mediagoblin.po 91 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660
  1. # Translations template for PROJECT.
  2. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # adriagm <adria@fsfe.org>, 2014
  7. # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
  8. # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
  9. # emwa goldwoman, 2014
  10. # Enric Morales <transifex@enric.me>, 2014
  11. # Albert Casals <skarbat@gmail.com>, 2012
  12. # Adrià <adria@fsfe.org>, 2015.
  13. # larjona <larjona@larjona.net>, 2015.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2015-05-12 09:18+0000\n"
  20. "Last-Translator: larjona <larjona@larjona.net>\n"
  21. "Language-Team: Catalan "
  22. "(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ca/)\n"
  23. "Language: ca\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  28. "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
  29. "Generated-By: Babel 1.3\n"
  30. "X-POOTLE-MTIME: 1431422339.0\n"
  31. #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
  32. msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
  33. msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquesta instància."
  34. #: mediagoblin/decorators.py:319
  35. msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
  36. msgstr "Ho sentim, no és possible avisar en aquest cas."
  37. #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
  38. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
  39. msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
  40. msgstr "No es permet l'autenticació en aquesta instància."
  41. #: mediagoblin/auth/tools.py:45
  42. msgid "Invalid User name or email address."
  43. msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu incorrecte"
  44. #: mediagoblin/auth/tools.py:46
  45. msgid "This field does not take email addresses."
  46. msgstr "Aquest camp no permet introduir adreces de correu"
  47. #: mediagoblin/auth/tools.py:47
  48. msgid "This field requires an email address."
  49. msgstr "Aquest camp necessita una adreça de correu"
  50. #: mediagoblin/auth/tools.py:118
  51. msgid "Sorry, a user with that name already exists."
  52. msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
  53. #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
  54. msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
  55. msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu."
  56. #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
  57. #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
  58. msgid "The verification key or user id is incorrect."
  59. msgstr "La clau de verificació o l'identificador d'usuari és incorrecte."
  60. #: mediagoblin/auth/views.py:164
  61. msgid ""
  62. "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
  63. "and submit images!"
  64. msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!"
  65. #: mediagoblin/auth/views.py:170
  66. msgid "The verification key or user id is incorrect"
  67. msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
  68. #: mediagoblin/auth/views.py:188
  69. msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
  70. msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!"
  71. #: mediagoblin/auth/views.py:196
  72. msgid "You've already verified your email address!"
  73. msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!"
  74. #: mediagoblin/auth/views.py:206
  75. msgid "Resent your verification email."
  76. msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
  77. #: mediagoblin/db/mixin.py:404
  78. msgid "{username} added {object}"
  79. msgstr "{username} ha afegit {object}"
  80. #: mediagoblin/db/mixin.py:405
  81. msgid "{username} added {object} to {target}"
  82. msgstr "{username} ha afegit {object} a {target}"
  83. #: mediagoblin/db/mixin.py:407
  84. msgid "{username} authored {object}"
  85. msgstr ""
  86. #: mediagoblin/db/mixin.py:408
  87. msgid "{username} created {object}"
  88. msgstr "{username} ha creat {object}"
  89. #: mediagoblin/db/mixin.py:409
  90. msgid "{username} deleted {object}"
  91. msgstr "{username} ha eliminat {object}"
  92. #: mediagoblin/db/mixin.py:410
  93. msgid "{username} disliked {object}"
  94. msgstr "A {username} ja no li agrada {object}"
  95. #: mediagoblin/db/mixin.py:411
  96. msgid "{username} favorited {object}"
  97. msgstr "{username} ha marcat com a preferit {object}"
  98. #: mediagoblin/db/mixin.py:412
  99. msgid "{username} followed {object}"
  100. msgstr "{username} ha seguit {object}"
  101. #: mediagoblin/db/mixin.py:413
  102. msgid "{username} liked {object}"
  103. msgstr "A {username} li ha agradat {object}"
  104. #: mediagoblin/db/mixin.py:415
  105. msgid "{username} posted {object}"
  106. msgstr "{username} ha publicat {object}"
  107. #: mediagoblin/db/mixin.py:416
  108. msgid "{username} posted {object} to {target}"
  109. msgstr "{username} ha publicat {object} a {target}"
  110. #: mediagoblin/db/mixin.py:418
  111. msgid "{username} shared {object}"
  112. msgstr "{username} ha compartit {object}"
  113. #: mediagoblin/db/mixin.py:419
  114. msgid "{username} unfavorited {object}"
  115. msgstr "{username} ha tret dels preferits {object}"
  116. #: mediagoblin/db/mixin.py:420
  117. msgid "{username} stopped following {object}"
  118. msgstr "{username} ha deixat de seguir {object}"
  119. #: mediagoblin/db/mixin.py:421
  120. msgid "{username} unliked {object}"
  121. msgstr "A {username} ja no li agrada {object}"
  122. #: mediagoblin/db/mixin.py:422
  123. msgid "{username} unshared {object}"
  124. msgstr "{username} ha deixat de compartir {object}"
  125. #: mediagoblin/db/mixin.py:423
  126. msgid "{username} updated {object}"
  127. msgstr "{username} ha actualitzat {object}"
  128. #: mediagoblin/db/mixin.py:424
  129. msgid "{username} tagged {object}"
  130. msgstr "{username} ha etiquetat {object}"
  131. #: mediagoblin/db/mixin.py:428
  132. msgid "an image"
  133. msgstr ""
  134. #: mediagoblin/db/mixin.py:429
  135. msgid "a comment"
  136. msgstr ""
  137. #: mediagoblin/db/mixin.py:430
  138. msgid "a collection"
  139. msgstr ""
  140. #: mediagoblin/db/mixin.py:431
  141. msgid "a video"
  142. msgstr ""
  143. #: mediagoblin/db/mixin.py:432
  144. msgid "audio"
  145. msgstr ""
  146. #: mediagoblin/db/mixin.py:433
  147. msgid "a person"
  148. msgstr ""
  149. #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
  150. msgid "an object"
  151. msgstr ""
  152. #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
  153. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
  154. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
  155. #: mediagoblin/submit/forms.py:61
  156. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
  157. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
  158. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
  159. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
  160. msgid "Title"
  161. msgstr "Títol"
  162. #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
  163. msgid "Description of this work"
  164. msgstr "Descripció d'aquest treball."
  165. #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
  166. #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
  167. #, fuzzy
  168. msgid ""
  169. "You can use\n"
  170. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  171. " Markdown</a> for formatting."
  172. msgstr ""
  173. "Pots utilitzar\n"
  174. " <a "
  175. "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  176. " Markdown</a> per donar-li format."
  177. #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
  178. #: mediagoblin/submit/forms.py:45
  179. msgid "Tags"
  180. msgstr "Etiquetes"
  181. #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
  182. msgid "Separate tags by commas."
  183. msgstr "Separa els tags amb comes."
  184. #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
  185. msgid "Slug"
  186. msgstr "Fitxa"
  187. #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
  188. msgid "The slug can't be empty"
  189. msgstr "La fitxa no pot ser buida"
  190. #: mediagoblin/edit/forms.py:44
  191. msgid ""
  192. "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
  193. "this."
  194. msgstr "El títol de l'adreça d'aquest mitjà. Normalment no necessites modificar això."
  195. #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
  196. #: mediagoblin/submit/forms.py:50
  197. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
  198. msgid "License"
  199. msgstr "Llicència"
  200. #: mediagoblin/edit/forms.py:54
  201. msgid "Bio"
  202. msgstr "Biografia"
  203. #: mediagoblin/edit/forms.py:60
  204. msgid "Website"
  205. msgstr "Lloc web"
  206. #: mediagoblin/edit/forms.py:62
  207. msgid "This address contains errors"
  208. msgstr "Aquesta adreça conté errors"
  209. #: mediagoblin/edit/forms.py:64
  210. msgid "Hometown"
  211. msgstr ""
  212. #: mediagoblin/edit/forms.py:68
  213. msgid "Email me when others comment on my media"
  214. msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà"
  215. #: mediagoblin/edit/forms.py:70
  216. msgid "Enable insite notifications about events."
  217. msgstr "Habiliteu les notificacions internes d'esdeveniments."
