1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-11-01 17:58+0000\n"
- "Last-Translator: BlackImpostor <SkyBuilderOFFICAL@yandex.ru>\n"
- "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/ru/>\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
- "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Очистить очередь чата"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Пустая команда."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Выйти в главное меню"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Неверная команда: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Введённая команда: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Список игроков в сети"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Игроки в сети: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "Очередь чата теперь пуста."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Эта команда отключена сервером."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Доступные команды:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Доступные команды: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Команда недоступна: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr "Получить справку по командам (-t: вывод в чат)"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Используйте «.help <cmd>» для получения дополнительной информации, или «."
- "help all» для вывода всего списка."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr "[all | <команда>] [-t]"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<недоступно>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Произошла ошибка:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Главное меню"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr "ОК"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Переподключиться"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "Сервер запросил переподключение:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Несоответствие версии протокола. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Мы поддерживаем только протоколы версий с $1 по $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Ошибка установки «$1»: $2"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Не удалось загрузить «$1»"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Не удалось загрузить $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr ""
- "Не удалось извлечь «$1» (недостаточно места на диске, неподдерживаемый тип "
- "файла или поврежденный архив)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 скачивается,\n"
- "$2 в очереди"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "$1 скачивается…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All"
- msgstr "Всё"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Назад"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB недоступен, когда Luanti скомпилирован без cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Featured"
- msgstr "Рекомендуемое"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Игры"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Дополнения"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Дополнения не могут быть получены"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Нет результатов"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Нет обновлений"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "В очереди"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Texture Packs"
- msgstr "Наборы Текстур"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "Дополнение $1 не найдено."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Обновить всё [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 из $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Уже установленно"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Основная игра:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отмена"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Зависимости:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Error getting dependencies for package $1"
- msgstr "Ошибка при получении зависимостей для дополнения $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Установить"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Установить $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Установить недостающие зависимости"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Не найдено"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Убедитесь что основная игра корректна."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Вам нужно установить игру, прежде чем вы сможете установить мод"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "«$1» уже существует. Перезаписать?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Перезаписать"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "ContentDB page"
- msgstr "Страница ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Description"
- msgstr "Описание"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Donate"
- msgstr "Пожертвовать"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Forum Topic"
- msgstr "Страница на Форуме"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Information"
- msgstr "Информация"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Install [$1]"
- msgstr "Установить [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr "Треккер Проблем"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Source"
- msgstr "Источник"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Translate"
- msgstr "Перевести"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Удалить"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Обновить"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Website"
- msgstr "Веб-сайт"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
- msgstr "сделано $1 — $2 загрузок — +$3 / $4 / -$5"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (включено)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 модов"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr "Установка: не удаётся найти подходящее имя папки для $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Не удаётся найти действительную папку мода, набора модов или игры"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Не удаётся установить $1 как $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Включено, есть ошибки)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Неудовлетворительно)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Отключить все"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Отключить набор модов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Включить всё"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Включить набор модов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
- "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Больше модов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Мод:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Описание игры недоступно."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Нет жёстких зависимостей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Описание набора модов недоступно."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Нет необязательных зависимостей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Необязательные зависимости:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Сохранить"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Мир:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "включено"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Дополнительный ландшафт"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Температура от высоты"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Сухость от высоты"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Смешивание биомов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Биомы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Пещеры"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Пещеры"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Создать"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Декорации"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr "Пустынные храмы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Development Test предназначен для разработчиков."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- "Другой вариант данжей, генерируемый в биомах пустыни (только если включены "
- "сами данжи)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Подземелья"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Плоская местность"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Парящие острова в небе"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Парящие острова (экспериментально)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Холмы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Влажность рек"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Установить другую игру"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Озёра"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "Низкая влажность и высокая температура вызывают обмелевшие или высохшие реки"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Мапген"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Флаги мапгена"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Горы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Селевые потоки"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Сеть туннелей и пещер"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Игра не выбрана"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Уменьшает теплоту с высотой"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Реки"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Реки на уровне моря"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Сид"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Плавный переход между биомами"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
- "траву, сгенерированные v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Эрозия поверхности ландшафта"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Деревья и тропическая трава"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Варьировать глубину рек"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Название мира"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Удалить"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Удалить мир «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Подтвердите пароль"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Присоединение к $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Отсутствует имя"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Имя"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Пароль"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Пароли не совпадают"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Регистрация"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Пропустить"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
- "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
- msgstr ""
- "Долгое время движок Luanti поставлялся вместе с игрой по умолчанию под "
- "названием «Minetest Game». Начиная с версии 5.8.0, Luanti поставляется без "
- "игры по умолчанию."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Если вы хотите продолжить играть в своих мирах Minetest Game, вам необходимо "
- "переустановить Minetest Game."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "Minetest Game больше не установлен по умолчанию"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Переустановить Minetest Game"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Принять"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Переименовать набор модов:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Этот набор модов имеет явно указанное имя в modpack.conf, которое "
- "перезапишет указанное здесь значение."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Доступна новая версия $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Установленная версия: $1\n"
- "Новая версия: $2\n"
- "Посетите $3, чтобы получить новейшую версию и узнать новости о последних "
- "возможностях и исправлениях."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Позже"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Никогда"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Посетить вебсайт"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Настройки"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Публичный список серверов отключён"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Обзор"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Править"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Выбрать папку"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Выбрать файл"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Set"
- msgstr "Назначить"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Нет описания настройки)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2D-шум"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Лакунарность"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Октавы"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Смещение"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Настойчивость"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Масштаб"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Разброс по X"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Разброс по Y"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Разброс по Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "абсолютная величина"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "базовый"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "cглаженный"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
- msgstr "(В игре также необходимо будет включить автоматическую экспозицию)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
- msgstr "(В игре также нужно будет включить функцию размытия)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
- msgstr "(В игре также необходимо будет включить объемное освещение)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Системный язык)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Доступность"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Auto"
- msgstr "Авто"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Чат"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Очистить"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Управление"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Отключено"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Включено"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Основной"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Перемещение"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Вернуть значение по умолчанию ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Найти"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Показать продвинутые настройки"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Показывать технические названия"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Клиентские моды"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Контент: Игры"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Контент: Дополнения"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "Enable"
- msgstr "Включить"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "Shaders are disabled."
- msgstr "Шейдеры выключены."
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "This is not a recommended configuration."
- msgstr "Это конфигурация не рекомендуется."
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(В игре также необходимо будет включить тени)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Пользовательские"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Динамические тени"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Высокие"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Низкие"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Средние"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Очень высокие"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Очень низкие"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Подробней"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Активные участники"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Активный рендер:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Основные разработчики"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Основная команда"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Устройство Irrlicht:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Папка данных пользователя"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
- "и наборы текстур в проводнике."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Прошлые участники"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Прошлые основные разработчики"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Поделиться журналом отладки"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Поиск онлайн контента"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Поиск онлайн контента [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Контент"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Контент [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Отключить набор текстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Установленные дополнения:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Нет зависимостей."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Описание дополнения недоступно"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Переименовать"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "Обновление недоступно?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Использовать набор текстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Анонсировать сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Привязать адрес"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Творческий режим"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Включить урон"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Захостить игру"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Захостить сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Установить игру"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Установить игры с ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
- msgstr "Luanti больше не стоит по умолчанию."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid ""
- "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- "Luanti - это платформа для создания модификаций, которая позволяет вам "
- "играть во множество различных игр и устанавливать дополнения."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Новый"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Мир не создан или не выбран!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Играть в Игру"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Порт"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Выбор модов"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Выберите мир:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Начать игру"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr "Вам требуется установить игру, прежде чем вы сможете создать мир."
