, fuzzy
  3568. msgid "Italic font path"
  3569. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  3570. #: src/settings_translation_file.cpp
  3571. #, fuzzy
  3572. msgid "Italic monospace font path"
  3573. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid "Item entity TTL"
  3576. msgstr "Час існавання выкінутай рэчы"
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid "Iterations"
  3579. msgstr "Ітэрацыі"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid ""
  3582. "Iterations of the recursive function.\n"
  3583. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3584. "increases processing load.\n"
  3585. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3586. msgstr ""
  3587. "Інтэрацыі рэкурсіўнай функцыі.\n"
  3588. "Пры павелічэнні павялічваецца колькасць дэталяў, але павялічваецца час "
  3589. "апрацоўкі.\n"
  3590. "Пры інтэрацыях 20 гэты генератар мапы будзе падобны да mapgen V7."
  3591. #: src/settings_translation_file.cpp
  3592. msgid "Joystick ID"
  3593. msgstr "ID джойсціка"
  3594. #: src/settings_translation_file.cpp
  3595. msgid "Joystick button repetition interval"
  3596. msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
  3597. #: src/settings_translation_file.cpp
  3598. #, fuzzy
  3599. msgid "Joystick dead zone"
  3600. msgstr "Тып джойсціка"
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3603. msgstr "Адчувальнасць джойсціка"
  3604. #: src/settings_translation_file.cpp
  3605. msgid "Joystick type"
  3606. msgstr "Тып джойсціка"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid ""
  3609. "Julia set only.\n"
  3610. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3611. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3612. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3613. "Range roughly -2 to 2."
  3614. msgstr ""
  3615. "Толькі для мноства Жулія: кампанент W гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3616. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3617. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3618. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3619. #: src/settings_translation_file.cpp
  3620. msgid ""
  3621. "Julia set only.\n"
  3622. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3623. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3624. "Range roughly -2 to 2."
  3625. msgstr ""
  3626. "Толькі для мноства Жулія: кампанент X гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3627. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3628. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3629. #: src/settings_translation_file.cpp
  3630. msgid ""
  3631. "Julia set only.\n"
  3632. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3633. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3634. "Range roughly -2 to 2."
  3635. msgstr ""
  3636. "Толькі для мноства Жулія: кампанент Y гіперкомплекснай канстанты,\n"
  3637. "што вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3638. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3639. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3640. #: src/settings_translation_file.cpp
  3641. msgid ""
  3642. "Julia set only.\n"
  3643. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3644. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3645. "Range roughly -2 to 2."
  3646. msgstr ""
  3647. "Толькі для мноства Жулія: кампанент Z гіперкомплекснай канстанты, што "
  3648. "вызначае форму фрактала Жулія.\n"
  3649. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  3650. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  3651. #: src/settings_translation_file.cpp
  3652. msgid "Julia w"
  3653. msgstr "Жулія W"
  3654. #: src/settings_translation_file.cpp
  3655. msgid "Julia x"
  3656. msgstr "Жулія X"
  3657. #: src/settings_translation_file.cpp
  3658. msgid "Julia y"
  3659. msgstr "Жулія у"
  3660. #: src/settings_translation_file.cpp
  3661. msgid "Julia z"
  3662. msgstr "Жулія z"
  3663. #: src/settings_translation_file.cpp
  3664. msgid "Jumping speed"
  3665. msgstr "Хуткасць скокаў"
  3666. #: src/settings_translation_file.cpp
  3667. msgid "Keyboard and Mouse"
  3668. msgstr ""
  3669. #: src/settings_translation_file.cpp
  3670. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3671. msgstr ""
  3672. "Адлучаць гульцоў, што ўвялі гэтую колькасць паведамленняў цягам 10 секунд."
  3673. #: src/settings_translation_file.cpp
  3674. msgid "Lake steepness"
  3675. msgstr "Крутасць азёр"
  3676. #: src/settings_translation_file.cpp
  3677. msgid "Lake threshold"
  3678. msgstr "Парог азёр"
  3679. #: src/settings_translation_file.cpp
  3680. msgid "Language"
  3681. msgstr "Мова"
  3682. #: src/settings_translation_file.cpp
  3683. msgid "Large cave depth"
  3684. msgstr "Глыбіня вялікіх пячор"
  3685. #: src/settings_translation_file.cpp
  3686. msgid "Large cave maximum number"
  3687. msgstr ""
  3688. #: src/settings_translation_file.cpp
  3689. msgid "Large cave minimum number"
  3690. msgstr ""
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. msgid "Large cave proportion flooded"
  3693. msgstr ""
  3694. #: src/settings_translation_file.cpp
  3695. msgid "Leaves style"
  3696. msgstr "Стыль лісця"
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. #, fuzzy
  3699. msgid ""
  3700. "Leaves style:\n"
  3701. "- Fancy: all faces visible\n"
  3702. "- Simple: only outer faces\n"
  3703. "- Opaque: disable transparency"
  3704. msgstr ""
  3705. "Стыль лісця:\n"
  3706. "- Fancy: бачныя ўсе бакі\n"
  3707. "- Simple: бачныя вонкавыя бакі, калі выкарыстоўваюцца адмысловыя "
  3708. "special_tiles\n"
  3709. "- Opaque: вылючыць празрыстасць"
  3710. #: src/settings_translation_file.cpp
  3711. #, fuzzy
  3712. msgid ""
  3713. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3714. "updated),\n"
  3715. "stated in seconds.\n"
  3716. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3717. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3718. "they are often longer."
  3719. msgstr ""
  3720. "Працягласць цыкла сервера і інтэрвал, па якім аб'екты, як правіла, "
  3721. "абнаўляюцца па сетцы."
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. #, fuzzy
  3724. msgid "Length of liquid waves."
  3725. msgstr "Хуткасць водных хваляў"
  3726. #: src/settings_translation_file.cpp
  3727. #, fuzzy
  3728. msgid ""
  3729. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3730. "in seconds."
  3731. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання мадыфікатараў актыўных блокаў"
  3732. #: src/settings_translation_file.cpp
  3733. #, fuzzy
  3734. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3735. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі выканання таймераў блокаў"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. #, fuzzy
  3738. msgid ""
  3739. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3740. msgstr "Інтэрвал часу паміж цыкламі кіравання актыўнымі блокамі (ABM)"
  3741. #: src/settings_translation_file.cpp
  3742. #, fuzzy
  3743. msgid ""
  3744. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3745. "- <nothing> (no logging)\n"
  3746. "- none (messages with no level)\n"
  3747. "- error\n"
  3748. "- warning\n"
  3749. "- action\n"
  3750. "- info\n"
  3751. "- verbose\n"
  3752. "- trace"
  3753. msgstr ""
  3754. "Узровень дэталізацыі журнала debug.txt:\n"
  3755. "- <nothing> (не вядзецца)\n"
  3756. "- none (паведамленні без ўзроўня)\n"
  3757. "- error (памылкі)\n"
  3758. "- warning (папярэджанні)\n"
  3759. "- action (дзеянні)\n"
  3760. "- info (інфармацыя)\n"
  3761. "- verbose (падрабязнасці)"
  3762. #: src/settings_translation_file.cpp
  3763. #, fuzzy
  3764. msgid "Light curve boost"
  3765. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. #, fuzzy
  3768. msgid "Light curve boost center"
  3769. msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
  3770. #: src/settings_translation_file.cpp
  3771. #, fuzzy
  3772. msgid "Light curve boost spread"
  3773. msgstr "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла"
  3774. #: src/settings_translation_file.cpp
  3775. #, fuzzy
  3776. msgid "Light curve gamma"
  3777. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. #, fuzzy
  3780. msgid "Light curve high gradient"
  3781. msgstr "Сярэдні ўздым крывой святла"
  3782. #: src/settings_translation_file.cpp
  3783. #, fuzzy
  3784. msgid "Light curve low gradient"
  3785. msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла"
  3786. #: src/settings_translation_file.cpp
  3787. #, fuzzy
  3788. msgid "Lighting"
  3789. msgstr "Мяккае асвятленне"
  3790. #: src/settings_translation_file.cpp
  3791. msgid ""
  3792. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3793. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3794. "Value is stored per-world."
  3795. msgstr ""
  3796. "Ліміт генерацыі мапы ў блоках ва ўсіх 6 напрамках ад (0, 0, 0).\n"
  3797. "Генеруюцца толькі блокі, якія цалкам заходзяцца ў дадзеных межах.\n"
  3798. "Значэнне захоўваецца для кожнага свету."
  3799. #: src/settings_translation_file.cpp
  3800. msgid ""
  3801. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3802. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3803. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3804. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3805. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3806. msgstr ""
  3807. "Абмяжоўвае колькасць паралельных HTTP-запытаў. Уплывае на:\n"
  3808. "- Спампоўванне медыяданых калі сервер выкарыстоўвае параметр "
  3809. "remote_media.\n"
  3810. "- Спампоўванне спіса сервераў і аб'яў сервера.\n"
  3811. "- Спампоўванні праз галоўнае меню (напрыклад кіраўнік мадыфікацый).\n"
  3812. "Дзейнічае толькі пры кампіляцыі з cURL."
  3813. #: src/settings_translation_file.cpp
  3814. msgid "Liquid fluidity"
  3815. msgstr "Цякучасць вадкасці"
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3818. msgstr "Згладжванне цякучасці вадкасці"
  3819. #: src/settings_translation_file.cpp
  3820. msgid "Liquid loop max"
  3821. msgstr "Максімум цыклічных вадкасцяў"
  3822. #: src/settings_translation_file.cpp
  3823. msgid "Liquid queue purge time"
  3824. msgstr "Час ачышчэння чаргі вадкасцяў"
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. #, fuzzy
  3827. msgid "Liquid reflections"
  3828. msgstr "Цякучасць вадкасці"
  3829. #: src/settings_translation_file.cpp
  3830. msgid "Liquid sinking"
  3831. msgstr "Сцяканне вадкасці"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3834. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці ў секундах."
  3835. #: src/settings_translation_file.cpp
  3836. msgid "Liquid update tick"
  3837. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  3838. #: src/settings_translation_file.cpp
  3839. msgid "Load the game profiler"
  3840. msgstr "Загружаць прафіліроўшчык гульні"
  3841. #: src/settings_translation_file.cpp
  3842. msgid ""
  3843. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3844. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3845. "Useful for mod developers and server operators."
  3846. msgstr ""
  3847. "Загружаць прафіліроўшчык гульні для збору даных.\n"
  3848. "Падае загад /profiler для доступу да скампіляванага профілю.\n"
  3849. "Карысна для распрацоўшчыкаў мадыфікацый і аператараў сервераў."
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid "Loading Block Modifiers"
  3852. msgstr "Загрузка мадыфікатараў блокаў"
  3853. #: src/settings_translation_file.cpp
  3854. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3855. msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
  3856. #: src/settings_translation_file.cpp
  3857. #, fuzzy
  3858. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3859. msgstr "Ніжні ліміт Y для падзямелляў."
  3860. #: src/settings_translation_file.cpp
  3861. msgid "Main menu script"
  3862. msgstr "Скрыпт галоўнага меню"
  3863. #: src/settings_translation_file.cpp
  3864. msgid ""
  3865. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3866. msgstr ""
  3867. "Зрабіць колер туману і неба залежным ад часу сутак (світанак, захад) і "
  3868. "напрамку погляду."
  3869. #: src/settings_translation_file.cpp
  3870. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3871. msgstr ""
  3872. #: src/settings_translation_file.cpp
  3873. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3874. msgstr ""
  3875. #: src/settings_translation_file.cpp
  3876. msgid "Map directory"
  3877. msgstr "Каталог мапаў"
  3878. #: src/settings_translation_file.cpp
  3879. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3880. msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара Карпат."
  3881. #: src/settings_translation_file.cpp
  3882. #, fuzzy
  3883. msgid ""
  3884. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3885. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3886. msgstr ""
  3887. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара плоскасці.\n"
  3888. "Часам азёры і пагоркі могуць дадавацца ў плоскі свет."
  3889. #: src/settings_translation_file.cpp
  3890. #, fuzzy
  3891. msgid ""
  3892. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3893. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3894. "ocean, islands and underground."
  3895. msgstr ""
  3896. "Атрыбуты генерацыі для плоскага генератара.\n"
  3897. "«terrain» уключае генерацыю не-фрактальнага рельефу:\n"
  3898. "акіяны, выспы і падзямеллі."
  3899. #: src/settings_translation_file.cpp
  3900. msgid ""
  3901. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3902. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3903. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3904. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3905. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3906. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3907. msgstr ""
  3908. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара далін.\n"
  3909. "«altitude_chill»: памяншае цеплыню з ростам вышыні.\n"
  3910. "«humid_rivers»: павялічвае вільготнасць абапал рэк.\n"
  3911. "«vary_river_depth»: калі ўключана, то нізкая вільготнасць і высокая "
  3912. "тэмпература ўплываюць на ўзровень вады ў рэках.\n"
  3913. "«altitude_dry»: памяншае вільготнасць з ростам вышыні."
  3914. #: src/settings_translation_file.cpp
  3915. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3916. msgstr "Атрыбуты генерацыі для генератара 5."
  3917. #: src/settings_translation_file.cpp
  3918. #, fuzzy
  3919. msgid ""
  3920. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3921. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3922. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3923. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3924. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3925. "will appear instead."
  3926. msgstr ""
  3927. "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 6.\n"
  3928. "Параметр «snowbiomes» (снежныя біёмы) ўключае новую сістэму з 5 біёмамі.\n"
  3929. "Калі «snowbiomes» ўключаны, то аўтаматычна ўключаюцца «джунглі»,\n"
  3930. "а параметр «jungles» ігнаруецца."
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. #, fuzzy
  3933. msgid ""
  3934. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3935. "'ridges': Rivers.\n"
  3936. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3937. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3938. msgstr ""
  3939. "Атрыбуты генерацыі для генератара 7.\n"
  3940. "«ridges» уключае рэкі."
  3941. #: src/settings_translation_file.cpp
  3942. msgid "Map generation limit"
  3943. msgstr "Ліміт генерацыі мапы"
  3944. #: src/settings_translation_file.cpp
  3945. msgid "Map save interval"
  3946. msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
  3947. #: src/settings_translation_file.cpp
  3948. #, fuzzy
  3949. msgid "Map shadows update frames"
  3950. msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  3951. #: src/settings_translation_file.cpp
  3952. msgid "Mapblock limit"
  3953. msgstr "Ліміт блокаў мапы"
  3954. #: src/settings_translation_file.cpp
  3955. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3956. msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
  3957. #: src/settings_translation_file.cpp
  3958. #, fuzzy
  3959. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3960. msgstr "Затрымка генерацыі сеткі блокаў мапы"
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid "Mapblock unload timeout"
  3963. msgstr "Таймаут выгрузкі блокаў мапы"
  3964. #: src/settings_translation_file.cpp
  3965. msgid "Mapgen Carpathian"
  3966. msgstr "Генератар мапы: Карпаты"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3969. msgstr "Адмысловыя параметры генератара \"Карпаты\""
  3970. #: src/settings_translation_file.cpp
  3971. msgid "Mapgen Flat"
  3972. msgstr "Генератар мапы: плоскасць"
  3973. #: src/settings_translation_file.cpp
  3974. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3975. msgstr "Адмысловыя параметры генератара плоскасці мапы"
  3976. #: src/settings_translation_file.cpp
  3977. msgid "Mapgen Fractal"
  3978. msgstr "Генератар мапы: фракталы"
  3979. #: src/settings_translation_file.cpp
  3980. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3981. msgstr "Адмысловыя параметры фрактальнага генератара мапы"
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. msgid "Mapgen V5"
  3984. msgstr "Генератар мапы 5"
  3985. #: src/settings_translation_file.cpp
  3986. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3987. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 5"
  3988. #: src/settings_translation_file.cpp
  3989. msgid "Mapgen V6"
  3990. msgstr "Генератар мапы 6"
  3991. #: src/settings_translation_file.cpp
  3992. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3993. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 6"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "Mapgen V7"
  3996. msgstr "Генератар мапы 7"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3999. msgstr "Адмысловыя параметры генератара мапы 7"
  4000. #: src/settings_translation_file.cpp
  4001. msgid "Mapgen Valleys"
  4002. msgstr "Генератар мапы: даліны"
  4003. #: src/settings_translation_file.cpp
  4004. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4005. msgstr "Адмысловыя параметры генератара далін"
  4006. #: src/settings_translation_file.cpp
  4007. msgid "Mapgen debug"
  4008. msgstr "Генератар мапы: адладка"
  4009. #: src/settings_translation_file.cpp
  4010. msgid "Mapgen name"
  4011. msgstr "Назва генератара мапы"
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid "Max block generate distance"
  4014. msgstr "Максімальная адлегласць генерацыі блокаў"
  4015. #: src/settings_translation_file.cpp
  4016. msgid "Max block send distance"
  4017. msgstr "Максімальная адлегласць адпраўлення блокаў"
  4018. #: src/settings_translation_file.cpp
  4019. msgid "Max liquids processed per step."
  4020. msgstr "Максімальная колькасць вадкасці, якая апрацоўваецца за крок."
