12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2020-07-17 08:41+0000\n"
- "Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
- "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/eo/>\n"
- "Language: eo\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Renaskiĝi"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Vi mortis"
- #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "Bone"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Eraris Lua-skripto:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Eraro okazis:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Ĉefmenuo"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Rekonekti"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "La servilo petis rekonekton:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Protokola versia miskongruo. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Nuligi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Dependas de:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Malŝalti ĉiujn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Ŝalti ĉiujn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
- "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Modifaĵo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Sen dependaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Konservi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Mondo:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "ŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "Elŝutante…"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Already installed"
- msgstr "Klavo jam estas uzata"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Gastigi ludon"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Elŝutante…"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Ludoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instali"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instali"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Modifaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Neniuj rezultoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "No updates"
- msgstr "Ĝisdatigi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- #, fuzzy
- msgid "Not found"
- msgstr "Silentigi sonon"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Queued"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Teksturaroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Malinstali"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Ĝisdatigi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Aldona tereno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Alteca malvarmiĝo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Alteca malvarmiĝo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Klimata miksado"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Klimatoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Kavernegoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Kavernoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Krei"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Ornamoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Download one from minetest.net"
- msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Forgeskeloj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Plata tereno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Game"
- msgstr "Ludo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Montetoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Malsekaj riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Lagoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Mondestigilo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Parametroj de mondestigilo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Montoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Fluo de koto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Neniu ludo estas elektita"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Marnivelaj riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Fontnombro"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
- "kreitaj de v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Milda, Dezerto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #, fuzzy
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Bruo de terena bazo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
- msgstr "Averto: La programista testo estas intencita por programistoj."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Nomo de mondo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "You have no games installed."
- msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete"
- msgstr "Forigi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Akcepti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
- "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2d-a bruo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "< Back to Settings page"
- msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Foliumi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Malŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Redakti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Ŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Interspacoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Oktavoj"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Deŝovo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Persistance"
- msgstr "Persisteco"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid integer."
- msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Please enter a valid number."
- msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Restore Default"
- msgstr "Restarigi pravaloron"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Skalo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Serĉi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Elekti dosierujon"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Elekti dosieron"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must be at least $1."
- msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "The value must not be larger than $1."
- msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "X-disiĝo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y"
- msgstr "Y"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Y-disiĝo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z"
- msgstr "Z"
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Z-disiĝo"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "absoluta valoro"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "normoj"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. main menu -> "All Settings".
- #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
- msgid "eased"
- msgstr "faciligita"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Ŝaltita)"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 modifaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
- msgstr ""
- "Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
- msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Install: file: \"$1\""
- msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
- msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a game as a $1"
- msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a mod as a $1"
- msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
- #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Enlegante…"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #, fuzzy
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Foliumi enretan enhavon"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Enhavo"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Malŝalti teksturaron"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Information:"
- msgstr "Informoj:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Sen dependaĵoj."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Alinomi"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall Package"
- msgstr "Malinstali pakaĵon"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Uzi teksturaron"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Kernprogramistoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Credits"
- msgstr "Kontribuantaro"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- #, fuzzy
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Elekti dosierujon"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Eksaj kontribuistoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Enlistigi servilon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Asocii adreso"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Krea reĝimo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Ŝalti difektadon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Gastigi ludon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Gastigi servilon"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Name"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Nova"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Password"
- msgstr "Nova pasvorto"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Ludi"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Pordo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Elektu mondon:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Elektu mondon:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Servila pordo"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Ekigi ludon"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address / Port"