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Адрес"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Творческий режим"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Урон / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Избранное"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Несовместимые Сервера"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Подключиться к игре"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Войти"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Задержка"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Публичные серверы"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Обновить"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Удалить избранное"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Описание сервера"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Ошибка соединения (ошибка протокола?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Время ожидания соединения истекло."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Готово!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Инициализация нод"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Инициализация нод…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Загрузка текстур…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Сборка шейдеров…"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Не удалось найти или загрузить игру: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Главное меню"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Имя игрока слишком длинное."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "По этому пути мира нет: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Медиафайлы…"
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Подробности в debug.txt."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Режим: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Публичность: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- РvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Имя сервера: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Доступ запрещён. Причина: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Автобег отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Автобег включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Границы мапблока скрыты"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Границы показаны для текущего мапблока"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Границы показаны для ближайших мапблоков"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Обновление камеры выключено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Обновление камеры включено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr "Нельзя показать границы мапблоков (отключено модом или игрой)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Изменить пароль"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Кинематографичный режим отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Кинематографичный режим включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Клиент отключился"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Пользовательские моды отключены"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Подключение к серверу…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Сбой соединения по неизвестной причине"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Продолжить"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Управление:\n"
- "Нет открытых меню:\n"
- "- провести пальцем: осмотреться\n"
- "- нажатие: разместить/применить\n"
- "- долгое нажатие: копать/удар/применить\n"
- "В открытом меню:\n"
- "- двойное нажатие (вне меню)\n"
- " --> закрыть меню\n"
- "- нажать на стак, затем на слот:\n"
- " --> передвинуть стак\n"
- "- нажать и потащить стак, нажать вторым пальцем:\n"
- " --> положить один предмет в слот\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Создание клиента…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Создание сервера…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Отладочные сведения и график профилировщика скрыты"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Отладочные сведения отображены"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Отладочные сведения, график профилировщика и каркас скрыты"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Создание клиента: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Выйти в меню"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Выйти из игры"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но нет привилегии «fast»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Режим полёта отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Режим полёта включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Туман отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Туман включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Туман включён игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Сведения об игре:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Игра приостановлена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Локальный сервер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Описания предметов…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "КиБ/с"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "МиБ/с"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Миникарта на данный момент отключена игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Мультиплеер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Описания нод…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "отключено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "включено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Режим движения по направлению взгляда отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Режим движения по направлению взгляда включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "График профилировщика отображён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Удалённый сервер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Получение адреса…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Возродиться"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Завершение…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Одиночная игра"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Громкость звука"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Звук заглушен"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Звуковая система отключена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Звуковая система не поддерживается в этой сборке"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Звук включён"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "Вероятно, на сервере используется другая версия %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6 отключён"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Неограниченная видимость отключена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Неограниченная видимость включена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr "Неограниченная видимость включена, но запрещена игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Видимость установлена на %d (минимум)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Видимость установлена на %d (минимум), но ограничена до %d игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Видимость установлена на %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Видимость установлена на %d (максимум)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Видимость установлена на %d (максимум), но ограничена до %d игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Видимость установлена на %d, но ограничена до %d игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Громкость установлена на %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Отображение каркаса включено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Вы умерли"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Приближение на данный момент отключено игрой или модом"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Чат на данный момент отключён игрой или модом"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Чат скрыт"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Чат отображается"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Игровой интерфейс отображается"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Профилировщик скрыт"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Приложения"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Break Key"
- msgstr "Break"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Clear"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Delete"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Вниз"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Стереть EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Выполнить"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Help"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Принять IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Конвертировать IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "Выйти IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Режим изменения IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "Несконвертуемый IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Влево"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Левая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Левый Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Левый Alt"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Левый Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Левый Win"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Средняя кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Номерная плитка *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Номерная плитка +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Номерная плитка -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Номерная плитка ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Номерная плитка /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Номерная плитка 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Номерная плитка 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Номерная плитка 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Номерная плитка 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Номерная плитка 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Номерная плитка 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Номерная плитка 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Номерная плитка 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Номерная плитка 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Номерная плитка 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "OEM Очистка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Pause"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Играть"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "PrtSc"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return Key"
- msgstr "Enter"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Вправо"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Правая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Правый Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Правый Alt"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Правый Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Правый Win"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Выбрать"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Спать"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Snapshot"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Пробел"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tab"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Вверх"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Доп. кнопка 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Доп. кнопка 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Zoom"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Миникарта скрыта"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Миникарта в ландшафтном режиме, увеличение x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Миникарта в текстурном режиме"
- #: src/client/shader.cpp
- #, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Не удалось скомпилировать шейдер «%s»."
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr "Шейдеры включены, но GLSL не поддерживается драйвером."
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "%s отсутствует:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Установите и включите требуемые моды или отключите моды, вызывающие ошибки."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Примечание: это может быть вызвано циклом зависимостей, в этом случае "
- "попробуйте обновить моды."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Некоторые моды имеют неудовлетворённые зависимости:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Не удалось открыть страницу"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Открытие страницы"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Продолжить"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "«Aux1» = спуск"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Автобег"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Автопрыжок"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Назад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Границы мапблока"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Сменить камеру"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Команда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Консоль"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Уменьшить дальность"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Уменьшить громкость"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Двойной прыжок = полёт"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Бросить"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Вперёд"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Увеличить дальность"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Увеличить громкость"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Инвентарь"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Прыжок"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Клавиша уже используется"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Сочетания клавиш."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Влево"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Локальная команда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Заглушить"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "След. предмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Пред. предмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Лимит видимости"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Вправо"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Снимок экрана"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Красться"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Вкл/откл интерфейс"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Вкл/откл журнал чата"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Быстрый режим"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Режим полёта"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Вкл/откл туман"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Вкл/откл миникарту"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Режим сквозь стены"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "По наклону взгляда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Приближение"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "нажмите клавишу"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Открыто"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr "Открыть URL-адрес?"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "Не удается открыть URL-адрес"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Изменить"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Новый пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Старый пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Пароли не совпадают!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Закрыть"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Заглушено"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Громкость звука: %d%%"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Joystick"
- msgstr "Джойстик"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Overflow menu"
- msgstr "Переполненное меню"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle debug"
- msgstr "Переключать отладку"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Another client is connected with this name. If your client closed "
- "unexpectedly, try again in a minute."
- msgstr ""
- "Другой клиент уже подключён с таким именем. Если ваш клиент неожиданно "
- "закрылся, повторите попытку через минуту."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
- msgstr "Пустые пароли не принимаются. Установите пароль и повторите попытку."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Internal server error"
- msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Invalid password"
- msgstr "Неверный пароль"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "ru"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "Имя не зарегистрировано. Чтобы создать аккаунт на этом сервере, нажмите "
- "«Регистрация»"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Имя занято. Пожалуйста, выберите другое имя"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Player name contains disallowed characters"
- msgstr "Имя игрока содержит запрещенные символы"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Player name not allowed"
- msgstr "Имя игрока запрещено"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Server shutting down"
- msgstr "Сервер завершает работу"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
- msgstr "У сервера произошла внутренняя ошибка. Вы будете отключены от сети."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
- msgstr "Сервер работает в одиночном режиме. Вам не удается подключиться."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Too many users"
- msgstr "Слишком много пользователей"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Unknown disconnect reason."
- msgstr "Неизвестная причина отключения."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
- "updating your client."
- msgstr ""
- "Ваш клиент отправил то, чего сервер не ожидал. Попробуйте повторно "
- "подключиться или обновить свой клиент."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client's version is not supported.\n"
- "Please contact the server administrator."
- msgstr ""
- "Версия вашего клиента не поддерживается.\n"
- "Пожалуйста, свяжитесь с администратором сервера."
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s пока завершается: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
- "Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
- "для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
- "«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
- "Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
- "со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
- "отредактировать.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
- "в нодах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
- "Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
- "Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
- "заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
- "детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
- "вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
- "необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер горных хребтов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr ""
- "2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr ""
- "2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Объёмные облака"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "3D режим"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Сила параллакса в 3D режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
- "Также определяет структуру гор на парящих островах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "3D-шум, определяющий структуру парящих островов.\n"
- "При изменении значения по умолчанию «уровень» шума (0.7 по умолчанию), "
- "возможно, потребуется изменить,\n"
- "так как возможности сужения парящих островов лучше всего работают,\n"
- "когда значение шума находиться в промежутке от -2.0 до 2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3D-шум, определяющий ландшафт."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий на мапчанк карты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "3D-анаглиф.\n"
- "Сейчас поддерживаются:\n"
- "- none: без 3D.\n"
- "- anaglyph: для красно/синих очков.\n"
- "- interlaced: поляризация с чётными/нечётными линиями.\n"
- "- topbottom: горизонтальное разделение экрана.\n"
- "- sidebyside: вертикальное разделение экрана.\n"
- "- crossview: перекрёстная стереопара.\n"
- "Примечание: для режима «interlaced» должны быть включены шейдеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Выбранный сид для нового мира, оставьте пустым для случайного.\n"
- "Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при крахе сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Интервал ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Лимит времени ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Абсолютный лимит мапблоков в очереди для подгрузки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Ускорение в воздухе"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Ускорение свободного падения в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Модификаторы активных блоков (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Интервал управления активным блоком"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Дальность активных блоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Добавляет частицы при копании ноды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Настройка обнаруженной плотности дисплея для масштабирования интерфейса."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
- "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
- "отрицательным.\n"
- "Значение = 0.0: 50% oт объема парящих островов.\n"
- "Значение = 2.0 (может быть выше в зависимости от «mgv7_np_floatland», всегда "
- "проверяйте)\n"
- "создаёт сплошной слой парящих островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Имя админа"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Дополнительно"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr "Позволяет жидкостям быть прозрачными."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
- "Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n"
- "Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
- "Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n"
- "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Всегда ускоренный полёт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Гамма глобального затенения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Увеличивает долины."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Анизотропная фильтрация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Анонсировать сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Анонсировать в этот список серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Размер сглаживания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Метод сглаживания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat flags"
- msgstr "Флаги Анти-чита"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat movement tolerance"
- msgstr "Допуск движения Анти-чита"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Добавлять названия предметов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Шум яблонь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- "Примените сглаживание, чтобы уменьшить искажения цветовых полос.\n"
- "Сглаживание значительно увеличивает размер\n"
- "скриншотов, сжатых без потерь, и работает некорректно, если дисплей или "
- "операционная система\n"
- "выполняют дополнительное сглаживание или если цветовые каналы не квантованы\n"
- "до 8 бит.\n"
- "В OpenGL ES сглаживание работает только в том случае, если шейдер "
- "поддерживает высокую\n"
- "точность с плавающей запятой, и это может оказать более высокое влияние на "
- "производительность."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apply specular shading to nodes."
