minetest.po 213 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n"
  7. "Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
  8. "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/eo/>\n"
  10. "Language: eo\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
  16. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  17. msgid "Respawn"
  18. msgstr "Renaskiĝi"
  19. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  20. msgid "You died"
  21. msgstr "Vi mortis"
  22. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  23. msgid "OK"
  24. msgstr "Bone"
  25. #: builtin/fstk/ui.lua
  26. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  27. msgstr "Eraris Lua-skripto:"
  28. #: builtin/fstk/ui.lua
  29. msgid "An error occurred:"
  30. msgstr "Eraro okazis:"
  31. #: builtin/fstk/ui.lua
  32. msgid "Main menu"
  33. msgstr "Ĉefmenuo"
  34. #: builtin/fstk/ui.lua
  35. msgid "Reconnect"
  36. msgstr "Rekonekti"
  37. #: builtin/fstk/ui.lua
  38. msgid "The server has requested a reconnect:"
  39. msgstr "La servilo petis rekonekton:"
  40. #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
  41. msgid "Loading..."
  42. msgstr "Enlegante…"
  43. #: builtin/mainmenu/common.lua
  44. msgid "Protocol version mismatch. "
  45. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  46. #: builtin/mainmenu/common.lua
  47. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  48. msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
  49. #: builtin/mainmenu/common.lua
  50. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  51. msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
  52. #: builtin/mainmenu/common.lua
  53. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  54. msgstr ""
  55. "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
  56. #: builtin/mainmenu/common.lua
  57. msgid "We only support protocol version $1."
  58. msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
  59. #: builtin/mainmenu/common.lua
  60. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  61. msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
  62. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  63. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  64. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  65. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  66. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  67. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  68. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  69. msgid "Cancel"
  70. msgstr "Nuligi"
  71. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  72. msgid "Dependencies:"
  73. msgstr "Dependas de:"
  74. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  75. msgid "Disable all"
  76. msgstr "Malŝalti ĉiujn"
  77. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  78. msgid "Disable modpack"
  79. msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
  80. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  81. msgid "Enable all"
  82. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  83. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  84. msgid "Enable modpack"
  85. msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
  86. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  87. msgid ""
  88. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  89. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  90. msgstr ""
  91. "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
  92. "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
  93. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  94. msgid "Find More Mods"
  95. msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
  96. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  97. msgid "Mod:"
  98. msgstr "Modifaĵo:"
  99. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  100. msgid "No (optional) dependencies"
  101. msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
  102. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  103. msgid "No game description provided."
  104. msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
  105. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  106. msgid "No hard dependencies"
  107. msgstr "Sen dependaĵoj"
  108. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  109. msgid "No modpack description provided."
  110. msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita."
  111. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  112. msgid "No optional dependencies"
  113. msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  115. msgid "Optional dependencies:"
  116. msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  118. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  119. msgid "Save"
  120. msgstr "Konservi"
  121. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  122. msgid "World:"
  123. msgstr "Mondo:"
  124. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  125. msgid "enabled"
  126. msgstr "ŝaltita"
  127. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  128. msgid "All packages"
  129. msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
  130. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  131. msgid "Back to Main Menu"
  132. msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
  133. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  134. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  135. msgstr ""
  136. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Downloading..."
  139. msgstr "Enlegante…"
  140. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  141. msgid "Failed to download $1"
  142. msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
  143. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  145. msgid "Games"
  146. msgstr "Ludoj"
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  148. msgid "Install"
  149. msgstr "Instali"
  150. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  152. msgid "Mods"
  153. msgstr "Modifaĵoj"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  155. msgid "No packages could be retrieved"
  156. msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  158. msgid "No results"
  159. msgstr "Neniuj rezultoj"
  160. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  161. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  162. msgid "Search"
  163. msgstr "Serĉi"
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  165. msgid "Texture packs"
  166. msgstr "Teksturaroj"
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  168. msgid "Uninstall"
  169. msgstr "Malinstali"
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  171. msgid "Update"
  172. msgstr "Ĝisdatigi"
  173. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  174. msgid "View"
  175. msgstr "Vido"
  176. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  177. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  178. msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
  179. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  180. msgid "Additional terrain"
  181. msgstr "Aldona tereno"
  182. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  183. msgid "Altitude chill"
  184. msgstr "Alteca malvarmiĝo"
  185. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  186. #, fuzzy
  187. msgid "Altitude dry"
  188. msgstr "Alteca malvarmiĝo"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  190. msgid "Biome blending"
  191. msgstr "Klimata miksado"
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  193. msgid "Biomes"
  194. msgstr "Klimatoj"
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  196. msgid "Caverns"
  197. msgstr "Kavernegoj"
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  199. msgid "Caves"
  200. msgstr "Kavernoj"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  202. msgid "Create"
  203. msgstr "Krei"
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  205. msgid "Decorations"
  206. msgstr "Ornamoj"
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  208. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  209. msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  211. msgid "Download one from minetest.net"
  212. msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  214. msgid "Dungeons"
  215. msgstr "Forgeskeloj"
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  217. msgid "Flat terrain"
  218. msgstr "Plata tereno"
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  220. msgid "Floating landmasses in the sky"
  221. msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  223. msgid "Floatlands (experimental)"
  224. msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  226. msgid "Game"
  227. msgstr "Ludo"
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  229. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  230. msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  232. msgid "Hills"
  233. msgstr "Montetoj"
  234. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  235. msgid "Humid rivers"
  236. msgstr "Malsekaj riveroj"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  238. msgid "Increases humidity around rivers"
  239. msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  241. msgid "Lakes"
  242. msgstr "Lagoj"
  243. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  244. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  245. msgstr ""
  246. "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
  247. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  248. msgid "Mapgen"
  249. msgstr "Mondestigilo"
  250. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  251. msgid "Mapgen flags"
  252. msgstr "Parametroj de mondestigilo"
  253. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  254. msgid "Mapgen-specific flags"
  255. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
  256. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  257. msgid "Mountains"
  258. msgstr "Montoj"
  259. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  260. msgid "Mud flow"
  261. msgstr ""
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  263. msgid "Network of tunnels and caves"
  264. msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
  265. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  266. msgid "No game selected"
  267. msgstr "Neniu ludo estas elektita"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  269. msgid "Reduces heat with altitude"
  270. msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  272. msgid "Reduces humidity with altitude"
  273. msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  275. msgid "Rivers"
  276. msgstr "Riveroj"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  278. msgid "Sea level rivers"
  279. msgstr "Marnivelaj riveroj"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  281. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  282. msgid "Seed"
  283. msgstr "Fontnombro"
  284. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  285. msgid "Smooth transition between biomes"
  286. msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  288. msgid ""
  289. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  290. "created by v6)"
  291. msgstr ""
  292. "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
  293. "kreitaj de v6)"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  295. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  296. msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  298. msgid "Temperate, Desert"
  299. msgstr "Milda, Dezerto"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  301. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  302. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  304. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  305. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  307. #, fuzzy
  308. msgid "Terrain surface erosion"
  309. msgstr "Bruo de terena bazo"
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  311. msgid "Trees and jungle grass"
  312. msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  314. msgid "Vary river depth"
  315. msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  317. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  318. msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  320. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  321. msgstr "Averto: La programista testo estas intencita por programistoj."
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "World name"
  324. msgstr "Nomo de mondo"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "You have no games installed."