  218. #: mediagoblin/edit/forms.py:72
  219. msgid "License preference"
  220. msgstr "Llicència per defecte"
  221. #: mediagoblin/edit/forms.py:78
  222. msgid "This will be your default license on upload forms."
  223. msgstr "Aquesta serà la vostra llicència per defecte en els formularis de carregada d'arxius."
  224. #: mediagoblin/edit/forms.py:91
  225. msgid "The title can't be empty"
  226. msgstr "El títol no pot ser buit"
  227. #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
  228. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
  229. msgid "Description of this collection"
  230. msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció"
  231. #: mediagoblin/edit/forms.py:100
  232. msgid ""
  233. "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
  234. "change this."
  235. msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això."
  236. #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
  237. msgid "Old password"
  238. msgstr "Contrasenya antiga"
  239. #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
  240. msgid "Enter your old password to prove you own this account."
  241. msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu."
  242. #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
  243. msgid "New password"
  244. msgstr "Nova contrasenya"
  245. #: mediagoblin/edit/forms.py:120
  246. msgid "New email address"
  247. msgstr "Nova adreça de correu"
  248. #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
  249. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
  250. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
  251. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
  252. #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
  253. msgid "Password"
  254. msgstr "Contrasenya"
  255. #: mediagoblin/edit/forms.py:126
  256. msgid "Enter your password to prove you own this account."
  257. msgstr "Introduïu la vostra contrasenya d'aquest compte"
  258. #: mediagoblin/edit/forms.py:156
  259. msgid "Identifier"
  260. msgstr "Identificador"
  261. #: mediagoblin/edit/forms.py:157
  262. msgid "Value"
  263. msgstr "Valor"
  264. #: mediagoblin/edit/views.py:80
  265. msgid "An entry with that slug already exists for this user."
  266. msgstr "Ja existeix una entrada amb aquesta fitxa per aquest usuari"
  267. #: mediagoblin/edit/views.py:98
  268. msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
  269. msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
  270. #: mediagoblin/edit/views.py:168
  271. #, python-format
  272. msgid "You added the attachment %s!"
  273. msgstr "S'ha adjuntat %s correctament."
  274. #: mediagoblin/edit/views.py:195
  275. msgid "You can only edit your own profile."
  276. msgstr "Només podeu editar el vostre perfil."
  277. #: mediagoblin/edit/views.py:201
  278. msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
  279. msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
  280. #: mediagoblin/edit/views.py:232
  281. msgid "Profile changes saved"
  282. msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat"
  283. #: mediagoblin/edit/views.py:265
  284. msgid "Account settings saved"
  285. msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
  286. #: mediagoblin/edit/views.py:286
  287. msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
  288. msgstr ""
  289. #: mediagoblin/edit/views.py:293
  290. msgid "Application has been deauthorized"
  291. msgstr "S'ha desautoritzat l'aplicació"
  292. #: mediagoblin/edit/views.py:327
  293. msgid "You need to confirm the deletion of your account."
  294. msgstr "Heu de confirmar l'eliminació del vostre compte."
  295. #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
  296. #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
  297. #, python-format
  298. msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
  299. msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!"
  300. #: mediagoblin/edit/views.py:367
  301. msgid "A collection with that slug already exists for this user."
  302. msgstr "Ja existeix una col·lecció d'aquest usuari sota aquesta fitxa"
  303. #: mediagoblin/edit/views.py:382
  304. msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
  305. msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
  306. #: mediagoblin/edit/views.py:423
  307. msgid "Your email address has been verified."
  308. msgstr "S'ha verificat la vostra adreça de correu"
  309. #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
  310. msgid "Wrong password"
  311. msgstr "Contrasenya errònia"
  312. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
  313. msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
  314. msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n"
  315. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
  316. msgid "No asset directory for this theme\n"
  317. msgstr "No hi ha un directori de recursos per a aquest tema\n"
  318. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
  319. msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
  320. msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n"
  321. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
  322. #, python-format
  323. msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
  324. msgstr "No s'ha pogut enllaçar \"%s\": %s existeix i no és un enllaç\n"
  325. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
  326. #, python-format
  327. msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
  328. msgstr "S'ha omès \"%s\" perquè ja està llest.\n"
  329. #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
  330. #, python-format
  331. msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
  332. msgstr "S'ha trobat un enllaç antic per a \"%s\" i s'ha eliminat.\n"
  333. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
  334. msgid ""
  335. "For more information about how to properly run this\n"
  336. "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
  337. "documentation page on command line uploading\n"
  338. "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
  339. msgstr ""
  340. "Per a més informació sobre com executar aquest\n"
  341. "guió correctament (i com donar format a l'arxiu csv de meta-dades), llegiu\n"
  342. "la página de documentació de Mediagoblin sobre la càrrega d'arxius des de la "
  343. "línia\n"
  344. "de comandes <http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
  345. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
  346. msgid "Name of user these media entries belong to"
  347. msgstr "Nombre del usuario al cual le pertenecen éstos contenidos."
  348. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
  349. msgid "Path to the csv file containing metadata information."
  350. msgstr "Ruta al archivo csv que contiene la información de metadatos."
  351. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
  352. msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
  353. msgstr ""
  354. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
  355. msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
  356. msgstr "Ho sentim, no existeix cap usuari anomenat '{username}'"
  357. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
  358. msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
  359. msgstr "No s'ha trobat l'arxiu a {path}. Useu el paràmetre -h per a ajuda"
  360. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
  361. msgid ""
  362. "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
  363. "Metadata was not uploaded."
  364. msgstr ""
  365. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
  366. msgid ""
  367. "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
  368. "{filename} will not be uploaded."
  369. msgstr ""
  370. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
  371. msgid ""
  372. "Successfully submitted {filename}!\n"
  373. "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
  374. "uploaded successfully."
  375. msgstr ""
  376. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
  377. msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
  378. msgstr ""
  379. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
  380. msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
  381. msgstr ""
  382. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
  383. msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
  384. msgstr ""
  385. #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
  386. msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
  387. msgstr ""
  388. #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
  389. msgid ""
  390. "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
  391. "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
  392. "domain."
  393. msgstr "No s'ha trobat la galeta CSRF. Potser ha estat blocada.<br/>Assegureu-vos de permetre les galetes d'aquest domini."
  394. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
  395. #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
  396. msgid "Sorry, I don't support that file type :("
  397. msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
  398. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
  399. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
  400. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
  401. msgid "Description"
  402. msgstr "Descripció"
  403. #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
  404. msgid "I am sure I want to delete this"
  405. msgstr "Estic segur que vull esborrar això"
  406. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
  407. msgid "Woohoo! Submitted!"
  408. msgstr "Visca! S'ha enviat!"
  409. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
  410. msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
  411. msgstr ""
  412. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
  413. msgid "You deleted the Blog."
  414. msgstr ""
  415. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
  416. #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
  417. msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
  418. msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
  419. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
  420. msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
  421. msgstr ""
  422. #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
  423. msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
  424. msgstr ""
  425. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
  426. msgid "Add Blog Post"
  427. msgstr ""
  428. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
  429. msgid "Edit Blog"
  430. msgstr ""
  431. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
  432. msgid "Delete Blog"
  433. msgstr ""
  434. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
  435. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
  436. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
  437. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
  438. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
  439. msgid "Edit"
  440. msgstr "Editar"
  441. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
  442. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
  443. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
  444. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
  445. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
  446. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
  447. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
  448. msgid "Delete"
  449. msgstr "Esborrar"
  450. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
  451. msgid "<em> Go to list view </em>"
  452. msgstr ""
  453. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
  454. msgid " No blog post yet. "
  455. msgstr ""
  456. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
  457. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
  458. #, python-format
  459. msgid "Really delete %(title)s?"
  460. msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?"
  461. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
  462. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
  463. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
  464. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
  465. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
  466. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
  467. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
  468. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
  469. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
  470. msgid "Cancel"
  471. msgstr "Cancel·la"
  472. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
  473. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
  474. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
  475. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
  476. msgid "Delete permanently"
  477. msgstr "Esborrar permanentment"
  478. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
  479. msgid "Create/Edit a Blog"
  480. msgstr ""
  481. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
  482. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
  483. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
  484. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
  485. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
  486. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
  487. msgid "Add"
  488. msgstr "Afegir"
  489. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
  490. msgid "Create/Edit a blog post."