- msgstr "Применить зеркальное затенение к блокам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Покачивание руки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Делает более правдоподобным движение руки\n"
- "персонажа при движении камеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Запрашивать переподключение после краха"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "На таком расстоянии сервер будет активно оптимизировать, какие блоки будут "
- "отправляться\n"
- "клиентам.\n"
- "Небольшие значения потенциально значительно повышают производительность за "
- "счет видимых\n"
- "сбоев в рендеринге (некоторые блоки могут отображаться некорректно в "
- "шахтах).\n"
- "Установка значения, превышающего значение max_block_send_distance, отключает "
- "эту\n"
- "оптимизацию.\n"
- "Указано в MapBlocks (16 нод)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "На таком расстоянии сервер выполнит более простую и дешевую проверку "
- "окклюзии.\n"
- "Меньшие значения потенциально повышают производительность за счет временно "
- "заметных\n"
- "сбоев в рендеринге (пропущенных блоков).\n"
- "Это особенно полезно при очень большом диапазоне просмотра (более 500).\n"
- "Указано в MapBlocks (16 узлов)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Звук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Автоматически отправлять в список серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Режим автомасштабирования"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Клавиша Aux1 для подъёма/спуска"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Базовый уровень земли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Базовая высота ландшафта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Базовый размер текстур"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Базовые привилегии"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Шум пляжей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Порог шума пляжей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Билинейная фильтрация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Адрес привязки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "API биомов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Шум биомов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block bounds HUD radius"
- msgstr "Радиус ограничения HUD блока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Отбраковка блоков оптимизирует расстояние"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Дистанция оптимизирования отправки мапблока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Покачивание"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Путь к жирному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Разрешить ставить ноды на месте игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Встроенный"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Камера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Сглаживание камеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Шум пещер #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Шум пещер #2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Ширина пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Первый шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Второй шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Лимит пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Конусность пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Порог пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Верхнее ограничение пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
- "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Порог времени команды чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Команды чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Размер шрифта чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Уровень журнала чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Лимит сообщений в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Формат сообщений в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Порог сообщений чата для выкидывания игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Веб-ссылки в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Размер мапчанка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Нажимаемые ссылки (средняя кнопка или Ctrl+левая кнопка) включены в консоли "
- "чата."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Клиент"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr "Размер меша мапчанков клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Клиент и сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Модификация клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Ограничение модификации клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Модификация клиента (CSM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Ограничение расстояния обзора нод клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Скорость карабкания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Радиус облаков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Облака"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Облака это эффекты со стороны клиента."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Облака в меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Цветной туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Цветные тени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- "Список разделенных запятыми расширений AL и ALC, которые не следует "
- "использовать.\n"
- "Полезно для тестирования. Подробности смотрите в разделе al_extensions.[h,"
- "cpp]."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Luanti versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Список разделенных запятыми флажков для скрытия в хранилище контента.\n"
- "\"nonfree\" может использоваться для скрытия пакетов,\n"
- "которые не подпадают под категорию Free Software Foundation,\n"
- "как это определено Фондом свободного программного обеспечения.\n"
- "Вы также можете указать рейтинг контента. Эти флаги не зависят от версий "
- "Luanti,\n"
- "поэтому смотрите полный список по адресу https://content.minetest.net/help/"
- "content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Список модов, разделённый запятыми, у которых есть доступ к HTTP API,\n"
- "что позволяет им загружать и отдавать данные через интернет."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Список доверенных модов, разделённый запятыми, которым разрешён доступ к "
- "небезопасным\n"
- "функциям, даже когда включена безопасность модов (через "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Уровень сжатия используемый при записи мапблоков на накопитель.\n"
- "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
- "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
- "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Уровень сжатия для отправки мапблоков клиенту.\n"
- "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
- "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
- "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Соединённые стёкла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Прозрачность консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Фон консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Высота консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Репозиторий Контента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Чёрный список меток ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Максимум Одновременных Скачиваний ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "Ссылка ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Задает скорость смены времени суток.\n"
- "Примеры:\n"
- "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = неизменное время суток."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Скорость погружения в жидкость при бездействии.\n"
- "Отрицательные значения приведут к тому, что вы будете всплывать."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
- "туннели.\n"
- "Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяет "
- "избежать\n"
- "интенсивного расчёта шумов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Сообщение при крахе"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Прозрачность прицела"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
- "Также контролирует цвет объекта прицела."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Цвет прицела"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Цвет прицела (R,G,B).\n"
- "Также контролирует цвет объекта прицела"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Отладочный уровень"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Отладка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Шаг выделенного сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Ускорение по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Максимум принудительно загружаемых мапблоков карты по умолчанию.\n"
- "Установите это значение равным -1, чтобы отключить ограничение."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Пароль по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Привилегии по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Размер стака по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Определите качество фильтрации теней.\n"
- "Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или диск Пуассона,\n"
- "но также использует больше ресурсов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Определите, к каким самым старым клиентам разрешено подключаться.\n"
- "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут выходить из строя "
- "при подключении к новым серверам,\n"
- "но они могут поддерживать не все новые функции, которые вы ожидаете.\n"
- "Это позволяет осуществлять более детальный контроль, чем "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Luanti по-прежнему применяет свой собственный внутренний минимум,\n"
- "и включение strict_protocol_version_checking эффективно отменит это."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Определяет распределение возвышенностей и влияет на крутизну скал."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Определяет распределение возвышенностей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Определяет крупномасштабные русла рек."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Определяет расположение и ландшафт дополнительных холмов и озёр."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Определяет базовый уровень земли."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Определяет глубину русла реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Определяет максимальную дистанцию передачи игроков в нодах (0 = "
- "неограничено)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- "Определяет размер сетки выборки для методов сглаживания FSAA и SSAA.\n"
- "Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 пробы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Определяет ширину русла реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Определяет ширину поймы реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Задержка между обновлением мешей на клиенте в мс. Увеличение этого значения\n"
- "замедлит скорость обновления мешей, тем самым уменьшая проседания на "
- "медленных клиентах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Задержка отправки нод после строительства"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Задержка показа подсказок (в миллисекундах)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
- "серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Порог шума пустынь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
- "Не учитывается, когда включён флаг «snowbiomes»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Рассинхронизация анимации нод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Для разработчиков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Частицы при копании"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Запретить пустой пароль"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
- "Set to 0 to disable it entirely."
- msgstr ""
- "Расстояние в блоках, на котором включена сортировка по глубине прозрачности."
- "\n"
- "Используйте это значение, чтобы ограничить влияние сортировки по глубине "
- "прозрачности на производительность.\n"
- "Задайте значение 0, чтобы полностью отключить ее."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Двойной прыжок для полёта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Записывать отладочные данные мапгена."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Максимальная Y подземелий"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Минимальная Y подземелий"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Шум подземелий"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Effects"
- msgstr "Эффекты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr "Включить автоматическую экспозицию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Включить эффект свечения (блум)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr "Включить отладку свечения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Включить Дебандинг"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
- "Требуется для того, чтобы соединение по IPv6 работало."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Включить поддержку Lua модификаций у клиентов.\n"
- "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
- "Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
- "противном случае используется фильтрация PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Включить Постобработку"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr "Включить лучевое окклюзивное отсечение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Включить автоматическую коррекцию экспозиции\n"
- "Если эта функция включена, механизм постобработки будет\n"
- "автоматически подстраиваться под яркость сцены,\n"
- "имитируя поведение человеческого глаза."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Включить цветные тени.\n"
- "Когда включено, прозрачные ноды отбрасывают цветные тени. Это "
- "ресурсозатратно."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Включить окно консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Включить контроллер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Включить поддержку каналов модов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Включить безопасность модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr "Включает колёсико мыши (прокрутку) для выбора предмета в хотбаре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr ""
- "Включите случайную загрузку модов (в основном используемых для тестирования)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
- msgstr "Включить плавное освещение с помощью простой внешней окклюзии."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
- "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут крашиться при "
- "подключении\n"
- "к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
- "которые вы ожидаете."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable updates available indicator on content tab"
- msgstr "Включить индикатор доступности обновлений на вкладке «Контент»"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
- "сервером).\n"
- "Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
- "текстуры)\n"
- "во время подключения к серверу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
- "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
- "Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
- "Для включения необходим «enable_ipv6»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Включает кинематографическое тональное отображение Hable's «Uncharted 2».\n"
- "Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
- "изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
- "усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
- "This is only effective with shaders disabled."
- msgstr ""
- "Включает кэширование повернутых сеток facedir.\n"
- "Это работает только при отключенных шейдерах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr "Включает отладку и проверку ошибок в драйвере OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables smooth scrolling."
- msgstr "Обеспечивает плавную прокрутку."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr "Включает конвейер последующей обработки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
- "touchscreen.\n"
- "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
- "automatically depending on the last used input method."