  327. msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  329. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  330. msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  333. #: src/client/keycode.cpp
  334. msgid "Delete"
  335. msgstr "Forigi"
  336. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  337. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  338. msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
  339. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  340. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  341. msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
  342. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  343. msgid "Delete World \"$1\"?"
  344. msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
  345. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  346. msgid "Accept"
  347. msgstr "Akcepti"
  348. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  349. msgid "Rename Modpack:"
  350. msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
  351. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  352. msgid ""
  353. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  354. "override any renaming here."
  355. msgstr ""
  356. "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
  357. "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  359. msgid "(No description of setting given)"
  360. msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  362. msgid "2D Noise"
  363. msgstr "2d-a bruo"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  365. msgid "< Back to Settings page"
  366. msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  368. msgid "Browse"
  369. msgstr "Foliumi"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  371. msgid "Disabled"
  372. msgstr "Malŝaltita"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  374. msgid "Edit"
  375. msgstr "Redakti"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  377. msgid "Enabled"
  378. msgstr "Ŝaltita"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  380. msgid "Lacunarity"
  381. msgstr "Interspacoj"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  383. msgid "Octaves"
  384. msgstr "Oktavoj"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  386. msgid "Offset"
  387. msgstr "Deŝovo"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  389. msgid "Persistance"
  390. msgstr "Persisteco"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  392. msgid "Please enter a valid integer."
  393. msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  395. msgid "Please enter a valid number."
  396. msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  398. msgid "Restore Default"
  399. msgstr "Restarigi pravaloron"
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  401. msgid "Scale"
  402. msgstr "Skalo"
  403. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  404. msgid "Select directory"
  405. msgstr "Elekti dosierujon"
  406. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  407. msgid "Select file"
  408. msgstr "Elekti dosieron"
  409. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  410. msgid "Show technical names"
  411. msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
  412. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  413. msgid "The value must be at least $1."
  414. msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
  415. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  416. msgid "The value must not be larger than $1."
  417. msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
  418. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  419. msgid "X"
  420. msgstr "X"
  421. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  422. msgid "X spread"
  423. msgstr "X-disiĝo"
  424. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  425. msgid "Y"
  426. msgstr "Y"
  427. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  428. msgid "Y spread"
  429. msgstr "Y-disiĝo"
  430. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  431. msgid "Z"
  432. msgstr "Z"
  433. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  434. msgid "Z spread"
  435. msgstr "Z-disiĝo"
  436. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  437. #. It is short for "absolute value".
  438. #. It can be enabled in noise settings in
  439. #. main menu -> "All Settings".
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  441. msgid "absvalue"
  442. msgstr "absoluta valoro"
  443. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  444. #. It describes the default processing options
  445. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  447. msgid "defaults"
  448. msgstr "normoj"
  449. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  450. #. It is used to make the map smoother and
  451. #. can be enabled in noise settings in
  452. #. main menu -> "All Settings".
  453. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  454. msgid "eased"
  455. msgstr "faciligita"
  456. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  457. msgid "$1 (Enabled)"
  458. msgstr "$1 (Ŝaltita)"
  459. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  460. msgid "$1 mods"
  461. msgstr "$1 modifaĵoj"
  462. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  463. msgid "Failed to install $1 to $2"
  464. msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
  465. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  466. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  467. msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
  468. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  469. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  470. msgstr ""
  471. "Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
  472. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  473. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  474. msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
  475. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  476. msgid "Install: file: \"$1\""
  477. msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
  478. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  479. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  480. msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
  481. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  482. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  483. msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
  484. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  485. msgid "Unable to install a game as a $1"
  486. msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
  487. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  488. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  489. msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
  490. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  491. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  492. msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
  493. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  494. msgid "Browse online content"
  495. msgstr "Foliumi enretan enhavon"
  496. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  497. msgid "Content"
  498. msgstr "Enhavo"
  499. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  500. msgid "Disable Texture Pack"
  501. msgstr "Malŝalti teksturaron"
  502. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  503. msgid "Information:"
  504. msgstr "Informoj:"
  505. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  506. msgid "Installed Packages:"
  507. msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
  508. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  509. msgid "No dependencies."
  510. msgstr "Sen dependaĵoj."
  511. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  512. msgid "No package description available"
  513. msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
  514. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  515. msgid "Rename"
  516. msgstr "Alinomi"
  517. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  518. msgid "Uninstall Package"
  519. msgstr "Malinstali pakaĵon"
  520. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  521. msgid "Use Texture Pack"
  522. msgstr "Uzi teksturaron"
  523. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  524. msgid "Active Contributors"
  525. msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
  526. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  527. msgid "Core Developers"
  528. msgstr "Kernprogramistoj"
  529. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  530. msgid "Credits"
  531. msgstr "Kontribuantaro"
  532. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  533. msgid "Previous Contributors"
  534. msgstr "Eksaj kontribuistoj"
  535. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  536. msgid "Previous Core Developers"
  537. msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
  538. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  539. msgid "Announce Server"
  540. msgstr "Enlistigi servilon"
  541. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  542. msgid "Bind Address"
  543. msgstr "Asocii adreso"
  544. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  545. msgid "Configure"
  546. msgstr "Agordi"
  547. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  548. msgid "Creative Mode"
  549. msgstr "Krea reĝimo"
  550. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  551. msgid "Enable Damage"
  552. msgstr "Ŝalti difektadon"
  553. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  554. msgid "Host Game"
  555. msgstr "Gastigi ludon"
  556. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  557. msgid "Host Server"
  558. msgstr "Gastigi servilon"
  559. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  560. msgid "Install games from ContentDB"
  561. msgstr ""
  562. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  563. msgid "Name/Password"
  564. msgstr "Nomo/Pasvorto"
  565. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  566. msgid "New"
  567. msgstr "Nova"
  568. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  569. msgid "No world created or selected!"