  4021. #: src/settings_translation_file.cpp
  4022. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4023. msgstr "Максімальная колькасць дадатковых блокаў clearobjects"
  4024. #: src/settings_translation_file.cpp
  4025. msgid "Max. packets per iteration"
  4026. msgstr "Максімальная колькасць пакункаў за ітэрацыю"
  4027. #: src/settings_translation_file.cpp
  4028. msgid "Maximum FPS"
  4029. msgstr "Максімальны FPS (кадраў за секунду)"
  4030. #: src/settings_translation_file.cpp
  4031. #, fuzzy
  4032. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4033. msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4036. msgstr ""
  4037. #: src/settings_translation_file.cpp
  4038. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4039. msgstr "Максімальная колькасць прымусова загружаемых блокаў"
  4040. #: src/settings_translation_file.cpp
  4041. msgid "Maximum hotbar width"
  4042. msgstr "Максімальная шырыня панэлі хуткага доступу"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4045. msgstr ""
  4046. #: src/settings_translation_file.cpp
  4047. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4048. msgstr ""
  4049. #: src/settings_translation_file.cpp
  4050. #, fuzzy
  4051. msgid ""
  4052. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4053. "high speed."
  4054. msgstr ""
  4055. "Максімальная ўстойлівасць вадкасці. Кантралюе запавольванне\n"
  4056. "пры паступленні вадкасці з высокай хуткасцю."
  4057. #: src/settings_translation_file.cpp
  4058. msgid ""
  4059. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4060. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4061. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4062. msgstr ""
  4063. "Максімальная колькасць блокаў, што адначасова адпраўляюцца аднаму кліенту.\n"
  4064. "Агульная максімальная колькасць падлічваецца дынамічна:\n"
  4065. "max_total = ceil ((# кліентаў + max_users) * per_client / 4)"
  4066. #: src/settings_translation_file.cpp
  4067. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4068. msgstr "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу загрузкі."
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. #, fuzzy
  4071. msgid ""
  4072. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4073. "This limit is enforced per player."
  4074. msgstr ""
  4075. "Максімальная колькасць блокаў, што можна дадаць у чаргу генерацыі.\n"
  4076. "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
  4077. #: src/settings_translation_file.cpp
  4078. #, fuzzy
  4079. msgid ""
  4080. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4081. "This limit is enforced per player."
  4082. msgstr ""
  4083. "Максімальная колькасць блокаў у чарзе на загрузку з файла.\n"
  4084. "Пакінце пустым для аўтаматычнага выбару неабходнага значэння."
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid ""
  4087. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4088. "be queued.\n"
  4089. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4090. msgstr ""
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid ""
  4093. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4094. "Set to -1 for unlimited amount."
  4095. msgstr ""
  4096. "Максімальная колькасць блокаў мапы для кліента, якія застануцца ў памяці.\n"
  4097. "Значэнне -1 для неабмежаванай колькасці."
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid ""
  4100. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4101. "code.\n"
  4102. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4103. "from a higher number."
  4104. msgstr ""
  4105. #: src/settings_translation_file.cpp
  4106. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4107. msgstr "Максімальная колькасць адначасова падлучаных гульцоў."
  4108. #: src/settings_translation_file.cpp
  4109. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4110. msgstr "Максімальная колькасць адлюстроўваемых у размове паведамленняў"
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4113. msgstr "Максімальная колькасць статычна захаваных аб'ектаў у блоку."
  4114. #: src/settings_translation_file.cpp
  4115. msgid "Maximum objects per block"
  4116. msgstr "Максімальная колькасць аб'ектаў у блоку"
  4117. #: src/settings_translation_file.cpp
  4118. msgid ""
  4119. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4120. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4121. msgstr ""
  4122. "Максімальная частка бягучага акна, што будзе выкарыстоўвацца для панэлі "
  4123. "хуткага доступу.\n"
  4124. "Карысна, калі ёсць што-небудзь, што будзе паказвацца справа ці злева ад "
  4125. "панэлі."
  4126. #: src/settings_translation_file.cpp
  4127. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4128. msgstr "Максімальная колькасць адначасова адпраўляемых блокаў на кліента"
  4129. #: src/settings_translation_file.cpp
  4130. #, fuzzy
  4131. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4132. msgstr "Максімальны памер чаргі размовы"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. #, fuzzy
  4135. msgid ""
  4136. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4137. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4138. msgstr ""
  4139. "Максімальны памер чаргі размовы.\n"
  4140. "0 - выключыць чаргу, -1 - зрабіць неабмежаванай."
  4141. #: src/settings_translation_file.cpp
  4142. #, fuzzy
  4143. msgid ""
  4144. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4145. "milliseconds."
  4146. msgstr ""
  4147. "Максімальны час у мілісекундах, які можа заняць спампоўванне файла\n"
  4148. "(напрыклад спампоўванне мадыфікацыі)."
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid ""
  4151. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4152. "stated in milliseconds."
  4153. msgstr ""
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. msgid "Maximum users"
  4156. msgstr "Максімальная колькасць карыстальнікаў"
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Message of the day"
  4159. msgstr "Паведамленне дня"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4162. msgstr "Паведамленне, якое паказваецца для гульцоў, што падлучаюцца."
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid "Method used to highlight selected object."
  4165. msgstr "Метад падсвятлення абранага аб'екта."
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4168. msgstr ""
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid "Minimap scan height"
  4171. msgstr "Вышыня сканавання мінімапы"
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. #, fuzzy
  4174. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4175. msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. #, fuzzy
  4178. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4179. msgstr "3D-шум, што вызначае колькасць падзямелляў на кавалку мапы."
  4180. #: src/settings_translation_file.cpp
  4181. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4182. msgstr ""
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
  4185. msgstr ""
  4186. #: src/settings_translation_file.cpp
  4187. msgid "Mipmapping"
  4188. msgstr "MIP-тэкстураванне"
  4189. #: src/settings_translation_file.cpp
  4190. msgid "Miscellaneous"
  4191. msgstr ""
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. #, fuzzy
  4194. msgid "Mod Profiler"
  4195. msgstr "Прафіліроўшчык"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. #, fuzzy
  4198. msgid "Mod Security"
  4199. msgstr "Бяспека"
  4200. #: src/settings_translation_file.cpp
  4201. msgid "Mod channels"
  4202. msgstr "Каналы мадыфікацый"
  4203. #: src/settings_translation_file.cpp
  4204. #, fuzzy
  4205. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4206. msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD."
  4207. #: src/settings_translation_file.cpp
  4208. msgid "Monospace font path"
  4209. msgstr "Шлях да монашырыннага шрыфту"
  4210. #: src/settings_translation_file.cpp
  4211. msgid "Monospace font size"
  4212. msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
  4213. #: src/settings_translation_file.cpp
  4214. #, fuzzy
  4215. msgid "Monospace font size divisible by"
  4216. msgstr "Памер монашырыннага шрыфту"
  4217. #: src/settings_translation_file.cpp
  4218. msgid "Mountain height noise"
  4219. msgstr "Шум вышыні гор"
  4220. #: src/settings_translation_file.cpp
  4221. msgid "Mountain noise"
  4222. msgstr "Шум гор"
  4223. #: src/settings_translation_file.cpp
  4224. msgid "Mountain variation noise"
  4225. msgstr "Шум вышыні гор"
  4226. #: src/settings_translation_file.cpp
  4227. msgid "Mountain zero level"
  4228. msgstr "Нулявы ўзровень гары"
  4229. #: src/settings_translation_file.cpp
  4230. msgid "Mouse sensitivity"
  4231. msgstr "Адчувальнасць мышы"
  4232. #: src/settings_translation_file.cpp
  4233. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4234. msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. #, fuzzy
  4237. msgid "Movement threshold"
  4238. msgstr "Парог пячор"
  4239. #: src/settings_translation_file.cpp
  4240. msgid "Mud noise"
  4241. msgstr "Шум бруду"
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid ""
  4244. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4245. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4246. msgstr ""
  4247. "Множнік калыхання пры падзенні.\n"
  4248. "Напрыклад: 0 — няма, 1.0 — звычайнае, 2.0 — падвойнае."
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. msgid "Mute sound"
  4251. msgstr "Выключыць гук"
  4252. #: src/settings_translation_file.cpp
  4253. msgid ""
  4254. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4255. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4256. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4257. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4258. msgstr ""
  4259. "Назва генератара мапы, што будзе выкарыстоўвацца для стварэння новага "
  4260. "свету.\n"
  4261. "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню.\n"
  4262. "Цяперашнія вельмі нестабільныя генератары:\n"
  4263. "- Неабавясковыя плаваючыя выспы 7 (звычайна адключаны)."
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. #, fuzzy
  4266. msgid ""
  4267. "Name of the player.\n"
  4268. "When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
  4269. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4270. msgstr ""
  4271. "Імя гульца.\n"
  4272. "Падча запуску сервера, кліенты, што падлучаюцца з гэтым імем будуць "
  4273. "адміністратарамі.\n"
  4274. "Гэта можна перавызначыць у галоўным меню перад запускам."
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid ""
  4277. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4278. msgstr "Назва сервера, што будзе паказвацца пры падлучэнні і ў спісе сервераў."
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid ""
  4281. "Network port to listen (UDP).\n"
  4282. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4283. msgstr ""
  4284. "Сеткавы порт для праслухоўвання (UDP).\n"
  4285. "Гэтае значэнне можна перавызначыць у галоўным меню падчас запуску."
  4286. #: src/settings_translation_file.cpp
  4287. #, fuzzy
  4288. msgid "Networking"
  4289. msgstr "Сетка"
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid "New users need to input this password."
  4292. msgstr "Новыя карыстальнікі мусяц ўвесці гэты пароль."
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. #, fuzzy
  4295. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4296. msgstr "Падсвятленне вузла"
  4297. #: src/settings_translation_file.cpp
  4298. msgid "Node highlighting"
  4299. msgstr "Падсвятленне блокаў"
  4300. #: src/settings_translation_file.cpp
  4301. msgid "Node specular"
  4302. msgstr ""
  4303. #: src/settings_translation_file.cpp
  4304. msgid "NodeTimer interval"
  4305. msgstr "Інтэрвал абнаўлення блокаў"
  4306. #: src/settings_translation_file.cpp
  4307. msgid "Noises"
  4308. msgstr "Шумы"
  4309. #: src/settings_translation_file.cpp
  4310. msgid "Number of emerge threads"
  4311. msgstr "Колькасць узнікаючых патокаў"
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. #, fuzzy
  4314. msgid ""
  4315. "Number of emerge threads to use.\n"
  4316. "Value 0:\n"
  4317. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4318. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4319. "Any other value:\n"
  4320. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4321. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4322. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4323. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4324. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4325. msgstr ""
  4326. "Колькасць узнікаючых патокаў.\n"
  4327. "УВАГА: Цяпер можа ўзнікаць мноства хібаў, калі «num_emerge_threads» больш за "
  4328. "1.\n"
  4329. "Строга рэкамендуецца ўстанавіць гэтае значэнне ў 1, пакуль гэта папярэджанне "
  4330. "не знікне.\n"
  4331. "Значэнне 0:\n"
  4332. "- аўтаматычны выбар. Колькасць узнікаючых патокаў будзе вызначацца\n"
  4333. "як «колькасць працэсараў - 2» з ніжняй мяжой у 1.\n"
  4334. "Любое іншае значэнне:\n"
  4335. "- вызначае колькасць узнікаючых патокаў з ніжняй мяжой у 1.\n"
  4336. "УВАГА: Майце на ўвазе, што павелічэнне колькасці патокаў павялічвае\n"
  4337. "хуткасць рухавіка генератара мапы, але можа ўплываць на прадукцыйнасць "
  4338. "гульні,\n"
  4339. "замінаючы іншым працэсам, асабліва адзіночнай гульні і (альбо) запуску коду "
  4340. "Lua у\n"
  4341. "'On_generated. Для большасці карыстальнікаў найлепшым значэннем можа быць 1."
  4342. #: src/settings_translation_file.cpp
  4343. #, fuzzy
  4344. msgid ""
  4345. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4346. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4347. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4348. msgstr ""
  4349. "Колькасць дадатковых блокаў, што могуць адначасова загружацца загадам /"
  4350. "clearobjects.\n"
  4351. "Гэта кампраміс паміж дадатковымі выдаткамі на транзакцыю sqlite\n"
  4352. "і спажываннем памяці (4096 = 100 МБ, як правіла)."
  4353. #: src/settings_translation_file.cpp
  4354. #, fuzzy
  4355. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4356. msgstr ""
  4357. "Колькасць паведамленняў, што гулец можа адправіць у размову цягам 10 секунд."
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid ""
  4360. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4361. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4362. "threads."
  4363. msgstr ""
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Occlusion Culler"
  4366. msgstr ""
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. #, fuzzy
  4369. msgid "Occlusion Culling"
  4370. msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
  4371. #: src/settings_translation_file.cpp
  4372. msgid ""
  4373. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4374. msgstr ""
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid ""
  4377. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4378. "formspec is\n"
  4379. "open."
  4380. msgstr ""
  4381. "Адкрыць меню паўзы калі акно страціла фокус. Не будзе працаваць калі якое-"
  4382. "небудзь меню ўжо адкрыта."
  4383. #: src/settings_translation_file.cpp
  4384. #, fuzzy
  4385. msgid "OpenGL debug"
  4386. msgstr "Генератар мапы: адладка"
  4387. #: src/settings_translation_file.cpp
  4388. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4389. msgstr ""
  4390. #: src/settings_translation_file.cpp
  4391. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4392. msgstr ""
  4393. #: src/settings_translation_file.cpp
  4394. #, fuzzy
  4395. msgid "Other Effects"
  4396. msgstr "Графіка"
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid ""
  4399. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4400. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4401. "unavailable."
  4402. msgstr ""
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid ""
  4405. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4406. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4407. msgstr ""
  4408. #: src/settings_translation_file.cpp
  4409. msgid ""
  4410. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4411. "used."
  4412. msgstr ""
  4413. "Шлях да каталога з шэйдэрамі. Калі не зададзены, то будзе выкарыстоўвацца "
  4414. "прадвызначаны шлях."
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid ""
  4417. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4418. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4419. msgstr ""
  4420. #: src/settings_translation_file.cpp
  4421. msgid ""
  4422. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4423. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4424. msgstr ""
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid "Pause on lost window focus"
  4427. msgstr "Паўза пры страце фокусу"
  4428. #: src/settings_translation_file.cpp
  4429. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4430. msgstr ""
  4431. #: src/settings_translation_file.cpp
  4432. #, fuzzy
  4433. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4434. msgstr "Абмежаванне чэргаў на генерацыю"
  4435. #: src/settings_translation_file.cpp
  4436. msgid "Physics"
  4437. msgstr "Фізіка"
  4438. #: src/settings_translation_file.cpp
  4439. #, fuzzy
  4440. msgid "Place repetition interval"
  4441. msgstr "Інтэрвал паўторнай пстрычкі правай кнопкі мышы"
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "Player transfer distance"
  4444. msgstr "Дыстанцыя перадачы даных гульца"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. #, fuzzy
  4447. msgid "Poisson filtering"
  4448. msgstr "Білінейная фільтрацыя"
  4449. #: src/settings_translation_file.cpp
  4450. msgid "Post Processing"
  4451. msgstr ""
  4452. #: src/settings_translation_file.cpp
  4453. #, fuzzy
  4454. msgid ""
  4455. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4456. "buttons.\n"
  4457. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4458. "On touchscreens, this only affects digging."
  4459. msgstr ""
  4460. "Прадухіляе паўтарэнне капання і размяшчэння блокаў пры ўтрыманні кнопкі "
  4461. "мышы.\n"
  4462. "Уключыце гэты параметр, калі занадта часта выпадкова капаеце або будуеце."
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4465. msgstr ""
  4466. "Забараняць мадыфікацыям выконваць небяспечныя дзеянні кшталту запуску "
  4467. "кансольных загадаў."
  4468. #: src/settings_translation_file.cpp
  4469. msgid ""
  4470. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4471. "0 = disable. Useful for developers."
  4472. msgstr ""
  4473. "Друкаваць даныя прафілявання рухавіка праз вызначаныя інтэрвалы часу (у "
  4474. "секундах).\n"
  4475. "0 для адключэння. Карысна для распрацоўшчыкаў."
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4478. msgstr "Прывілеі, якія маюць гульцы з basic_privs"
  4479. #: src/settings_translation_file.cpp
  4480. msgid "Profiler"
  4481. msgstr "Прафіліроўшчык"
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. msgid "Prometheus listener address"
  4484. msgstr ""
  4485. #: src/settings_translation_file.cpp
  4486. msgid ""
  4487. "Prometheus listener address.\n"
  4488. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4489. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4490. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4491. msgstr ""
  4492. #: src/settings_translation_file.cpp
  4493. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4494. msgstr ""
  4495. #: src/settings_translation_file.cpp
  4496. #, fuzzy
  4497. msgid "Protocol version minimum"
  4498. msgstr "Версіі пратакола адрозніваюцца. "
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Punch gesture"
  4501. msgstr ""
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid ""
  4504. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4505. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4506. "corners."
  4507. msgstr ""
  4508. "Радыус зоны аблокаў складаецца з 64 квадратаў з блокаў.\n"
  4509. "Значэнне вышэй 26 прывядзе да рэзкіх зрэзаў вуглоў вобласці аблокаў."
  4510. #: src/settings_translation_file.cpp
  4511. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4512. msgstr ""
  4513. #: src/settings_translation_file.cpp
  4514. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4515. msgstr "Падымае мясцовасць, каб зрабіць поймы ўздоўж рэк."