- msgstr "Adreso / Pordo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Connect"
- msgstr "Konekti"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Krea reĝimo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage enabled"
- msgstr "Difektado estas ŝaltita"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Del. Favorite"
- msgstr "Forigi ŝataton"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorite"
- msgstr "Ŝati"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Aliĝi al ludo"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name / Password"
- msgstr "Nomo / Pasvorto"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Retprokrasto"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "PvP enabled"
- msgstr "Dueloj ŝaltitas"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "2x"
- msgstr "2×"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "3D Clouds"
- msgstr "3D nuboj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "4x"
- msgstr "4×"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "8x"
- msgstr "8×"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "All Settings"
- msgstr "Ĉiuj agordoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Antialiasing:"
- msgstr "Glatigo:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Autosave Screen Size"
- msgstr "Memori grandecon de ekrano"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Bilinear Filter"
- msgstr "Dulineara filtrilo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
- msgid "Change Keys"
- msgstr "Ŝanĝi klavojn"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Connected Glass"
- msgstr "Ligata vitro"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Fancy Leaves"
- msgstr "Ŝikaj folioj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap"
- msgstr "Etmapo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Filter"
- msgstr "Neniu filtrilo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "No Mipmap"
- msgstr "Neniu Etmapo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Highlighting"
- msgstr "Emfazado de monderoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Node Outlining"
- msgstr "Kadrado de monderoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "None"
- msgstr "Neniu"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Leaves"
- msgstr "Netravideblaj folioj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Opaque Water"
- msgstr "Netravidebla akvo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Particles"
- msgstr "Partikloj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Screen:"
- msgstr "Ekrano:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Agordoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Ombrigiloj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "Shaders (experimental)"
- msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Shaders (unavailable)"
- msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Simple Leaves"
- msgstr "Simplaj folioj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Smooth Lighting"
- msgstr "Glata lumado"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Texturing:"
- msgstr "Teksturado:"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tone Mapping"
- msgstr "Nuanca mapado"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Touchthreshold: (px)"
- msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Trilinear Filter"
- msgstr "Trilineara filtrilo"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Leaves"
- msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Liquids"
- msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
- msgid "Waving Plants"
- msgstr "Ondantaj plantoj"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Konekto eltempiĝis."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Finite!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Pravalorigante monderojn"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Pravalorigante monderojn…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Enlegante teksturojn…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Refarante ombrigilojn…"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game \""
- msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \""
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Invalid gamespec."
- msgstr "Nevalida ludspecifo."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Ĉefmenuo"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
- #. into the translation field (literally).
- #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
- #. font, "no" otherwise.
- #. The fallback font is (normally) required for languages with
- #. non-Latin script, like Chinese.
- #. When in doubt, test your translation.
- #: src/client/fontengine.cpp
- msgid "needs_fallback_font"
- msgstr "no"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Address: "
- msgstr "– Adreso: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Creative Mode: "
- msgstr "– Krea reĝimo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Damage: "
- msgstr "– Difekto: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "– Reĝimo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Port: "
- msgstr "– Pordo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "– Publika: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "– LkL: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "– Nomo de servilo: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Konektante al servilo…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Daŭrigi"
- #: src/client/game.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "- %s: move forwards\n"
- "- %s: move backwards\n"
- "- %s: move left\n"
- "- %s: move right\n"
- "- %s: jump/climb up\n"
- "- %s: dig/punch\n"
- "- %s: place/use\n"
- "- %s: sneak/climb down\n"
- "- %s: drop item\n"
- "- %s: inventory\n"
- "- Mouse: turn/look\n"
- "- Mouse wheel: select item\n"
- "- %s: chat\n"
- msgstr ""
- "Stirado:\n"
- "– %s: moviĝi antaŭen\n"
- "– %s: moviĝi posten\n"
- "– %s: moviĝi maldekstren\n"
- "– %s: moviĝi dekstren\n"
- "– %s: salti/supreniri\n"
- "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
- "– %s: demeti portaĵojn\n"
- "– %s: portaĵujo\n"
- "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
- "– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
- "– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
- "– Musrado: elekti portaĵon\n"
- "– %s: babili\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Kreante klienton…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Kreante servilon…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Default Controls:\n"
- "No menu visible:\n"
- "- single tap: button activate\n"
- "- double tap: place/use\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "Menu/Inventory visible:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " -->close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Implicita stirado:\n"
- "Senmenue:\n"
- "- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
- "- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
- "- ŝova fingro: rigardi\n"
- "Videbla menuo/portaĵujo:\n"
- "- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
- " -->fermi\n"
- "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
- " --> movi portaĵaron\n"
- "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
- " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Disabled unlimited viewing range"
- msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Enabled unlimited viewing range"
- msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Eliri al menuo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Eliri al operaciumo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Nebulo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Nebulo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Ludaj informoj:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Ludo paŭzigita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Gastiganta servile"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Objektaj difinoj…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Monderaj difinoj…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "For"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Ek"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Fora servilo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Serĉante adreson…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Malŝaltiĝante…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Ludo por unu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Laŭteco"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Silentigite"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Malsilentigite"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range is at minimum: %d"
- msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Dratostaro montrita"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "ok"
- msgstr "bone"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Babilo kaŝita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Babilo montrita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Travida fasado kaŝita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Travida fasado montrita"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Profililo kaŝita"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplikaĵoj"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Reenklavo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Majuskla baskulo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear"