  570. msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
  571. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  572. msgid "Play Game"
  573. msgstr "Ludi"
  574. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  575. msgid "Port"
  576. msgstr "Pordo"
  577. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  578. msgid "Select World:"
  579. msgstr "Elektu mondon:"
  580. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  581. msgid "Server Port"
  582. msgstr "Servila pordo"
  583. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  584. msgid "Start Game"
  585. msgstr "Ekigi ludon"
  586. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  587. msgid "Address / Port"
  588. msgstr "Adreso / Pordo"
  589. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  590. msgid "Connect"
  591. msgstr "Konekti"
  592. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  593. msgid "Creative mode"
  594. msgstr "Krea reĝimo"
  595. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  596. msgid "Damage enabled"
  597. msgstr "Difektado estas ŝaltita"
  598. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  599. msgid "Del. Favorite"
  600. msgstr "Forigi ŝataton"
  601. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  602. msgid "Favorite"
  603. msgstr "Ŝati"
  604. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  605. msgid "Join Game"
  606. msgstr "Aliĝi al ludo"
  607. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  608. msgid "Name / Password"
  609. msgstr "Nomo / Pasvorto"
  610. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  611. msgid "Ping"
  612. msgstr "Retprokrasto"
  613. #. ~ PvP = Player versus Player
  614. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  615. msgid "PvP enabled"
  616. msgstr "Dueloj ŝaltitas"
  617. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  618. msgid "2x"
  619. msgstr "2×"
  620. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  621. msgid "3D Clouds"
  622. msgstr "3D nuboj"
  623. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  624. msgid "4x"
  625. msgstr "4×"
  626. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  627. msgid "8x"
  628. msgstr "8×"
  629. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  630. msgid "All Settings"
  631. msgstr "Ĉiuj agordoj"
  632. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  633. msgid "Antialiasing:"
  634. msgstr "Glatigo:"
  635. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  636. msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  637. msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
  638. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  639. msgid "Autosave Screen Size"
  640. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  641. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  642. msgid "Bilinear Filter"
  643. msgstr "Dulineara filtrilo"
  644. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  645. msgid "Bump Mapping"
  646. msgstr "Tubera mapado"
  647. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  648. msgid "Change Keys"
  649. msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  650. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  651. msgid "Connected Glass"
  652. msgstr "Ligata vitro"
  653. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  654. msgid "Fancy Leaves"
  655. msgstr "Ŝikaj folioj"
  656. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  657. msgid "Generate Normal Maps"
  658. msgstr "Estigi Normalmapojn"
  659. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  660. msgid "Mipmap"
  661. msgstr "Etmapo"
  662. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  663. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  664. msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
  665. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  666. msgid "No"
  667. msgstr "Ne"
  668. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  669. msgid "No Filter"
  670. msgstr "Neniu filtrilo"
  671. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  672. msgid "No Mipmap"
  673. msgstr "Neniu Etmapo"
  674. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  675. msgid "Node Highlighting"
  676. msgstr "Emfazado de monderoj"
  677. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  678. msgid "Node Outlining"
  679. msgstr "Kadrado de monderoj"
  680. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  681. msgid "None"
  682. msgstr "Neniu"
  683. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  684. msgid "Opaque Leaves"
  685. msgstr "Netravideblaj folioj"
  686. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  687. msgid "Opaque Water"
  688. msgstr "Netravidebla akvo"
  689. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  690. msgid "Parallax Occlusion"
  691. msgstr "Paralaksa ombrigo"
  692. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  693. msgid "Particles"
  694. msgstr "Partikloj"
  695. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  696. msgid "Reset singleplayer world"
  697. msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
  698. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  699. msgid "Screen:"
  700. msgstr "Ekrano:"
  701. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  702. msgid "Settings"
  703. msgstr "Agordoj"
  704. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  705. msgid "Shaders"
  706. msgstr "Ombrigiloj"
  707. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  708. msgid "Shaders (unavailable)"
  709. msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
  710. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  711. msgid "Simple Leaves"
  712. msgstr "Simplaj folioj"
  713. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  714. msgid "Smooth Lighting"
  715. msgstr "Glata lumado"
  716. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  717. msgid "Texturing:"
  718. msgstr "Teksturado:"
  719. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  720. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  721. msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
  722. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  723. msgid "Tone Mapping"
  724. msgstr "Nuanca mapado"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  726. msgid "Touchthreshold: (px)"
  727. msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  729. msgid "Trilinear Filter"
  730. msgstr "Trilineara filtrilo"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  732. msgid "Waving Leaves"
  733. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  735. msgid "Waving Liquids"
  736. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  738. msgid "Waving Plants"
  739. msgstr "Ondantaj plantoj"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  741. msgid "Yes"
  742. msgstr "Jes"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  744. msgid "Config mods"
  745. msgstr "Agordi modifaĵojn"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  747. msgid "Main"
  748. msgstr "Ĉefmenuo"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  750. msgid "Start Singleplayer"
  751. msgstr "Komenci ludon por unu"
  752. #: src/client/client.cpp
  753. msgid "Connection timed out."
  754. msgstr "Konekto eltempiĝis."
  755. #: src/client/client.cpp
  756. msgid "Done!"
  757. msgstr "Finite!"
  758. #: src/client/client.cpp
  759. msgid "Initializing nodes"
  760. msgstr "Pravalorigante monderojn"
  761. #: src/client/client.cpp
  762. msgid "Initializing nodes..."
  763. msgstr "Pravalorigante monderojn…"
  764. #: src/client/client.cpp
  765. msgid "Loading textures..."
  766. msgstr "Enlegante teksturojn…"
  767. #: src/client/client.cpp
  768. msgid "Rebuilding shaders..."
  769. msgstr "Refarante ombrigilojn…"
  770. #: src/client/clientlauncher.cpp
  771. msgid "Connection error (timed out?)"
  772. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
  773. #: src/client/clientlauncher.cpp
  774. msgid "Could not find or load game \""
  775. msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \""
  776. #: src/client/clientlauncher.cpp
  777. msgid "Invalid gamespec."
  778. msgstr "Nevalida ludspecifo."
  779. #: src/client/clientlauncher.cpp
  780. msgid "Main Menu"
  781. msgstr "Ĉefmenuo"
  782. #: src/client/clientlauncher.cpp
  783. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  784. msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
  785. #: src/client/clientlauncher.cpp
  786. msgid "Player name too long."
  787. msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
  788. #: src/client/clientlauncher.cpp
  789. msgid "Please choose a name!"
  790. msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
  791. #: src/client/clientlauncher.cpp
  792. msgid "Provided password file failed to open: "
  793. msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
  794. #: src/client/clientlauncher.cpp
  795. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  796. msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
  797. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  798. #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
  799. #. into the translation field (literally).
  800. #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
  801. #. font, "no" otherwise.
  802. #. The fallback font is (normally) required for languages with
  803. #. non-Latin script, like Chinese.
  804. #. When in doubt, test your translation.
  805. #: src/client/fontengine.cpp
  806. msgid "needs_fallback_font"
  807. msgstr "no"
  808. #: src/client/game.cpp
  809. msgid ""
  810. "\n"
  811. "Check debug.txt for details."
  812. msgstr ""
  813. "\n"
  814. "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
  815. #: src/client/game.cpp
  816. msgid "- Address: "
  817. msgstr "– Adreso: "
  818. #: src/client/game.cpp
  819. msgid "- Creative Mode: "
  820. msgstr "– Krea reĝimo: "
  821. #: src/client/game.cpp
  822. msgid "- Damage: "
  823. msgstr "– Difekto: "
  824. #: src/client/game.cpp
  825. msgid "- Mode: "
  826. msgstr "– Reĝimo: "
  827. #: src/client/game.cpp
  828. msgid "- Port: "
  829. msgstr "– Pordo: "
  830. #: src/client/game.cpp
  831. msgid "- Public: "
  832. msgstr "– Publika: "
  833. #. ~ PvP = Player versus Player
  834. #: src/client/game.cpp
  835. msgid "- PvP: "
  836. msgstr "– LkL: "
  837. #: src/client/game.cpp
  838. msgid "- Server Name: "
  839. msgstr "– Nomo de servilo: "
  840. #: src/client/game.cpp
  841. msgid "Automatic forward disabled"
  842. msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
  843. #: src/client/game.cpp
  844. msgid "Automatic forward enabled"
  845. msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
  846. #: src/client/game.cpp
  847. msgid "Camera update disabled"
  848. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
  849. #: src/client/game.cpp
  850. msgid "Camera update enabled"
  851. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
  852. #: src/client/game.cpp
  853. msgid "Change Password"
  854. msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
  855. #: src/client/game.cpp
  856. msgid "Cinematic mode disabled"
  857. msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
  858. #: src/client/game.cpp
  859. msgid "Cinematic mode enabled"
  860. msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
  861. #: src/client/game.cpp
  862. msgid "Client side scripting is disabled"
  863. msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
  864. #: src/client/game.cpp
  865. msgid "Connecting to server..."