  4516. #: src/settings_translation_file.cpp
  4517. msgid "Random input"
  4518. msgstr "Выпадковы ўвод"
  4519. #: src/settings_translation_file.cpp
  4520. msgid "Random mod load order"
  4521. msgstr ""
  4522. #: src/settings_translation_file.cpp
  4523. msgid "Recent Chat Messages"
  4524. msgstr "Надаўнія паведамленні размовы"
  4525. #: src/settings_translation_file.cpp
  4526. #, fuzzy
  4527. msgid "Regular font path"
  4528. msgstr "Шлях да справаздач"
  4529. #: src/settings_translation_file.cpp
  4530. #, fuzzy
  4531. msgid "Remember screen size"
  4532. msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана"
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. msgid "Remote media"
  4535. msgstr "Адлеглы медыясервер"
  4536. #: src/settings_translation_file.cpp
  4537. msgid ""
  4538. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4539. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4540. msgstr ""
  4541. "Выдаляе коды колераў з уваходных паведамленняў размовы\n"
  4542. "Выкарыстоўвайце, каб забараніць гульцам ужываць колеры ў сваіх паведамленнях"
  4543. #: src/settings_translation_file.cpp
  4544. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4545. msgstr "Замяняе прадвызначанае галоўнае меню на карыстальніцкае."
  4546. #: src/settings_translation_file.cpp
  4547. msgid "Report path"
  4548. msgstr "Шлях да справаздач"
  4549. #: src/settings_translation_file.cpp
  4550. msgid ""
  4551. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4552. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4553. "for no restrictions:\n"
  4554. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4555. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4556. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4557. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4558. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4559. "csm_restriction_noderange)\n"
  4560. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4561. msgstr ""
  4562. "Абмяжоўвае доступ да пэўных функцый з боку кліента на серверах.\n"
  4563. "Спалучыце адзнакі байтаў ніжэй, каб абмежаваць функцыі, альбо ўвядзіце 0, "
  4564. "каб нічога не абмяжоўваць:\n"
  4565. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (выключыць загрузку карыстальніцкіх мадыфікацый)\n"
  4566. "CHAT_MESSAGES: 2 (выключыць выклік send_chat_message з боку кліента)\n"
  4567. "READ_ITEMDEFS: 4 (выключыць выклік get_item_def з боку кліента)\n"
  4568. "READ_NODEDEFS: 8 (выключыць выклік get_node_def з боку кліента)\n"
  4569. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (абмяжоўвае выклік get_node з боку кліента\n"
  4570. "csm_restriction_noderange)\n"
  4571. "READ_PLAYERINFO: 32 (выключыць выклік get_player_names з боку кліента)"
  4572. #: src/settings_translation_file.cpp
  4573. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4574. msgstr "Шум распаўсюджвання горных хрыбтоў"
  4575. #: src/settings_translation_file.cpp
  4576. msgid "Ridge noise"
  4577. msgstr "Шум хрыбтоў"
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. msgid "Ridge underwater noise"
  4580. msgstr "Шум падводных хрыбтоў"
  4581. #: src/settings_translation_file.cpp
  4582. msgid "Ridged mountain size noise"
  4583. msgstr "Памер шуму падводных хрыбтоў"
  4584. #: src/settings_translation_file.cpp
  4585. msgid "River channel depth"
  4586. msgstr "Глыбіня рэчышча"
  4587. #: src/settings_translation_file.cpp
  4588. msgid "River channel width"
  4589. msgstr "Шырыня рэчышча"
  4590. #: src/settings_translation_file.cpp
  4591. msgid "River depth"
  4592. msgstr "Глыбіня рэк"
  4593. #: src/settings_translation_file.cpp
  4594. msgid "River noise"
  4595. msgstr "Шум рэк"
  4596. #: src/settings_translation_file.cpp
  4597. msgid "River size"
  4598. msgstr "Памер рэк"
  4599. #: src/settings_translation_file.cpp
  4600. msgid "River valley width"
  4601. msgstr "Шырыня поймы ракі"
  4602. #: src/settings_translation_file.cpp
  4603. msgid "Rollback recording"
  4604. msgstr "Запіс аднаўлення"
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid "Rolling hill size noise"
  4607. msgstr "Памер шуму пагоркаў"
  4608. #: src/settings_translation_file.cpp
  4609. msgid "Rolling hills spread noise"
  4610. msgstr "Шум распаўсюджвання пагоркаў"
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid "Safe digging and placing"
  4613. msgstr "Бяспечнае капанне і размяшчэнне блокаў"
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4616. msgstr "Пясчаныя пляжы з'яўляюцца, калі np_beach перавышае гэта значэнне."
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4619. msgstr "Захоўваць мапу, атрыманую ад кліента, на дыск."
  4620. #: src/settings_translation_file.cpp
  4621. msgid ""
  4622. "Save window size automatically when modified.\n"
  4623. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4624. "window\n"
  4625. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4626. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4627. msgstr ""
  4628. #: src/settings_translation_file.cpp
  4629. msgid "Saving map received from server"
  4630. msgstr "Захаванне мапы, атрыманай з сервера"
  4631. #: src/settings_translation_file.cpp
  4632. msgid ""
  4633. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4634. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4635. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4636. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4637. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4638. msgstr ""
  4639. "Маштабаваць графічны інтэрфейс да вызначанага значэння.\n"
  4640. "Выкарыстоўваецца фільтр бліжэйшых суседзяў са згладжваннем.\n"
  4641. "Гэта згладзіць некаторыя вострыя вуглы і змяшае пікселі\n"
  4642. "пры маштабаванні ўніз за кошт размыцця некаторых крайніх пікселяў,\n"
  4643. "калі выява маштабуецца не да цэлых памераў."
  4644. #: src/settings_translation_file.cpp
  4645. #, fuzzy
  4646. msgid "Screen"
  4647. msgstr "Экран:"
  4648. #: src/settings_translation_file.cpp
  4649. msgid "Screen height"
  4650. msgstr "Вышыня экрана"
  4651. #: src/settings_translation_file.cpp
  4652. msgid "Screen width"
  4653. msgstr "Шырыня экрана"
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid "Screenshot folder"
  4656. msgstr "Каталог здымкаў экрана"
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid "Screenshot format"
  4659. msgstr "Фармат здымкаў экрана"
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid "Screenshot quality"
  4662. msgstr "Якасць здымкаў экрана"
  4663. #: src/settings_translation_file.cpp
  4664. msgid ""
  4665. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4666. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4667. "Use 0 for default quality."
  4668. msgstr ""
  4669. "Якасць здымкаў экрана. Выкарыстоўваецца толькі для фармату JPEG.\n"
  4670. "1 азначае найгоршую якасць, а 100 — найлепшую. 0 - прадвызначаная якасць."
  4671. #: src/settings_translation_file.cpp
  4672. #, fuzzy
  4673. msgid "Screenshots"
  4674. msgstr "Здымак экрана"
  4675. #: src/settings_translation_file.cpp
  4676. msgid "Seabed noise"
  4677. msgstr "Шум марскога дна"
  4678. #: src/settings_translation_file.cpp
  4679. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4680. msgstr ""
  4681. "Другі з чатырох 2D-шумоў, што разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4684. msgstr "Другі з двух 3D-шумоў, што разам вызначаюць тунэлі."
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4687. msgstr "Глядзіце https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid ""
  4690. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4691. "\n"
  4692. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4693. "\n"
  4694. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4695. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4696. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4697. "\n"
  4698. "If Post Processing is disabled, changing FSAA requires a restart.\n"
  4699. "Also, if Post Processing is disabled, FSAA will not work together with\n"
  4700. "undersampling or a non-default \"3d_mode\" setting.\n"
  4701. "\n"
  4702. "* FXAA - Fast approximate antialiasing\n"
  4703. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4704. "edges.\n"
  4705. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4706. "\n"
  4707. "* SSAA - Super-sampling antialiasing\n"
  4708. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4709. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4710. msgstr ""
  4711. #: src/settings_translation_file.cpp
  4712. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4713. msgstr "Колер рамкі вобласці вылучэння (R,G,B)."
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid "Selection box color"
  4716. msgstr "Колер вобласці вылучэння"
  4717. #: src/settings_translation_file.cpp
  4718. msgid "Selection box width"
  4719. msgstr "Шырыня вобласці вылучэння"
  4720. #: src/settings_translation_file.cpp
  4721. #, fuzzy
  4722. msgid ""
  4723. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4724. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4725. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4726. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4727. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4728. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4729. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4730. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4731. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4732. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4733. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4734. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4735. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4736. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4737. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4738. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4739. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4740. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4741. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4742. msgstr ""
  4743. "Выбірае адзін з 18 тыпаў фракталаў.\n"
  4744. "1 = 4D-«круглае» мноства Мандэльброта.\n"
  4745. "2 = 4D-«круглае» мноства Жулія.\n"
  4746. "3 = 4D-«квадратнае» мноства Мандэльброта.\n"
  4747. "4 = 4D-«квадратнае» мноства Жулія.\n"
  4748. "5 = 4D-мноства Мандэльброта «Кузэна Мэндзі».\n"
  4749. "6 = 4D-мноства Жулія «Кузэна Мэндзі».\n"
  4750. "7 = 4D-мноства Мандэльброта «Варыяцыя».\n"
  4751. "8 = 4D-мноства Жулія «Варыяцыя».\n"
  4752. "9 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
  4753. "10 = 3D-мноства Жулія «Мандэльброт/Мандэльбар».\n"
  4754. "11 = 3D-мноства Мандэльброта «Калядная яліна».\n"
  4755. "12 = 3D-мноства Жулія «Калядная яліна».\n"
  4756. "13 = 3D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
  4757. "14 = 3D-мноства Жулія «Мандэльбульб».\n"
  4758. "15 = 3D-мноства Мандэльброта «Кузэн Мандэльбульб».\n"
  4759. "16 = 3D-мноства Жулія «Кузэн Мандэльбульб».\n"
  4760. "17 = 4D-мноства Мандэльброта «Мандэльбульб».\n"
  4761. "18 = 4D-мноства Жулія «Мандэльбульб»."
  4762. #: src/settings_translation_file.cpp
  4763. msgid ""
  4764. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4765. "count is revealed."
  4766. msgstr ""
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. #, fuzzy
  4769. msgid "Send player names to the server list"
  4770. msgstr "Аб гэтым серверы."
  4771. #: src/settings_translation_file.cpp
  4772. #, fuzzy
  4773. msgid "Server"
  4774. msgstr "URL сервера"
  4775. #: src/settings_translation_file.cpp
  4776. #, fuzzy
  4777. msgid "Server Gameplay"
  4778. msgstr "Назва сервера"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. #, fuzzy
  4781. msgid "Server Security"
  4782. msgstr "Апісанне сервера"
  4783. #: src/settings_translation_file.cpp
  4784. msgid "Server URL"
  4785. msgstr "URL сервера"
  4786. #: src/settings_translation_file.cpp
  4787. msgid "Server address"
  4788. msgstr "Адрас сервера"
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid ""
  4791. "Server anticheat configuration.\n"
  4792. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4793. "module."
  4794. msgstr ""
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid "Server description"
  4797. msgstr "Апісанне сервера"
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid "Server name"
  4800. msgstr "Назва сервера"
  4801. #: src/settings_translation_file.cpp
  4802. msgid "Server port"
  4803. msgstr "Порт сервера"
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. #, fuzzy
  4806. msgid "Server-side occlusion culling"
  4807. msgstr "Адсячэнне аклюзіі на баку сервера"
  4808. #: src/settings_translation_file.cpp
  4809. #, fuzzy
  4810. msgid "Server/Env Performance"
  4811. msgstr "Порт сервера"
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid "Serverlist URL"
  4814. msgstr "URL спіса сервераў"
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. #, fuzzy
  4817. msgid "Serverlist and MOTD"
  4818. msgstr "URL спіса сервераў"
  4819. #: src/settings_translation_file.cpp
  4820. msgid "Serverlist file"
  4821. msgstr "Файл спіса сервераў"
  4822. #: src/settings_translation_file.cpp
  4823. msgid ""
  4824. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4825. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4826. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4827. msgstr ""
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid ""
  4830. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4831. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4832. "Range: from -1 to 1.0"
  4833. msgstr ""
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. #, fuzzy
  4836. msgid ""
  4837. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4838. "A restart is required after changing this."
  4839. msgstr ""
  4840. "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
  4841. "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
  4842. #: src/settings_translation_file.cpp
  4843. #, fuzzy
  4844. msgid ""
  4845. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4846. msgstr ""
  4847. "Вызначае максімальную колькасць сімвалаў у паведамленнях, што адпраўляюцца "
  4848. "кліентамі ў размову."
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid ""
  4851. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4852. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4853. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4854. msgstr ""
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid ""
  4857. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4858. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4859. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4860. msgstr ""
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. #, fuzzy
  4863. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4864. msgstr ""
  4865. "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  4866. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid ""
  4869. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4870. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4871. msgstr ""
  4872. #: src/settings_translation_file.cpp
  4873. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4874. msgstr ""
  4875. #: src/settings_translation_file.cpp
  4876. #, fuzzy
  4877. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4878. msgstr ""
  4879. "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  4880. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4881. #: src/settings_translation_file.cpp
  4882. #, fuzzy
  4883. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4884. msgstr ""
  4885. "Значэнне \"true\" уключае хваляванне вады.\n"
  4886. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4887. #: src/settings_translation_file.cpp
  4888. #, fuzzy
  4889. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4890. msgstr ""
  4891. "Значэнне \"true\" уключае калыханне раслін.\n"
  4892. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  4893. #: src/settings_translation_file.cpp
  4894. msgid ""
  4895. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4896. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4897. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4898. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4899. msgstr ""
  4900. #: src/settings_translation_file.cpp
  4901. msgid ""
  4902. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4903. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4904. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4905. msgstr ""
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid "Shader path"
  4908. msgstr "Шлях да шэйдэраў"
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. #, fuzzy
  4911. msgid "Shadow filter quality"
  4912. msgstr "Якасць здымкаў экрана"
  4913. #: src/settings_translation_file.cpp
  4914. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4915. msgstr ""
  4916. #: src/settings_translation_file.cpp
  4917. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4918. msgstr ""
  4919. #: src/settings_translation_file.cpp
  4920. #, fuzzy
  4921. msgid "Shadow map texture size"
  4922. msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
  4923. #: src/settings_translation_file.cpp
  4924. #, fuzzy
  4925. msgid ""
  4926. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4927. "drawn."
  4928. msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
  4929. #: src/settings_translation_file.cpp
  4930. msgid "Shadow strength gamma"
  4931. msgstr ""
  4932. #: src/settings_translation_file.cpp
  4933. msgid "Show debug info"
  4934. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю"
  4935. #: src/settings_translation_file.cpp
  4936. msgid "Show entity selection boxes"
  4937. msgstr "Паказваць вобласць вылучэння"
  4938. #: src/settings_translation_file.cpp
  4939. #, fuzzy
  4940. msgid ""
  4941. "Show entity selection boxes\n"
  4942. "A restart is required after changing this."
  4943. msgstr ""
  4944. "Прызначыць мову. Пакіньце пустым, каб выкарыстаць мову сістэмы.\n"
  4945. "Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4948. msgstr ""
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid "Shutdown message"
  4951. msgstr "Паведамленне аб выключэнні"
  4952. #: src/settings_translation_file.cpp
  4953. msgid ""
  4954. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4955. "when generating meshes.\n"
  4956. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4957. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4958. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4959. msgstr ""
  4960. #: src/settings_translation_file.cpp
  4961. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  4962. msgstr ""
  4963. #: src/settings_translation_file.cpp
  4964. #, fuzzy
  4965. msgid ""
  4966. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4967. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4968. "increasing this value above 5.\n"
  4969. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4970. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4971. "recommended."
  4972. msgstr ""
  4973. "Памер кавалкаў мапы, ствараемых генератарам мапы, падаецца ў блоках мапы (16 "
  4974. "блокаў).\n"
  4975. "УВАГА!: Ад змены гэтага значэння няма амаль ніякай карысці, а прызначэнне\n"
  4976. "яму больш 5 можа выклікаць шкоду.\n"
  4977. "З павелічэннем гэтага значэння павялічыцца шчыльнасць размяшчэння пячор і "
  4978. "падзямелляў.\n"
  4979. "Змяняць гэтае значэнне патрэбна толькі ў асаблівых сітуацыях, а ў звычайных "
  4980. "рэкамендуецца пакінуць як ёсць."
  4981. #: src/settings_translation_file.cpp
  4982. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4983. msgstr ""
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid "Slice w"
  4986. msgstr "Частка W"
  4987. #: src/settings_translation_file.cpp
  4988. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4989. msgstr "Нахіл і запаўненне выкарыстоўваюцца разам для змены вышыні."
  4990. #: src/settings_translation_file.cpp
  4991. msgid "Small cave maximum number"
  4992. msgstr ""
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid "Small cave minimum number"
  4995. msgstr ""
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4998. msgstr "Невялікія варыацыі вільготнасці для змешвання біёмаў на межах."
  4999. #: src/settings_translation_file.cpp
  5000. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5001. msgstr "Невялікія варыацыі тэмпературы для змешвання біёмаў на межах."
  5002. #: src/settings_translation_file.cpp
  5003. msgid "Smooth lighting"
  5004. msgstr "Мяккае асвятленне"
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. #, fuzzy
  5007. msgid "Smooth scrolling"
  5008. msgstr "Мяккае асвятленне"
  5009. #: src/settings_translation_file.cpp
  5010. #, fuzzy
  5011. msgid ""
  5012. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  5013. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  5014. msgstr ""
  5015. "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
  5016. #: src/settings_translation_file.cpp
  5017. #, fuzzy
  5018. msgid ""
  5019. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  5020. "disable."
  5021. msgstr ""
  5022. "Плаўнае паварочванне камеры ў кінематаграфічным рэжыме. 0 для выключэння."