- msgstr "Vakigo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control"
- msgstr "Stiro"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down"
- msgstr "Malsupren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "Fino"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Viŝi dosierfinon"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Ruli"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Helpo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Hejmen"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "IME-akcepto"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "IME-konverto"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "IME-eskapo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "IME-nekonverto"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Enmeti"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Maldekstren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Maldekstra butono"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Maldekstra Stiro"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Maldekstra Menuo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Maldekstra Majuskligo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Maldekstra Vindozo"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu"
- msgstr "Menuo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Meza butono"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Nombra Baskulo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Klavareta *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Klavareta +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Klavareta -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Klavareta ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Klavareta /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Klavareta 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Klavareta 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Klavareta 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Klavareta 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Klavareta 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Klavareta 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Klavareta 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Klavareta 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Klavareta 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Klavareta 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "OEM Vakigi"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page down"
- msgstr "Paĝon malsupren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page up"
- msgstr "Paĝon supren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause"
- msgstr "Haltigo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Ludi"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Presi"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return"
- msgstr "Enen"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Dekstren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Dekstra butono"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Dekstra Stiro"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Dekstra Menuo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Dekstra Majuskligo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Dekstra Vindozo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Ruluma Baskulo"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Elekti"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift"
- msgstr "Majuskligo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Dormo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Ekrankopio"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Spacetklavo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up"
- msgstr "Supren"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "X-Butono 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "X-Butono 2"
- #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zomo"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Mapeto kaŝita"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
- msgid "Register and Join"
- msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
- #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
- "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
- "server.\n"
- "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
- "creation, or click 'Cancel' to abort."
- msgstr ""
- "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
- "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
- "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
- "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Daŭrigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Special\" = climb down"
- msgstr "«Speciala» = malsupreniri"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Memirado"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Memaga saltado"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Malantaŭen"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Babilo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Komando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Konzolo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Mallaŭtigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Lasi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Antaŭen"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Plilaŭtigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Portaĵujo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Salti"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Klavo jam estas uzata"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- msgstr ""
- "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Loka komando"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Silentigi"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Sekva portaĵo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Antaŭa portaĵo"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Ekrankopio"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Kaŝiri"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Special"
- msgstr "Speciala"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Baskuligi nebulon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Baskuligi mapeton"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "premi klavon"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Ŝanĝi"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Konfirmi pasvorton"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Nova pasvorto"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Malnova pasvorto"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Foriri"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Silentigita"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Sound Volume: "
- msgstr "Laŭteco: "
- #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
- #. Don't forget the space.
- #: src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "Enter "
- msgstr "Enigi "
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "eo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
- "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n"
- "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «aux» ankaŭ ekster la "
- "ĉefa ringo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
- "de «scale».\n"
- "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
- "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
- "de la skalo.\n"
- "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
- "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
- "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
- "en monderoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
- "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
- "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
- "nepre engrandi la mondon.\n"
- "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
- "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
- "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "3D nuboj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "3d-a reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
- "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
- "Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
- "bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
- "plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
- "variaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Subteno de 3d-a vido.\n"
- "Nun subtenataj:\n"
- "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
- "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
- "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
- "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
- "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
- "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
- "– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
- "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
- "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Akcelo en aero"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Address to connect to.\n"
- "Leave this blank to start a local server.\n"
- "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Adreso alkonektota.\n"
- "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
- "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
- "screens."