  866. msgstr "Konektante al servilo…"
  867. #: src/client/game.cpp
  868. msgid "Continue"
  869. msgstr "Daŭrigi"
  870. #: src/client/game.cpp
  871. #, c-format
  872. msgid ""
  873. "Controls:\n"
  874. "- %s: move forwards\n"
  875. "- %s: move backwards\n"
  876. "- %s: move left\n"
  877. "- %s: move right\n"
  878. "- %s: jump/climb\n"
  879. "- %s: sneak/go down\n"
  880. "- %s: drop item\n"
  881. "- %s: inventory\n"
  882. "- Mouse: turn/look\n"
  883. "- Mouse left: dig/punch\n"
  884. "- Mouse right: place/use\n"
  885. "- Mouse wheel: select item\n"
  886. "- %s: chat\n"
  887. msgstr ""
  888. "Stirado:\n"
  889. "– %s: moviĝi antaŭen\n"
  890. "– %s: moviĝi posten\n"
  891. "– %s: moviĝi maldekstren\n"
  892. "– %s: moviĝi dekstren\n"
  893. "– %s: salti/supreniri\n"
  894. "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
  895. "– %s: demeti portaĵojn\n"
  896. "– %s: portaĵujo\n"
  897. "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
  898. "– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
  899. "– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
  900. "– Musrado: elekti portaĵon\n"
  901. "– %s: babili\n"
  902. #: src/client/game.cpp
  903. msgid "Creating client..."
  904. msgstr "Kreante klienton…"
  905. #: src/client/game.cpp
  906. msgid "Creating server..."
  907. msgstr "Kreante servilon…"
  908. #: src/client/game.cpp
  909. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  910. msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
  911. #: src/client/game.cpp
  912. msgid "Debug info shown"
  913. msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
  914. #: src/client/game.cpp
  915. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  916. msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
  917. #: src/client/game.cpp
  918. msgid ""
  919. "Default Controls:\n"
  920. "No menu visible:\n"
  921. "- single tap: button activate\n"
  922. "- double tap: place/use\n"
  923. "- slide finger: look around\n"
  924. "Menu/Inventory visible:\n"
  925. "- double tap (outside):\n"
  926. " -->close\n"
  927. "- touch stack, touch slot:\n"
  928. " --> move stack\n"
  929. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  930. " --> place single item to slot\n"
  931. msgstr ""
  932. "Implicita stirado:\n"
  933. "Senmenue:\n"
  934. "- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
  935. "- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
  936. "- ŝova fingro: rigardi\n"
  937. "Videbla menuo/portaĵujo:\n"
  938. "- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
  939. " -->fermi\n"
  940. "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
  941. " --> movi portaĵaron\n"
  942. "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
  943. " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
  944. #: src/client/game.cpp
  945. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  946. msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  947. #: src/client/game.cpp
  948. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  949. msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
  950. #: src/client/game.cpp
  951. msgid "Exit to Menu"
  952. msgstr "Eliri al menuo"
  953. #: src/client/game.cpp
  954. msgid "Exit to OS"
  955. msgstr "Eliri al operaciumo"
  956. #: src/client/game.cpp
  957. msgid "Fast mode disabled"
  958. msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "Fast mode enabled"
  961. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  964. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "Fly mode disabled"
  967. msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "Fly mode enabled"
  970. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
  971. #: src/client/game.cpp
  972. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  973. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Fog disabled"
  976. msgstr "Nebulo malŝaltita"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Fog enabled"
  979. msgstr "Nebulo ŝaltita"
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid "Game info:"
  982. msgstr "Ludaj informoj:"
  983. #: src/client/game.cpp
  984. msgid "Game paused"
  985. msgstr "Ludo paŭzigita"
  986. #: src/client/game.cpp
  987. msgid "Hosting server"
  988. msgstr "Gastiganta servile"
  989. #: src/client/game.cpp
  990. msgid "Item definitions..."
  991. msgstr "Objektaj difinoj…"
  992. #: src/client/game.cpp
  993. msgid "KiB/s"
  994. msgstr "KiB/s"
  995. #: src/client/game.cpp
  996. msgid "Media..."
  997. msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
  998. #: src/client/game.cpp
  999. msgid "MiB/s"
  1000. msgstr "MiB/s"
  1001. #: src/client/game.cpp
  1002. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1003. msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1004. #: src/client/game.cpp
  1005. msgid "Minimap hidden"
  1006. msgstr "Mapeto kaŝita"
  1007. #: src/client/game.cpp
  1008. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
  1009. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1"
  1010. #: src/client/game.cpp
  1011. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  1012. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
  1013. #: src/client/game.cpp
  1014. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  1015. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
  1016. #: src/client/game.cpp
  1017. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
  1018. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1"
  1019. #: src/client/game.cpp
  1020. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  1021. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
  1022. #: src/client/game.cpp
  1023. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  1024. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
  1025. #: src/client/game.cpp
  1026. msgid "Noclip mode disabled"
  1027. msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
  1028. #: src/client/game.cpp
  1029. msgid "Noclip mode enabled"
  1030. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
  1031. #: src/client/game.cpp
  1032. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1033. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. msgid "Node definitions..."
  1036. msgstr "Monderaj difinoj…"
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. msgid "Off"
  1039. msgstr "For"
  1040. #: src/client/game.cpp
  1041. msgid "On"
  1042. msgstr "Ek"
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. msgid "Pitch move mode disabled"
  1045. msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. msgid "Pitch move mode enabled"
  1048. msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
  1049. #: src/client/game.cpp
  1050. msgid "Profiler graph shown"
  1051. msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
  1052. #: src/client/game.cpp
  1053. msgid "Remote server"
  1054. msgstr "Fora servilo"
  1055. #: src/client/game.cpp
  1056. msgid "Resolving address..."
  1057. msgstr "Serĉante adreson…"
  1058. #: src/client/game.cpp
  1059. msgid "Shutting down..."