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid "Sneaking speed"
  5025. msgstr "Хуткасць хады ўпотай"
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5028. msgstr "Хуткасць крадкоў у вузлах за секунду."
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. #, fuzzy
  5031. msgid "Soft clouds"
  5032. msgstr "3D-аблокі"
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. #, fuzzy
  5035. msgid "Soft shadow radius"
  5036. msgstr "Празрыстасць цені шрыфту"
  5037. #: src/settings_translation_file.cpp
  5038. msgid "Sound"
  5039. msgstr "Гук"
  5040. #: src/settings_translation_file.cpp
  5041. #, fuzzy
  5042. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  5043. msgstr "Чорны спіс сцяжкоў ContentDB"
  5044. #: src/settings_translation_file.cpp
  5045. msgid ""
  5046. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5047. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5048. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5049. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5050. msgstr ""
  5051. "Вызначае URL, з якога кліент будзе спампоўваць медыяфайлы замест "
  5052. "выкарыстання UDP.\n"
  5053. "$filename мусіць быць даступным па адрасе з $remote_media$filename праз "
  5054. "cURL\n"
  5055. "(відавочна, што remote_media мусіць заканчвацца скосам).\n"
  5056. "Недасяжныя файлы будуць спампоўвацца звычайным чынам."
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. msgid ""
  5059. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5060. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5061. "items."
  5062. msgstr ""
  5063. #: src/settings_translation_file.cpp
  5064. msgid ""
  5065. "Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
  5066. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5067. "will consume more resources."
  5068. msgstr ""
  5069. #: src/settings_translation_file.cpp
  5070. #, fuzzy
  5071. msgid ""
  5072. "Spread of light curve boost range.\n"
  5073. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5074. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5075. msgstr ""
  5076. "Распаўсюджванне сярэдняга ўздыму крывой святла.\n"
  5077. "Стандартнае адхіленне сярэдняга ўздыму па Гаўсу."
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. #, fuzzy
  5080. msgid "Static spawn point"
  5081. msgstr "Статычная кропка адраджэння"
  5082. #: src/settings_translation_file.cpp
  5083. msgid "Steepness noise"
  5084. msgstr "Шум крутасці"
  5085. #: src/settings_translation_file.cpp
  5086. msgid "Step mountain size noise"
  5087. msgstr "Крок шуму памеру гары"
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Step mountain spread noise"
  5090. msgstr "Крок шуму распаўсюджвання гор"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. #, fuzzy
  5093. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5094. msgstr "Моц паралакса."
  5095. #: src/settings_translation_file.cpp
  5096. msgid ""
  5097. "Strength of light curve boost.\n"
  5098. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5099. "curve that is boosted in brightness."
  5100. msgstr ""
  5101. #: src/settings_translation_file.cpp
  5102. msgid "Strict protocol checking"
  5103. msgstr "Строгая праверка пратакола"
  5104. #: src/settings_translation_file.cpp
  5105. msgid "Strip color codes"
  5106. msgstr "Прыбіраць коды колераў"
  5107. #: src/settings_translation_file.cpp
  5108. msgid ""
  5109. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5110. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5111. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5112. "upper tapering).\n"
  5113. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5114. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5115. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5116. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5117. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5118. "world surface below."
  5119. msgstr ""
  5120. #: src/settings_translation_file.cpp
  5121. msgid "Synchronous SQLite"
  5122. msgstr "Сінхронны SQLite"
  5123. #: src/settings_translation_file.cpp
  5124. msgid "Temperature variation for biomes."
  5125. msgstr "Варыяцыя тэмпературы ў біёмах."
  5126. #: src/settings_translation_file.cpp
  5127. msgid "Terrain alternative noise"
  5128. msgstr "Альтэрнатыўны шум рэльефу"
  5129. #: src/settings_translation_file.cpp
  5130. msgid "Terrain base noise"
  5131. msgstr "Базавы шум рэльефу"
  5132. #: src/settings_translation_file.cpp
  5133. msgid "Terrain height"
  5134. msgstr "Вышыня рэльефу"
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid "Terrain higher noise"
  5137. msgstr "Шум высокага рэльефу"
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid "Terrain noise"
  5140. msgstr "Шум рэльефу"
  5141. #: src/settings_translation_file.cpp
  5142. msgid ""
  5143. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5144. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5145. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5146. msgstr ""
  5147. "Парог шуму рэльефу пагоркаў.\n"
  5148. "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую пагоркамі.\n"
  5149. "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid ""
  5152. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5153. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5154. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5155. msgstr ""
  5156. "Парог шуму рэльефу азёр.\n"
  5157. "Рэгулюе прапорцыю плошчы свету, запоўненую азёрамі.\n"
  5158. "Наладжвайце ў бок 0.0 для павелічэння прапорцыю."
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. msgid "Terrain persistence noise"
  5161. msgstr "Сталы шум рэльефу"
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. msgid ""
  5164. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5165. "This must be a power of two.\n"
  5166. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5167. msgstr ""
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid ""
  5170. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5171. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5172. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5173. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5174. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5175. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5176. msgstr ""
  5177. "Тэкстуры блока можна выраўняць альбо адносна блока, альбо свету.\n"
  5178. "Першы рэжым лепш падыходзіць да такіх рэчаў, як машыны, мэбля і г.д., а ў "
  5179. "другім лесвіцы і мікраблокі робяцца больш адпаведнымі\n"
  5180. "асяроддзю. Аднак, гэтая магчымасць з'яўляецца новай, і не можа "
  5181. "выкарыстоўвацца на старых серверах, гэты параметр дае магчымасць ужываць яго "
  5182. "да пэўных тыпаў блокаў. Майце на ўвазе, што гэты\n"
  5183. "рэжым лічыцца эксперыментальным і можа працаваць неналежным чынам."
  5184. #: src/settings_translation_file.cpp
  5185. msgid "The URL for the content repository"
  5186. msgstr "URL рэпазіторыя"
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. #, fuzzy
  5189. msgid "The dead zone of the joystick"
  5190. msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
  5191. #: src/settings_translation_file.cpp
  5192. msgid ""
  5193. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5194. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5195. msgstr ""
  5196. "Прадвызначаны фармат захавання профіляў,\n"
  5197. "пры запуску `/profiler save [format]` без вызначэння фармату."
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. msgid ""
  5200. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5201. "long tap."
  5202. msgstr ""
  5203. #: src/settings_translation_file.cpp
  5204. #, fuzzy
  5205. msgid ""
  5206. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5207. msgstr ""
  5208. "Шлях да файла адносна каталога свету, у якім будуць захоўвацца профілі."
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid ""
  5211. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5212. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5213. "\n"
  5214. "* short_tap\n"
  5215. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5216. "\n"
  5217. "* long_tap\n"
  5218. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5219. "Combat is more or less impossible."
  5220. msgstr ""
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5223. msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. #, fuzzy
  5226. msgid ""
  5227. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5228. msgstr ""
  5229. "Адлегласць у пікселях, з якой пачынаецца ўзаемадзеянне з сэнсарных экранам."
  5230. #: src/settings_translation_file.cpp
  5231. msgid ""
  5232. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5233. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5234. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5235. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5236. msgstr ""
  5237. #: src/settings_translation_file.cpp
  5238. #, fuzzy
  5239. msgid ""
  5240. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5241. "the dig button."
  5242. msgstr ""
  5243. "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
  5244. #: src/settings_translation_file.cpp
  5245. msgid "The network interface that the server listens on."
  5246. msgstr "Сеткавы інтэрфейс, які праслухоўвае сервер."
  5247. #: src/settings_translation_file.cpp
  5248. msgid ""
  5249. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5250. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5251. msgstr ""
  5252. "Прывілеі, якія аўтаматычна атрымліваюць новыя карыстальнікі.\n"
  5253. "Глядзіце поўны спіс прывілеяў у /privs."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. #, fuzzy
  5256. msgid ""
  5257. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5258. "the\n"
  5259. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5260. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5261. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5262. "maintained.\n"
  5263. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5264. msgstr ""
  5265. "Радыус аб'ёму блокаў вакол кожнага гульца, у якім дзейнічаюць\n"
  5266. "актыўныя блокі, вызначаны ў блоках мапы (16 блокаў).\n"
  5267. "У актыўных блоках загружаюцца аб'екты і працуе ABM.\n"
  5268. "Таксама гэта мінімальны дыяпазон, у якім апрацоўваюцца актыўныя аб'екты "
  5269. "(жывыя істоты).\n"
  5270. "Неабходна наладжваць разам з active_object_range."
  5271. #: src/settings_translation_file.cpp
  5272. #, fuzzy
  5273. msgid ""
  5274. "The rendering back-end.\n"
  5275. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5276. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5277. msgstr ""
  5278. "Рухавік адмалёўкі для Irrlicht.\n"
  5279. "Пасля змены гэтага параметра спатрэбіцца перазупуск.\n"
  5280. "Заўвага: на Андроідзе, калі не ведаеце што выбраць, ужывайце OGLES1, інакш "
  5281. "дадатак можа не запусціцца.\n"
  5282. "На іншых платформах рэкамендуецца OpenGL, бо цяпер гэта адзіны драйвер\n"
  5283. "з падтрымкай шэйдэраў."
  5284. #: src/settings_translation_file.cpp
  5285. #, fuzzy
  5286. msgid ""
  5287. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5288. "in-game view frustum around."
  5289. msgstr "Адчувальнасць восяў джойсціка пры азіранні."
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid ""
  5292. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5293. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5294. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5295. "set to the nearest valid value."
  5296. msgstr ""
  5297. "Інтэнсіўнасць навакольнага аклюзіўнага зацямнення блока.\n"
  5298. "Чым меншае значэнне, тым цямней, чым большае, тым святлей.\n"
  5299. "Дыяпазон карэктных значэнняў ад 0,25 да 4,0 уключна.\n"
  5300. "Калі значэнне будзе па-за дыяпазонам, то будзе брацца бліжэйшае прыдатнае "
  5301. "значэнне."
  5302. #: src/settings_translation_file.cpp
  5303. msgid ""
  5304. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5305. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5306. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5307. msgstr ""
  5308. "Час (у секундах), на які чарга вадкасці можа перавысіць апрацоўку,\n"
  5309. "пакуль не адбудзецца спроба паменшыць памер чаргі, прыбраўшы з яе старыя "
  5310. "элементы.\n"
  5311. "Значэнне 0 выключае гэтую функцыю."
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid ""
  5314. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5315. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5316. msgstr ""
  5317. #: src/settings_translation_file.cpp
  5318. msgid ""
  5319. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5320. "when holding down a joystick button combination."
  5321. msgstr ""
  5322. "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні камбінацыі кнопак "
  5323. "джойсціка."
  5324. #: src/settings_translation_file.cpp
  5325. #, fuzzy
  5326. msgid ""
  5327. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5328. "the place button."
  5329. msgstr ""
  5330. "Час у секундах паміж паўторамі падзей пры ўтрыманні правай кнопкі мышы."
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid "The type of joystick"
  5333. msgstr "Тып джойсціка"
  5334. #: src/settings_translation_file.cpp
  5335. #, fuzzy
  5336. msgid ""
  5337. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5338. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5339. "'altitude_dry' is enabled."
  5340. msgstr ""
  5341. "Вертыкальная адлегласць, на якой тэмпература падае на 20, калі\n"
  5342. "«altitude_chill» уключаны. Таксама вертыкальная адлегласць,\n"
  5343. "на якой вільготнасць падае на 10, калі «altitude_dry» уключаны."
  5344. #: src/settings_translation_file.cpp
  5345. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5346. msgstr ""
  5347. "Трэці з чатырох 2D-шумоў, якія разам вызначаюць межы вышыні пагоркаў/гор."
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. msgid "Threshold for long taps"
  5350. msgstr ""
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid ""
  5353. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5354. "Setting it to -1 disables the feature."
  5355. msgstr ""
  5356. "Час існавання выкінутай рэчы ў секундах.\n"
  5357. "Прызначце −1 для выключэння гэтай асаблівасці."
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5360. msgstr "Час дня пры запуску новага свету ў мілігадзінах (0-23999)."
  5361. #: src/settings_translation_file.cpp
  5362. msgid "Time speed"
  5363. msgstr "Хуткасць часу"
  5364. #: src/settings_translation_file.cpp
  5365. #, fuzzy
  5366. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5367. msgstr "Таймаут выдалення невыкарыстоўваемых даных з памяці кліента."
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid ""
  5370. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5371. "something.\n"
  5372. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5373. "node."
  5374. msgstr ""
  5375. "Для памяншэння лагаў, перадача блокаў запавольваецца калі гулец штосьці "
  5376. "будуе.\n"
  5377. "Гэты параметр вызначае, наколькі перадача будзе запавольвацца пасля "
  5378. "размяшчэння альбо выдалення блока."
  5379. #: src/settings_translation_file.cpp
  5380. msgid ""
  5381. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5382. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5383. msgstr ""
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid "Tooltip delay"
  5386. msgstr "Затрымка падказкі"
  5387. #: src/settings_translation_file.cpp
  5388. #, fuzzy
  5389. msgid "Touchscreen"
  5390. msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  5391. #: src/settings_translation_file.cpp
  5392. #, fuzzy
  5393. msgid "Touchscreen controls"
  5394. msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  5395. #: src/settings_translation_file.cpp
  5396. #, fuzzy
  5397. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5398. msgstr "Адчувальнасць мышы"
  5399. #: src/settings_translation_file.cpp
  5400. #, fuzzy
  5401. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5402. msgstr "Множнік адчувальнасці мышы."
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid "Tradeoffs for performance"
  5405. msgstr ""
  5406. #: src/settings_translation_file.cpp
  5407. #, fuzzy
  5408. msgid "Translucent foliage"
  5409. msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. #, fuzzy
  5412. msgid "Translucent liquids"
  5413. msgstr "Непразрыстыя вадкасці"
  5414. #: src/settings_translation_file.cpp
  5415. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5416. msgstr ""
  5417. #: src/settings_translation_file.cpp
  5418. msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
  5419. msgstr ""
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. msgid "Trees noise"
  5422. msgstr "Шум дрэў"
  5423. #: src/settings_translation_file.cpp
  5424. msgid "Trilinear filtering"
  5425. msgstr "Трылінейная фільтрацыя"
  5426. #: src/settings_translation_file.cpp
  5427. #, fuzzy
  5428. msgid ""
  5429. "True = 256\n"
  5430. "False = 128\n"
  5431. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5432. msgstr ""
  5433. "True = 256\n"
  5434. "False = 128\n"
  5435. "Карысна для згладжвання мінімапы на павольных машынах."
  5436. #: src/settings_translation_file.cpp
  5437. msgid "Trusted mods"
  5438. msgstr "Давераныя мадыфікацыі"
  5439. #: src/settings_translation_file.cpp
  5440. msgid ""
  5441. "Type of occlusion_culler\n"
  5442. "\n"
  5443. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5444. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5445. "\n"
  5446. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5447. msgstr ""
  5448. #: src/settings_translation_file.cpp
  5449. msgid ""
  5450. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5451. "release.\n"
  5452. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5453. msgstr ""
  5454. #: src/settings_translation_file.cpp
  5455. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5456. msgstr "URL спіса сервераў, які паказваецца ва ўкладцы сумеснай гульні."
  5457. #: src/settings_translation_file.cpp
  5458. msgid "Undersampling"
  5459. msgstr "Субдыскрэтызацыя"
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. #, fuzzy
  5462. msgid ""
  5463. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5464. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5465. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5466. "image.\n"
  5467. "Higher values result in a less detailed image.\n"
  5468. "Note: Undersampling is currently not supported if the \"3d_mode\" setting is "
  5469. "set\n"
  5470. "to a non-default value."
  5471. msgstr ""
  5472. "Субдыскрэтызацыя падобная на выкарыстанне нізкай раздзяляльнай здольнасці "
  5473. "экрана,\n"
  5474. "але ўжываецца толькі да гульнявога свету, не кранаючы інтэрфейс.\n"
  5475. "Гэта значна павялічвае працаздольнасць за кошт вываду менш падрабязнай "
  5476. "выявы.\n"
  5477. "Высокія значэнні прыводзяць да менш дэталізаванай выявы."
  5478. #: src/settings_translation_file.cpp
  5479. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5480. msgstr "Неабмежаваная дыстанцыя перадачы даных гульца"
  5481. #: src/settings_translation_file.cpp
  5482. msgid "Unload unused server data"
  5483. msgstr "Выгрузіць невыкарыстоўваемыя даныя сервера"
  5484. #: src/settings_translation_file.cpp
  5485. msgid "Update information URL"
  5486. msgstr ""
  5487. #: src/settings_translation_file.cpp
  5488. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5489. msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. #, fuzzy
  5492. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5493. msgstr "Верхні ліміт Y для падзямелляў."
  5494. #: src/settings_translation_file.cpp
  5495. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5496. msgstr "Выкарыстоўваць анімацыю аблокаў для фона галоўнага меню."
  5497. #: src/settings_translation_file.cpp
  5498. #, fuzzy
  5499. msgid ""
  5500. "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
  5501. "This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
  5502. msgstr ""
  5503. "Выкарыстоўваць анізатропную фільтрацыю пры праглядзе тэкстуры пад вуглом."
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. #, fuzzy
  5506. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5507. msgstr "Выкарыстоўваць трылінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5510. msgstr ""
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid ""
  5513. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5514. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5515. msgstr ""
  5516. #: src/settings_translation_file.cpp
  5517. #, fuzzy
  5518. msgid ""
  5519. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5520. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5521. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5522. msgstr ""
  5523. "Выкарыстоўвайць MIP-тэкстураванне для маштабавання тэкстур.\n"
  5524. "Можа трохі павялічыць прадукцыйнасць, асабліва пры выкарыстанні\n"
  5525. "пакета тэкстур з высокай раздзяляльнай здольнасцю.\n"
  5526. "Гама-карэкцыя пры памяншэнні маштабу не падтрымліваецца."