  491. msgstr ""
  492. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
  493. msgid "Create/Edit a Blog Post."
  494. msgstr ""
  495. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
  496. #, python-format
  497. msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
  498. msgstr ""
  499. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
  500. msgid "View"
  501. msgstr ""
  502. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
  503. msgid "Create a Blog"
  504. msgstr ""
  505. #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
  506. msgid " Blog Dashboard "
  507. msgstr ""
  508. #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
  509. msgid "unoconv failing to run, check log file"
  510. msgstr "No s'ha pogut executar unoconv. Comproveu el registre d'errors."
  511. #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
  512. msgid "Video transcoding failed"
  513. msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
  514. #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
  515. msgid "Take away privilege"
  516. msgstr "Treure privilegi"
  517. #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
  518. msgid "Ban the user"
  519. msgstr "Feu fora l'usuari"
  520. #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
  521. msgid "Send the user a message"
  522. msgstr "Envieu un missatge a l'usuari"
  523. #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
  524. msgid "Delete the content"
  525. msgstr "Esborreu el comentari"
  526. #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
  527. msgid "User will be banned until:"
  528. msgstr "Fareu fora l'usuari fins:"
  529. #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
  530. msgid "Why are you banning this User?"
  531. msgstr "Per què heu fet fora aquest usuari?"
  532. #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
  533. msgid "What action will you take to resolve the report?"
  534. msgstr "Quina acció heu près per solucionar aquest incident?"
  535. #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
  536. msgid "What privileges will you take away?"
  537. msgstr "Quins privilegis vols treure?"
  538. #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
  539. msgid "Why user was banned:"
  540. msgstr ""
  541. #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
  542. msgid "Message to user:"
  543. msgstr ""
  544. #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
  545. msgid "Resolution content:"
  546. msgstr ""
  547. #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
  548. msgid ""
  549. "\n"
  550. "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
  551. msgstr ""
  552. #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
  553. msgid ""
  554. "\n"
  555. "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
  556. msgstr ""
  557. #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
  558. msgid "until {date}"
  559. msgstr ""
  560. #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
  561. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
  562. msgid "indefinitely"
  563. msgstr "indefinidament"
  564. #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
  565. msgid ""
  566. "\n"
  567. "{mod} sent a warning email to the {user}."
  568. msgstr ""
  569. #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
  570. msgid ""
  571. "\n"
  572. "{mod} deleted the comment."
  573. msgstr ""
  574. #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
  575. msgid ""
  576. "\n"
  577. "{mod} deleted the media entry."
  578. msgstr ""
  579. #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
  580. msgid "Warning from"
  581. msgstr "Alerta de "
  582. #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
  583. msgid "commented on your post"
  584. msgstr "comentat al teu post"
  585. #: mediagoblin/notifications/views.py:35
  586. #, python-format
  587. msgid "Subscribed to comments on %s!"
  588. msgstr "Us heu subscrit als comentaris de %s."
  589. #: mediagoblin/notifications/views.py:48
  590. #, python-format
  591. msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
  592. msgstr "Ja no rebreu més notificacions de comentaris de %s."
  593. #: mediagoblin/oauth/views.py:239
  594. msgid "Must provide an oauth_token."
  595. msgstr "Heu de donar una oauth_token."
  596. #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
  597. msgid "No request token found."
  598. msgstr "No s'ha trobat un testimoni de petició."
  599. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
  600. #: mediagoblin/submit/views.py:80
  601. msgid "Sorry, the file size is too big."
  602. msgstr "Ho sentim, la mida del fitxer és massa gran."
  603. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
  604. #: mediagoblin/submit/views.py:83
  605. msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
  606. msgstr "Ho sentim, pujant aquest fitxer assolireu el vostre límit de pujada."
  607. #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
  608. #: mediagoblin/submit/views.py:89
  609. msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
  610. msgstr "Ho sentim, hey assolit el límit de pujada."
  611. #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
  612. msgid "Enter the URL for the media to be featured"
  613. msgstr ""
  614. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
  615. msgid "Primary"
  616. msgstr ""
  617. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
  618. msgid "Secondary"
  619. msgstr ""
  620. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
  621. msgid "Tertiary"
  622. msgstr ""
  623. #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
  624. msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
  625. msgstr ""
  626. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
  627. msgid "How does this work?"
  628. msgstr ""
  629. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
  630. msgid "How to feature media?"
  631. msgstr ""
  632. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
  633. msgid ""
  634. "\n"
  635. " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
  636. " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
  637. " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
  638. " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
  639. " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
  640. " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
  641. " displayed on the front page.\n"
  642. " "
  643. msgstr ""
  644. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
  645. msgid "Is there another way to manage featured media?"
  646. msgstr ""
  647. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
  648. msgid ""
  649. "\n"
  650. " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
  651. " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
  652. " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
  653. " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
  654. " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
  655. " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
  656. " pushed further down the page.<br /><br />\n"
  657. "\n"
  658. " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
  659. " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
  660. " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
  661. " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
  662. " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
  663. " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
  664. " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
  665. " less prominent.\n"
  666. " "
  667. msgstr ""
  668. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
  669. msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
  670. msgstr ""
  671. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
  672. msgid ""
  673. "\n"
  674. " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
  675. " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
  676. " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
  677. " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
  678. "\n"
  679. " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
  680. " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
  681. " Tertiary Features."
  682. msgstr ""
  683. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
  684. msgid ""
  685. "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
  686. " featured?"
  687. msgstr ""
  688. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
  689. msgid ""
  690. "\n"
  691. " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
  692. " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
  693. " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
  694. " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
  695. " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
  696. " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
  697. " "
  698. msgstr ""
  699. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
  700. msgid "How to unfeature a piece of media?"
  701. msgstr ""
  702. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
  703. msgid ""
  704. "\n"
  705. " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
  706. " pressing the Submit Query button.\n"
  707. " "
  708. msgstr ""
  709. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
  710. msgid "CAUTION:"
  711. msgstr ""
  712. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
  713. msgid ""
  714. "\n"
  715. " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
  716. " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
  717. " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
  718. " "
  719. msgstr ""
  720. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
  721. msgid ""
  722. "\n"
  723. "Feature Media "
  724. msgstr ""
  725. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
  726. msgid "Feature"
  727. msgstr ""
  728. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
  729. msgid ""
  730. "\n"
  731. "Unfeature Media "
  732. msgstr ""
  733. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
  734. msgid "Unfeature"
  735. msgstr ""
  736. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
  737. msgid ""
  738. "\n"
  739. "Promote Feature "
  740. msgstr ""
  741. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
  742. msgid "Promote"
  743. msgstr ""
  744. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
  745. msgid ""
  746. "\n"
  747. "Demote Feature "
  748. msgstr ""
  749. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
  750. msgid "Demote"
  751. msgstr ""
  752. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
  753. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
  754. msgid "Most recent media"
  755. msgstr "Mitjans més recents"
  756. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
  757. msgid "Nothing is currently featured."
  758. msgstr ""
  759. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
  760. msgid ""
  761. "If you would like to feature a\n"
  762. " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
  763. " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
  764. msgstr ""
  765. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
  766. #, python-format
  767. msgid ""
  768. "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
  769. " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
  770. " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
  771. " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
  772. " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
  773. msgstr ""
  774. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
  775. msgid "View most recent media"
  776. msgstr ""
  777. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
  778. msgid "Feature management panel"
  779. msgstr ""
  780. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
  781. msgid ""
  782. "Sorry, this audio will not work because\n"
  783. "\tyour web browser does not support HTML5\n"
  784. "\taudio."
  785. msgstr ""
  786. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
  787. msgid ""
  788. "You can get a modern web browser that\n"
  789. "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  790. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  791. msgstr ""
  792. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
  793. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
  794. msgid ""
  795. "Sorry, this video will not work because\n"
  796. " your web browser does not support HTML5 \n"
  797. " video."