  1060. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1061. #: src/client/game.cpp
  1062. msgid "Singleplayer"
  1063. msgstr "Ludo por unu"
  1064. #: src/client/game.cpp
  1065. msgid "Sound Volume"
  1066. msgstr "Laŭteco"
  1067. #: src/client/game.cpp
  1068. msgid "Sound muted"
  1069. msgstr "Silentigite"
  1070. #: src/client/game.cpp
  1071. msgid "Sound system is disabled"
  1072. msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
  1073. #: src/client/game.cpp
  1074. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1075. msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
  1076. #: src/client/game.cpp
  1077. msgid "Sound unmuted"
  1078. msgstr "Malsilentigite"
  1079. #: src/client/game.cpp
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Viewing range changed to %d"
  1082. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1083. #: src/client/game.cpp
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1086. msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
  1087. #: src/client/game.cpp
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1090. msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
  1091. #: src/client/game.cpp
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Volume changed to %d%%"
  1094. msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. msgid "Wireframe shown"
  1097. msgstr "Dratostaro montrita"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1100. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "ok"
  1103. msgstr "bone"
  1104. #: src/client/gameui.cpp
  1105. msgid "Chat hidden"
  1106. msgstr "Babilo kaŝita"
  1107. #: src/client/gameui.cpp
  1108. msgid "Chat shown"
  1109. msgstr "Babilo montrita"
  1110. #: src/client/gameui.cpp
  1111. msgid "HUD hidden"
  1112. msgstr "Travida fasado kaŝita"
  1113. #: src/client/gameui.cpp
  1114. msgid "HUD shown"
  1115. msgstr "Travida fasado montrita"
  1116. #: src/client/gameui.cpp
  1117. msgid "Profiler hidden"
  1118. msgstr "Profililo kaŝita"
  1119. #: src/client/gameui.cpp
  1120. #, c-format
  1121. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1122. msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
  1123. #: src/client/keycode.cpp
  1124. msgid "Apps"
  1125. msgstr "Aplikaĵoj"
  1126. #: src/client/keycode.cpp
  1127. msgid "Backspace"
  1128. msgstr "Reenklavo"
  1129. #: src/client/keycode.cpp
  1130. msgid "Caps Lock"
  1131. msgstr "Majuskla baskulo"
  1132. #: src/client/keycode.cpp
  1133. msgid "Clear"
  1134. msgstr "Vakigo"
  1135. #: src/client/keycode.cpp
  1136. msgid "Control"
  1137. msgstr "Stiro"
  1138. #: src/client/keycode.cpp
  1139. msgid "Down"
  1140. msgstr "Malsupren"
  1141. #: src/client/keycode.cpp
  1142. msgid "End"
  1143. msgstr "Fino"
  1144. #: src/client/keycode.cpp
  1145. msgid "Erase EOF"
  1146. msgstr "Viŝi dosierfinon"
  1147. #: src/client/keycode.cpp
  1148. msgid "Execute"
  1149. msgstr "Ruli"
  1150. #: src/client/keycode.cpp
  1151. msgid "Help"
  1152. msgstr "Helpo"
  1153. #: src/client/keycode.cpp
  1154. msgid "Home"
  1155. msgstr "Hejmen"
  1156. #: src/client/keycode.cpp
  1157. msgid "IME Accept"
  1158. msgstr "IME-akcepto"
  1159. #: src/client/keycode.cpp
  1160. msgid "IME Convert"
  1161. msgstr "IME-konverto"
  1162. #: src/client/keycode.cpp
  1163. msgid "IME Escape"
  1164. msgstr "IME-eskapo"
  1165. #: src/client/keycode.cpp
  1166. msgid "IME Mode Change"
  1167. msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
  1168. #: src/client/keycode.cpp
  1169. msgid "IME Nonconvert"
  1170. msgstr "IME-nekonverto"
  1171. #: src/client/keycode.cpp
  1172. msgid "Insert"
  1173. msgstr "Enmeti"
  1174. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1175. msgid "Left"
  1176. msgstr "Maldekstren"
  1177. #: src/client/keycode.cpp
  1178. msgid "Left Button"
  1179. msgstr "Maldekstra butono"
  1180. #: src/client/keycode.cpp
  1181. msgid "Left Control"
  1182. msgstr "Maldekstra Stiro"
  1183. #: src/client/keycode.cpp
  1184. msgid "Left Menu"
  1185. msgstr "Maldekstra Menuo"
  1186. #: src/client/keycode.cpp
  1187. msgid "Left Shift"
  1188. msgstr "Maldekstra Majuskligo"
  1189. #: src/client/keycode.cpp
  1190. msgid "Left Windows"
  1191. msgstr "Maldekstra Vindozo"
  1192. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1193. #: src/client/keycode.cpp
  1194. msgid "Menu"
  1195. msgstr "Menuo"
  1196. #: src/client/keycode.cpp
  1197. msgid "Middle Button"
  1198. msgstr "Meza butono"
  1199. #: src/client/keycode.cpp
  1200. msgid "Num Lock"
  1201. msgstr "Nombra Baskulo"
  1202. #: src/client/keycode.cpp
  1203. msgid "Numpad *"
  1204. msgstr "Klavareta *"
  1205. #: src/client/keycode.cpp
  1206. msgid "Numpad +"
  1207. msgstr "Klavareta +"
  1208. #: src/client/keycode.cpp
  1209. msgid "Numpad -"
  1210. msgstr "Klavareta -"
  1211. #: src/client/keycode.cpp
  1212. msgid "Numpad ."
  1213. msgstr "Klavareta ."
  1214. #: src/client/keycode.cpp
  1215. msgid "Numpad /"
  1216. msgstr "Klavareta /"
  1217. #: src/client/keycode.cpp
  1218. msgid "Numpad 0"
  1219. msgstr "Klavareta 0"
  1220. #: src/client/keycode.cpp
  1221. msgid "Numpad 1"
  1222. msgstr "Klavareta 1"
  1223. #: src/client/keycode.cpp
  1224. msgid "Numpad 2"
  1225. msgstr "Klavareta 2"
  1226. #: src/client/keycode.cpp
  1227. msgid "Numpad 3"
  1228. msgstr "Klavareta 3"
  1229. #: src/client/keycode.cpp
  1230. msgid "Numpad 4"
  1231. msgstr "Klavareta 4"
  1232. #: src/client/keycode.cpp
  1233. msgid "Numpad 5"
  1234. msgstr "Klavareta 5"
  1235. #: src/client/keycode.cpp
  1236. msgid "Numpad 6"
  1237. msgstr "Klavareta 6"
  1238. #: src/client/keycode.cpp
  1239. msgid "Numpad 7"
  1240. msgstr "Klavareta 7"
  1241. #: src/client/keycode.cpp
  1242. msgid "Numpad 8"
  1243. msgstr "Klavareta 8"
  1244. #: src/client/keycode.cpp
  1245. msgid "Numpad 9"
  1246. msgstr "Klavareta 9"
  1247. #: src/client/keycode.cpp
  1248. msgid "OEM Clear"
  1249. msgstr "OEM Vakigi"
  1250. #: src/client/keycode.cpp
  1251. msgid "Page down"
  1252. msgstr "Paĝon malsupren"
  1253. #: src/client/keycode.cpp
  1254. msgid "Page up"
  1255. msgstr "Paĝon supren"
  1256. #: src/client/keycode.cpp
  1257. msgid "Pause"
  1258. msgstr "Haltigo"
  1259. #: src/client/keycode.cpp
  1260. msgid "Play"
  1261. msgstr "Ludi"
  1262. #. ~ "Print screen" key
  1263. #: src/client/keycode.cpp
  1264. msgid "Print"
  1265. msgstr "Presi"
  1266. #: src/client/keycode.cpp
  1267. msgid "Return"
  1268. msgstr "Enen"
  1269. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1270. msgid "Right"
  1271. msgstr "Dekstren"
  1272. #: src/client/keycode.cpp
  1273. msgid "Right Button"
  1274. msgstr "Dekstra butono"
  1275. #: src/client/keycode.cpp
  1276. msgid "Right Control"
  1277. msgstr "Dekstra Stiro"
  1278. #: src/client/keycode.cpp
  1279. msgid "Right Menu"
  1280. msgstr "Dekstra Menuo"
  1281. #: src/client/keycode.cpp
  1282. msgid "Right Shift"
  1283. msgstr "Dekstra Majuskligo"
  1284. #: src/client/keycode.cpp
  1285. msgid "Right Windows"
  1286. msgstr "Dekstra Vindozo"
  1287. #: src/client/keycode.cpp
  1288. msgid "Scroll Lock"
  1289. msgstr "Ruluma Baskulo"
  1290. #. ~ Key name
  1291. #: src/client/keycode.cpp
  1292. msgid "Select"
  1293. msgstr "Elekti"
  1294. #: src/client/keycode.cpp
  1295. msgid "Shift"
  1296. msgstr "Majuskligo"
  1297. #: src/client/keycode.cpp
  1298. msgid "Sleep"
  1299. msgstr "Dormo"
  1300. #: src/client/keycode.cpp
  1301. msgid "Snapshot"
  1302. msgstr "Ekrankopio"
  1303. #: src/client/keycode.cpp
  1304. msgid "Space"
  1305. msgstr "Spacetklavo"
  1306. #: src/client/keycode.cpp
  1307. msgid "Tab"
  1308. msgstr "Tabo"
  1309. #: src/client/keycode.cpp
  1310. msgid "Up"
  1311. msgstr "Supren"
  1312. #: src/client/keycode.cpp
  1313. msgid "X Button 1"
  1314. msgstr "X-Butono 1"
  1315. #: src/client/keycode.cpp
  1316. msgid "X Button 2"
  1317. msgstr "X-Butono 2"
  1318. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1319. msgid "Zoom"
  1320. msgstr "Zomo"
  1321. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1322. msgid "Passwords do not match!"