- msgstr ""
- "Включает сенсорные элементы управления, позволяя вам играть в игру с помощью "
- "сенсорного экрана.\n"
- "\"auto\" означает, что сенсорные элементы управления будут включаться и "
- "отключаться\n"
- "автоматически в зависимости от последнего использованного метода ввода."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Обеспечивает компромисс, который снижает использование ЦП или увеличивает "
- "производительность рендеринга\n"
- "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Профилировщик движка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Методы сущностей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Показатель сужения парящих островов. Изменяет поведение сужения.\n"
- "Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
- "Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходящее для разделённых\n"
- "парящих островов по умолчанию.\n"
- "Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
- "с более плоскими низменностями, подходящий для сплошного слоя парящих "
- "островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Компенсация экспозиции"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "Кадры в секунду (FPS)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Максимум FPS при паузе или вне фокуса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Коэффициент шума"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Путь к резервному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Скорость быстрого перемещения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Угол обзора"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Угол обзора в градусах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные сервера\n"
- "из вкладки Мультиплеер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Глубина наполнителя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Шум глубины наполнителя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Фильтрация и антиалиасинг"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Почининный сид мира"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
- "Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
- "касания."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Плотность парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Максимальная Y парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Минимальная Y парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Шум парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Экспонента конуса парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Уровень воды на парящих островах"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Граница тумана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Шрифт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Жирный шрифт по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Тень шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Прозрачность тени шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Размер шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Размер шрифта, кратный"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Размер стандартного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- "Размер моноширинного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Размер шрифта недавних сообщений чата и ввода в чате в пунктах (pt).\n"
- "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Для пиксельных шрифтов, которые плохо масштабируются, это обеспечит "
- "кратность размера шрифта.\n"
- "Например, пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16,\n"
- "поэтому он всегда будет иметь только 16, 32, 48 и т.д.,\n"
- "поэтому мод, запрашивающий размер 25, получит 32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Формат сообщений игрока в чате. В качестве подстановок доступны следующие "
- "строки:\n"
- "@name, @message, @timestamp (необязательно)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Формат снимков экрана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Тип фрактала"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Часть видимого расстояния, с которой начинает появляться туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Насколько далеко мапблоки генерируются для клиентов, указывается в мапблоках "
- "(16 нод)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "С какого расстояния мапблоки отправляются клиентам, указывается в мапблоках "
- "(16 нод)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Расстояние в мапблоках, на котором клиенты распознают объекты, указывается в "
- "мапблоках (16 нод).\n"
- "\n"
- "Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
- "движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
- "(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Полный экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Полноэкранный режим."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI"
- msgstr "Графический интерфейс"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Масштабирование интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Контроллеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Глобальные обратные вызовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
- "В мапгене v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
- "в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
- "Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
- "Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Графика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Графика и звук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Гравитация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Уровень земли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Шум земли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Моды HTTP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "Игровой интерфейс"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
- "- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
- "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию)\n"
- "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
- "для разработчиков модов)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Профилировать сам профилировщик:\n"
- "* Замерять пустую функцию.\n"
- "Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
- "* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Шум смешивания теплоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Шум теплоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Начальная высота окна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Шум высоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Шум выбора высоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Крутизна холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Порог холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Шум холмистости 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Шум холмистости 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Шум холмистости 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Шум холмистости 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
- "в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
- "быстрого перемещения в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
- "в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr "Хотбар: включить колёсико мыши для выбора"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr "Хотбар: инвертировать направление колёсика мыши"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Насколько глубокими делать реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее.\n"
- "Если значение отрицательное, волны будут двигаться в обратную сторону."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых мапблоков, в секундах.\n"
- "Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
- "Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Насколько широкими делать реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Шум смешивания влажности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Шум влажности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Вариация влажности в биомах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "IPv6-сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Если частота кадров превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
- "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Если отключено, кнопка «Aux1» используется для быстрого полёта,\n"
- "если режим полёта и быстрый режим включены."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
- "ContentDB to\n"
- "check for package updates when opening the mainmenu."
- msgstr ""
- "Если включено и у вас установлены пакеты ContentDB, Luanti может связаться с "
- "ContentDB,\n"
- "чтобы проверить наличие обновлений пакетов при открытии главного меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Если включено, для подъёма и спуска будет использоваться\n"
- "клавиша «Aux1» вместо клавиши «Красться»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Если включено, регистрация аккаунта выполняется в интерфейсе отдельно от "
- "входа.\n"
- "Если отключено, новые учётные записи будут регистрироваться автоматически "
- "при входе."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Если включено, действия записываются для отката.\n"
- "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
- "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Если включено, то сервер будет выполнять окклюзивное отсечение,\n"
- "основываясь на положении глаз игрока. Это может уменьшить\n"
- "количество пересылаемых мапблоков на 50-80%.\n"
- "Клиент не будет получать большую часть невидимого."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Если включено, то вы можете размещать новые ноды на том месте, где вы "
- "стоите.\n"
- "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Если ограничение CSM для расстояния нод включено, вызовы\n"
- "get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
- "секундах, информация о времени добавляется в сообщение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Если размер файла debug.txt превысит указанное количество мегабайт,\n"
- "файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
- "а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
- "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Игнорировать ошибки мира"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Непрозрачность фона внутриигровой консоли (от 0 до 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжке, в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Замерять встроенные функции.\n"
- "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Замерять команды чата при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a core.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Функции глобального обратного вызова инструмента при регистрации.\n"
- "(все, что вы передаете в функцию core.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Замерять функцию действия модификаторов активных блоков при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Замерять функцию действия модификаторов загружающихся блоков при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Замерять методы сущностей при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Инвертировать мышь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- "Инвертирует направление колёсика мыши (прокрутки) для выбора предмета в "
- "хотбаре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Путь к курсивному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Время жизни выброшенного предмета"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Итерации"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
- "Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
- "но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
- "При 20 итерациях нагрузка сравнима с мапгеном V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Интервал повторного клика кнопкой контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Мёртвая зона джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Чувствительность джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Тип Джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент W гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Жюлиа w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Жюлиа x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Жюлиа y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Жюлиа z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Скорость прыжков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Клавиатура и мышь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Выкидывать игроков, отправивших более чем X сообщений за 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Крутизна озёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Порог озёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Язык"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Глубина больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Максимум больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Минимум больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Соотношение затопленности больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Стиль листвы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Стили листвы:\n"
- "- Fancy: видны все стороны\n"
- "- Simple: видны внешние стороны\n"
- "- Opaque: отключённая прозрачность"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
- "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
- "they are often longer."
- msgstr ""
- "Длительность тика сервера (интервал, с которым обычно обновляется вся "
- "информация),\n"
- "указанная в секундах.\n"
- "Не применяется к сеансам, размещаемым из клиентского меню.\n"
- "Это нижняя граница, т.е. шаги сервера могут быть не короче этого значения,\n"
- "но часто они длиннее."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Длина волн жидкостей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), в "
- "секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr "Время между циклами выполнения NodeTimer, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr "Длина промежутка между циклами управления активных блоков, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
- "- <ничего> (без отчётов)\n"
- "- none (сообщения без уровня)\n"
- "- error (ошибки)\n"
- "- warning (предупреждения)\n"
- "- action (действия)\n"
- "- info (сведения)\n"
- "- verbose (подробности)\n"
- "- trace (трассировка)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Усиление кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Центр усиления кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Гамма кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Высокий градиент кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Низкий градиент кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Освещение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Лимит генерации карты, в нодах, во всех 6 направлениях от (0, 0, 0).\n"
- "Генерируются только мапчанки, которые умещаются в заданном пределе "
- "полностью.\n"
- "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
- "- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
- "- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
- "- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
- "Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Текучесть жидкости"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Максимум циклов жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid reflections"
- msgstr "Отражения жидкости"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Стекание жидкости"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Шаг обновления жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Загружать профилировщик игры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
- "Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
- "Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Скрипт главного меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат) "
- "и направления взгляда."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Папка сохранения карт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Атрибуты генерации для мапгена Карпаты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена Плоскость.\n"
- "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена Фрактал.\n"
- "«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
- "океаны, острова и подземелья."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена Долины.\n"
- "«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
- "«humid_rivers»: увеличивает влажность около рек.\n"
- "«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
- "температура влияют на уровень воды в реках.\n"
- "«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Атрибуты генерации для мапгена v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Атрибуты создания карт, специфичные для Mapgen v6.\n"
- "Флаг «snowbiomes» включает новую систему 5 биомов.\n"
- "При включенном флаге «snowbiomes» автоматически включаются джунгли, а\n"
- "флаг «jungles» игнорируется.\n"
- "Флаг «temples» отключает создание храмов в пустыне. Вместо них появятся "
- "обычные данжи."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена v7.\n"
- "«ridges»: реки.\n"
- "«floatlands»: парящие острова в атмосфере.\n"
- "«caverns»: гигантские пещеры глубоко под землей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Лимит генерации карты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Интервал сохранения карты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Кадры для обновления карты теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Лимит мапблока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Задержка в генерации мешей мапблока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Потоки генерации мешей мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Время ожидания выгрузки мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Мапген Карпаты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Карпаты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Мапген Плоскость"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Плоскость"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Мапген Фрактал"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Фрактал"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Мапген V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Мапген V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Мапген V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Мапген Долины"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Долины"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Отладка мапгена"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Название мапгена"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Максимальное расстояние создания мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Максимальное расстояние отправки мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Количество дополнительно загружаемых мапблоков clearobjects"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Максимум пакетов за итерацию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Максимум FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Максимум FPS, когда окно не в фокусе, или когда игра приостановлена."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Максимальная ширина хотбара"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Максимум случайных больших пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Максимум случайных малых пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Максимальное сопротивление жидкости.\n"
- "Замедляет при погружении в жидкость на высокой скорости."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту "
- "мапблоков.\n"
- "Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Максимум мапблоков в очереди для загрузки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть сгенерированы.\n"
- "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть загружены из файла.\n"
- "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Максимум одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это ограничение, "
- "будут поставлены в очередь.\n"
- "Значение должно быть меньше curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Максимум мапблоков в памяти клиента.\n"
- "Установите в -1 для неограниченного количества."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
- "code.\n"
- "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
- "from a higher number."