  798. msgstr ""
  799. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
  800. #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
  801. msgid ""
  802. "You can get a modern web browser that \n"
  803. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  804. " http://getfirefox.com</a>!"
  805. msgstr ""
  806. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
  807. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
  808. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
  809. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
  810. msgid "Username"
  811. msgstr "Nom d'usuari"
  812. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
  813. #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
  814. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
  815. #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
  816. msgid "Email address"
  817. msgstr "Adreça electrònica"
  818. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
  819. msgid "Username or Email"
  820. msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu"
  821. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
  822. msgid "Stay logged in"
  823. msgstr "Recorda'm"
  824. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
  825. msgid "Username or email"
  826. msgstr "Nom d'usuari o correu"
  827. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
  828. msgid ""
  829. "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
  830. " with instructions on how to change your password."
  831. msgstr "Si aquesta adreça de correu és correcta, s'ha enviat un missatge amb instruccions per canviar la vostra contrasenya"
  832. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
  833. msgid "Couldn't find someone with that username."
  834. msgstr "No s'ha trobat cap usuari amb aquest nom."
  835. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
  836. msgid ""
  837. "An email has been sent with instructions on how to change your password."
  838. msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya"
  839. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
  840. msgid ""
  841. "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
  842. "account's email address has not been verified."
  843. msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada."
  844. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
  845. msgid "The user id is incorrect."
  846. msgstr "L'identificador d'usuari és incorrecte."
  847. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
  848. msgid "You can now log in using your new password."
  849. msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
  850. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
  851. msgid ""
  852. "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
  853. "reactivate your account."
  854. msgstr "Ja no sou un usuari actiu. SI us plau contacteu amb l'administrador del sistema si voleu reactivar el vostre compte."
  855. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
  856. msgid "Your password was changed successfully"
  857. msgstr "S'ha canviat l'adreça de correu correctament"
  858. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
  859. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
  860. msgid "Set your new password"
  861. msgstr "Estableix la teva nova contrasenya"
  862. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
  863. msgid "Set password"
  864. msgstr "Establir contrasenya"
  865. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
  866. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
  867. #, python-format
  868. msgid "Changing %(username)s's password"
  869. msgstr "Modificant la contrasenya de %(username)s."
  870. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
  871. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
  872. msgid "Save"
  873. msgstr "Desa"
  874. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
  875. msgid "Don't have an account yet?"
  876. msgstr "Encara no teniu un compte?"
  877. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
  878. msgid "Create one here!"
  879. msgstr "Creeu-ne un aquí!"
  880. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
  881. msgid "Change your password."
  882. msgstr "Canvieu la vostra contrasenya"
  883. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
  884. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
  885. msgid "Recover password"
  886. msgstr "Recuperar contrasenya"
  887. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
  888. msgid "Send instructions"
  889. msgstr "Enviar instruccions"
  890. #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
  891. msgid "Forgot your password?"
  892. msgstr "Has oblidat la teva contrasenya?"
  893. #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
  894. #, python-format
  895. msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
  896. msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
  897. #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
  898. msgid "Sign in to create an account!"
  899. msgstr "Identifiqueu-vos per crear un compte!"
  900. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
  901. msgid "Metadata"
  902. msgstr ""
  903. #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
  904. msgid "Edit Metadata"
  905. msgstr ""
  906. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
  907. msgid "Allow"
  908. msgstr "Permetre"
  909. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
  910. msgid "Deny"
  911. msgstr "Denegar"
  912. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
  913. msgid "Name"
  914. msgstr "Nom"
  915. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
  916. msgid "The name of the OAuth client"
  917. msgstr "El nom del client OAuth"
  918. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
  919. msgid ""
  920. "This will be visible to users allowing your\n"
  921. " application to authenticate as them."
  922. msgstr "Això serà visiable a usuaris que permetin que la teva aplicació\n s'autentifiqui com a ells."
  923. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
  924. msgid "Type"
  925. msgstr "Tipus"
  926. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
  927. msgid ""
  928. "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
  929. " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
  930. " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
  931. " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
  932. " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
  933. " JavaScript client)."
  934. msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El client pot\n fer peticions a la instància GNU MediaGoblin que no pot ésser\n interceptada per l'agent d'usuari (el client a la part servidor).<br />\n <strong>Public</strong> - El client no pot fer peticions \n confidencials a la instància GNU MediaGoblin (la part \n client JavaScript)."
  935. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
  936. msgid "Redirect URI"
  937. msgstr "Redireccionar URI "
  938. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
  939. msgid ""
  940. "The redirect URI for the applications, this field\n"
  941. " is <strong>required</strong> for public clients."
  942. msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és <strong>requeriment</strong> per els clients públics."
  943. #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
  944. msgid "This field is required for public clients"
  945. msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics"
  946. #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
  947. msgid "The client {0} has been registered!"
  948. msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
  949. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
  950. msgid "OAuth client connections"
  951. msgstr "Connexions de clients OAuth"
  952. #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
  953. msgid "Your OAuth clients"
  954. msgstr "Els vostres clients OAuth"
  955. #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
  956. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
  957. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
  958. msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
  959. msgstr "Ja hi ha un compte registrat amb aquesta OpenID."
  960. #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
  961. msgid "OpenID"
  962. msgstr "OpenID"
  963. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
  964. msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
  965. msgstr "No s'ha pogut trobar aquest servidor d'OpenID"
  966. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
  967. #, python-format
  968. msgid "No OpenID service was found for %s"
  969. msgstr "No s'ha trobat un servei d'OpenID per a %s"
  970. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
  971. #, python-format
  972. msgid "Verification of %s failed: %s"
  973. msgstr "Ha fallat la verificació de %s: %s"
  974. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
  975. msgid "Verification cancelled"
  976. msgstr "S'ha cancel·lat la verificació"
  977. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
  978. msgid "Your OpenID url was saved successfully."
  979. msgstr "S'ha desat el vostre localitzador d'OpenID."
  980. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
  981. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
  982. msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
  983. msgstr "No podeu eliminar el vostre únic localitzador d'OpenID sense haver definit una contrasenya"
  984. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
  985. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
  986. msgid "That OpenID is not registered to this account."
  987. msgstr "Aquest OpenID no està registrat amb aquest compte"
  988. #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
  989. msgid "OpenID was successfully removed."
  990. msgstr "S'ha eliminat l'OpenID"
  991. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
  992. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
  993. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
  994. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
  995. msgid "Add an OpenID"
  996. msgstr "Afegeix un OpenID"
  997. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
  998. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
  999. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
  1000. msgid "Delete an OpenID"
  1001. msgstr "Elimina un OpenID"
  1002. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
  1003. msgid "OpenID's"
  1004. msgstr "OpenIDs"
  1005. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
  1006. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
  1007. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
  1008. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
  1009. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
  1010. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
  1011. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
  1012. msgid "Log in"
  1013. msgstr "Entreu"
  1014. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
  1015. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
  1016. msgid "Logging in failed!"
  1017. msgstr "Hi ha hagut un error en l'inici de sessió"
  1018. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
  1019. msgid "Log in to create an account!"
  1020. msgstr "Inicieu una sessió per crear un compte"
  1021. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
  1022. msgid "Or login with a password!"
  1023. msgstr "O entreu amb una contrasenya."
  1024. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
  1025. msgid "Or login with OpenID!"
  1026. msgstr "O entreu amb un OpenID."
  1027. #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
  1028. msgid "Or register with OpenID!"
  1029. msgstr "O registreu-vos amb un OpenID."
  1030. #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
  1031. msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
  1032. msgstr "Ho sentim, ja hi ha un compte registrat per aquest correu de Persona."
  1033. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
  1034. msgid "The Persona email address was successfully removed."
  1035. msgstr "L'adreça de correu de Persona s'ha eliminat satisfactòriament."
  1036. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
  1037. msgid ""
  1038. "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
  1039. "set."
  1040. msgstr "No podeu eliminar només l'adreça de Persona si no li heu definit una contrasenya."
  1041. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
  1042. msgid "That Persona email address is not registered to this account."
  1043. msgstr "Aquesta adreça de correu de Persona no està registrada a aquest compte."