  1323. msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
  1324. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1325. msgid "Register and Join"
  1326. msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
  1327. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1328. #, c-format
  1329. msgid ""
  1330. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1331. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1332. "server.\n"
  1333. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1334. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1335. msgstr ""
  1336. "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
  1337. "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
  1338. "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
  1339. "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
  1340. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1341. msgid "Proceed"
  1342. msgstr "Daŭrigi"
  1343. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1344. msgid "\"Special\" = climb down"
  1345. msgstr "«Speciala» = malsupreniri"
  1346. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1347. msgid "Autoforward"
  1348. msgstr "Memirado"
  1349. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1350. msgid "Automatic jumping"
  1351. msgstr "Memaga saltado"
  1352. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1353. msgid "Backward"
  1354. msgstr "Malantaŭen"
  1355. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1356. msgid "Change camera"
  1357. msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
  1358. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1359. msgid "Chat"
  1360. msgstr "Babilo"
  1361. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1362. msgid "Command"
  1363. msgstr "Komando"
  1364. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1365. msgid "Console"
  1366. msgstr "Konzolo"
  1367. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1368. msgid "Dec. range"
  1369. msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
  1370. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1371. msgid "Dec. volume"
  1372. msgstr "Mallaŭtigi"
  1373. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1374. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1375. msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
  1376. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1377. msgid "Drop"
  1378. msgstr "Lasi"
  1379. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1380. msgid "Forward"
  1381. msgstr "Antaŭen"
  1382. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1383. msgid "Inc. range"
  1384. msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
  1385. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1386. msgid "Inc. volume"
  1387. msgstr "Plilaŭtigi"
  1388. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1389. msgid "Inventory"
  1390. msgstr "Portaĵujo"
  1391. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1392. msgid "Jump"
  1393. msgstr "Salti"
  1394. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1395. msgid "Key already in use"
  1396. msgstr "Klavo jam estas uzata"
  1397. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1398. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1399. msgstr ""
  1400. "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
  1401. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1402. msgid "Local command"
  1403. msgstr "Loka komando"
  1404. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1405. msgid "Mute"
  1406. msgstr "Silentigi"
  1407. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1408. msgid "Next item"
  1409. msgstr "Sekva portaĵo"
  1410. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1411. msgid "Prev. item"
  1412. msgstr "Antaŭa portaĵo"
  1413. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1414. msgid "Range select"
  1415. msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
  1416. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1417. msgid "Screenshot"
  1418. msgstr "Ekrankopio"
  1419. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1420. msgid "Sneak"
  1421. msgstr "Kaŝiri"
  1422. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1423. msgid "Special"
  1424. msgstr "Speciala"
  1425. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1426. msgid "Toggle HUD"
  1427. msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
  1428. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1429. msgid "Toggle chat log"
  1430. msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
  1431. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1432. msgid "Toggle fast"
  1433. msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
  1434. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1435. msgid "Toggle fly"
  1436. msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
  1437. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1438. msgid "Toggle fog"
  1439. msgstr "Baskuligi nebulon"
  1440. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1441. msgid "Toggle minimap"
  1442. msgstr "Baskuligi mapeton"
  1443. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1444. msgid "Toggle noclip"
  1445. msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
  1446. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1447. msgid "Toggle pitchmove"
  1448. msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
  1449. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1450. msgid "press key"
  1451. msgstr "premi klavon"
  1452. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1453. msgid "Change"
  1454. msgstr "Ŝanĝi"
  1455. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1456. msgid "Confirm Password"
  1457. msgstr "Konfirmi pasvorton"
  1458. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1459. msgid "New Password"
  1460. msgstr "Nova pasvorto"
  1461. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1462. msgid "Old Password"
  1463. msgstr "Malnova pasvorto"
  1464. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1465. msgid "Exit"
  1466. msgstr "Foriri"
  1467. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1468. msgid "Muted"
  1469. msgstr "Silentigita"
  1470. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1471. msgid "Sound Volume: "
  1472. msgstr "Laŭteco: "
  1473. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1474. #. Don't forget the space.
  1475. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1476. msgid "Enter "
  1477. msgstr "Enigi "
  1478. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1479. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1480. #. language code (e.g. "de" for German).
  1481. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1482. msgid "LANG_CODE"
  1483. msgstr "eo"
  1484. #: src/settings_translation_file.cpp
  1485. msgid ""
  1486. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1487. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1488. msgstr ""
  1489. "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
  1490. "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
  1491. #: src/settings_translation_file.cpp
  1492. msgid ""
  1493. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
  1494. "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
  1495. "circle."
  1496. msgstr ""
  1497. "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n"
  1498. "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «aux» ankaŭ ekster la "
  1499. "ĉefa ringo."
  1500. #: src/settings_translation_file.cpp
  1501. msgid ""
  1502. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1503. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1504. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1505. "point by increasing 'scale'.\n"
  1506. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1507. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1508. "situations.\n"
  1509. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1510. msgstr ""
  1511. "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
  1512. "de «scale».\n"
  1513. "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
  1514. "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
  1515. "de la skalo.\n"
  1516. "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
  1517. "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
  1518. "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
  1519. "en monderoj."
  1520. #: src/settings_translation_file.cpp
  1521. msgid ""
  1522. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1523. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1524. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1525. "not have to fit inside the world.\n"
  1526. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1527. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1528. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1529. msgstr ""
  1530. "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
  1531. "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
  1532. "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
  1533. "nepre engrandi la mondon.\n"
  1534. "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
  1535. "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
  1536. "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
  1537. #: src/settings_translation_file.cpp
  1538. msgid ""
  1539. "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  1540. "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  1541. msgstr ""
  1542. "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
  1543. "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
  1544. #: src/settings_translation_file.cpp
  1545. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1546. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
  1547. #: src/settings_translation_file.cpp
  1548. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1549. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
  1550. #: src/settings_translation_file.cpp
  1551. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1552. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
  1553. #: src/settings_translation_file.cpp
  1554. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1555. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
  1556. #: src/settings_translation_file.cpp
  1557. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1558. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
  1559. #: src/settings_translation_file.cpp
  1560. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1561. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
  1562. #: src/settings_translation_file.cpp
  1563. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1564. msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
  1565. #: src/settings_translation_file.cpp
  1566. msgid "3D clouds"
  1567. msgstr "3D nuboj"
  1568. #: src/settings_translation_file.cpp
  1569. msgid "3D mode"
  1570. msgstr "3d-a reĝimo"
  1571. #: src/settings_translation_file.cpp
  1572. msgid "3D mode parallax strength"
  1573. msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
  1574. #: src/settings_translation_file.cpp
  1575. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1576. msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
  1577. #: src/settings_translation_file.cpp
  1578. msgid ""
  1579. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1580. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1581. msgstr ""
  1582. "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
  1583. "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
  1584. #: src/settings_translation_file.cpp
  1585. msgid ""
  1586. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1587. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1588. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1589. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1590. msgstr ""
  1591. #: src/settings_translation_file.cpp
  1592. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1593. msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
  1594. #: src/settings_translation_file.cpp
  1595. msgid "3D noise defining terrain."