  5527. #: src/settings_translation_file.cpp
  5528. msgid ""
  5529. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5530. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5531. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5532. msgstr ""
  5533. #: src/settings_translation_file.cpp
  5534. msgid "Use smooth cloud shading."
  5535. msgstr ""
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid ""
  5538. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5539. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5540. "is applied."
  5541. msgstr ""
  5542. #: src/settings_translation_file.cpp
  5543. #, fuzzy
  5544. msgid ""
  5545. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5546. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5547. "circle."
  5548. msgstr ""
  5549. "(Android) Выкарыстоўваць віртуальны джойсцік для актывацыі кнопкі \"aux\".\n"
  5550. "Калі ўключана, віртуальны джойсцік таксама будзе націскаць кнопку \"aux\" "
  5551. "калі будзе знаходзіцца па-за межамі асноўнага кола."
  5552. #: src/settings_translation_file.cpp
  5553. msgid "User Interfaces"
  5554. msgstr ""
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid "VSync"
  5557. msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя"
  5558. #: src/settings_translation_file.cpp
  5559. msgid "Valley depth"
  5560. msgstr "Глыбіня далін"
  5561. #: src/settings_translation_file.cpp
  5562. msgid "Valley fill"
  5563. msgstr "Запаўненне далін"
  5564. #: src/settings_translation_file.cpp
  5565. msgid "Valley profile"
  5566. msgstr "Профіль даліны"
  5567. #: src/settings_translation_file.cpp
  5568. msgid "Valley slope"
  5569. msgstr "Схіл далін"
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid "Variation of biome filler depth."
  5572. msgstr "Варыяцыя глыбіні запаўняльніка біёму."
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5575. msgstr "Варыяцыя максімальнай вышыні гор (у блоках)."
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid "Variation of number of caves."
  5578. msgstr "Варыяцыя колькасці пячор."
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid ""
  5581. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5582. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5583. msgstr ""
  5584. "Варыяцыя вертыкальнага маштабавання рэльефу.\n"
  5585. "Рэльеф становіцца амаль плоскім, калі шум менш -0.55."
  5586. #: src/settings_translation_file.cpp
  5587. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5588. msgstr "Змяняе глыбіню паверхневых блокаў біёму."
  5589. #: src/settings_translation_file.cpp
  5590. msgid ""
  5591. "Varies roughness of terrain.\n"
  5592. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5593. msgstr ""
  5594. "Змяняе няроўнасць рэльефу.\n"
  5595. "Вызначае значэнне «persistence» для шумоў terrain_base і terrain_alt."
  5596. #: src/settings_translation_file.cpp
  5597. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5598. msgstr "Кіруе крутасцю гор."
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5601. msgstr "Хуткасць вертыкальнага караскання ў вузлах за секунду."
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid ""
  5604. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5605. "if this is disabled."
  5606. msgstr ""
  5607. #: src/settings_translation_file.cpp
  5608. msgid "Video driver"
  5609. msgstr "Відэадрайвер"
  5610. #: src/settings_translation_file.cpp
  5611. msgid "View bobbing factor"
  5612. msgstr "Каэфіцыент калыхання прагляду"
  5613. #: src/settings_translation_file.cpp
  5614. msgid "View distance in nodes."
  5615. msgstr "Дыстанцыя бачнасці ў блоках."
  5616. #: src/settings_translation_file.cpp
  5617. msgid "Viewing range"
  5618. msgstr "Дыяпазон бачнасці"
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. #, fuzzy
  5621. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5622. msgstr "Дадатковая кнопка трыгераў віртуальнага джойсціка"
  5623. #: src/settings_translation_file.cpp
  5624. msgid "Volume"
  5625. msgstr "Гучнасць"
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5628. msgstr ""
  5629. #: src/settings_translation_file.cpp
  5630. #, fuzzy
  5631. msgid ""
  5632. "Volume of all sounds.\n"
  5633. "Requires the sound system to be enabled."
  5634. msgstr ""
  5635. "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
  5636. "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  5637. #: src/settings_translation_file.cpp
  5638. #, fuzzy
  5639. msgid "Volume when unfocused"
  5640. msgstr "Максімальны FPS, калі гульня прыпыненая."
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. #, fuzzy
  5643. msgid "Volumetric lighting"
  5644. msgstr "Мяккае асвятленне"
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid ""
  5647. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5648. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5649. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5650. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5651. "Range roughly -2 to 2."
  5652. msgstr ""
  5653. "Каардыната W згенераванай 3D-часткі 4D-фрактала.\n"
  5654. "Вызначае, якая 3D-частка 4D-формы згенеруецца.\n"
  5655. "Змяняе форму фрактала.\n"
  5656. "Не ўплывае на 3D-фракталы.\n"
  5657. "Дыяпазон прыкладна ад −2 да 2."
  5658. #: src/settings_translation_file.cpp
  5659. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5660. msgstr "Хуткасць хады і палёту ў вузлах за секунду."
  5661. #: src/settings_translation_file.cpp
  5662. msgid "Walking speed"
  5663. msgstr "Хуткасць хады"
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5666. msgstr "Хуткасць хады, палёту і караскання ў хуткі рэжыме ў вузлах за секунду."
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid "Water level"
  5669. msgstr "Узровень вады"
  5670. #: src/settings_translation_file.cpp
  5671. msgid "Water surface level of the world."
  5672. msgstr "Узровень воднай паверхні свету."
  5673. #: src/settings_translation_file.cpp
  5674. msgid "Waving Nodes"
  5675. msgstr "Калыханне блокаў"
  5676. #: src/settings_translation_file.cpp
  5677. msgid "Waving leaves"
  5678. msgstr "Калыханне лісця"
  5679. #: src/settings_translation_file.cpp
  5680. #, fuzzy
  5681. msgid "Waving liquids"
  5682. msgstr "Калыханне вадкасцяў"
  5683. #: src/settings_translation_file.cpp
  5684. #, fuzzy
  5685. msgid "Waving liquids wave height"
  5686. msgstr "Вышыня водных хваляў"
  5687. #: src/settings_translation_file.cpp
  5688. #, fuzzy
  5689. msgid "Waving liquids wave speed"
  5690. msgstr "Хуткасць водных хваляў"
  5691. #: src/settings_translation_file.cpp
  5692. #, fuzzy
  5693. msgid "Waving liquids wavelength"
  5694. msgstr "Даўжыня водных хваляў"
  5695. #: src/settings_translation_file.cpp
  5696. msgid "Waving plants"
  5697. msgstr "Калыханне раслін"
  5698. #: src/settings_translation_file.cpp
  5699. #, fuzzy
  5700. msgid "Weblink color"
  5701. msgstr "Колер вобласці вылучэння"
  5702. #: src/settings_translation_file.cpp
  5703. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5704. msgstr ""
  5705. #: src/settings_translation_file.cpp
  5706. msgid ""
  5707. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5708. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5709. msgstr ""
  5710. #: src/settings_translation_file.cpp
  5711. msgid ""
  5712. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5713. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5714. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5715. msgstr ""
  5716. "Пры ўключэнні gui_scaling_filter усе выявы графічнага інтэрфейсу павінны "
  5717. "быць адфільтраваныя праграмна, але некаторыя выявы генеруюцца апаратна "
  5718. "(напрыклад, рэндэрынг у тэкстуру для элементаў інвентару)."
  5719. #: src/settings_translation_file.cpp
  5720. #, fuzzy
  5721. msgid ""
  5722. "When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
  5723. "can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
  5724. "crisp pixels. This defines the minimum texture size for the upscaled "
  5725. "textures;\n"
  5726. "higher values look sharper, but require more memory.\n"
  5727. "This setting is ONLY applied if any of the mentioned filters are enabled.\n"
  5728. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5729. "texture autoscaling."
  5730. msgstr ""
  5731. "Пры выкарыстанні білінейнага, трылінейнага або анізатропнага фільтра,\n"
  5732. "тэкстуры малога памеру могуць быць расплывістыя, таму адбываецца\n"
  5733. "аўтаматычнае маштабаванне іх з інтэрпаляцыяй па бліжэйшым суседзям,\n"
  5734. "каб захаваць выразныя пікселі.\n"
  5735. "Гэты параметр вызначае мінімальны памер для павялічаных тэкстур.\n"
  5736. "Пры высокіх значэннях выглядае больш выразна, але патрабуе больш памяці.\n"
  5737. "Рэкамендаванае значэнне - 2.\n"
  5738. "Значэнне гэтага параметру вышэй за 1 можа не мець бачнага эфекту,\n"
  5739. "калі не ўключаныя білінейная, трылінейная або анізатропная фільтрацыя.\n"
  5740. "Таксама выкарыстоўваецца як памер тэкстуры базавага блока для\n"
  5741. "сусветнага аўтамасштабавання тэкстур."
  5742. #: src/settings_translation_file.cpp
  5743. msgid ""
  5744. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5745. "Mods may still set a background."
  5746. msgstr ""
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid ""
  5749. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5750. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5751. msgstr ""
  5752. "Ці паказваюцца гульцы кліентам без абмежавання дыстанцыі бачнасці.\n"
  5753. "Састарэла, выкарыстоўвайце параметр «player_transfer_distance»."
  5754. #: src/settings_translation_file.cpp
  5755. msgid "Whether the window is maximized."
  5756. msgstr ""
  5757. #: src/settings_translation_file.cpp
  5758. msgid ""
  5759. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5760. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5761. msgstr ""
  5762. "Ці пытацца кліентаў аб перазлучэнні пасля крушэння (Lua).\n"
  5763. "Вызначце, калі ваш сервер наладжаны на аўтаматычны перазапуск."
  5764. #: src/settings_translation_file.cpp
  5765. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5766. msgstr "Ці размяшчаць туманы па-за зонай бачнасці."
  5767. #: src/settings_translation_file.cpp
  5768. msgid ""
  5769. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
  5770. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5771. "pause menu."
  5772. msgstr ""
  5773. #: src/settings_translation_file.cpp
  5774. msgid ""
  5775. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5776. msgstr "Паказваць адладачную інфармацыю (тое ж, што і F5)."
  5777. #: src/settings_translation_file.cpp
  5778. #, fuzzy
  5779. msgid "Width component of the initial window size."
  5780. msgstr "Шырыня кампанента пачатковага памеру акна."
  5781. #: src/settings_translation_file.cpp
  5782. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5783. msgstr "Шырыня межаў вылучэння блокаў."
  5784. #: src/settings_translation_file.cpp
  5785. msgid "Window maximized"
  5786. msgstr ""
  5787. #: src/settings_translation_file.cpp
  5788. #, fuzzy
  5789. msgid ""
  5790. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5791. "background.\n"
  5792. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5793. msgstr ""
  5794. "Толькі для Windows-сістэм: запускае Minetest з акном загаднага радка ў "
  5795. "фоне.\n"
  5796. "Змяшчае тую ж інфармацыю, што і файл debug.txt (прадвызначаная назва)."
  5797. #: src/settings_translation_file.cpp
  5798. msgid ""
  5799. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5800. "Not needed if starting from the main menu."
  5801. msgstr ""
  5802. "Каталог свету (усё ў свеце захоўваецца тут).\n"
  5803. "Не патрабуецца, калі запускаецца з галоўнага меню."
  5804. #: src/settings_translation_file.cpp
  5805. msgid "World start time"
  5806. msgstr "Пачатковы час свету"
  5807. #: src/settings_translation_file.cpp
  5808. msgid ""
  5809. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5810. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5811. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5812. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5813. "See also texture_min_size.\n"
  5814. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5815. msgstr ""
  5816. "Выраўнаваныя па свеце тэкстуры можна маштабаваць так, каб яны ахоплівалі "
  5817. "некалькі блокаў. Але сервер можа не адправіць патрэбны\n"
  5818. "маштаб, асабліва калі вы выкарыстоўваеце адмыслова\n"
  5819. "распрацаваны пакунак тэкстур; з гэтым параметрам кліент спрабуе\n"
  5820. "вызначыць маштаб аўтаматычна на падставе памеру тэкстуры.\n"
  5821. "Глядзіце таксама texture_min_size.\n"
  5822. "Увага: Гэты параметр ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНЫ!"
  5823. #: src/settings_translation_file.cpp
  5824. msgid "World-aligned textures mode"
  5825. msgstr "Рэжым выроўнівання тэкстур па свеце"
  5826. #: src/settings_translation_file.cpp
  5827. msgid "Y of flat ground."
  5828. msgstr "Каардыната Y плоскай паверхні."
  5829. #: src/settings_translation_file.cpp
  5830. msgid ""
  5831. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5832. "vertically."
  5833. msgstr ""
  5834. "Y нулявога ўзроўня градыента шчыльнасці гор. Выкарыстоўваецца для "
  5835. "вертыкальнага зруху гор."
  5836. #: src/settings_translation_file.cpp
  5837. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5838. msgstr "Y верхняга ліміту шырокіх пячор."
  5839. #: src/settings_translation_file.cpp
  5840. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5841. msgstr "Y-адлегласць, на якой пячора пашырыцца да поўнага памеру."
  5842. #: src/settings_translation_file.cpp
  5843. msgid ""
  5844. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5845. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5846. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5847. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5848. msgstr ""
  5849. #: src/settings_translation_file.cpp
  5850. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5851. msgstr "Y-узровень сярэдняй паверхні рэльефу."
  5852. #: src/settings_translation_file.cpp
  5853. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5854. msgstr "Y-узровень верхняга ліміту пячоры."
  5855. #: src/settings_translation_file.cpp
  5856. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5857. msgstr "Y-узровень высокага рэльефу, што стварае горы."
  5858. #: src/settings_translation_file.cpp
  5859. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5860. msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і марскога дна."
  5861. #: src/settings_translation_file.cpp
  5862. msgid "Y-level of seabed."
  5863. msgstr "Y-узровень марскога дна."
  5864. #: src/settings_translation_file.cpp
  5865. msgid "cURL"
  5866. msgstr ""
  5867. #: src/settings_translation_file.cpp
  5868. msgid "cURL file download timeout"
  5869. msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL"
  5870. #: src/settings_translation_file.cpp
  5871. #, fuzzy
  5872. msgid "cURL interactive timeout"
  5873. msgstr "Таймаўт cURL"
  5874. #: src/settings_translation_file.cpp
  5875. msgid "cURL parallel limit"
  5876. msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
  5877. #~ msgid "- Address: "
  5878. #~ msgstr "- Адрас: "
  5879. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5880. #~ msgstr "- Творчы рэжым: "
  5881. #~ msgid "- Damage: "
  5882. #~ msgstr "- Пашкоджанні: "
  5883. #~ msgid "- Port: "
  5884. #~ msgstr "- Порт: "
  5885. #~ msgid ""
  5886. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5887. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5888. #~ msgstr ""
  5889. #~ "0 = паралаксная аклюзія са звесткамі аб нахіле (хутка).\n"
  5890. #~ "1 = рэльефнае тэкстураванне (павольней, але якасней)."
  5891. #~ msgid "2x"
  5892. #~ msgstr "2x"
  5893. #~ msgid "3D Clouds"
  5894. #~ msgstr "3D-аблокі"
  5895. #~ msgid "4x"
  5896. #~ msgstr "4x"
  5897. #~ msgid "8x"
  5898. #~ msgstr "8x"
  5899. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5900. #~ msgstr "< Назад на старонку налад"
  5901. #~ msgid "Address / Port"
  5902. #~ msgstr "Адрас / Порт"
  5903. #~ msgid ""
  5904. #~ "Address to connect to.\n"
  5905. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5906. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5907. #~ msgstr ""
  5908. #~ "Адрас для злучэння.\n"
  5909. #~ "Пакінце пустым для запуску лакальнага сервера.\n"
  5910. #~ "Майце на ўвазе, што поле адраса ў галоўным меню перавызначае гэты "
  5911. #~ "параметр."
  5912. #~ msgid "Adds particles when digging a node."
  5913. #~ msgstr "Дадае часціцы пры капанні блока."
  5914. #~ msgid ""
  5915. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5916. #~ "4k screens."
  5917. #~ msgstr ""
  5918. #~ "Наладка DPI (кропак на цалю) на экране\n"
  5919. #~ "(не толькі X11/Android), напрыклад, для 4k-экранаў."
  5920. #~ msgid ""
  5921. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5922. #~ "brighter.\n"
  5923. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5924. #~ msgstr ""
  5925. #~ "Наладка гама-кадавання для светлавых табліц. Высокія значэнні — больш "
  5926. #~ "ярчэйшыя.\n"
  5927. #~ "Гэты параметр прызначаны толькі для кліента і ігнаруецца серверам."
  5928. #~ msgid "All Settings"
  5929. #~ msgstr "Усе налады"
  5930. #~ msgid "All packages"
  5931. #~ msgstr "Усе пакункі"
  5932. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5933. #~ msgstr "Кіруе звужэннем астравоў горнага тыпу ніжэй сярэдняй кропкі."
  5934. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5935. #~ msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце скінуць свет адзіночнай гульні?"