- msgstr ""
- "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
- "kvarmilaj ekranoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
- "Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
- "Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
- "Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
- "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Specialaj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
- "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
- "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
- "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
- "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly and fast"
- msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Gamao de media ombrigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Plifortigas la valojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Neizotropa filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Enlistigi servilon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Bruo de pomujoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Braka movofirmo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
- "de la brako dum movo de la vidpunkto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
- "caves,\n"
- "as well as sometimes on land).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
- "sendataj al klientoj.\n"
- "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
- "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
- "eĉ ne surtere).\n"
- "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
- "plibonigon.\n"
- "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic forward key"
- msgstr "Memage antaŭen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autosave screen size"
- msgstr "Memori grandecon de ekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Backward key"
- msgstr "Malantaŭen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Baza ternivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Baza alteco de tereno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic"
- msgstr "Baza"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Bazaj rajtoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Borda bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Sojlo de borda bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Dulineara filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Bindi adreson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
- msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Klimata bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Konstruado en ludanto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Primitivaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- msgstr ""
- "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj 0.25.\n"
- "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
- "ŝanĝi.\n"
- "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
- "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Glatigo de vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera update toggle key"
- msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Kaverna bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Kaverna bruo #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Kaverna bruo #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Kaverna larĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Kaverna bruo 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Kaverna bruo 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Kaverna limo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Bruo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Sojlo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Supra limo de kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
- "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat key"
- msgstr "Babila klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Babileja protokola nivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat toggle key"
- msgstr "Babila baskula klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chatcommands"
- msgstr "Babilaj komandoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Grando de peco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode"
- msgstr "Glita vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cinematic mode key"
- msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clean transparent textures"
- msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Kliento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Kliento kaj servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Klienta modifado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side node lookup range restriction"
- msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Suprenira rapido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Nuba duondiametro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nuboj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client side effect."
- msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Kolora nebulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
- "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
- "difino\n"
- "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
- "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
- "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
- "rigardi\n"
- "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
- "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
- "funkciojn\n"
- "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
- "«request_insecure_environment()»)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Command key"
- msgstr "Komanda klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Kunfandi vitron"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Travidebleco de konzolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Koloro de konzolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Alteco de konzolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "URL de la datena deponejo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Continuous forward"
- msgstr "Senĉese antaŭen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- msgstr ""
- "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
- "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Stirado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
- "Ekzemploj:\n"
- "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls sinking speed in liquid."
- msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
- "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
- "kalkulojn de bruo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Fiaska mesaĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Creative"
- msgstr "Krea"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Travidebleco de celilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Koloro de celilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "DPI"
- msgstr "Punktoj cole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Damage"
- msgstr "Difekto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug info toggle key"
- msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dec. volume key"
- msgstr "Mallaŭtiga klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Dediĉita servila paŝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Implicita akcelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default game"
- msgstr "Norma ludo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default game when creating a new world.\n"
- "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- msgstr ""
- "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
- "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Implicita pasvorto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Implicitaj rajtoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Implicita raporta formo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
- "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
- "grandajn kavernojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
- "senlima)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
- "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
- "je malrapidaj klientoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
- "serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
- "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Dig key"
- msgstr "Dekstren-klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Fosaj partikloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Malŝalti senartifikigon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Drop item key"
- msgstr "Demeta klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Bruo de forgeskeloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
- "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
- "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable creative mode for all players"
- msgstr "Ŝalti krean reĝimon por novaj mapoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Ŝalti stirstangojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable players getting damage and dying."
- msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable register confirmation"
- msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
- "If disabled, new account will be registered automatically."
- msgstr ""
- "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
- "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
- "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
- "Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
- "serviloj,\n"
- "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
- "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
- "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable vertex buffer objects.\n"
- "This should greatly improve graphics performance."
- msgstr ""
- "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
- "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
- "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
- "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
- "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
- "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
- "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
- "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables minimap."