- msgstr ""
- "Максимальное количество пакетов, отправляемых на шаг отправки в коде "
- "низкоуровневой сети.\n"
- "Обычно это не требуется изменять, однако для загруженных серверов может быть "
- "полезно большее количество."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Максимум одновременно подключённых игроков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Максимум последних отображаемых сообщений чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Максимум статически хранимых объектов в мапблоке."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Максимум объектов на мапблок"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Максимальное соотношение окна, используемое для хотбара.\n"
- "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от хотбара."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Максимум одновременно отправляемых мапблоков на клиент"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате.\n"
- "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), в миллисекундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Максимальное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
- "получение списка серверов), в миллисекундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Максимум пользователей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Кэш мешей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Сообщение дня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Сообщение дня, отображаемое подключившимся игрокам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Минимальный уровень журналирования для записи в чат."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Высота сканирования миникарты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Минимальный интервал повторения раскопок"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Минимум случайных больших пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Минимум малых пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "MIP-текстурирование"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Разное"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Профилировщик модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Безопасность модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Каналы модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Размер моноширинного шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Размер моноширинного шрифта, кратный"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Шум высоты гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Шум гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Шум вариации гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Нулевой уровень гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Чувствительность мыши"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Множитель чувствительности мыши."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Порог перемещения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Шум грязи"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Множитель для покачивания при падении.\n"
- "Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Заглушить звук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Название мапгена, который будет использоваться при создании нового мира.\n"
- "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
- "Текущие крайне нестабильные мапгены:\n"
- "- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Имя игрока.\n"
- "При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
- "Будет переопределено при запуске из главного меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
- "Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Использование сети"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Подсветка нод и сущностей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Подсветка нод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node specular"
- msgstr "Зеркальный блок"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Интервал NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Шумы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Количество потоков подгрузки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Количество потоков подгрузки для использования.\n"
- "Значение 0:\n"
- "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
- "- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
- "Любое другое значение:\n"
- "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
- "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
- "мапгена, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
- "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
- "«on_generated».\n"
- "Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Количество дополнительных мапблоков, которые могут быть загружены /"
- "clearobjects одновременно.\n"
- "Компромисс между расходами на транзакции SQLite и потреблением\n"
- "памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Количество сообщений, которые игрок может отправить в течении 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- "Количество потоков, используемых для генерации мешей.\n"
- "Значение 0 (по умолчанию) позволит Luanti автоматически определять "
- "количество доступных потоков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr "Метод окклюзивного отсечения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "Окклюзивное отсечение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr "Непрозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Открыть меню паузы при потере окном фокуса.\n"
- "Не срабатывает, если какая-либо форма уже открыта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Отладка OpenGL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optimize GUI for touchscreens"
- msgstr "Оптимизирует графический интерфейс для сенсорных экранов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Опциональное переопределение цвета ссылки в чате."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Other Effects"
- msgstr "Другие Эффекты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
- "Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
- "шрифт недоступен."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
- "путём.\n"
- "Папка будет создана, если она ещё не существует."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
- "умолчанию."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Путь к шрифту по умолчанию. Шрифт должен быть TrueType.\n"
- "Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не сможет загрузиться."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Путь к моноширинному шрифту. Шрифт должен быть TrueType.\n"
- "Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
- "профилировщика."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Пауза при потере фокуса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Лимит каждого игрока на загрузку мапблоков с диска в очереди"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Лимит каждого игрока на генерацию мапблоков в очереди"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Физика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Интервал повторного размещения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Расстояние передачи игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Фильтрация Пуассона"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post Processing"
- msgstr "Постобработка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Предотвращает повторное копание и размещение нод при удержании кнопки.\n"
- "Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее.\n"
- "На сенсорных экранах влияет только на копание."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Запретить модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение shell-"
- "команд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Выводить данные профилирования через равные интервалы (в секундах).\n"
- "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Привилегии, которые игроки с basic_privs могут выдавать"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Профилировщик"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Адрес прослушивания Prometheus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Адрес прослушивания Prometheus.\n"
- "Если Luanti скомпилирован с опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
- "включить прослушивание метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
- "Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Соотношение больших пещер, которые содержат жидкости."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Минимальная версия протокола"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr "Жест удара кулаком"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Радиус облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
- "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов облаков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
- msgstr ""
- "Радиус, используемый, когда функция отображения границ блоков установлена на "
- "ближние блоки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Поднимает ландшафт, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Случайный ввод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr "Случайный порядок загрузки мода"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Недавние сообщения чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Путь к обычному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Запоминать размер окна"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Удалённый медиасервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
- "Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Путь для сохранения отчётов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
- "Комбинируйте байтовые флаги ниже для ограничения клиентских функций, либо "
- "установите 0,\n"
- "чтобы ничего не ограничивать:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку клиентских модификаций)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
- "до csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Шум распространения горных хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Шум хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Шум подводных хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Размер шума подводных хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Глубина русла реки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Ширина русла реки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Глубина рек"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Шум рек"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Размер рек"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Ширина поймы реки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Запись для отката"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Размер шума холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Шум распространения холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Безопасное копание и размещение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Сохранение карты полученной от клиента на диск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- "Запомнить размер окна при изменении.\n"
- "Если включено, размер окна сохраняется в screen_w и screen_h и когда окно\n"
- "разворачивается, это сохраняется в window_maximized.\n"
- "(Запоминание window_maximized работает только если скомпилировано с SDL.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Масштабируйте интерфейс, используя заданное значение.\n"
- "Использует фильтр ближайшего сглаживания, чтобы масштабировать интерфейс.\n"
- "Это сгладит острые углы и смешает пиксели при\n"
- "уменьшении размера за счёт размывания пикселей на гранях\n"
- "при масштабировании на нецелые размеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Высота экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Ширина экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Папка скриншотов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Формат скриншотов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Качество скриншотов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Качество скриншотов. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
- "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
- "Используйте 0 для качества по умолчанию."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Снимки экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Шум морского дна"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
- "и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- "Выберите метод сглаживания, который необходимо применить.\n"
- "\n"
- "* * Нет - сглаживание отсутствует (по умолчанию).\n"
- "\n"
- "* FSAA - Аппаратное полноэкранное сглаживание\n"
- "(несовместимое с постобработкой и недостаточной дискретизацией)\n"
- ", аналогичное сглаживанию с несколькими выборками (MSAA)\n"
- "Сглаживает края блоков, но не влияет на внутреннюю часть текстур.\n"
- "Для изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Быстрое приблизительное сглаживание (требуется использование "
- "шейдеров)\n"
- "Применяется фильтр последующей обработки для обнаружения и сглаживания "
- "высококонтрастных краев.\n"
- "Обеспечивает баланс между скоростью и качеством изображения.\n"
- "\n"
- "* SSAA - сглаживание с использованием суперсэмплирования (требуются "
- "шейдеры)\n"
- "Визуализирует изображение сцены с более высоким разрешением, затем уменьшает "
- "масштаб, чтобы уменьшить\n"
- "эффекты наложения. Это самый медленный и точный метод."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Цвет границы рамки выделения (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Цвет рамки выделения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Толщина рамки выделения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
- "1 = 4D «Roundy» множество Мандельброта.\n"
- "2 = 4D «Roundy» множество Жюлиа.\n"
- "3 = 4D «Squarry» множество Мандельброта.\n"
- "4 = 4D «Squarry» множество Жюлиа.\n"
- "5 = 4D «Mandy Cousin» множество Мандельброта.\n"
- "6 = 4D «Mandy Cousin» множество Жюлиа.\n"
- "7 = 4D «Variation» множество Мандельброта.\n"
- "8 = 4D «Variation» множество Жюлиа.\n"
- "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Мандельброта.\n"
- "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Жюлиа.\n"
- "11 = 3D «Christmas Tree» множество Мандельброта.\n"
- "12 = 3D «Christmas Tree» множество Жюлиа.\n"
- "13 = 3D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
- "14 = 3D «Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
- "15 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
- "16 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
- "17 = 4D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
- "18 = 4D «Mandelbulb» множество Жюлиа."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
- "count is revealed."
- msgstr ""
- "Отправлять имена онлайн-игроков в список серверов. Если этот параметр "
- "отключен, отображается только количество игроков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Send player names to the server list"
- msgstr "Отправлять имена игроков на список серверов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Геймплей сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Безопасность сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "Адрес сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Домен сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Server anticheat configuration.\n"
- "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
- "module."