  1044. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
  1045. msgid ""
  1046. "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
  1047. msgstr "Disculpeu, ja s'ha registrat un compte de Persona amb aquesta adreça de correu."
  1048. #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
  1049. msgid "Your Persona email address was saved successfully."
  1050. msgstr "La vostra adreça de Persona s'ha desat satisfactòriament."
  1051. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
  1052. msgid "Delete a Persona email address"
  1053. msgstr "Esborreu una adreça de correu de Persona."
  1054. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
  1055. msgid "Add a Persona email address"
  1056. msgstr "Afegiu una adreça de correu de Persona."
  1057. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
  1058. msgid "Persona's"
  1059. msgstr "de Persona"
  1060. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
  1061. msgid "Or login with Persona!"
  1062. msgstr "O inicieu la sessió amb Persona!"
  1063. #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
  1064. msgid "Or register with Persona!"
  1065. msgstr "O registreu-vos amb Persona!"
  1066. #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
  1067. msgid "Invalid file given for media type."
  1068. msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
  1069. #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
  1070. msgid "Copying to public storage failed."
  1071. msgstr "Ha fallat la còpia al magatzem públic."
  1072. #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
  1073. msgid "An acceptable processing file was not found"
  1074. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer adient per processar."
  1075. #: mediagoblin/submit/forms.py:30
  1076. msgid "Max file size: {0} mb"
  1077. msgstr "Mida màxima del fitxer: {0} Mb"
  1078. #: mediagoblin/submit/forms.py:34
  1079. msgid "File"
  1080. msgstr "Fitxer"
  1081. #: mediagoblin/submit/forms.py:41
  1082. msgid ""
  1083. "You can use\n"
  1084. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
  1085. " Markdown</a> for formatting."
  1086. msgstr "Podeu usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> per a formatar el text."
  1087. #: mediagoblin/submit/views.py:57
  1088. msgid "You must provide a file."
  1089. msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
  1090. #: mediagoblin/submit/views.py:140
  1091. #, python-format
  1092. msgid "Collection \"%s\" added!"
  1093. msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
  1094. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
  1095. msgid "You are Banned."
  1096. msgstr "Heu estat expulsat."
  1097. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
  1098. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
  1099. msgid "Image of goblin stressing out"
  1100. msgstr "Imatge d'un goblin fent exercici"
  1101. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
  1102. msgid "You have been banned"
  1103. msgstr "Heu estat expulsat"
  1104. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
  1105. #, python-format
  1106. msgid "until %(until_when)s"
  1107. msgstr "fins %(until_when)s"
  1108. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
  1109. msgid "Verify your email!"
  1110. msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
  1111. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
  1112. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
  1113. msgid "log out"
  1114. msgstr "surt"
  1115. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
  1116. #, python-format
  1117. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
  1118. msgstr "Compte de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
  1119. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
  1120. msgid "Change account settings"
  1121. msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
  1122. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
  1123. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
  1124. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
  1125. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
  1126. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
  1127. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
  1128. msgid "Media processing panel"
  1129. msgstr "Quadre de processament de fitxers"
  1130. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
  1131. msgid "Log out"
  1132. msgstr "Surt"
  1133. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
  1134. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
  1135. msgid "Add media"
  1136. msgstr "Tots els fitxers"
  1137. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
  1138. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
  1139. msgid "Create new collection"
  1140. msgstr "Crea una nova col·lecció"
  1141. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
  1142. msgid "Moderation powers:"
  1143. msgstr ""
  1144. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
  1145. msgid "User management panel"
  1146. msgstr "Tauler d'administració de l'usuari"
  1147. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
  1148. msgid "Report management panel"
  1149. msgstr "Tauler d'informes reportats de l'usuari"
  1150. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
  1151. msgid "Authorization"
  1152. msgstr "Autorització"
  1153. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
  1154. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
  1155. msgid "Authorize"
  1156. msgstr "Autoritzeu"
  1157. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
  1158. msgid "You are logged in as"
  1159. msgstr "Heu iniciat sessió com a"
  1160. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
  1161. msgid "Do you want to authorize "
  1162. msgstr "Voleu autoritzar"
  1163. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
  1164. msgid "an unknown application"
  1165. msgstr "una aplicació desconeguda"
  1166. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
  1167. msgid " to access your account? "
  1168. msgstr "per accedir al vostre compte?"
  1169. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
  1170. msgid "Applications with access to your account can: "
  1171. msgstr "Les aplicacions amb accés al vostre compte poden:"
  1172. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
  1173. msgid "Post new media as you"
  1174. msgstr "Publicar nout mitjà com a tu"
  1175. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
  1176. msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
  1177. msgstr "Veure la vostra informació (p. ex. perfil, mitjan"
  1178. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
  1179. msgid "Change your information"
  1180. msgstr "Canvieu la vostra informació"
  1181. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
  1182. msgid "Authorization Finished"
  1183. msgstr "Autorització finalitzada"
  1184. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
  1185. msgid "Authorization Complete"
  1186. msgstr "Autorització completa"
  1187. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
  1188. msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
  1189. msgstr ""
  1190. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
  1191. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
  1192. msgid "Create an account!"
  1193. msgstr "Creeu un compte!"
  1194. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
  1195. msgid "Create"
  1196. msgstr "Crea"
  1197. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
  1198. #, python-format
  1199. msgid ""
  1200. "Hi %(username)s,\n"
  1201. "\n"
  1202. "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
  1203. "your web browser:\n"
  1204. "\n"
  1205. "%(verification_url)s"
  1206. msgstr "Hola %(username)s,\n\nper activar el vostre compte de GNU MediaGoblin account, obriu aquest enllaç\namb el vostre navegador:\n\n%(verification_url)s"
  1207. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
  1208. #, python-format
  1209. msgid ""
  1210. "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
  1211. "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
  1212. msgstr "Funciona amb <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='versió de %(version)s>MediaGoblin</a>, un projecte de <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
  1213. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
  1214. #, python-format
  1215. msgid ""
  1216. "Released under the <a "
  1217. "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
  1218. "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
  1219. msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible."
  1220. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
  1221. msgid "Terms of Service"
  1222. msgstr "Condicions del servei"
  1223. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
  1224. msgid "Explore"
  1225. msgstr "Explorar"
  1226. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
  1227. msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
  1228. msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
  1229. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
  1230. msgid ""
  1231. "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
  1232. "extraordinarily great piece of media hosting software."
  1233. msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
  1234. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
  1235. msgid ""
  1236. "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
  1237. "MediaGoblin account."
  1238. msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
  1239. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
  1240. msgid "Don't have one yet? It's easy!"
  1241. msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
  1242. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
  1243. msgid ""
  1244. "\n"
  1245. " >Create an account at this site</a>\n"
  1246. " or"
  1247. msgstr ""
  1248. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
  1249. msgid ""
  1250. "\n"
  1251. " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
  1252. msgstr ""
  1253. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1254. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
  1255. msgid "MediaGoblin logo"
  1256. msgstr "Logo de MediaGoblin"
  1257. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
  1258. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
  1259. #, python-format
  1260. msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
  1261. msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s"
  1262. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
  1263. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
  1264. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
  1265. msgid "Attachments"
  1266. msgstr "Fitxers adjunts"
  1267. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
  1268. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
  1269. msgid "Add attachment"
  1270. msgstr "Afegeix un fitxer adjunt"
  1271. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
  1272. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
  1273. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
  1274. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
  1275. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
  1276. msgid "Save changes"
  1277. msgstr "Desa els canvis"
  1278. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
  1279. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
  1280. #, python-format
  1281. msgid "Changing %(username)s's email"
  1282. msgstr "Canviant l'adreça de %(username)s"
  1283. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
  1284. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
  1285. msgid "Deauthorize applications"
  1286. msgstr ""
  1287. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
  1288. msgid "Deauthorize Applications"
  1289. msgstr ""
  1290. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
  1291. msgid ""
  1292. "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
  1293. " application will prevent the application from accessing your account."
  1294. msgstr ""
  1295. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
  1296. msgid "There are no applications authorized."