- msgstr "Ŝaltas mapeton."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the sound system.\n"
- "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
- "sound controls will be non-functional.\n"
- "Changing this setting requires a restart."
- msgstr ""
- "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
- "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
- "ne funkcios.\n"
- "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Metodoj de estoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
- "de maldikigo.\n"
- "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linearan maldikigon.\n"
- "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj apartaj\n"
- "fluginsuloj.\n"
- "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
- "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FSAA"
- msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Koeficienta bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font shadow"
- msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font shadow alpha"
- msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font size"
- msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast key"
- msgstr "Rapida klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast movement"
- msgstr "Rapida moviĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
- "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n"
- "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Vidamplekso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Vidokampo grade."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
- "montritajn en la\n"
- "langeto «Ludo por pluraj»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Filmeca mapado de tono"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
- "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
- "at texture load time."
- msgstr ""
- "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
- "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
- "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
- "ĝustigi\n"
- "tion dum legado de teksturoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Fiksa mapa greno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Denseco de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Bruo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fly key"
- msgstr "Fluga klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Flying"
- msgstr "Flugado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Nebulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Komenco de nebulo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog toggle key"
- msgstr "Nebula baskula klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Implice grasa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Implice kursiva tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Tipara ombro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Tipara grandeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font in point (pt)."
- msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
- msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
- "Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
- "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Color"
- msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Default Background Opacity"
- msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Forward key"
- msgstr "Antaŭen"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Speco de fraktalo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FreeType fonts"
- msgstr "Tiparoj «FreeType»"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
- "\n"
- "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
- "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
- "rigardas.\n"
- "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Tutekrane"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen BPP"
- msgstr "Kolornombro tutekrane"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Tutekrana reĝimo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Skalo de grafika fasado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Mallokaj revokoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
- "En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
- "krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
- "regas ĉiujn ornamojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
- "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
- "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Grafiko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Pezforto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Ternivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Tera bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "HTTP-modifaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scale factor"
- msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD toggle key"
- msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
- "- hereda: (provi) imiti la malnovan konduton (norma por eldono).\n"
- "- protokola: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (norma por "
- "erarserĉado).\n"
- "- erara: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
- "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
- "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
- "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Varmeca bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Alteca bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Bruo de elekto de alto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "High-precision FPU"
- msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Kruteco de montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Sojlo de montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Bruo de monteteco 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado,\n"
- "en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
- "en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
- "en monderoj sekunde sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar next key"
- msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar previous key"
- msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 1 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 10 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 11 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 12 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 13 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 14 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 15 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 16 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 17 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 18 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 19 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 2 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 20 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 21 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 22 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 23 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 24 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 25 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 26 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 27 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 28 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 29 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 3 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 30 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 31 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 32 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 4 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 5 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 6 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 7 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 8 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar slot 9 key"
- msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
- "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
- "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
- "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Bruo de malsekeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "Servilo kun IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Se filmeroj sekunde superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
- "por ne malŝpari vane potencon de datentraktilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
- "are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
- "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
- "invisible\n"
- "so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
- "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
- "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
- "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- "nodes.\n"
- "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
- "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
- "down and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
- "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
- "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
- "or swimming."
- msgstr ""
- "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
- "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
- msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
- "you stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
- "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
- "vokoj\n"
- "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
- "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
- "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
- "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-Game"
- msgstr "Lude"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inc. volume key"
- msgstr "Plilaŭtiga klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Ekzameni primitivojn.\n"
- "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chatcommands on registration."
- msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
- "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrumentation"
- msgstr "Ekzamenado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients."
- msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory key"
- msgstr "Klavo de portaĵujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Renversi muson"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Ripetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
- "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
- "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
- "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
- "la mondestigilo V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "Identigilo de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Joystick deadzone"
- msgstr "Speco de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Speco de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur por aro de Julia.\n"
- "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur por aro de Julia.\n"
- "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur por aro de Julia.\n"
- "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Nur aro de Julia.\n"
- "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
- "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Julia w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Julia x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Julia y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Julia z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jump key"
- msgstr "Salta klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Salta rapido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for decreasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Key for digging.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por salti.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for dropping the currently selected item.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the viewing range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for increasing the volume.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for jumping.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por salti.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving fast in fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player backward.\n"
- "Will also disable autoforward, when active.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
- "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player forward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player left.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for moving the player right.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for muting the game.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por silentigi la ludon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the chat window.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for opening the inventory.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Key for placing.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por salti.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for sneaking.\n"
- "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- "disabled.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por kaŝirado.\n"
- "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
- "malŝaltita.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for taking screenshots.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por ekrankopiado.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling autoforward.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por memirado.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling cinematic mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling display of minimap.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por mapeto.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling fast mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling flying.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por flugado.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling noclip mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling pitch move mode.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of chat.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por montri babilon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of debug info.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of fog.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key for toggling unlimited view range.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Baskula klavo por senlima vido.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Key to use view zoom when possible.\n"
- "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- msgstr ""
- "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
- "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Laga kruteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Laga sojlo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Lingvo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Profundeco de granda kaverno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large chat console key"
- msgstr "Klavo de granda konzolo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Stilo de folioj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Stiloj de folioj:\n"
- "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
- "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
- "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Left key"
- msgstr "Maldekstra klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
- "updated over\n"
- "network."
- msgstr ""
- "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
- "ĝisdatiĝas\n"
- "trans la reto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of liquid waves.\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
- "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
- msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
- msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between active block management cycles"
- msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose"
- msgstr ""
- "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
- "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
- "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
- "- error (eraro)\n"
- "- warning (averto)\n"
- "- action (ago)\n"
- "- info (informo)\n"
- "- verbose (babilema)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Pliigo de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Gamao de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
- "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
- "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
- "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
- "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
- "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
- "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Flueco de fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Glatigo de fluida flueco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Enlegi la ludan profililon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
- "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
- "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Enlegante Modifilojn de Monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Ĉefmenua skripto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
- "kaj direkto de rigardo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- msgstr ""
- "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de problemoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes all liquids opaque"
- msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Dosierujo kun mapoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
- "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
- "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
- "oceano, insuloj, kaj subtero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
- "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
- "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
- "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
- "kaj alta varmo.\n"
- "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored."
- msgstr ""
- "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
- "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
- "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
- "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
- "«ridges»: Riveroj.\n"
- "«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
- "«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Limo de mondestigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Mondopeca limo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Mondestigilo karpata"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Mondestigilo plata"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Mondestigilo fraktala"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Mondestigilo v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Mondestigilo v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Mondestigilo v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Mondestigilo vala"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Nomo de mondestigilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Maksimumaj KS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr ""
- "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
- "je granda rapido."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
- "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
- "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
- "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
- msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
- "Agordu -1 por senlima kvanto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
- "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
- "versio,\n"
- "kiun havas la celata kliento."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
- "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the out chat queue"
- msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the out chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
- "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
- msgstr ""
- "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Menus"
- msgstr "Menuoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Tagmesaĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap"
- msgstr "Mapeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap key"
- msgstr "Mapeta klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Alteco de mapeta skanado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum texture size"
- msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Etmapigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
- msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Bruo de monta alteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Bruo de montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Bruo de monta variigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nulnivelo de montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Respondemo de muso"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Bruo de koto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Obligilo por fala balancado.\n"
- "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute key"
- msgstr "Silentiga klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Silentigi sonon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
- "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
- "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
- "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Nomo de la ludanto.\n"
- "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
- "administrantoj.\n"
- "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Near plane"
- msgstr "Proksima ebeno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Network"