- msgstr ""
- "Конфигурация Ати-чита сервера.\n"
- "Флажки являются положительными. Снимите флажок, чтобы отключить "
- "соответствующий модуль анти-чита."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Описание сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Имя сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "Окклюзивное отсечение на стороне сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Производительность сервера/окружения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "Адрес списка серверов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Список серверов и сообщение дня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Файл списка серверов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- "Устанавливает по умолчанию наклон орбит Солнца/Луны в градусах.\n"
- "Игры могут менять наклон орбит через API.\n"
- "Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- "Устанавливает компенсацию эспозиции в электронвольтах.\n"
- "Значение 0.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации экспозиции.\n"
- "Диапазон: от -1 до 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Установит язык. По умолчанию используется язык системы.\n"
- "После изменения этого параметра требуется перезагрузка."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr "Задаёт максимальную длину сообщений чата, отправляемых клиентами."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Устанавливает гамму силы тени.\n"
- "Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
- "Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
- "более тёмные тени."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Устанавливает радиус мягких теней.\n"
- "Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
- "Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr "Включает теневые карты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- "Включает эффект свечения.\n"
- "Яркие цвета будут переливаться через соседние предметы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr ""
- "Установите значение true, чтобы включить эффект объемного освещения (он же "
- "\"Божественные лучи\")."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr "Включает покачивание листвы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr "Включает волны жидкостей (например, на воде)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr "Включает покачивание растений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- "Включает отладочный рендер эффекта свечения.\n"
- "В режиме отладки экран разделяется на 4 квадранта:\n"
- "сверху слева - обработанное начальное изображение, сверху справа - конечное "
- "изображение\n"
- "снизу слева - необработанное начальное изображение, снизу справа - текстура "
- "свечения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
- "Иначе будет использоваться 16-битная текстура.\n"
- "Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Путь к шейдерам"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Шейдеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
- "effects."
- msgstr ""
- "Шейдеры являются фундаментальной частью рендеринга и обеспечивают "
- "расширенные визуальные эффекты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Качество фильтрации теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Максимальное расстояние карты теней в нодах для отображения теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Размер текстуры карты теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
- "будет показана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Гамма силы тени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Показывать отладочную информацию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Показывать рамку выделения объектов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Показывать рамку выделения сущностей\n"
- "Требует перезапуска после изменения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Отображать фон у плашки с именем"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Сообщение о выключении"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- "Длина стороны куба мапблоков на карте которые клиент будет считать как "
- "единое\n"
- "когда генерируются меши.\n"
- "Большие значения увеличивают использование GPU уменьшив число\n"
- "вызовов отрисовки, давая прибавку от мощных GPU.\n"
- "Системы со слабым GPU (или без GPU) получат прибавку от меньших значений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
- msgstr "Имитировать прозрачность при взгляде на листву в солнечном свете."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Размер мапчанков карты, выдаваемых мапгеном, указывается в мапблоках карты "
- "(16 нод).\n"
- "ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
- "5\n"
- "может быть вредным.\n"
- "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
- "подземелий.\n"
- "Изменять его нужно только в особых ситуациях, рекомендуется\n"
- "оставить как есть."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Наклон орбиты небесных тел"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Разрез w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Максимум малых пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Минимум малых пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Малые вариации влажности для смешивания биомов на границах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Малые вариации температуры для смешивания биомов на границах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Мягкое освещение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth scrolling"
- msgstr "Плавная прокрутка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr ""
- "Сглаживает поворот камеры в кинематографическом режиме, 0 для отключения. "
- "Войдите в кинематографический режим, используя клавишу, установленную в "
- "элементах управления."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr ""
- "Плавное вращение камеры, также называется сглаживанием движений мыши. 0 для "
- "отключения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Скорость крадучись"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Скорость ходьбы украдкой, в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft clouds"
- msgstr "Мягкие облака"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Радиус мягкой тени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Звук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "Черный список Расширений Звука"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Указывает URL с которого клиент будет качать медиафайлы вместо использования "
- "UDP.\n"
- "$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
- "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
- "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Устанавливает размер стака нод, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
- "Обратите внимание, что дополнения могут установить стак для определённых "
- "(или всех) предметов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
- "Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
- "значения\n"
- "будут потреблять больше ресурсов.\n"
- "Минимум: 1; максимум: 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Диапазон увеличения кривой света.\n"
- "Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
- "Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Постоянная точка возрождения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Шум крутизны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Шум размера ступенчатых гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Шум распространения ступенчатых гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Сила искажения кривой света.\n"
- "3 параметра «усиления» определяют предел искажения света,\n"
- "который увеличивается в освещении."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Строгая проверка протокола"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Обрезать коды цветов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Уровень поверхности опциональной воды, размещенной на твёрдом слое парящих "
- "островов.\n"
- "Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
- "значение\n"
- "будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» "
- "(начало\n"
- "верхнего сужения).\n"
- "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
- "При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
- "и проверены\n"
- "на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2.0 (или "
- "другое\n"
- "требуемое значение, зависимое от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
- "чрезмерно усиленного потока воды на сервере и избежать обширного затопления\n"
- "поверхности мира внизу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Синхронный SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Вариация температур для биомов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Основной шум ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Высота ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Шум высокого ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Шум ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Порог шума ландшафта для холмов\n"
- "Управляет соотношениями области мира покрытой холмами\n"
- "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Порог шума ландшафта для озёр\n"
- "Управляет соотношениями области покрытой озёрами\n"
- "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Настойчивость шума ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Размер текстуры для рендера карты теней.\n"
- "Это должно быть число, кратное двум.\n"
- "Большие числа создают более качественные тени, но также более затратные."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
- "относительно мира.\n"
- "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как механизмы, мебель и т. д.,\n"
- "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
- "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
- "данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
- "Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
- "образом."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "Адрес источника дополнения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "Мёртвая зона джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "Формат по умолчанию, в котором профили будут сохранены,\n"
- "когда вызывают «/profiler save [формат]» без формата."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- "Задержка в миллисекундах, после которой сенсорное взаимодействие считается "
- "длительным нажатием."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "Путь к файлу, куда будут сохранены профили, относительно пути к вашему миру."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- "Жест, обозначающий удар по игроку/объекту.\n"
- "Его можно изменить в играх и модах.\n"
- "\n"
- "* короткий удар\n"
- "Прост в использовании и хорошо известен по другим играм, названия которых не "
- "указываются.\n"
- "\n"
- "* длинный удар\n"
- "Известен по классическому мобильному элементу управления Luanti.\n"
- "Сражение более или менее невозможно."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Идентификатор используемого контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr ""
- "Длина в пикселях, после которой сенсорное взаимодействие считается движением."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Максимальная высота поверхности волн жидкостей.\n"
- "4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
- "0.0 = волна не двигается вообще.\n"
- "Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "Минимальное время в секундах, которое требуется между копающими узлами при "
- "удерживании\n"
- "кнопки копать."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "Сетевой интерфейс который слушает сервер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Привилегии, автоматически получаемые новыми пользователями.\n"
- "См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и "
- "настройках модов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "Радиус объёма мапблоков вокруг каждого игрока, на которого\n"
- "распространяется действие активного блока, в мапблоках (16 нод).\n"
- "В активные блоки загружаются объекты и запускаются ABM.\n"
- "Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
- "(мобы).\n"
- "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
- msgstr ""
- "Серверная часть рендеринга.\n"
- "Примечание: После изменения этого параметра требуется перезагрузка!\n"
- "По умолчанию для настольных компьютеров используется OpenGL, а для Android - "
- "OGLES2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
- "взгляда в игре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
- "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
- "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
- "то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Время (в секундах), за которое очередь жидкости может превысить обработку до "
- "тех пор,\n"
- "пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив старые "
- "элементы очереди\n"
- "Значение 0 отключает этот функционал."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "Лимит времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
- "(как часть ABM интервала)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
- "когда зажато сочетание кнопок на контроллере."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Задержка в секундах перед повторным размещением ноды\n"
- "при удержании клавиши размещения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "Тип контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20,\n"
- "если «altitude_chill» включён. Также, вертикальное расстояние,\n"
- "на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
- "и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr "Порог для длинных нажатий"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
- "Установите в -1 для отключения этой функции."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr ""
- "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Промежуток отправки времени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Скорость хода времени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Таймаут для клиента, чтобы удалить неиспользуемые данные о мире, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Чтобы уменьшить задержку, передача мапблоков замедляется, когда игрок что-"
- "то\n"
- "строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
- "ноды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Tolerance of movement cheat detector.\n"
- "Increase the value if players experience stuttery movement."