  5936. #~ msgid "Automatic forward key"
  5937. #~ msgstr "Клавіша аўта-ўперад"
  5938. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5939. #~ msgstr "Запамінаць памеры экрана"
  5940. #, fuzzy
  5941. #~ msgid "Aux1 key"
  5942. #~ msgstr "Клавіша скока"
  5943. #~ msgid "Back to Main Menu"
  5944. #~ msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
  5945. #~ msgid "Backward key"
  5946. #~ msgstr "Клавіша назад"
  5947. #~ msgid "Basic"
  5948. #~ msgstr "Базавыя"
  5949. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5950. #~ msgstr "Білінейны фільтр"
  5951. #, fuzzy
  5952. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5953. #~ msgstr "Параметры шуму тэмпературы і вільготнасці для API-біёму"
  5954. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5955. #~ msgstr "Біты на піксель (глыбіня колеру) у поўнаэкранным рэжыме."
  5956. #, fuzzy
  5957. #~ msgid "Bloom Radius"
  5958. #~ msgstr "Радыус аблокаў"
  5959. #~ msgid "Bump Mapping"
  5960. #~ msgstr "Тэкстураванне маскамі"
  5961. #~ msgid "Bumpmapping"
  5962. #~ msgstr "Рэльефнае тэкстураванне"
  5963. #, fuzzy
  5964. #~ msgid ""
  5965. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5966. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5967. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5968. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5969. #~ msgstr ""
  5970. #~ "Блізкая плоскаць адсячэння камеры ў вузлах ад 0 да 0.5.\n"
  5971. #~ "Большасці карыстальнікаў няма патрэбы змяняць гэты параметр.\n"
  5972. #~ "Павелічэнне можа паменшыць колькасць артэфактаў на слабых графічных "
  5973. #~ "працэсарах.\n"
  5974. #~ "Тыповае — 0.1, а 0.25 будзе добра для слабых планшэтаў."
  5975. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5976. #~ msgstr "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры"
  5977. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  5978. #~ msgstr "Цэнтр сярэдняга ўздыму крывой святла."
  5979. #~ msgid "Change Keys"
  5980. #~ msgstr "Змяніць клавішы"
  5981. #, fuzzy
  5982. #~ msgid "Change keys"
  5983. #~ msgstr "Змяніць клавішы"
  5984. #~ msgid ""
  5985. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5986. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5987. #~ "chooser, etc.\n"
  5988. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5989. #~ "be\n"
  5990. #~ "necessary for smaller screens."
  5991. #~ msgstr ""
  5992. #~ "Змена інтэрфейсу галоўнага меню:\n"
  5993. #~ "- full: выбар свету для адзіночнай альбо сеткавай гульні, асобны спіс "
  5994. #~ "чужых сервераў.\n"
  5995. #~ "- simple: адзін свет для адзіночнай гульні ў меню, дзе спіс чужых "
  5996. #~ "сервераў; можа быць карысна для невелічкіх экранаў.\n"
  5997. #~ "Прадвызначана: simple для Android, full для ўсіх астатніх."
  5998. #~ msgid "Chat key"
  5999. #~ msgstr "Клавіша размовы"
  6000. #~ msgid "Chat toggle key"
  6001. #~ msgstr "Клавіша пераключэння размовы"
  6002. #~ msgid "Cinematic mode"
  6003. #~ msgstr "Кінематаграфічны рэжым"
  6004. #~ msgid "Cinematic mode key"
  6005. #~ msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
  6006. #~ msgid "Clean transparent textures"
  6007. #~ msgstr "Чыстыя празрыстыя тэкстуры"
  6008. #, fuzzy
  6009. #~ msgid "Clouds are a client-side effect."
  6010. #~ msgstr "Аблокі — эфект на баку кліента."
  6011. #~ msgid "Command key"
  6012. #~ msgstr "Клавіша загаду"
  6013. #~ msgid "Config mods"
  6014. #~ msgstr "Налады мадыфікацый"
  6015. #~ msgid "Configure"
  6016. #~ msgstr "Наладзіць"
  6017. #~ msgid "Connect"
  6018. #~ msgstr "Злучыцца"
  6019. #~ msgid "Connected Glass"
  6020. #~ msgstr "Суцэльнае шкло"
  6021. #~ msgid "Content Store"
  6022. #~ msgstr "Крама дадаткаў"
  6023. #~ msgid "Continuous forward"
  6024. #~ msgstr "Бесперапынная хада"
  6025. #~ msgid ""
  6026. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  6027. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  6028. #~ msgstr ""
  6029. #~ "Бесперапынны рух уперад, што пераключаецца клавішай \"аўтаматычны бег\".\n"
  6030. #~ "Націсніце аўтаматычны бег яшчэ раз альбо рух назад, каб выключыць."
  6031. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6032. #~ msgstr "Кантралюе хуткасць сцякання вадкасці."
  6033. #~ msgid ""
  6034. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6035. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6036. #~ msgstr ""
  6037. #~ "Кіруе шчыльнасцю горнага рэльефу лятучых астравоў.\n"
  6038. #~ "Гэты зрух дадаецца да значэння 'np_mountain'."
  6039. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6040. #~ msgstr ""
  6041. #~ "Кіруе шырынёй тунэляў. Меншае значэнне стварае больш шырокія тунэлі."
  6042. #, fuzzy, c-format
  6043. #~ msgid ""
  6044. #~ "Controls:\n"
  6045. #~ "- %s: move forwards\n"
  6046. #~ "- %s: move backwards\n"
  6047. #~ "- %s: move left\n"
  6048. #~ "- %s: move right\n"
  6049. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6050. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6051. #~ "- %s: place/use\n"
  6052. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6053. #~ "- %s: drop item\n"
  6054. #~ "- %s: inventory\n"
  6055. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6056. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6057. #~ "- %s: chat\n"
  6058. #~ msgstr ""
  6059. #~ "Кіраванне:\n"
  6060. #~ "- %s: ісці ўперад\n"
  6061. #~ "- %s: ісці назад\n"
  6062. #~ "- %s: ісці ўлева\n"
  6063. #~ "- %s: ісці ўправа\n"
  6064. #~ "- %s: скакаць/караскацца\n"
  6065. #~ "- %s: красціся/спускацца\n"
  6066. #~ "- %s: выкінуць прадмет\n"
  6067. #~ "- %s: інвентар\n"
  6068. #~ "- Mouse: круціцца/глядзець\n"
  6069. #~ "- Mouse left: капаць/прабіваць\n"
  6070. #~ "- Mouse right: змясціць/ужыць\n"
  6071. #~ "- Mouse wheel: абраць прадмет\n"
  6072. #~ "- %s: размова\n"
  6073. #~ msgid "Creative"
  6074. #~ msgstr "Творчасць"
  6075. #~ msgid "Credits"
  6076. #~ msgstr "Падзякі"
  6077. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6078. #~ msgstr "Колер перакрыжавання (R,G,B)."
  6079. #~ msgid "DPI"
  6080. #~ msgstr "DPI (кропак на цалю)"
  6081. #~ msgid "Damage"
  6082. #~ msgstr "Пашкоджанні"
  6083. #~ msgid "Damage enabled"
  6084. #~ msgstr "Пашкоджанні ўключаныя"
  6085. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6086. #~ msgstr "Рэзкасць цемры"
  6087. #~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  6088. #~ msgstr "Адладачная інфармацыя і графік прафіліроўшчыка схаваныя"
  6089. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6090. #~ msgstr "Клавіша пераключэння адладачных даных"
  6091. #~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  6092. #~ msgstr "Адладачная інфармацыя, графік прафіліроўшчыка і каркас схаваныя"
  6093. #~ msgid "Dec. volume key"
  6094. #~ msgstr "Кнопка памяншэння гучнасці"
  6095. #~ msgid "Default game"
  6096. #~ msgstr "Прадвызначаная гульня"
  6097. #~ msgid ""
  6098. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6099. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6100. #~ msgstr ""
  6101. #~ "Прадвызначаная гульня пры стварэнні новага свету.\n"
  6102. #~ "Гэта можна змяніць пры стварэнні свету ў галоўным меню."
  6103. #~ msgid ""
  6104. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6105. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6106. #~ msgstr ""
  6107. #~ "Прадвызначаны таймаўт для cURL, зададзены ў мілісекундах.\n"
  6108. #~ "Уплывае толькі пры кампіляцыі з cURL."
  6109. #~ msgid ""
  6110. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6111. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6112. #~ msgstr ""
  6113. #~ "Вызначае вобласці гладкага рэльефу лятучых астравоў.\n"
  6114. #~ "Гладкая паверхня з'яўляецца, калі шум больш нуля."
  6115. #~ msgid ""
  6116. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6117. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6118. #~ msgstr ""
  6119. #~ "Вызначае крок дыскрэтызацыі тэкстуры.\n"
  6120. #~ "Больш высокае значэнне прыводзіць да больш гладкіх мапаў нармаляў."
  6121. #~ msgid "Del. Favorite"
  6122. #~ msgstr "Прыбраць з упадабанага"
  6123. #~ msgid ""
  6124. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6125. #~ "instead.\n"
  6126. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6127. #~ msgstr ""
  6128. #~ "Састарэлы. Вызначае і размяшчае пячорныя вадкасці з выкарыстаннем "
  6129. #~ "азначэнняў біёму.\n"
  6130. #~ "Y верхняй мяжы лавы ў вялікіх пячорах."
  6131. #~ msgid "Desynchronize block animation"
  6132. #~ msgstr "Дэсінхранізаваць анімацыю блока"
  6133. #, fuzzy
  6134. #~ msgid "Dig key"
  6135. #~ msgstr "Клавіша ўправа"
  6136. #~ msgid "Digging particles"
  6137. #~ msgstr "Часціцы пры капанні"
  6138. #~ msgid "Disable anticheat"
  6139. #~ msgstr "Выключыць антычыт"
  6140. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6141. #~ msgstr "Абмежаванне бачнасці адключана"
  6142. #~ msgid "Down"
  6143. #~ msgstr "Уніз"
  6144. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6145. #~ msgstr "Спампоўвайце гульні кшталту «Minetest Game», з minetest.net"
  6146. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6147. #~ msgstr "Спампаваць з minetest.net"
  6148. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6149. #~ msgstr "Спампоўванне і ўсталёўка $1. Калі ласка, пачакайце…"
  6150. #~ msgid "Drop item key"
  6151. #~ msgstr "Клавіша выкідання прадмета"
  6152. #, fuzzy
  6153. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6154. #~ msgstr "Цень шрыфту"
  6155. #, fuzzy
  6156. #~ msgid "Enable"
  6157. #~ msgstr "Уключаны"
  6158. #~ msgid "Enable VBO"
  6159. #~ msgstr "Уключыць VBO"
  6160. #, fuzzy
  6161. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6162. #~ msgstr "Уключыць творчы рэжым для новых мап."
  6163. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6164. #~ msgstr "Дазволіць гульцам атрымоўваць пашкоджанні і паміраць."
  6165. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6166. #~ msgstr "Уключыць пацвярджэнне рэгістрацыі"
  6167. #, fuzzy
  6168. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6169. #~ msgstr "Парог сэнсарнага экрана"
  6170. #~ msgid ""
  6171. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6172. #~ "texture pack\n"
  6173. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6174. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6175. #~ msgstr ""
  6176. #~ "Уключае рэльефнае тэкстураванне. Мапы нармаляў мусяць быць пакункам "
  6177. #~ "тэкстур ці створанымі аўтаматычна.\n"
  6178. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  6179. #, fuzzy
  6180. #~ msgid ""
  6181. #~ "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  6182. #~ "This is only effective with shaders disabled."
  6183. #~ msgstr "Уключае кэшаванне павернутых вонкі сетак."
  6184. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6185. #~ msgstr "Уключае кінематаграфічнае танальнае адлюстраванне"
  6186. #~ msgid "Enables minimap."
  6187. #~ msgstr "Уключае мінімапу."
  6188. #~ msgid ""
  6189. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6190. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6191. #~ msgstr ""
  6192. #~ "Уключае генерацыю мапаў нармаляў лётма (эфект Emboss).\n"
  6193. #~ "Патрабуецца рэльефнае тэкстураванне."
  6194. #~ msgid ""
  6195. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6196. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6197. #~ msgstr ""
  6198. #~ "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n"
  6199. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  6200. #~ msgid "Enter "
  6201. #~ msgstr "Увод "
  6202. #~ msgid ""
  6203. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6204. #~ "when set to higher number than 0."
  6205. #~ msgstr ""
  6206. #~ "Эксперыментальны параметр, які можа прывесці да візуальных прагалаў\n"
  6207. #~ "паміж блокамі пры значэнні большым за 0."
  6208. #~ msgid "FSAA"
  6209. #~ msgstr "FSAA"
  6210. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6211. #~ msgstr "Цень рэзервовага шрыфту"
  6212. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6213. #~ msgstr "Празрыстасць цені рэзервовага шрыфту"
  6214. #~ msgid "Fallback font size"
  6215. #~ msgstr "Памер рэзервовага шрыфту"
  6216. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6217. #~ msgstr "Аздобленае лісце"
  6218. #~ msgid "Fast key"
  6219. #~ msgstr "Клавіша шпаркасці"
  6220. #, fuzzy
  6221. #~ msgid ""
  6222. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6223. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6224. #~ msgstr ""
  6225. #~ "Шпаркае перамяшчэнне (з дапамогай клавішы выкарыстання).\n"
  6226. #~ "Патрабуецца прывілей \"fast\" на серверы."
  6227. #, fuzzy
  6228. #~ msgid ""
  6229. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6230. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6231. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6232. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6233. #~ "enabled."
  6234. #~ msgstr ""
  6235. #~ "Адфільтраваныя тэкстуры могуць змешваць значэнні RGB з цалкам празрыстымі "
  6236. #~ "суседнімі, якія PNG-аптымізатары звычайна адкідваюць, што часам "
  6237. #~ "прыводзіць да з’яўлення цёмнага ці светлага краёў празрыстых тэкстур.\n"
  6238. #~ "Выкарыстайце гэты фільтр, каб выправіць тэкстуры падчас загрузкі."
  6239. #~ msgid "Filtering"
  6240. #~ msgstr "Фільтрацыя"
  6241. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6242. #~ msgstr "Шум базавай вышыні лятучых астравоў"
  6243. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6244. #~ msgstr "Вышыня гор на лятучых астравоў"
  6245. #~ msgid "Fly key"
  6246. #~ msgstr "Клавіша палёту"
  6247. #~ msgid "Flying"
  6248. #~ msgstr "Палёт"
  6249. #~ msgid "Fog toggle key"
  6250. #~ msgstr "Клавіша пераключэння туману"
  6251. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6252. #~ msgstr "Празрыстасць цені шрыфту (ад 0 да 255)."
  6253. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6254. #~ msgstr "Прадвызначаны колер фону гульнявой кансолі"
  6255. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6256. #~ msgstr "Прадвызначаная непразрыстасць фону гульнявой кансолі"
  6257. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6258. #~ msgstr "Колер фону гульнявой кансолі (R,G,B)."
  6259. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6260. #~ msgstr "Непразрыстасць фону гульнявой кансолі (паміж 0 і 255)."
  6261. #~ msgid "Forward key"
  6262. #~ msgstr "Клавіша ўперад"
  6263. #~ msgid "FreeType fonts"
  6264. #~ msgstr "Шрыфты FreeType"
  6265. #~ msgid "Full screen BPP"
  6266. #~ msgstr "Глыбіня колеру ў поўнаэкранным рэжыме (бітаў на піксель)"
  6267. #~ msgid "GUI scaling filter txr2img"
  6268. #~ msgstr "txr2img-фільтр маштабавання графічнага інтэрфейсу"
  6269. #~ msgid "Gamma"
  6270. #~ msgstr "Гама"
  6271. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6272. #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
  6273. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6274. #~ msgstr "Генерацыя мапы нармаляў"
  6275. #~ msgid "HUD scale factor"
  6276. #~ msgstr "Каэфіцыент маштабавання HUD"
  6277. #~ msgid "HUD toggle key"
  6278. #~ msgstr "Клавіша пераключэння HUD"
  6279. #, fuzzy
  6280. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6281. #~ msgstr "Налады"
  6282. #~ msgid "High-precision FPU"
  6283. #~ msgstr "Высокадакладны FPU"
  6284. #~ msgid "Hotbar next key"
  6285. #~ msgstr "Наступны прадмет на панэлі хуткага доступу"
  6286. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6287. #~ msgstr "Папярэдні прадмет на панэлі хуткага доступу"
  6288. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6289. #~ msgstr "Прадмет 1 панэлі хуткага доступу"
  6290. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6291. #~ msgstr "Прадмет 10 панэлі хуткага доступу"
  6292. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6293. #~ msgstr "Прадмет 11 панэлі хуткага доступу"
  6294. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6295. #~ msgstr "Прадмет 12 панэлі хуткага доступу"
  6296. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6297. #~ msgstr "Прадмет 13 панэлі хуткага доступу"
  6298. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6299. #~ msgstr "Прадмет 14 панэлі хуткага доступу"
  6300. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6301. #~ msgstr "Прадмет 15 панэлі хуткага доступу"
  6302. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6303. #~ msgstr "Прадмет 16 панэлі хуткага доступу"
  6304. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6305. #~ msgstr "Прадмет 17 панэлі хуткага доступу"
  6306. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6307. #~ msgstr "Прадмет 18 панэлі хуткага доступу"
  6308. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6309. #~ msgstr "Прадмет 19 панэлі хуткага доступу"
  6310. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6311. #~ msgstr "Прадмет 2 панэлі хуткага доступу"
  6312. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6313. #~ msgstr "Прадмет 20 панэлі хуткага доступу"
  6314. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6315. #~ msgstr "Прадмет 21 панэлі хуткага доступу"
  6316. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6317. #~ msgstr "Прадмет 22 панэлі хуткага доступу"
  6318. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6319. #~ msgstr "Прадмет 23 панэлі хуткага доступу"
  6320. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6321. #~ msgstr "Прадмет 24 панэлі хуткага доступу"
  6322. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6323. #~ msgstr "Прадмет 25 панэлі хуткага доступу"
  6324. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6325. #~ msgstr "Прадмет 26 панэлі хуткага доступу"
  6326. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6327. #~ msgstr "Прадмет 27 панэлі хуткага доступу"
  6328. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6329. #~ msgstr "Прадмет 28 панэлі хуткага доступу"
  6330. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6331. #~ msgstr "Прадмет 29 панэлі хуткага доступу"
  6332. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6333. #~ msgstr "Прадмет 3 панэлі хуткага доступу"
  6334. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6335. #~ msgstr "Прадмет 30 панэлі хуткага доступу"
  6336. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6337. #~ msgstr "Прадмет 31 панэлі хуткага доступу"
  6338. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6339. #~ msgstr "Прадмет 32 панэлі хуткага доступу"
  6340. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6341. #~ msgstr "Прадмет 4 панэлі хуткага доступу"
  6342. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6343. #~ msgstr "Прадмет 5 панэлі хуткага доступу"
  6344. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6345. #~ msgstr "Прадмет 6 панэлі хуткага доступу"
  6346. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6347. #~ msgstr "Прадмет 7 панэлі хуткага доступу"
  6348. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6349. #~ msgstr "Прадмет 8 панэлі хуткага доступу"
  6350. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6351. #~ msgstr "Прадмет 9 панэлі хуткага доступу"
  6352. #~ msgid "IPv6 support."