  1297. msgstr ""
  1298. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
  1299. msgid "Type:"
  1300. msgstr ""
  1301. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
  1302. msgid "Authorized:"
  1303. msgstr ""
  1304. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
  1305. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
  1306. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
  1307. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
  1308. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
  1309. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
  1310. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
  1311. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
  1312. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
  1313. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
  1314. #, python-format
  1315. msgid "%(formatted_time)s ago"
  1316. msgstr "Fa %(formatted_time)s"
  1317. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
  1318. #, python-format
  1319. msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
  1320. msgstr "Confirmeu l'eliminació de l'usuari %(user_name)s i els seus continguts."
  1321. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
  1322. msgid "Yes, really delete my account"
  1323. msgstr "Elimina el compte"
  1324. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
  1325. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
  1326. #, python-format
  1327. msgid "Editing %(media_title)s"
  1328. msgstr "Edició de %(media_title)s "
  1329. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
  1330. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
  1331. #, python-format
  1332. msgid "Changing %(username)s's account settings"
  1333. msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s"
  1334. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
  1335. msgid "Delete my account"
  1336. msgstr "Elimina el meu compte"
  1337. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
  1338. msgid "Email"
  1339. msgstr "Adreça de correu"
  1340. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
  1341. #, python-format
  1342. msgid "Editing %(collection_title)s"
  1343. msgstr "Editant %(collection_title)s"
  1344. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
  1345. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
  1346. #, python-format
  1347. msgid "Editing %(username)s's profile"
  1348. msgstr "S'està editant el perfil de %(username)s"
  1349. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
  1350. #, python-format
  1351. msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
  1352. msgstr ""
  1353. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
  1354. msgid "MetaData"
  1355. msgstr ""
  1356. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
  1357. msgid "Add new Row"
  1358. msgstr ""
  1359. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
  1360. msgid "Update Metadata"
  1361. msgstr ""
  1362. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
  1363. msgid "Clear empty Rows"
  1364. msgstr ""
  1365. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
  1366. #, python-format
  1367. msgid ""
  1368. "Hi,\n"
  1369. "\n"
  1370. "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
  1371. "please follow the link below to verify your new email address.\n"
  1372. "\n"
  1373. "%(verification_url)s\n"
  1374. "\n"
  1375. "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
  1376. "this email."
  1377. msgstr ""
  1378. "Hola,\n"
  1379. "\n"
  1380. "hem volgut verificar que ets %(username)s. Si és el cas, feu clic a l'enllaç "
  1381. "següent per tal de verificar la vostra nova adreça de correu.\n"
  1382. "\n"
  1383. "%(verification_url)s\n"
  1384. "\n"
  1385. "Si no sou %(username)s o no autoritzeu aquest canvi d'adreça,\n"
  1386. "podeu ignorar aquest correu."
  1387. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
  1388. msgid "New comments"
  1389. msgstr "Nous comentaris"
  1390. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
  1391. msgid "Mark all read"
  1392. msgstr "Marqueu-los tots com a llegits"
  1393. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
  1394. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
  1395. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
  1396. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
  1397. #, python-format
  1398. msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
  1399. msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s"
  1400. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
  1401. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
  1402. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
  1403. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
  1404. msgid "Download"
  1405. msgstr "Descarregar"
  1406. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
  1407. msgid "Original"
  1408. msgstr "Original"
  1409. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
  1410. msgid ""
  1411. "Sorry, this audio will not work because \n"
  1412. "\t your web browser does not support HTML5 \n"
  1413. "\t audio."
  1414. msgstr ""
  1415. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
  1416. msgid ""
  1417. "You can get a modern web browser that \n"
  1418. "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1419. "\t http://getfirefox.com</a>!"
  1420. msgstr ""
  1421. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
  1422. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
  1423. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
  1424. msgid "Original file"
  1425. msgstr "Arxiu original"
  1426. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
  1427. msgid "WebM file (Vorbis codec)"
  1428. msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
  1429. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
  1430. msgid "Created"
  1431. msgstr "Creat"
  1432. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
  1433. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
  1434. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
  1435. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
  1436. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
  1437. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
  1438. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
  1439. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
  1440. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
  1441. #, python-format
  1442. msgid "Image for %(media_title)s"
  1443. msgstr "Imatge per %(media_title)s"
  1444. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
  1445. msgid "PDF file"
  1446. msgstr "Fitxer PDF"
  1447. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
  1448. msgid "Perspective"
  1449. msgstr "Perspectiva."
  1450. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
  1451. msgid "Front"
  1452. msgstr "Davant"
  1453. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
  1454. msgid "Top"
  1455. msgstr "Amunt"
  1456. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
  1457. msgid "Side"
  1458. msgstr "Costat"
  1459. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
  1460. msgid "WebGL"
  1461. msgstr "WebGL"
  1462. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
  1463. msgid "Download model"
  1464. msgstr "Descarrega el model"
  1465. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
  1466. msgid "File Format"
  1467. msgstr "Format del fitxer"
  1468. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
  1469. msgid "Object Height"
  1470. msgstr "Alçada de l'objecte"
  1471. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
  1472. msgid ""
  1473. "Sorry, this video will not work because\n"
  1474. " your web browser does not support HTML5 \n"
  1475. " video."
  1476. msgstr "Aquest vídeo no funciona perquè\nel vostre navegador web no soporta\nvídeos HTML5."
  1477. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
  1478. msgid ""
  1479. "You can get a modern web browser that \n"
  1480. " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
  1481. " http://getfirefox.com</a>!"
  1482. msgstr "Publiqueu nou contingut com a vos"
  1483. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
  1484. msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
  1485. msgstr "Arxiu WebM (VP8/Vorbis)"
  1486. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
  1487. msgid ""
  1488. "Here you can track the state of media being processed on this instance."
  1489. msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant a aquesta instància."
  1490. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
  1491. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
  1492. msgid "Media in-processing"
  1493. msgstr "S'està processant el fitxer"
  1494. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
  1495. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
  1496. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
  1497. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
  1498. msgid "ID"
  1499. msgstr "ID"
  1500. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
  1501. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
  1502. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
  1503. msgid "User"
  1504. msgstr ""
  1505. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
  1506. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
  1507. msgid "When submitted"
  1508. msgstr ""
  1509. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
  1510. msgid "Transcoding progress"
  1511. msgstr ""
  1512. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
  1513. msgid "Unknown"
  1514. msgstr ""
  1515. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
  1516. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
  1517. msgid "No media in-processing"
  1518. msgstr "No s'està processant cap mitjà"
  1519. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
  1520. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
  1521. msgid "These uploads failed to process:"
  1522. msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:"
  1523. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
  1524. msgid "Reason for failure"
  1525. msgstr ""
  1526. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
  1527. msgid "Failure metadata"
  1528. msgstr ""
  1529. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
  1530. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
  1531. msgid "No failed entries!"
  1532. msgstr "Sense entrades fallades!"
  1533. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
  1534. msgid "Last 10 successful uploads"
  1535. msgstr "Les últimes 10 pujades correctes"
  1536. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
  1537. msgid "Submitted"
  1538. msgstr ""
  1539. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
  1540. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
  1541. msgid "No processed entries, yet!"
  1542. msgstr "Encara no hi ha entrades processades!"
  1543. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
  1544. msgid "Sorry, no such report found."
  1545. msgstr "Ho sento, no s'ha trobat cap informe."
  1546. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
  1547. msgid "Return to Reports Panel"
  1548. msgstr "Torneu al Tauler de Reportar informes."