  1596. msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
  1597. #: src/settings_translation_file.cpp
  1598. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1599. msgstr ""
  1600. "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
  1601. "variaĵoj."
  1602. #: src/settings_translation_file.cpp
  1603. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1604. msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
  1605. #: src/settings_translation_file.cpp
  1606. msgid ""
  1607. "3D support.\n"
  1608. "Currently supported:\n"
  1609. "- none: no 3d output.\n"
  1610. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1611. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1612. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1613. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1614. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1615. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1616. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1617. msgstr ""
  1618. "Subteno de 3d-a vido.\n"
  1619. "Nun subtenataj:\n"
  1620. "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
  1621. "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
  1622. "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
  1623. "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
  1624. "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
  1625. "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
  1626. "– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
  1627. "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
  1628. #: src/settings_translation_file.cpp
  1629. msgid ""
  1630. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1631. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1632. msgstr ""
  1633. "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
  1634. "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
  1635. #: src/settings_translation_file.cpp
  1636. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1637. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
  1638. #: src/settings_translation_file.cpp
  1639. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1640. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
  1641. #: src/settings_translation_file.cpp
  1642. msgid "ABM interval"
  1643. msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1644. #: src/settings_translation_file.cpp
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1647. msgstr "Maksimumo de mondestigaj vicoj"
  1648. #: src/settings_translation_file.cpp
  1649. msgid "Acceleration in air"
  1650. msgstr "Akcelo en aero"
  1651. #: src/settings_translation_file.cpp
  1652. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1653. msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
  1654. #: src/settings_translation_file.cpp
  1655. msgid "Active Block Modifiers"
  1656. msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
  1657. #: src/settings_translation_file.cpp
  1658. msgid "Active block management interval"
  1659. msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
  1660. #: src/settings_translation_file.cpp
  1661. msgid "Active block range"
  1662. msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
  1663. #: src/settings_translation_file.cpp
  1664. msgid "Active object send range"
  1665. msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
  1666. #: src/settings_translation_file.cpp
  1667. msgid ""
  1668. "Address to connect to.\n"
  1669. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1670. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1671. msgstr ""
  1672. "Adreso alkonektota.\n"
  1673. "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
  1674. "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  1675. #: src/settings_translation_file.cpp
  1676. msgid "Adds particles when digging a node."
  1677. msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
  1678. #: src/settings_translation_file.cpp
  1679. msgid ""
  1680. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1681. "screens."
  1682. msgstr ""
  1683. "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
  1684. "kvarmilaj ekranoj."
  1685. #: src/settings_translation_file.cpp
  1686. #, c-format
  1687. msgid ""
  1688. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1689. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1690. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1691. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1692. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/settings_translation_file.cpp
  1695. msgid "Advanced"
  1696. msgstr "Specialaj"
  1697. #: src/settings_translation_file.cpp
  1698. msgid ""
  1699. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1700. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1701. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1702. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1703. "light, it has very little effect on natural night light."
  1704. msgstr ""
  1705. "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
  1706. "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
  1707. "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
  1708. "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
  1709. "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
  1710. #: src/settings_translation_file.cpp
  1711. msgid "Always fly and fast"
  1712. msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
  1713. #: src/settings_translation_file.cpp
  1714. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1715. msgstr "Gamao de media ombrigo"
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1718. msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
  1719. #: src/settings_translation_file.cpp
  1720. msgid "Amplifies the valleys."
  1721. msgstr "Plifortigas la valojn."
  1722. #: src/settings_translation_file.cpp
  1723. msgid "Anisotropic filtering"
  1724. msgstr "Neizotropa filtrado"
  1725. #: src/settings_translation_file.cpp
  1726. msgid "Announce server"
  1727. msgstr "Enlistigi servilon"
  1728. #: src/settings_translation_file.cpp
  1729. msgid "Announce to this serverlist."
  1730. msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
  1731. #: src/settings_translation_file.cpp
  1732. msgid "Append item name"
  1733. msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
  1734. #: src/settings_translation_file.cpp
  1735. msgid "Append item name to tooltip."
  1736. msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
  1737. #: src/settings_translation_file.cpp
  1738. msgid "Apple trees noise"
  1739. msgstr "Bruo de pomujoj"
  1740. #: src/settings_translation_file.cpp
  1741. msgid "Arm inertia"
  1742. msgstr "Braka movofirmo"
  1743. #: src/settings_translation_file.cpp
  1744. msgid ""
  1745. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1746. "the arm when the camera moves."
  1747. msgstr ""
  1748. "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
  1749. "de la brako dum movo de la vidpunkto."
  1750. #: src/settings_translation_file.cpp
  1751. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1752. msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid ""
  1755. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1756. "to\n"
  1757. "clients.\n"
  1758. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1759. "visible\n"
  1760. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1761. "caves,\n"
  1762. "as well as sometimes on land).\n"
  1763. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1764. "optimization.\n"
  1765. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1766. msgstr ""
  1767. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  1768. "sendataj al klientoj.\n"
  1769. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  1770. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  1771. "eĉ ne surtere).\n"
  1772. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  1773. "plibonigon.\n"
  1774. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid "Automatic forward key"
  1777. msgstr "Memage antaŭen"
  1778. #: src/settings_translation_file.cpp
  1779. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1780. msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
  1781. #: src/settings_translation_file.cpp
  1782. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1783. msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
  1784. #: src/settings_translation_file.cpp
  1785. msgid "Autosave screen size"
  1786. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid "Autoscaling mode"
  1789. msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "Backward key"
  1792. msgstr "Malantaŭen"
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid "Base ground level"
  1795. msgstr "Baza ternivelo"
  1796. #: src/settings_translation_file.cpp
  1797. msgid "Base terrain height."
  1798. msgstr "Baza alteco de tereno."