- msgstr ""
- "Детектор читерства \"Устойчивость к движению\".\n"
- "Увеличьте значение, если игроки начинают неуверенно двигаться."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Задержка подсказки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Сенсорный экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen controls"
- msgstr "Сенсорное управление"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Чувствительность сенсорного экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Множитель чувствительности сенсорного экрана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Компромиссы для производительности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Translucent foliage"
- msgstr "Полупрозрачная листва"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Полупрозрачные жидкости"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Дальность сортировки по прозрачности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Шум деревьев"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Трилинейная фильтрация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Включено = 256\n"
- "Выключено = 128\n"
- "Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Доверенные моды"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- "Методы окклюзивного отсечения\n"
- "\n"
- "«loops» - старый алгоритм со вложенными циклами и O(n³) сложностью\n"
- "«bfs» - новый алгоритм основанный на поиске в ширину и обрезании боковых "
- "граней\n"
- "\n"
- "Это значение должно изменяться только если у вас возникли проблемы с "
- "производительностью."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
- "release.\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- "URL-адрес файла JSON, который предоставляет информацию о последней версии "
- "Luanti.\n"
- "Если поле не заполнено, движок никогда не будет проверять наличие обновлений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Субдискретизация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
- "но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
- "затрагивается.\n"
- "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
- "изображения.\n"
- "Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Неограниченное расстояние передачи игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr "Адрес обновления информации"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Верхний предел Y для подземелий."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Верхний предел Y для парящих островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Анимированные облака в главном меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr ""
- "Использовать анизотропную фильтрацию при взгляде на текстуры под углом."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr "Использовать перекрестие для сенсорного экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- "Используйте перекрестие для выбора предмета вместо всего экрана.\n"
- "Если включено, будет показано перекрестие, которое будет использоваться для "
- "выбора предмета."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Использовать MIP-текстурирование для масштабирования текстур. Может немного "
- "увеличить\n"
- "производительность, особенно при использовании пакета текстур высокого "
- "разрешения.\n"
- "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- "Использовать лучевое окклюзивное отсечение.\n"
- "Этот флаг включает использование трассировки лучей в проверках отсечения\n"
- "для клиентских мешей меньше чем 4x4x4 мапблоков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use smooth cloud shading."
- msgstr "Используйте плавный шейдинг облаков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- "Использовать трилинейную фильтрацию при масштабировании текстур.\n"
- "Если включены как билинейная, так и трилинейная фильтрация,\n"
- "применяется трилинейная фильтрация."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки «Aux1».\n"
- "Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку «Aux1», "
- "когда будет находиться за пределами основного круга."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Интерфейсы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Вертикальная синхронизация (VSync)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Глубина долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Заполнение долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Профиль долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Склон долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Вариация количества пещер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Вариация вертикального масштабирования ландшафта.\n"
- "Ландшафт становится почти плоским, когда шум меньше -0.55."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Варьирует глубину поверхностных нод биома."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Варьирует неровность ландшафта.\n"
- "Определяет значение «persistence» для шумов terrain_base и terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Варьирует крутизну утёсов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- "Вертикальная синхронизация. Ваша система может всё еще применять VSync даже "
- "если эта настройка отключена."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Видеодрайвер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Коэффициент покачивания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Дальность отрисовки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Громкость"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr "Увеличивается громкость, когда окно не сфокусировано."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Громкость всех звуков.\n"
- "Требует включенной звуковой системы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Громкость при расфокусировке"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Объемное освещение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
- "Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
- "Изменяет форму фрактала.\n"
- "Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Скорость ходьбы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
- "секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Уровень воды"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Уровень поверхности воды мира."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Покачивание нод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Покачивание листвы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Волны жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Высота волн жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Скорость волн жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Длина волн жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Покачивание растений"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Цвет ссылки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
- msgstr "При включении имитируются отражения от жидкости."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
- "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
- msgstr ""
- "Если этот параметр будет включен, графический интерфейс оптимизирован для "
- "более удобного использования на сенсорных экранах.\n"
- "Будет ли он включен по умолчанию, зависит от форм-фактора вашего "
- "оборудования."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Когда gui_scaling_filter включён, все изображения интерфейса должны быть\n"
- "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
- "аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Когда gui_scaling_filter_txr2img включён, изображения копируются\n"
- "от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования.\n"
- "Когда выключен, возвращается к старому масштабированию для видеодрайверов,\n"
- "которые неправильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Когда используются билинейный/трилинейный/анизотропный фильтры, то текстуры "
- "низкого разрешения\n"
- "могут быть размытыми, поэтому они автоматически увеличиваются ближайшей\n"
- "интерполяцией для сохранения четкости пикселей. Это устанавливает "
- "минимальный размер текстуры\n"
- "для увеличенных текстур; большие значения выглядят чётче, но требуют больше\n"
- "памяти. Рекомендуются степени числа 2. Эта настройки применяется ТОЛЬКО "
- "если\n"
- "билинейный/трилинейный/анизотропный фильтр включен.\n"
- "Это также используется для автомасштабирования как основной размер для\n"
- "повёрнутых по сторонам света текстур блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Отображает фон для плашки с именем по умолчанию.\n"
- "Моды в любом случае могут задать задний фон."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между "
- "мапблоками."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Игроки показываются клиентам без ограничения расстояния.\n"
- "Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr "Максимизирует (разворачивает) окно."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Просит клиентов переподключиться после (Lua) краха.\n"
- "Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Затуманивает конец видимой области."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Заглушает звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
- "звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
- "Внутри игры, вы можете включить переключать звуки, нажав на клавишу\n"
- "заглушения звука или используя меню паузы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Начальная ширина окна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Толщина рамки выделения вокруг нод."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr "Окно развёрнуто"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Только для систем Windows: Запустите Luanti с помощью окна командной строки "
- "в фоновом режиме.\n"
- "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя по умолчанию)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Директория с миром (всё в мире хранится в ней).\n"
- "Не требуется при запуске из главного меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Начальное время мира"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
- "охватить несколько блоков.\n"
- "Однако, сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы "
- "используете специально\n"
- "разработанный набор текстур; при использовании этой настройки клиент "
- "попытается\n"
- "определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
- "См. также «texture_min_size».\n"
- "Предупреждение: Эта настройка является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Режим мирового выравнивания текстур"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y плоской поверхности."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
- "сдвига гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
- "Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
- "Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
- "Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-уровень среднего рельефа ландшафта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-уровень морского дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "URL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Таймаут загрузки файла cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Таймаут взаимодействия cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(требуется поддержка игры)"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "- Адрес: "
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "- Режим творчества: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "- Урон: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "- Порт: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
- #~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "Объёмные облака"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3D"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Назад к странице настроек"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Адрес / Порт"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
- #~ "Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
- #~ "Заметьте, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
- #~ "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
- #~ "ярче.\n"
- #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
- #~ "Values\n"
- #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
- #~ "> 1.0 increase saturation\n"
- #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
- #~ "0.0 = black and white\n"
- #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
- #~ "Значения\n"
- #~ "< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
- #~ "> 1.0 увеличение насыщенности\n"
- #~ "1.0 = неизменная насыщенность\n"
- #~ "0.0 = чёрно-белое\n"
- #~ "(Необходимо включить отображение тонов.)"
- #~ msgid ""
- #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
- #~ "well as\n"
- #~ "setting names.\n"
- #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Влияет на моды и наборы текстур в меню «Дополнения» и «Выбор модов»,\n"
- #~ "а также на названия параметров в настройках.\n"
- #~ "Управляется с помощью флажка в меню настроек."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Все настройки"
- #~ msgid "All packages"
- #~ msgstr "Все дополнения"
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Запоминать размер окна"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Клавиша Aux1"
- #~ msgid "Back to Main Menu"
- #~ msgstr "Назад в главное меню"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Клавиша назад"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Основной"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Билинейный фильтр"
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Настройки шума для API биомов"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
- #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
- #~ msgstr "Границы показаны для всех мапблоков"
- #~ msgid "Bloom"
- #~ msgstr "Свечение"
- #~ msgid "Bloom Intensity"
- #~ msgstr "Интенсивность свечения"
- #~ msgid "Bloom Radius"
- #~ msgstr "Радиус свечения"
- #~ msgid "Bloom Strength Factor"
- #~ msgstr "Насыщенность свечения"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Бампмаппинг"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Бампмаппинг"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в блоках от 0 до 0.5.\n"
- #~ "Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не "
- #~ "требуется менять его.\n"
- #~ "Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых "
- #~ "графических процессорах.\n"
- #~ "0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Кнопка обновления камеры"
- #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Сменить клавиши"
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Изменить управление"
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
- #~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
- #~ "текстур и т. д.\n"
- #~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
- #~ "Может быть полезно для небольших экранов."
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Кнопка чата"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Кнопка переключения чата"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Кинематографический режим"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Команда"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Настройка модов"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Настроить"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Подключиться"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Стёкла без швов"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Непрерывная ходьба"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
- #~ "Нажмите «автобег» ещё раз, либо двиньтесь назад, чтобы выключить."
- #~ msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr "Управляется флажком в меню настроек."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
- #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
- #~ "тоннели."
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Управление:\n"
- #~ "- %s: вперёд\n"
- #~ "- %s: назад\n"
- #~ "- %s: влево\n"
- #~ "- %s: вправо\n"
- #~ "- %s: прыжок/подъём\n"
- #~ "- %s: копать/удар/применить\n"
- #~ "- %s: разместить/применить\n"
- #~ "- %s: красться/спуск\n"
- #~ "- %s: бросить предмет\n"
- #~ "- %s: инвентарь\n"
- #~ "- Мышь: поворот/обзор\n"
- #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
- #~ "- %s: чат\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Творческий"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Благодарности"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "DPI"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Урон"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Урон включён"
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Резкость темноты"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Стандартная игра"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
- #~ "Будет переопределена при создании мира из главного меню."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
- #~ "Работает только на сборках с cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
- #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
- #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- #~ msgstr ""
- #~ "Определяет, насколько сильно свечение меняет итоговое изображение\n"
- #~ "Меньшие значения делают свечение едва заметным\n"
- #~ "Промежуток: от 0,01 до 1,0, по умолчанию: 0,05"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
- #~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- #~ msgstr ""
- #~ "Определяет величину чрезмерной экспозиции свечения.\n"
- #~ "Диапазон: от 0.1 до 10.0, по умолчанию: 1.0"
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Убрать из избранного"
- #~ msgid ""
- #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
- #~ "instead.\n"
- #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr ""
- #~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
- #~ "определений биома.\n"
- #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Кнопка копать"
- #~ msgid "Disable anticheat"
- #~ msgstr "Отключить анти-чит"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Ограничение видимости включено"
- #~ msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
- #~ msgstr "Не показывать уведомление \"переустановить Minetest Game\""
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Вниз"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr ""
- #~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
- #~ "Пожалуйста, подождите..."