  1549. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
  1550. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
  1551. msgid "Report"
  1552. msgstr "Informeu-ne"
  1553. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
  1554. msgid "Reported comment"
  1555. msgstr "Comentari reportat"
  1556. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
  1557. #, python-format
  1558. msgid ""
  1559. "\n"
  1560. " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
  1561. " "
  1562. msgstr ""
  1563. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
  1564. #, python-format
  1565. msgid ""
  1566. "\n"
  1567. " CONTENT BY\n"
  1568. " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
  1569. " HAS BEEN DELETED\n"
  1570. " "
  1571. msgstr "\n S'HA ELIMINAT EL CONTINGUT DE\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n \n "
  1572. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
  1573. msgid "Reason for report:"
  1574. msgstr ""
  1575. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
  1576. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
  1577. msgid "Resolve"
  1578. msgstr "Solucioneu-ho"
  1579. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
  1580. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
  1581. msgid "Resolve This Report"
  1582. msgstr "Solucioneu aquesta notificació"
  1583. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
  1584. msgid "Status"
  1585. msgstr "Estat"
  1586. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
  1587. msgid "RESOLVED"
  1588. msgstr "SOLUCIONAT"
  1589. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
  1590. msgid "You cannot take action against an administrator"
  1591. msgstr "No podeu dur a emprendre accions contra un administrador"
  1592. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
  1593. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
  1594. msgid "Report panel"
  1595. msgstr "Tauler de notificacions reportades"
  1596. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
  1597. msgid ""
  1598. "\n"
  1599. " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
  1600. " "
  1601. msgstr ""
  1602. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
  1603. msgid "Active Reports Filed"
  1604. msgstr ""
  1605. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
  1606. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
  1607. msgid "Offender"
  1608. msgstr ""
  1609. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
  1610. msgid "When Reported"
  1611. msgstr "Quan s'ha reportat"
  1612. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
  1613. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
  1614. msgid "Reported By"
  1615. msgstr "Reportat per"
  1616. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
  1617. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
  1618. msgid "Reason"
  1619. msgstr "Motiu"
  1620. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
  1621. #, python-format
  1622. msgid ""
  1623. "\n"
  1624. " Comment Report #%(report_id)s\n"
  1625. " "
  1626. msgstr "\n Comment Report #%(report_id)s\n "
  1627. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
  1628. #, python-format
  1629. msgid ""
  1630. "\n"
  1631. " Media Report #%(report_id)s\n"
  1632. " "
  1633. msgstr ""
  1634. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
  1635. msgid "No open reports found."
  1636. msgstr "No s'ha trobat cap informe obert."
  1637. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
  1638. msgid "Closed Reports"
  1639. msgstr "Informes reportats tancats"
  1640. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
  1641. msgid "Resolved"
  1642. msgstr "Solucionat"
  1643. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
  1644. msgid "Action Taken"
  1645. msgstr "Acció presa"
  1646. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
  1647. #, python-format
  1648. msgid ""
  1649. "\n"
  1650. " Closed Report #%(report_id)s\n"
  1651. " "
  1652. msgstr "\n Informe reportat #%(report_id)s tancat.\n "
  1653. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
  1654. msgid "No closed reports found."
  1655. msgstr "No s'ha trobat cap informe reportats tancat."
  1656. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
  1657. #, python-format
  1658. msgid "User: %(username)s"
  1659. msgstr ""
  1660. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
  1661. msgid "Return to Users Panel"
  1662. msgstr ""
  1663. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
  1664. msgid "Sorry, no such user found."
  1665. msgstr ""
  1666. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
  1667. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
  1668. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
  1669. msgid "Email verification needed"
  1670. msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica"
  1671. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
  1672. msgid ""
  1673. "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
  1674. " to be activated."
  1675. msgstr ""
  1676. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
  1677. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
  1678. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
  1679. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
  1680. #, python-format
  1681. msgid "%(username)s's profile"
  1682. msgstr "Perfil de %(username)s"
  1683. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
  1684. #, python-format
  1685. msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
  1686. msgstr ""
  1687. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
  1688. msgid "Banned Indefinitely"
  1689. msgstr ""
  1690. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
  1691. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
  1692. msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
  1693. msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
  1694. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
  1695. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
  1696. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
  1697. msgid "Edit profile"
  1698. msgstr "Edita el perfil"
  1699. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
  1700. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
  1701. msgid "Browse collections"
  1702. msgstr "Navega les col·leccions"
  1703. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
  1704. #, python-format
  1705. msgid "Active Reports on %(username)s"
  1706. msgstr ""
  1707. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
  1708. msgid "Report ID"
  1709. msgstr ""
  1710. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
  1711. msgid "Reported Content"
  1712. msgstr ""
  1713. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
  1714. msgid "Description of Report"
  1715. msgstr ""
  1716. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
  1717. #, python-format
  1718. msgid "Report #%(report_number)s"
  1719. msgstr ""
  1720. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
  1721. msgid "Reported Comment"
  1722. msgstr ""
  1723. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
  1724. msgid "Reported Media Entry"
  1725. msgstr ""
  1726. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
  1727. #, python-format
  1728. msgid "No active reports filed on %(username)s"
  1729. msgstr ""
  1730. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
  1731. #, python-format
  1732. msgid "All reports on %(username)s"
  1733. msgstr ""
  1734. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
  1735. #, python-format
  1736. msgid "All reports that %(username)s has filed"
  1737. msgstr ""
  1738. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
  1739. #, python-format
  1740. msgid "%(username)s's Privileges"
  1741. msgstr ""
  1742. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
  1743. msgid "Privilege"
  1744. msgstr ""
  1745. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
  1746. msgid "Granted"
  1747. msgstr ""
  1748. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
  1749. msgid "Yes"
  1750. msgstr ""
  1751. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
  1752. msgid "No"
  1753. msgstr ""
  1754. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
  1755. msgid "Ban User"
  1756. msgstr ""
  1757. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
  1758. msgid "UnBan User"
  1759. msgstr ""
  1760. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
  1761. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
  1762. msgid "User panel"
  1763. msgstr "Tauler d'usuari"
  1764. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
  1765. msgid ""
  1766. "\n"
  1767. " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
  1768. " "
  1769. msgstr ""
  1770. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
  1771. msgid "Active Users"
  1772. msgstr "Usuaris actius"
  1773. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
  1774. msgid "When Joined"
  1775. msgstr "Data d'incorporació"
  1776. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
  1777. msgid "# of Comments Posted"
  1778. msgstr "número de comentaris publicats"
  1779. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
  1780. msgid "No users found."
  1781. msgstr "No hem trobat cap usuari."
  1782. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
  1783. msgid "Add a collection"
  1784. msgstr "Afegir a la col.lecció"
  1785. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
  1786. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
  1787. msgid "Add your media"
  1788. msgstr "Afegeix el teu mitjà"
  1789. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
  1790. #, python-format
  1791. msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1792. msgstr ""
  1793. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
  1794. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
  1795. msgid "Add a comment"
  1796. msgstr "Afegeix un comentari"
  1797. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
  1798. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
  1799. msgid "Add this comment"
  1800. msgstr "Afegir aquest comentari"
  1801. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
  1802. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
  1803. msgid "Added"
  1804. msgstr "Afegit"
  1805. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
  1806. #, python-format
  1807. msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
  1808. msgstr "%(collection_title)s (la col.lecció de %(username)s)"
  1809. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
  1810. #, python-format
  1811. msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1812. msgstr "%(collection_title)s per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1813. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
  1814. #, python-format
  1815. msgid "Delete collection %(collection_title)s"
  1816. msgstr ""
  1817. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
  1818. #, python-format
  1819. msgid "Really delete collection: %(title)s?"
  1820. msgstr ""
  1821. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
  1822. #, python-format
  1823. msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
  1824. msgstr ""
  1825. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
  1826. #, python-format
  1827. msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
  1828. msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
  1829. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
  1830. msgid "Remove"
  1831. msgstr "Eliminar"
  1832. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
  1833. #, python-format
  1834. msgid "%(username)s's collections"
  1835. msgstr "Les col·leccions de %(username)s"
  1836. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
  1837. #, python-format
  1838. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
  1839. msgstr "Les col·leccions de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1840. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
  1841. #, python-format
  1842. msgid ""
  1843. "Hi %(username)s,\n"
  1844. "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
  1845. msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s ha comentat el teu post (%(comment_url)s) a %(instance_name)s\n"
  1846. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
  1847. #, python-format
  1848. msgid "%(username)s's media"
  1849. msgstr "Mitjà de %(username)s"
  1850. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
  1851. #, python-format
  1852. msgid ""
  1853. "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
  1854. "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1855. msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
  1856. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
  1857. #, python-format
  1858. msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
  1859. msgstr "Mitjans de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1860. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
  1861. #, python-format
  1862. msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1863. msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
  1864. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
  1865. msgid "Comment Preview"
  1866. msgstr "Previsualització del comentari"
  1867. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
  1868. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
  1869. #, python-format
  1870. msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
  1871. msgstr "Afegeix “%(media_title)s” a una col·lecció"
  1872. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
  1873. msgid "+"
  1874. msgstr "+"
  1875. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
  1876. msgid "Add a new collection"
  1877. msgstr "Afegir una nova col.lecció"
  1878. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
  1879. msgid ""
  1880. "You can track the state of media being processed for your gallery here."