- msgstr "Reto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Ricevigota pordo (UDP).\n"
- "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip"
- msgstr "Trapasado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noclip key"
- msgstr "Trapasa klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Emfazado de monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Intervalo de NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Bruoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
- "AVERTO: Nun ekzistas pluraj eraroj, kiuj povus estigi kolapson kiam\n"
- "«num_emerge_threads» pli grandas ol 1. Ĝis ĉi tiu averto foriĝos, ni\n"
- "forte rekomendas ke ĉi tiu valoro restu je la norma «1».\n"
- "Valoro 0:\n"
- "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
- "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
- "Ĉiu alia valoro:\n"
- "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
- "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
- "mondestigon,\n"
- "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
- "reĝimo\n"
- "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
- "multaj\n"
- "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
- "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
- "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Online Content Repository"
- msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Opaque liquids"
- msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
- msgstr ""
- "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
- "enluda\n"
- "fenestro estas malfermita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
- "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
- "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
- "tiparo.\n"
- "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
- "disponeblas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
- "aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
- "uzata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
- "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
- "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
- "tiparo.\n"
- "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font.\n"
- "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
- "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
- "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
- "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
- "tiparo.\n"
- "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Fiziko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move key"
- msgstr "Celilsekva klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pitch move mode"
- msgstr "Celilsekva reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Place key"
- msgstr "Fluga klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- msgstr ""
- "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
- "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player name"
- msgstr "Nomo de ludanto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player versus player"
- msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Port to connect to (UDP).\n"
- "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- msgstr ""
- "Konektota pordo (UDP).\n"
- "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident."
- msgstr ""
- "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
- "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
- "sekundoj).\n"
- "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Profililo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler toggle key"
- msgstr "Profilila baskula klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiling"
- msgstr "Profilado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
- "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Hazarda enigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Range select key"
- msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote port"
- msgstr "Fora pordo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
- "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Raporta indiko"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
- "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
- "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
- "al «csm_restriction_noderange»)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Bruo de krestoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Subakva bruo de krestoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Right key"
- msgstr "Dekstren-klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Rivera profundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Rivera bruo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Grandeco de riveroj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Malfarebligo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Round minimap"
- msgstr "Ronda mapeto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save window size automatically when modified."
- msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
- "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
- "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
- "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
- "per neentejraj kvantoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Alteco de ekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Larĝeco de ekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Ekrankopia dosierujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Ekrankopia dosierformo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Ekrankopia kvalito"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
- "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
- "Uzu 0 por implicita kvalito."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Bruo de marfundo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Security"
- msgstr "Sekureco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Koloro de elektujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Larĝo de elektujo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
- "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
- "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
- "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
- "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
- "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
- "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
- "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
- "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
- "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
- "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
- "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
- "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
- "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
- "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
- "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
- "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
- "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
- "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server / Singleplayer"
- msgstr "Servilo / Ludo por unu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Adreso de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Priskribo pri servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Nomo de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Pordo de servilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server side occlusion culling"
- msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
- "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
- msgstr ""
- "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving leaves.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
- "Bezonas ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
- "Bezonas ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable waving plants.\n"
- "Requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
- "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Indiko al ombrigiloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards.\n"
- "This only works with the OpenGL video backend."
- msgstr ""
- "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
- "kelkaj vidkartoj.\n"
- "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
- "be drawn."
- msgstr ""
- "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Montri elektujojn de estoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
- "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Show nametag backgrounds by default"
- msgstr "Implice grasa tiparo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Ferma mesaĝo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
- "(16 monderoj).\n"
- "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
- "super 5.\n"
- "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
- "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- "thread, thus reducing jitter."
- msgstr ""
- "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
- "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
- "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Tranĉo w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Glata lumado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
- "Useful for recording videos."
- msgstr ""
- "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
- "Utila por registrado de filmoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
- msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneak key"
- msgstr "Kaŝira klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Rapido de kaŝiro"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Sono"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Special key"
- msgstr "Speciala klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Special key for climbing/descending"
- msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
- "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
- "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
- "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
- "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
- "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawnpoint"
- msgstr "Statika naskiĝejo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Bruo de kruteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Potenco de paralakso."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
- "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
- "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Forpreni kolorkodojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Akorda SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Alternativa bruo de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Bruo de terena bazo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Alteco de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Pli alta bruo de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Bruo de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
- "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
- "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
- "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
- "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Texture path"
- msgstr "Indiko al teksturoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
- "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
- "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
- "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
- "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
- "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "The deadzone of the joystick"
- msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
- "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
- msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
- "Requires waving liquids to be enabled."