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Кнопка выброса блока"
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Динамические тени:"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Включить творческий режим для всех игроков"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Включить урона и смерть для игроков."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
- #~ msgid "Enable touchscreen"
- #~ msgstr "Включить сенсорный экран"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
- #~ "This should greatly improve graphics performance."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включить объекты буфера вершин.\n"
- #~ "Это должно значительно улучшить графическую производительность."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
- #~ "предоставлены\n"
- #~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
- #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Включить миникарту."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
- #~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
- #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает звуковую систему.\n"
- #~ "Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
- #~ "настройки звука не будут работать.\n"
- #~ "Изменение этого параметра требует перезапуска."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
- #~ "touchscreen."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает сенсорный режим, позволяющий играть в игру с помощью сенсорного "
- #~ "экрана."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Введите "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
- #~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Тень резервного шрифта"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Размер резервного шрифта"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Красивая листва"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Клавиша ускорения"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Aux1»).\n"
- #~ "Это требует привилегию «fast» на сервере."
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью "
- #~ "прозрачными соседними,\n"
- #~ "которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
- #~ "или\n"
- #~ "светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
- #~ "во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
- #~ "mipmapping."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Фильтрация"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Клавиша полёта"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Полёт"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения тумана"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
- #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- #~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Клавиша вперёд"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Шрифты FreeType"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Игра"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Гамма"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Создавать карты нормалей"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Скрыть: временные настройки"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "Высокоточный FPU"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 1"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 10"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 11"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 12"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 13"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 14"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 15"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 16"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 17"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 18"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 19"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 2"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 20"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 21"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 22"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 23"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 24"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 25"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 26"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 27"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 28"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 29"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 3"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 30"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 31"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 32"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 4"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 5"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 6"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 7"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 8"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 9"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Поддержка IPv6."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
- #~ "твёрдые ноды.\n"
- #~ "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
- #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- #~ msgstr "Если включено, отключается защита от читов в сетевой игре."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Если включено, определяет направление движения вверх/вниз в зависимости "
- #~ "от взгляда игрока во время полёта или плавания."
- #~ msgid ""
- #~ "If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
- #~ "\"reinstall Minetest Game\" notification."
- #~ msgstr ""
- #~ "Если установлено значение true, пользователю больше никогда\n"
- #~ "не будет показано уведомление о переустановке Minetest Game."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "В игре"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Замеры"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Неправильная конфигурация игры."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Кнопка прыжка"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша уменьшения громкости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша копания.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша увеличения громкости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша прыжка.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения назад.\n"
- #~ "При активации также отключает автобег.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения вперёд.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения влево.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения вправо.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша отключения звука в игре.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия окна чата.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия инвентаря.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша размещения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша, чтобы красться.\n"
- #~ "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
- #~ "aux1_descends отключён.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша для создания снимка экрана .\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения автобега.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима полёта.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения чата.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
- #~ "разработки.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша режима увеличения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
- #~ "conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
- #~ msgid "Last known version update"
- #~ msgstr "Последнее известное обновление версии"
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Последняя проверка обновления"
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Глубина лавы"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Кнопка выхода"
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Длина волн жидкостей.\n"
- #~ "Требуется включение волнистых жидкостей."
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Резкость освещённости"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
- #~ msgid ""
- #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- #~ "from the bright objects.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Логическое значение, определяющее, как далеко распространяется эффект\n"
- #~ "свечения от ярких предметов.\n"
- #~ "Диапазон: от 0,1 до 8, по умолчанию: 1"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Главное меню"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Стиль главного меню"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr ""
- #~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
- #~ "проблемы."
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr "Размер кэша мапблоков в генераторе мешей мапблоков в мегабайтах"
- #~ msgid ""
- #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
- #~ "connection\n"
- #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
- #~ "targeted\n"
- #~ "client number."
- #~ msgstr ""
- #~ "Максимум пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное подключение,\n"
- #~ "попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже двойного "
- #~ "предполагаемого\n"
- #~ "количества клиентов."
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Меню"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Миникарта"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Размытие текстур"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Размытие + анизо. фильтр"
- #~ msgid "Misc"
- #~ msgstr "Разное"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Клавиша отключения звука"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Имя / Пароль"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Имя/Пароль"
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Ближняя плоскость"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Нет"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Без фильтра"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Без размытия текстур"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Проходить сквозь стены"
- #~ msgid "Noclip key"
- #~ msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Подсветка блоков"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Обводка блоков"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Без"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Выборка карт нормалей"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Сила карт нормалей"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Oк"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Непрозрачная листва"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Непрозрачная вода"
- #~ msgid ""
- #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
- #~ "255."
- #~ msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Объёмные текстуры"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Включить параллакс"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Смещение параллакса"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Повторение параллакса"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Режим параллакса"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Сила параллакса"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Частицы"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr "Путь к папке текстур. Все текстуры в первую очередь берутся оттуда."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Режим движения по направлению взгляда"
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Клавиша положить"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
- #~ "Это требует привилегии «fly» на сервере."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Имя игрока"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "PvP (Игрок против игрока)"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Пожалуйста, введите целое число."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
- #~ "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
- #~ "настройку."
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Профилирование"
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Проступающие подземелья"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP разрешён"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Удалённый порт"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Правая клавиша меню"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Круглая миникарта"
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Насыщенность цвета"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Экран:"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
- #~ msgid ""
- #~ "Set the shadow update time.\n"
- #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
- #~ "resources.\n"
- #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
- #~ msgstr ""
- #~ "Установить время обновления теней.\n"
- #~ "Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
- #~ "потребляет больше ресурсов.\n"
- #~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Шейдеры (недоступно)"
- #~ msgid ""
- #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
- #~ "some video\n"
- #~ "cards."
- #~ msgstr ""
- #~ "Шейдеры позволяют создавать расширенные визуальные эффекты и могут "
- #~ "повысить производительность некоторых\n"
- #~ "видеокарт."
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Лимит теней"
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr ""
- #~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
- #~ "будет показана."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Упрощённая листва"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Размер кэша мапблоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого "
- #~ "значения\n"
- #~ "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
- #~ "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Мягкое освещение"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Особенный"
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Клавиша использовать"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Начать одиночную игру"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
- #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Путь к текстурам"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Текстурирование:"
- #~ msgid ""
- #~ "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
- #~ msgstr ""
- #~ "Размер текстуры базового блока, используемый для автоматического "
- #~ "масштабирования текстуры, выровненной по миру."
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "Глубина залегания грязи или иной ноды-заполнителя биома."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Может быть назначено на клавишу для переключения сглаживания камеры при "
- #~ "обзоре.\n"
- #~ "Полезно для записи видео"
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Кино"
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Отображение тонов"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Чувствительность (в точках):"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Трилинейный фильтр"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
- #~ "островов."
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Удалить дополнение"
- #~ msgid ""
- #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
- #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
- #~ msgstr ""
- #~ "Unix время (целое число), указывающее когда клиент в последний раз "
- #~ "проверял наличие обновления\n"
- #~ "Установите это значение в «disabled», чтобы никогда не проверять наличие "
- #~ "обновлений."
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Вверх"
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr ""
- #~ "Использовать билинейную фильтрацию для текстур в уменьшенном масштабе."
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв "
- #~ "блоков.\n"
- #~ "Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
- #~ "изображения,\n"
- #~ "но это не влияет на внутренности текстур\n"
- #~ "(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
- #~ "Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
- #~ "Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
- #~ "После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
- #~ msgid "VBO"
- #~ msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
- #~ "островов."
- #~ msgid ""
- #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
- #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
- #~ msgstr ""
- #~ "Номер версии, который в последний раз был замечен во время проверки "
- #~ "обновления.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Представление: MMMIIIPPP, где M=мажорное, I=минорное, P=патч\n"
- #~ "Например: 5.5.0 это 005005000"
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Вертикальная синхронизация."
- #~ msgid "View"
- #~ msgstr "Вид"
- #~ msgid "View more information in a web browser"
- #~ msgstr "Посетить страницу в сети"
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
- #~ msgid "View zoom key"
- #~ msgstr "Клавиша режима увеличения"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Покачивание листвы"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Волны на жидкостях"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Покачивание растений"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Волны на воде"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Волны на воде"
- #~ msgid ""
- #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- #~ "in.\n"
- #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
- #~ "при сборке.\n"
- #~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Разрешает игрокам наносить урон и убивать друг друга."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
- #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
- #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Да"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
- #~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
- #~ "учётными данными.\n"
- #~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
- #~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
- #~ "прервать операцию."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Ты умер."
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "ок"
|