  1881. msgstr "Aquí pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria"
  1882. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
  1883. msgid "Your last 10 successful uploads"
  1884. msgstr "Les teves 10 últimes pujades correctes"
  1885. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
  1886. msgid "<h2>File a Report</h2>"
  1887. msgstr ""
  1888. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
  1889. msgid "Reporting this Comment"
  1890. msgstr "Reporteu aquest comentari."
  1891. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
  1892. msgid "Reporting this Media Entry"
  1893. msgstr ""
  1894. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
  1895. #, python-format
  1896. msgid ""
  1897. "\n"
  1898. " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
  1899. " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
  1900. " "
  1901. msgstr "\n ❖ Publicat per <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
  1902. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
  1903. msgid "File Report "
  1904. msgstr "Reporteu el fitxer"
  1905. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
  1906. msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
  1907. msgstr "Aqui hi ha un espai per explicar de tu als demés"
  1908. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
  1909. #, python-format
  1910. msgid "View all of %(username)s's media"
  1911. msgstr "Mostra tots els mitjans de %(username)s"
  1912. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
  1913. msgid ""
  1914. "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
  1915. "anything yet."
  1916. msgstr "Aqui és on apareixerà el teu mitjà, però sembla que encara no hi has afegit res."
  1917. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
  1918. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
  1919. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
  1920. msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
  1921. msgstr "Sembla que no hi ha cap mitjà aqui encara..."
  1922. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
  1923. msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
  1924. msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte"
  1925. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
  1926. msgid ""
  1927. "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
  1928. msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho."
  1929. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
  1930. msgid "In case it doesn't:"
  1931. msgstr "Per si no hi fos:"
  1932. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
  1933. msgid "Resend verification email"
  1934. msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
  1935. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
  1936. msgid ""
  1937. "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
  1938. " activated."
  1939. msgstr "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha d'activar."
  1940. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
  1941. #, python-format
  1942. msgid ""
  1943. "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
  1944. "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
  1945. msgstr "Si sou aquest usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar."
  1946. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
  1947. msgid "(remove)"
  1948. msgstr "(elimina)"
  1949. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
  1950. msgid "Collected in"
  1951. msgstr "Afegit a la col·lecció el"
  1952. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
  1953. msgid "Add to a collection"
  1954. msgstr "Afegeix a la col·lecció"
  1955. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
  1956. msgid "Subscribe to comments"
  1957. msgstr ""
  1958. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
  1959. msgid "Silence comments"
  1960. msgstr ""
  1961. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  1962. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
  1963. msgid "feed icon"
  1964. msgstr "Icona RSS"
  1965. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  1966. #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
  1967. msgid "Atom feed"
  1968. msgstr "Canal Atom"
  1969. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
  1970. msgid "All rights reserved"
  1971. msgstr "Tots els drets reservats"
  1972. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
  1973. msgid "← Newer"
  1974. msgstr "← Més nou"
  1975. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
  1976. msgid "Older →"
  1977. msgstr "Més antic →"
  1978. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
  1979. msgid "Go to page:"
  1980. msgstr "Anar a la pàgina:"
  1981. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
  1982. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
  1983. msgid "newer"
  1984. msgstr "més nou"
  1985. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
  1986. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
  1987. msgid "older"
  1988. msgstr "més antic"
  1989. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
  1990. msgid "Location"
  1991. msgstr "Ubicació"
  1992. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
  1993. msgid "Report media"
  1994. msgstr "Informar mitjà"
  1995. #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
  1996. msgid "Tagged with"
  1997. msgstr "Etiquetat com"
  1998. #: mediagoblin/tools/exif.py:83
  1999. msgid "Could not read the image file."
  2000. msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge"
  2001. #: mediagoblin/tools/response.py:40
  2002. msgid "Oops!"
  2003. msgstr "Ups!"
  2004. #: mediagoblin/tools/response.py:41
  2005. msgid "An error occured"
  2006. msgstr "S'ha trobat un error"
  2007. #: mediagoblin/tools/response.py:55
  2008. msgid "Bad Request"
  2009. msgstr "Petició incorrecta"
  2010. #: mediagoblin/tools/response.py:57
  2011. msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
  2012. msgstr "La petició enviada al servidor no és vàlida. Si us plau, reviseu-la."
  2013. #: mediagoblin/tools/response.py:65
  2014. msgid "Operation not allowed"
  2015. msgstr "Operació no permesa"
  2016. #: mediagoblin/tools/response.py:66
  2017. msgid ""
  2018. "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
  2019. "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
  2020. "user accounts again?"
  2021. msgstr "David, no et puc deixar fer això!</p><p>Has intentat fer alguna cosa que no se't permet fer... com eliminar, una altra vegada, tots els comptes!"
  2022. #: mediagoblin/tools/response.py:74
  2023. msgid ""
  2024. "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
  2025. " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
  2026. " deleted."
  2027. msgstr "No s'ha trobat una pàgina a aquesta adreça.</p><p>Potser ha estat eliminada o s'ha canviat de lloc."
  2028. #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
  2029. msgid "year"
  2030. msgstr "any"
  2031. #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
  2032. msgid "month"
  2033. msgstr "mes"
  2034. #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
  2035. msgid "week"
  2036. msgstr "setmana"
  2037. #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
  2038. msgid "day"
  2039. msgstr "dia"
  2040. #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
  2041. msgid "hour"
  2042. msgstr "hora"
  2043. #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
  2044. msgid "minute"
  2045. msgstr "minut"
  2046. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
  2047. msgid "Comment"
  2048. msgstr "Comenta"
  2049. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
  2050. msgid ""
  2051. "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
  2052. "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
  2053. msgstr "Podeu usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> per a formatar el text."
  2054. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
  2055. msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
  2056. msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció"
  2057. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
  2058. msgid "Collection"
  2059. msgstr "Col·lecció"
  2060. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
  2061. msgid "-- Select --"
  2062. msgstr "-- Sel.leccionar --"
  2063. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
  2064. msgid "Include a note"
  2065. msgstr "Incluir una nota"
  2066. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
  2067. msgid ""
  2068. "You can use\n"
  2069. " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
  2070. " Markdown</a> for formatting."
  2071. msgstr "Podeu usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> per a formatar el text."
  2072. #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
  2073. msgid "Reason for Reporting"
  2074. msgstr "Raó per informar"
  2075. #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
  2076. msgid "Sorry, comments are disabled."
  2077. msgstr "Els comentaris estan desactivats."
  2078. #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
  2079. msgid "Oops, your comment was empty."
  2080. msgstr "Uups, el teu comentari era buit."
  2081. #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
  2082. msgid "Your comment has been posted!"
  2083. msgstr "El teu comentari s'ha publicat!"
  2084. #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
  2085. msgid "Please check your entries and try again."
  2086. msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
  2087. #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
  2088. msgid "You have to select or add a collection"
  2089. msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció"
  2090. #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
  2091. #, python-format
  2092. msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
  2093. msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\""
  2094. #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
  2095. #, python-format
  2096. msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
  2097. msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\""
  2098. #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
  2099. msgid "You deleted the media."
  2100. msgstr "Has esborrat el mitjà"
  2101. #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
  2102. msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
  2103. msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
  2104. #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
  2105. msgid "You deleted the item from the collection."
  2106. msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció"
  2107. #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
  2108. msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
  2109. msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
  2110. #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
  2111. msgid ""
  2112. "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
  2113. " caution."
  2114. msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
  2115. #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
  2116. #, python-format
  2117. msgid "You deleted the collection \"%s\""
  2118. msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\""
  2119. #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
  2120. msgid ""
  2121. "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
  2122. msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur."
  2123. #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
  2124. msgid ""
  2125. "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
  2126. msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."