  6353. #~ msgstr "Падтрымка IPv6."
  6354. #~ msgid ""
  6355. #~ "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
  6356. #~ "player's pitch."
  6357. #~ msgstr ""
  6358. #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
  6359. #~ "адносна кроку гульца."
  6360. #~ msgid ""
  6361. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6362. #~ "nodes.\n"
  6363. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6364. #~ msgstr ""
  6365. #~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то гулец будзе мець магчымасць "
  6366. #~ "лятаць скрозь цвёрдыя блокі.\n"
  6367. #~ "На серверы патрабуецца прывілей \"noclip\"."
  6368. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6369. #~ msgstr "Калі ўключана, то выключае абарону ад падману ў сумеснай гульні."
  6370. #~ msgid ""
  6371. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6372. #~ "flying or swimming."
  6373. #~ msgstr ""
  6374. #~ "Калі ўключана, вызначае накірункі руху адносна нахілу гульца падчас "
  6375. #~ "палёту або плавання."
  6376. #~ msgid "In-Game"
  6377. #~ msgstr "У гульні"
  6378. #~ msgid "Inc. volume key"
  6379. #~ msgstr "Клавіша павелічэння гучнасці"
  6380. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6381. #~ msgstr ""
  6382. #~ "Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці сапраўдную назву для \"$1\""
  6383. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6384. #~ msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\""
  6385. #~ msgid "Instrumentation"
  6386. #~ msgstr "Інструменты"
  6387. #, fuzzy
  6388. #~ msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  6389. #~ msgstr "Інтэрвал адпраўлення кліентам часу."
  6390. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6391. #~ msgstr "Хібная спецыфікацыя гульні."
  6392. #~ msgid "Inventory key"
  6393. #~ msgstr "Клавіша інвентару"
  6394. #~ msgid "Jump key"
  6395. #~ msgstr "Клавіша скока"
  6396. #~ msgid ""
  6397. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6398. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6399. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6400. #~ msgstr ""
  6401. #~ "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці.\n"
  6402. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6403. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6404. #~ msgid ""
  6405. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6406. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6407. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6408. #~ msgstr ""
  6409. #~ "Клавіша памяншэння гучнасці.\n"
  6410. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6411. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6412. #, fuzzy
  6413. #~ msgid ""
  6414. #~ "Key for digging.\n"
  6415. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6416. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6417. #~ msgstr ""
  6418. #~ "Клавіша скока.\n"
  6419. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6420. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6421. #~ msgid ""
  6422. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6423. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6424. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6425. #~ msgstr ""
  6426. #~ "Клавіша выкідання абранага прадмета.\n"
  6427. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6428. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6429. #~ msgid ""
  6430. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6431. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6432. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6433. #~ msgstr ""
  6434. #~ "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці.\n"
  6435. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6436. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6437. #~ msgid ""
  6438. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6439. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6440. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6441. #~ msgstr ""
  6442. #~ "Кнопка павелічэння гучнасці.\n"
  6443. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6444. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6445. #~ msgid ""
  6446. #~ "Key for jumping.\n"
  6447. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6448. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6449. #~ msgstr ""
  6450. #~ "Клавіша скока.\n"
  6451. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6452. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6453. #~ msgid ""
  6454. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6455. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6456. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6457. #~ msgstr ""
  6458. #~ "Клавіша паскарэння руху ў шпаркім рэжыме.\n"
  6459. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6460. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6461. #~ msgid ""
  6462. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6463. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6464. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6465. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6466. #~ msgstr ""
  6467. #~ "Клавіша для руху назад.\n"
  6468. #~ "Таксама выключае аўтабег, калі той актыўны.\n"
  6469. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6470. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6471. #~ msgid ""
  6472. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6473. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6474. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6475. #~ msgstr ""
  6476. #~ "Клавіша руху ўперад.\n"
  6477. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6478. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6479. #~ msgid ""
  6480. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6481. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6482. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6483. #~ msgstr ""
  6484. #~ "Клавіша руху ўлева.\n"
  6485. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6486. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6487. #~ msgid ""
  6488. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6489. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6490. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6491. #~ msgstr ""
  6492. #~ "Клавіша руху ўправа.\n"
  6493. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6494. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6495. #~ msgid ""
  6496. #~ "Key for muting the game.\n"
  6497. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6498. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6499. #~ msgstr ""
  6500. #~ "Клавіша выключэння гуку.\n"
  6501. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6502. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6503. #~ msgid ""
  6504. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6505. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6506. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6507. #~ msgstr ""
  6508. #~ "Клавіша адкрыцця акна размовы для ўводу загадаў.\n"
  6509. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6510. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6511. #~ msgid ""
  6512. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6513. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6514. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6515. #~ msgstr ""
  6516. #~ "Кнопка адкрыцця акна размовы для ўводу лакальных загадаў.\n"
  6517. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6518. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6519. #~ msgid ""
  6520. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6521. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6522. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6523. #~ msgstr ""
  6524. #~ "Клавіша адкрыцця акна размовы.\n"
  6525. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6526. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6527. #~ msgid ""
  6528. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6529. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6530. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6531. #~ msgstr ""
  6532. #~ "Клавіша адкрыцця інвентару.\n"
  6533. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6534. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6535. #, fuzzy
  6536. #~ msgid ""
  6537. #~ "Key for placing.\n"
  6538. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6539. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6540. #~ msgstr ""
  6541. #~ "Клавіша скока.\n"
  6542. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6543. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6544. #~ msgid ""
  6545. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6546. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6547. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6548. #~ msgstr ""
  6549. #~ "Клавіша выбару 11 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6550. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6551. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6552. #~ msgid ""
  6553. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6554. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6555. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6556. #~ msgstr ""
  6557. #~ "Клавіша выбару 12 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6558. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6559. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6560. #~ msgid ""
  6561. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6562. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6563. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6564. #~ msgstr ""
  6565. #~ "Клавіша выбару 13 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6566. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6567. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6568. #~ msgid ""
  6569. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6570. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6571. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6572. #~ msgstr ""
  6573. #~ "Клавіша выбару 14 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6574. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6575. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6576. #~ msgid ""
  6577. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6578. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6579. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6580. #~ msgstr ""
  6581. #~ "Клавіша выбару 15 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6582. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6583. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6584. #~ msgid ""
  6585. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6586. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6587. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6588. #~ msgstr ""
  6589. #~ "Клавіша выбару 16 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6590. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6591. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6592. #~ msgid ""
  6593. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6594. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6595. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6596. #~ msgstr ""
  6597. #~ "Клавіша выбару 17 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6598. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6599. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6600. #~ msgid ""
  6601. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6602. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6603. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6604. #~ msgstr ""
  6605. #~ "Клавіша выбару 18 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6606. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6607. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6608. #~ msgid ""
  6609. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6610. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6611. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6612. #~ msgstr ""
  6613. #~ "Клавіша выбару 19 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6614. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6615. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6616. #~ msgid ""
  6617. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6618. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6619. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6620. #~ msgstr ""
  6621. #~ "Клавіша выбару 20 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6622. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6623. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6624. #~ msgid ""
  6625. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6626. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6627. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6628. #~ msgstr ""
  6629. #~ "Клавіша выбару 21 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6630. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6631. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6632. #~ msgid ""
  6633. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6634. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6635. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6636. #~ msgstr ""
  6637. #~ "Клавіша выбару 22 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6638. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6639. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6640. #~ msgid ""
  6641. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6642. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6643. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6644. #~ msgstr ""
  6645. #~ "Клавіша выбару 23 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6646. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6647. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6648. #~ msgid ""
  6649. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6650. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6651. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6652. #~ msgstr ""
  6653. #~ "Клавіша выбару 24 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6654. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6655. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6656. #~ msgid ""
  6657. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6658. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6659. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6660. #~ msgstr ""
  6661. #~ "Клавіша выбару 25 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6662. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6663. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6664. #~ msgid ""
  6665. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6666. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6667. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6668. #~ msgstr ""
  6669. #~ "Клавіша выбару 26 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6670. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6671. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6672. #~ msgid ""
  6673. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6674. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6675. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6676. #~ msgstr ""
  6677. #~ "Клавіша выбару 27 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6678. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6679. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6680. #~ msgid ""
  6681. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6682. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6683. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6684. #~ msgstr ""
  6685. #~ "Клавіша выбару 28 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6686. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6687. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6688. #~ msgid ""
  6689. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6690. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6691. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6692. #~ msgstr ""
  6693. #~ "Клавіша выбару 29 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6694. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6695. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6696. #~ msgid ""
  6697. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6698. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6699. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6700. #~ msgstr ""
  6701. #~ "Клавіша выбару 30 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6702. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6703. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6704. #~ msgid ""
  6705. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6706. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6707. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6708. #~ msgstr ""
  6709. #~ "Клавіша выбару 31 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6710. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6711. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6712. #~ msgid ""
  6713. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6714. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6715. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6716. #~ msgstr ""
  6717. #~ "Клавіша выбару 32 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6718. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6719. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6720. #~ msgid ""
  6721. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6722. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6723. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6724. #~ msgstr ""
  6725. #~ "Клавіша выбару 8 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6726. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6727. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6728. #~ msgid ""
  6729. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6730. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6731. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6732. #~ msgstr ""
  6733. #~ "Клавіша выбару 5 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6734. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6735. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6736. #~ msgid ""
  6737. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6738. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6739. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6740. #~ msgstr ""
  6741. #~ "Клавіша выбару 1 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  6742. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6743. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6744. #~ msgid ""
  6745. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6746. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6747. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6748. #~ msgstr ""
  6749. #~ "Клавіша выбару 4 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6750. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6751. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6752. #~ msgid ""
  6753. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6754. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6755. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6756. #~ msgstr ""
  6757. #~ "Клавіша выбару наступнага прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6758. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6759. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6760. #~ msgid ""
  6761. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6762. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6763. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6764. #~ msgstr ""
  6765. #~ "Клавіша выбару 9 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6766. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6767. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6768. #~ msgid ""
  6769. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6770. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6771. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6772. #~ msgstr ""
  6773. #~ "Клавіша выбару папярэдняга прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  6774. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6775. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6776. #~ msgid ""
  6777. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6778. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6779. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6780. #~ msgstr ""
  6781. #~ "Клавіша выбару 2 прадмета панэлі хуткага доступу..\n"
  6782. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6783. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6784. #~ msgid ""
  6785. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6786. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6787. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6788. #~ msgstr ""
  6789. #~ "Клавіша выбару 7 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6790. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6791. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6792. #~ msgid ""
  6793. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6794. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6795. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6796. #~ msgstr ""
  6797. #~ "Клавіша выбару 6 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6798. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6799. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6800. #~ msgid ""
  6801. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6802. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6803. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6804. #~ msgstr ""
  6805. #~ "Клавіша выбару 10 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6806. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6807. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6808. #~ msgid ""
  6809. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6810. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6811. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6812. #~ msgstr ""
  6813. #~ "Клавіша выбару 3 прадмета панэлі хуткага доступу.\n"
  6814. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6815. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6816. #~ msgid ""
  6817. #~ "Key for sneaking.\n"
  6818. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6819. #~ "disabled.\n"
  6820. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6821. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6822. #~ msgstr ""
  6823. #~ "Клавіша \"красціся\".\n"
  6824. #~ "Таксама выкарыстоўваецца для спускання і апускання ў ваду, калі "
  6825. #~ "aux1_descends выключана.\n"
  6826. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6827. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6828. #~ msgid ""
  6829. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6830. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6831. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6832. #~ msgstr ""
  6833. #~ "Клавіша пераключэння паміж камерамі ад першай асобы і ад трэцяй асобы.\n"
  6834. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6835. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6836. #~ msgid ""
  6837. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6838. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6839. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6840. #~ msgstr ""
  6841. #~ "Клавіша стварэння здымкаў экрана.\n"
  6842. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6843. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6844. #~ msgid ""
  6845. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6846. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6847. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6848. #~ msgstr ""
  6849. #~ "Клавіша пераключэння аўтабегу.\n"
  6850. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6851. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6852. #~ msgid ""
  6853. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6854. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6855. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6856. #~ msgstr ""
  6857. #~ "Клавіша пераключэння кінематаграфічнага рэжыму.\n"
  6858. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6859. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6860. #~ msgid ""
  6861. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6862. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6863. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6864. #~ msgstr ""
  6865. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання мінімапы.\n"
  6866. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6867. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6868. #~ msgid ""
  6869. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6870. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6871. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6872. #~ msgstr ""
  6873. #~ "Клавіша пераключэння шпаркага рэжыму.\n"
  6874. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6875. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6876. #~ msgid ""
  6877. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6878. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6879. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6880. #~ msgstr ""
  6881. #~ "Клавіша пераключэння рэжыму палёту.\n"
  6882. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6883. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6884. #~ msgid ""
  6885. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6886. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6887. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6888. #~ msgstr ""
  6889. #~ "Клавіша пераключэння рэжыму руху скрозь сцены.\n"
  6890. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6891. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6892. #~ msgid ""
  6893. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6894. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6895. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6896. #~ msgstr ""
  6897. #~ "Клавіша для пераключэння рэжыму нахілення руху.\n"
  6898. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6899. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6900. #~ msgid ""
  6901. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6902. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6903. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6904. #~ msgstr ""
  6905. #~ "Клавіша пераключэння абнаўлення камеры. Выкарыстоўваецца толькі для "
  6906. #~ "распрацоўкі.\n"
  6907. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6908. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6909. #~ msgid ""
  6910. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6911. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6912. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6913. #~ msgstr ""
  6914. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання размовы.\n"
  6915. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6916. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6917. #~ msgid ""
  6918. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6919. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6920. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6921. #~ msgstr ""
  6922. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання адладачных даных.\n"
  6923. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6924. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6925. #~ msgid ""
  6926. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6927. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6928. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6929. #~ msgstr ""
  6930. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання туману.\n"
  6931. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6932. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6933. #~ msgid ""
  6934. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6935. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6936. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6937. #~ msgstr ""
  6938. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання HUD.\n"
  6939. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6940. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6941. #~ msgid ""
  6942. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6943. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6944. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6945. #~ msgstr ""
  6946. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання буйной размовы.\n"
  6947. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6948. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6949. #~ msgid ""
  6950. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6951. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6952. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6953. #~ msgstr ""
  6954. #~ "Клавіша пераключэння адлюстравання прафіліроўшчыка. Выкарыстоўваецца для "
  6955. #~ "распрацоўкі.\n"
  6956. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6957. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6958. #~ msgid ""
  6959. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6960. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6961. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6962. #~ msgstr ""
  6963. #~ "Клавіша пераключэння абмежавання дыяпазону бачнасці.\n"
  6964. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6965. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6966. #~ msgid ""
  6967. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6968. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6969. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6970. #~ msgstr ""
  6971. #~ "Клавіша выкарыстання набліжэння калі гэта магчыма.\n"
  6972. #~ "Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6973. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6974. #~ msgid ""
  6975. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6976. #~ msgstr ""
  6977. #~ "Прывязкі клавіш. (Калі меню сапсавана, выдаліце налады з minetest.conf)"
  6978. #~ msgid "Large chat console key"
  6979. #~ msgstr "Клавіша буйной кансолі"
  6980. #, fuzzy
  6981. #~ msgid "Last update check"
  6982. #~ msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
  6983. #~ msgid "Lava depth"
  6984. #~ msgstr "Глыбіня лавы"
  6985. #~ msgid "Left key"
  6986. #~ msgstr "Клавіша ўлева"
  6987. #, fuzzy
  6988. #~ msgid ""
  6989. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6990. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6991. #~ msgstr ""
  6992. #~ "Значэнне \"true\" уключае калыханне лісця.\n"
  6993. #~ "Патрабуюцца ўключаныя шэйдэры."