- msgstr ""
- "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
- "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
- "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
- "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
- "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
- "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
- "agordaro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
- "A restart is required after changing this.\n"
- "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
- "otherwise.\n"
- "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
- "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
- msgstr ""
- "La bildiga internaĵo por Irrlicht.\n"
- "Rerulo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
- "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
- "povus\n"
- "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata, kaj "
- "nuntempe\n"
- "estas la sola pelilo subtenanta ombrigilojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "ingame view frustum around."
- msgstr ""
- "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
- "enludan vidamplekson."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
- "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
- "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
- "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
- "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
- "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
- "de stirstangaj klavoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "La speco de stirstango"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
- "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
- "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
- "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Rapido de tempo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
- msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
- "ludanto ion\n"
- "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
- "mondero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Toggle camera mode key"
- msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touch screen threshold"
- msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Bruo de arboj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Triineara filtrado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Vera = 256\n"
- "Falsa = 128\n"
- "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Fidataj modifaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Subspecimenado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
- "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
- "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
- msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high resolution texture pack.\n"
- "Gamma correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
- "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
- "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
- "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- "A restart is required after changing this option."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VBO"
- msgstr "Vertica bufrobjekto"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Vertikala akordigo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Profundeco de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Plenigo de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Profilo de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Deklivo de valoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
- "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Variigas krudecon de tereno.\n"
- "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
- "kaj «terrain_alt»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical screen synchronization."
- msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Videa pelilo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Vidodistanco mondere."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range decrease key"
- msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View range increase key"
- msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View zoom key"
- msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Vidodistanco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers aux button"
- msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Laŭteco"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
- "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
- "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
- "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
- "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
- "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Rapido de irado"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Akvonivelo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Ondantaj monderoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Ondantaj plantoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
- "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
- "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
- "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
- "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
- "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
- "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
- "enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, tekstruoj je malaltaj\n"
- "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
- "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
- "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
- "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
- "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
- "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
- "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
- "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- "in.\n"
- "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- msgstr ""
- "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de FreeType.\n"
- "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
- "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
- "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
- "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
- "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
- "aŭ per la paŭza menuo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Larĝeco de la fenestro je ĝia komenca grando."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
- "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
- "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Tempo je komenco de mondo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
- "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
- "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
- "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
- "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
- "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj tekstruoj"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y de plata tero."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
- "vertikale."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-nivelo de marplanko."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - Zlib's default compression level\n"
- "0 - no compresson, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest\n"
- "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - Zlib's default compression level\n"
- "0 - no compresson, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest\n"
- "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Samtempa limo de cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL timeout"
- msgstr "cURL tempolimo"
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
- #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
- #~ "helaj.\n"
- #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
- #~ msgid "Back"
- #~ msgstr "Reeniri"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Tubera mapado"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
- #~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
- #~ "teksturaro, ktp.\n"
- #~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
- #~ "aŭ teksturaro.\n"
- #~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Agordi"
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
- #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
- #~ "tunelojn."
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Akreco de mallumo"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
- #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
- #~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
- #~ msgid ""
- #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
- #~ "instead.\n"
- #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr ""
- #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
- #~ "difinoj\n"
- #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
- #~ "teksturaro,\n"
- #~ "aŭ estiĝi memage.\n"
- #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
- #~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
- #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
- #~ "je nombro super 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Helĝustigo"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Estigi normalmapojn"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Subteno de IPv6."
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Lafo-profundeco"
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Akreco de heleco"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Ĉefmenuo"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Ne"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Normalmapa specimenado"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Normalmapa potenco"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Bone"
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Limo por ombroj"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Komenci ludon por unu"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
- #~ "fluginsuloj."
- #~ msgid "View"
- #~ msgstr "Vido"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Ondanta akvo"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Ondanta akvo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Jes"
|