  6994. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6995. #~ msgstr "Рэзкасць паваротлівасці"
  6996. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6997. #~ msgstr "Абмежаванне чэргаў на дыску"
  6998. #~ msgid "Main"
  6999. #~ msgstr "Галоўнае меню"
  7000. #~ msgid "Main menu style"
  7001. #~ msgstr "Стыль галоўнага меню"
  7002. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  7003. #~ msgstr ""
  7004. #~ "Прымушае DirectX працаваць з LuaJIT. Выключыце, калі гэта выклікае "
  7005. #~ "праблемы."
  7006. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  7007. #~ msgstr "Робіць усе вадкасці непразрыстымі"
  7008. #~ msgid ""
  7009. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
  7010. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  7011. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  7012. #~ msgstr ""
  7013. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы \"Карпаты\".\n"
  7014. #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
  7015. #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
  7016. #~ msgid ""
  7017. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
  7018. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  7019. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  7020. #~ msgstr ""
  7021. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 5.\n"
  7022. #~ "Нявызначаныя атрыбуты прадвызначана не змяняюцца.\n"
  7023. #~ "Атрыбуты, што пачынаюцца з 'no' выкарыстоўваюцца для іх выключэння."
  7024. #~ msgid ""
  7025. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  7026. #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
  7027. #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
  7028. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  7029. #~ msgstr ""
  7030. #~ "Атрыбуты генерацыі мапы для генератара мапы 7.\n"
  7031. #~ "Параметр \"ridges\" (хрыбты) ўключае рэкі.\n"
  7032. #~ "Нявызначаныя параметры прадвызначана не змяняюцца.\n"
  7033. #~ "Параметры, што пачынаюцца з \"no\", выкарыстоўваюцца для выключэння."
  7034. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  7035. #~ msgstr "Памер кэшу блокаў у генератары сетак у МБ"
  7036. #~ msgid ""
  7037. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  7038. #~ "connection\n"
  7039. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  7040. #~ "targeted\n"
  7041. #~ "client number."
  7042. #~ msgstr ""
  7043. #~ "Максімальная колькасць пакункаў, што адпраўляюцца за крок адпраўлення.\n"
  7044. #~ "Калі ў вас маруднае злучэнне, паспрабуйце паменшыць, але не памяншайце\n"
  7045. #~ "ніжэй за колькасць кліентаў памножаную на 2."
  7046. #~ msgid "Menus"
  7047. #~ msgstr "Меню"
  7048. #~ msgid "Mesh cache"
  7049. #~ msgstr "Кэш сетак"
  7050. #~ msgid "Minimap"
  7051. #~ msgstr "Мінімапа"
  7052. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  7053. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х2"
  7054. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  7055. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме радару, павелічэнне х4"
  7056. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  7057. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х2"
  7058. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  7059. #~ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнне х4"
  7060. #~ msgid "Minimap key"
  7061. #~ msgstr "Клавіша мінімапы"
  7062. #~ msgid "Mipmap"
  7063. #~ msgstr "MIP-тэкстураванне"
  7064. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  7065. #~ msgstr "MIP-тэкстураванне + анізатропны фільтр"
  7066. #~ msgid "Mute key"
  7067. #~ msgstr "Клавіша выключэння гуку"
  7068. #~ msgid "Name / Password"
  7069. #~ msgstr "Імя / Пароль"
  7070. #~ msgid "Name/Password"
  7071. #~ msgstr "Імя/Пароль"
  7072. #, fuzzy
  7073. #~ msgid "Near plane"
  7074. #~ msgstr "Блізкая плоскасць адсячэння"
  7075. #~ msgid "No"
  7076. #~ msgstr "Не"
  7077. #~ msgid "No Filter"
  7078. #~ msgstr "Без фільтра"
  7079. #~ msgid "No Mipmap"
  7080. #~ msgstr "Без MIP-тэкстуравання"
  7081. #~ msgid "Noclip"
  7082. #~ msgstr "Рух скрозь сцены"
  7083. #~ msgid "Noclip key"
  7084. #~ msgstr "Клавіша руху скрозь сцены"
  7085. #~ msgid "Node Highlighting"
  7086. #~ msgstr "Падсвятленне вузла"
  7087. #~ msgid "Node Outlining"
  7088. #~ msgstr "Абрыс вузла"
  7089. #~ msgid "None"
  7090. #~ msgstr "Няма"
  7091. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  7092. #~ msgstr "Дыскрэтызацыя мапы нармаляў"
  7093. #~ msgid "Normalmaps strength"
  7094. #~ msgstr "Моц мапы нармаляў"
  7095. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  7096. #~ msgstr "Колькасць ітэрацый паралакснай аклюзіі."
  7097. #~ msgid "Ok"
  7098. #~ msgstr "Добра"
  7099. #~ msgid "Opaque Leaves"
  7100. #~ msgstr "Непразрыстае лісце"
  7101. #~ msgid "Opaque Water"
  7102. #~ msgstr "Непразрыстая вада"
  7103. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  7104. #~ msgstr "Агульны зрух эфекту паралакснай аклюзіі. Звычайна маштаб/2."
  7105. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  7106. #~ msgstr "Агульны маштаб эфекту паралакснай аклюзіі."
  7107. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  7108. #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
  7109. #~ msgid "Parallax occlusion"
  7110. #~ msgstr "Паралаксная аклюзія"
  7111. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  7112. #~ msgstr "Зрух паралакснай аклюзіі"
  7113. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  7114. #~ msgstr "Ітэрацыі паралакснай аклюзіі"
  7115. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  7116. #~ msgstr "Рэжым паралакснай аклюзіі"
  7117. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  7118. #~ msgstr "Маштаб паралакснай аклюзіі"
  7119. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  7120. #~ msgstr "Інтэнсіўнасць паралакснай аклюзіі"
  7121. #~ msgid "Particles"
  7122. #~ msgstr "Часціцы"
  7123. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  7124. #~ msgstr "Шлях да TrueTypeFont ці растравага шрыфту."
  7125. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  7126. #~ msgstr "Каталог для захоўвання здымкаў экрана."
  7127. #~ msgid ""
  7128. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  7129. #~ msgstr "Шлях да каталога тэкстур. Усе тэкстуры ў першую чаргу шукаюцца тут."
  7130. #~ msgid "Pitch move key"
  7131. #~ msgstr "Клавіша нахілення руху"
  7132. #~ msgid "Pitch move mode"
  7133. #~ msgstr "Рэжым нахілення руху"
  7134. #, fuzzy
  7135. #~ msgid "Place key"
  7136. #~ msgstr "Клавіша палёту"
  7137. #~ msgid ""
  7138. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  7139. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  7140. #~ msgstr ""
  7141. #~ "Гулец можа лётаць без ўплыву дзеяння сілы цяжару.\n"
  7142. #~ "Неабходны прывілей «noclip» на серверы."
  7143. #~ msgid "Player name"
  7144. #~ msgstr "Імя гульца"
  7145. #~ msgid "Player versus player"
  7146. #~ msgstr "Гулец супраць гульца"
  7147. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  7148. #~ msgstr "Калі ласка, увядзіце цэлы лік."
  7149. #~ msgid "Please enter a valid number."
  7150. #~ msgstr "Калі ласка, увядзіце нумар."
  7151. #~ msgid ""
  7152. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  7153. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  7154. #~ msgstr ""
  7155. #~ "Порт для злучэння (UDP).\n"
  7156. #~ "Майце на ўвазе, што поле порта ў галоўным меню пераазначае гэтую наладу."
  7157. #~ msgid "Profiler toggle key"
  7158. #~ msgstr "Клавіша пераключэння прафіліроўшчыка"
  7159. #~ msgid "Profiling"
  7160. #~ msgstr "Прафіляванне"
  7161. #~ msgid "Projecting dungeons"
  7162. #~ msgstr "Праектаванне падзямелляў"
  7163. #~ msgid "PvP enabled"
  7164. #~ msgstr "PvP уключаны"
  7165. #~ msgid "Range select key"
  7166. #~ msgstr "Клавіша выбару дыяпазону бачнасці"
  7167. #~ msgid "Remote port"
  7168. #~ msgstr "Адлеглы порт"
  7169. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  7170. #~ msgstr "Скінуць свет адзіночнай гульні"
  7171. #~ msgid "Right key"
  7172. #~ msgstr "Клавіша ўправа"
  7173. #~ msgid "Round minimap"
  7174. #~ msgstr "Круглая мінімапа"
  7175. #, fuzzy
  7176. #~ msgid "Saturation"
  7177. #~ msgstr "Ітэрацыі"
  7178. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  7179. #~ msgstr "Аўтаматычна захоўваць памер акна пры змене."
  7180. #~ msgid "Screen:"
  7181. #~ msgstr "Экран:"
  7182. #~ msgid "Select Package File:"
  7183. #~ msgstr "Абраць файл пакунка:"
  7184. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  7185. #~ msgstr "Сервер / Адзіночная гульня"
  7186. #~ msgid "Shaders"
  7187. #~ msgstr "Шэйдэры"
  7188. #, fuzzy
  7189. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7190. #~ msgstr "Узровень лятучых астравоў"
  7191. #, fuzzy
  7192. #~ msgid ""
  7193. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  7194. #~ "some video\n"
  7195. #~ "cards."
  7196. #~ msgstr ""
  7197. #~ "Шэйдэры дазваляюць выкарыстоўваць дадатковыя візуальныя эфекты і могуць "
  7198. #~ "павялічыць\n"
  7199. #~ "прадукцыйнасць на некаторых відэакартах.\n"
  7200. #~ "Працуюць толькі з OpenGL."
  7201. #, fuzzy
  7202. #~ msgid "Shaders are disabled."
  7203. #~ msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
  7204. #~ msgid "Shadow limit"
  7205. #~ msgstr "Ліміт ценяў"
  7206. #, fuzzy
  7207. #~ msgid ""
  7208. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  7209. #~ "not be drawn."
  7210. #~ msgstr "Зрух цені шрыфту. Калі 0, то цень не будзе паказвацца."
  7211. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7212. #~ msgstr "Форма мінімапы. Уключана — круг, выключана — квадрат."
  7213. #~ msgid "Simple Leaves"
  7214. #~ msgstr "Простае лісце"
  7215. #~ msgid ""
  7216. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7217. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7218. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7219. #~ msgstr ""
  7220. #~ "Памер кэшу блокаў у генератары сетак. Павелічэнне гэтага значэння\n"
  7221. #~ "павялічыць адсотак пераносу ў кэш, прадухіляючы капіяванне даных\n"
  7222. #~ "з галоўнага патоку гульні, тым самым памяншаючы дрыжанне."
  7223. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7224. #~ msgstr "Мяккае асвятленне"
  7225. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7226. #~ msgstr "Плаўнае паварочванне камеры. 0 для выключэння."
  7227. #~ msgid "Special"
  7228. #~ msgstr "Адмысловая"
  7229. #~ msgid "Special key"
  7230. #~ msgstr "Адмысловая клавіша"
  7231. #~ msgid "Start Singleplayer"
  7232. #~ msgstr "Пачаць адзіночную гульню"
  7233. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  7234. #~ msgstr "Моц згенераваных мапаў нармаляў."
  7235. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  7236. #~ msgstr "Моц сярэдняга ўздыму крывой святла."
  7237. #~ msgid "Texture path"
  7238. #~ msgstr "Шлях да тэкстур"
  7239. #~ msgid "Texturing:"
  7240. #~ msgstr "Тэкстураванне:"
  7241. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7242. #~ msgstr "Глыбіня глебы альбо іншага запаўняльніка."
  7243. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7244. #~ msgstr "Значэнне мусіць быць не менш за $1."
  7245. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7246. #~ msgstr "Значэнне мусіць быць не больш за $1."
  7247. #, fuzzy
  7248. #~ msgid ""
  7249. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7250. #~ "around.\n"
  7251. #~ "Useful for recording videos"
  7252. #~ msgstr ""
  7253. #~ "Згладжваць камеру пры яе панарамным руху. Таксама завецца як згладжванне "
  7254. #~ "выгляду або мышы.\n"
  7255. #~ "Карысна для запісу відэа."
  7256. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  7257. #~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
  7258. #~ msgid "Time send interval"
  7259. #~ msgstr "Інтэрвал адпраўлення часу"
  7260. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  7261. #~ msgstr "Для ўключэння шэйдэраў неабходна выкарыстоўваць OpenGL."
  7262. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  7263. #~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
  7264. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7265. #~ msgstr "Клавіша пераключэння рэжыму камеры"
  7266. #~ msgid "Tone Mapping"
  7267. #~ msgstr "Танальнае адлюстраванне"
  7268. #, fuzzy
  7269. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7270. #~ msgstr "Сэнсарны парог: (px)"
  7271. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7272. #~ msgstr "Трылінейны фільтр"
  7273. #~ msgid ""
  7274. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  7275. #~ msgstr ""
  7276. #~ "Тыповая максімальная вышыня, вышэй і ніжэй сярэдняй кропкі гор лятучых "
  7277. #~ "астравоў."
  7278. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7279. #~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць як $1"
  7280. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7281. #~ msgstr "Не атрымалася ўсталяваць пакунак мадыфікацый як $1"
  7282. #~ msgid "Uninstall Package"
  7283. #~ msgstr "Выдаліць пакунак"
  7284. #~ msgid "Up"
  7285. #~ msgstr "Уверх"
  7286. #, fuzzy
  7287. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7288. #~ msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
  7289. #~ msgid "VBO"
  7290. #~ msgstr "VBO"
  7291. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  7292. #~ msgstr ""
  7293. #~ "Варыяцыя вышыні пагоркаў і глыбінь азёр на гладкай мясцовасці лятучых "
  7294. #~ "астравоў."
  7295. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7296. #~ msgstr "Вертыкальная сінхранізацыя."
  7297. #~ msgid "View range decrease key"
  7298. #~ msgstr "Клавіша памяншэння дыяпазону бачнасці"
  7299. #~ msgid "View range increase key"
  7300. #~ msgstr "Клавіша павелічэння дыяпазону бачнасці"
  7301. #~ msgid "View zoom key"
  7302. #~ msgstr "Клавіша прыбліжэння"
  7303. #, c-format
  7304. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7305. #~ msgstr "Бачнасць прызначаная на максімум: %d"
  7306. #~ msgid "Waving Leaves"
  7307. #~ msgstr "Дрыготкае лісце"
  7308. #~ msgid "Waving Liquids"
  7309. #~ msgstr "Калыханне вадкасцяў"
  7310. #~ msgid "Waving Plants"
  7311. #~ msgstr "Дрыготкія расліны"
  7312. #~ msgid "Waving Water"
  7313. #~ msgstr "Хваляванне вады"
  7314. #~ msgid "Waving water"
  7315. #~ msgstr "Хваляванне вады"
  7316. #~ msgid ""
  7317. #~ "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  7318. #~ "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  7319. #~ "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  7320. #~ "properly support downloading textures back from hardware."
  7321. #~ msgstr ""
  7322. #~ "Калі gui_scaling_filter_txr2img уключаны, выявы капіююцца\n"
  7323. #~ "з апаратуры ў праграмнае асяроддзе для маштабавання.\n"
  7324. #~ "Калі не, то вярнуцца да старога метаду маштабавання для відэадрайвераў,\n"
  7325. #~ "якія не падтрымліваюць перадачу тэкстур з апаратуры назад."
  7326. #, fuzzy
  7327. #~ msgid ""
  7328. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  7329. #~ "in.\n"
  7330. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  7331. #~ msgstr ""
  7332. #~ "Выкарыстанне шрыфтоў FreeType. Падтрымка FreeType мусіць быць уключаная "
  7333. #~ "падчас кампіляцыі."
  7334. #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
  7335. #~ msgstr "Выступ падзямелляў па-над рэльефам."
  7336. #~ msgid ""
  7337. #~ "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  7338. #~ msgstr ""
  7339. #~ "Ці павінна быць паміж блокамі мапы дэсінхранізацыя анімацыі тэкстур "
  7340. #~ "блокаў."
  7341. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7342. #~ msgstr "Ці дазваляць гульцам прычыняць шкоду і забіваць іншых."
  7343. #~ msgid "X"
  7344. #~ msgstr "X"
  7345. #~ msgid "Y"
  7346. #~ msgstr "Y"
  7347. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  7348. #~ msgstr "Y верхняга ліміту лавы ў шырокіх пячорах."
  7349. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  7350. #~ msgstr "Y-узровень сярэдняй кропкі і паверхні азёр лятучых астравоў."
  7351. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  7352. #~ msgstr "Y-узровень, да якога распаўсюджваюцца цені лятучых астравоў."
  7353. #~ msgid "Yes"
  7354. #~ msgstr "Так"
  7355. #, c-format
  7356. #~ msgid ""
  7357. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7358. #~ "time.\n"
  7359. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7360. #~ "this server.\n"
  7361. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7362. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7363. #~ msgstr ""
  7364. #~ "Вы хочаце першы раз увайсці на сервер з назвай «%s».\n"
  7365. #~ "Калі вы працягнеце, то на серверы будзе створаны новы конт з вашамі "
  7366. #~ "данымі.\n"
  7367. #~ "Калі ласка, ўвядзіце пароль яшчэ раз і націсніце «Зарэгістравацца і "
  7368. #~ "далучыцца», каб пацвердзіць стварэнне конта альбо \"Скасаваць\", каб "
  7369. #~ "адмовіцца."
  7370. #, fuzzy
  7371. #~ msgid "You died."
  7372. #~ msgstr "Вы загінулі"
  7373. #~ msgid "You have no games installed."
  7374. #~ msgstr "У вас няма ўсталяваных гульняў."
  7375. #~ msgid "Z"
  7376. #~ msgstr "Z"
  7377. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7378. #~ msgstr "no"
  7379. #~ msgid "ok"
  7380. #~ msgstr "добра"