  1799. #: src/settings_translation_file.cpp
  1800. msgid "Basic"
  1801. msgstr "Baza"
  1802. #: src/settings_translation_file.cpp
  1803. msgid "Basic privileges"
  1804. msgstr "Bazaj rajtoj"
  1805. #: src/settings_translation_file.cpp
  1806. msgid "Beach noise"
  1807. msgstr "Borda bruo"
  1808. #: src/settings_translation_file.cpp
  1809. msgid "Beach noise threshold"
  1810. msgstr "Sojlo de borda bruo"
  1811. #: src/settings_translation_file.cpp
  1812. msgid "Bilinear filtering"
  1813. msgstr "Dulineara filtrado"
  1814. #: src/settings_translation_file.cpp
  1815. msgid "Bind address"
  1816. msgstr "Bindi adreson"
  1817. #: src/settings_translation_file.cpp
  1818. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1819. msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
  1820. #: src/settings_translation_file.cpp
  1821. msgid "Biome noise"
  1822. msgstr "Klimata bruo"
  1823. #: src/settings_translation_file.cpp
  1824. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1825. msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
  1826. #: src/settings_translation_file.cpp
  1827. msgid "Block send optimize distance"
  1828. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  1829. #: src/settings_translation_file.cpp
  1830. msgid "Bold and italic font path"
  1831. msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
  1832. #: src/settings_translation_file.cpp
  1833. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1834. msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
  1835. #: src/settings_translation_file.cpp
  1836. msgid "Bold font path"
  1837. msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
  1838. #: src/settings_translation_file.cpp
  1839. msgid "Bold monospace font path"
  1840. msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
  1841. #: src/settings_translation_file.cpp
  1842. msgid "Build inside player"
  1843. msgstr "Konstruado en ludanto"
  1844. #: src/settings_translation_file.cpp
  1845. msgid "Builtin"
  1846. msgstr "Primitivaĵo"
  1847. #: src/settings_translation_file.cpp
  1848. msgid "Bumpmapping"
  1849. msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
  1850. #: src/settings_translation_file.cpp
  1851. msgid ""
  1852. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  1853. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  1854. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  1855. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  1856. msgstr ""
  1857. "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj 0.25.\n"
  1858. "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
  1859. "ŝanĝi.\n"
  1860. "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
  1861. "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. msgid "Camera smoothing"
  1864. msgstr "Glatigo de vidpunkto"
  1865. #: src/settings_translation_file.cpp
  1866. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1867. msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
  1868. #: src/settings_translation_file.cpp
  1869. msgid "Camera update toggle key"
  1870. msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
  1871. #: src/settings_translation_file.cpp
  1872. msgid "Cave noise"
  1873. msgstr "Kaverna bruo"
  1874. #: src/settings_translation_file.cpp
  1875. msgid "Cave noise #1"
  1876. msgstr "Kaverna bruo #1"
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid "Cave noise #2"
  1879. msgstr "Kaverna bruo #1"
  1880. #: src/settings_translation_file.cpp
  1881. msgid "Cave width"
  1882. msgstr "Kaverna larĝo"
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Cave1 noise"
  1885. msgstr "Kaverna bruo 1"
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Cave2 noise"
  1888. msgstr "Kaverna bruo 2"
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Cavern limit"
  1891. msgstr "Kaverna limo"
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid "Cavern noise"
  1894. msgstr "Bruo de kavernoj"
  1895. #: src/settings_translation_file.cpp
  1896. msgid "Cavern taper"
  1897. msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
  1898. #: src/settings_translation_file.cpp
  1899. msgid "Cavern threshold"
  1900. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  1901. #: src/settings_translation_file.cpp
  1902. msgid "Cavern upper limit"
  1903. msgstr "Supra limo de kavernoj"
  1904. #: src/settings_translation_file.cpp
  1905. msgid ""
  1906. "Center of light curve boost range.\n"
  1907. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  1908. msgstr ""
  1909. "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
  1910. "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
  1911. #: src/settings_translation_file.cpp
  1912. msgid ""
  1913. "Changes the main menu UI:\n"
  1914. "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
  1915. "etc.\n"
  1916. "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  1917. "be\n"
  1918. "necessary for smaller screens."
  1919. msgstr ""
  1920. "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
  1921. "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
  1922. "teksturaro, ktp.\n"
  1923. "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo aŭ "
  1924. "teksturaro.\n"
  1925. "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Chat font size"
  1928. msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "Chat key"
  1931. msgstr "Babila klavo"
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. #, fuzzy
  1934. msgid "Chat log level"
  1935. msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
  1936. #: src/settings_translation_file.cpp
  1937. msgid "Chat message count limit"
  1938. msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. msgid "Chat message format"
  1941. msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
  1942. #: src/settings_translation_file.cpp
  1943. msgid "Chat message kick threshold"
  1944. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. msgid "Chat message max length"
  1947. msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Chat toggle key"
  1950. msgstr "Babila baskula klavo"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Chatcommands"
  1953. msgstr "Babilaj komandoj"
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Chunk size"
  1956. msgstr "Grando de peco"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "Cinematic mode"
  1959. msgstr "Glita vidpunkto"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid "Cinematic mode key"
  1962. msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "Clean transparent textures"
  1965. msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "Client"
  1968. msgstr "Kliento"
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid "Client and Server"
  1971. msgstr "Kliento kaj servilo"
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "Client modding"
  1974. msgstr "Klienta modifado"
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Client side modding restrictions"
  1977. msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Client side node lookup range restriction"
  1980. msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Climbing speed"
  1983. msgstr "Suprenira rapido"
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Cloud radius"
  1986. msgstr "Nuba duondiametro"
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Clouds"
  1989. msgstr "Nuboj"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Clouds are a client side effect."
  1992. msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Clouds in menu"
  1995. msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Colored fog"
  1998. msgstr "Kolora nebulo"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid ""
  2001. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2002. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2003. "software',\n"
  2004. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2005. "You can also specify content ratings.\n"
  2006. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2007. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2008. msgstr ""
  2009. "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
  2010. "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
  2011. "difino\n"
  2012. "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
  2013. "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
  2014. "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
  2015. "rigardi\n"
  2016. "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid ""
  2019. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2020. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2021. msgstr ""
  2022. "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
  2023. "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid ""
  2026. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2027. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2028. msgstr ""
  2029. "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
  2030. "funkciojn\n"
  2031. "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
  2032. "«request_insecure_environment()»)."
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "Command key"
  2035. msgstr "Komanda klavo"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Connect glass"
  2038. msgstr "Kunfandi vitron"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Connect to external media server"
  2041. msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Connects glass if supported by node."
  2044. msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Console alpha"
  2047. msgstr "Travidebleco de konzolo"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Console color"
  2050. msgstr "Koloro de konzolo"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Console height"
  2053. msgstr "Alteco de konzolo"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2056. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "ContentDB URL"
  2059. msgstr "URL de la datena deponejo"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Continuous forward"
  2062. msgstr "Senĉese antaŭen"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid ""
  2065. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2066. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2067. msgstr ""
  2068. "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
  2069. "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Controls"
  2072. msgstr "Stirado"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid ""
  2075. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2076. "Examples:\n"
  2077. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2078. msgstr ""
  2079. "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
  2080. "Ekzemploj:\n"
  2081. "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2084. msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2087. msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2090. msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid ""
  2093. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2094. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2095. "intensive noise calculations."
  2096. msgstr ""
  2097. "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
  2098. "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
  2099. "kalkulojn de bruo."
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid "Crash message"
  2102. msgstr "Fiaska mesaĝo"
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Creative"
  2105. msgstr "Krea"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Crosshair alpha"
  2108. msgstr "Travidebleco de celilo"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  2111. msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. msgid "Crosshair color"
  2114. msgstr "Koloro de celilo"
  2115. #: src/settings_translation_file.cpp
  2116. msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  2117. msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "DPI"
  2120. msgstr "Punktoj cole"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. msgid "Damage"
  2123. msgstr "Difekto"
  2124. #: src/settings_translation_file.cpp
  2125. msgid "Debug info toggle key"
  2126. msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid "Debug log file size threshold"
  2129. msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
  2130. #: src/settings_translation_file.cpp
  2131. msgid "Debug log level"
  2132. msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
  2133. #: src/settings_translation_file.cpp
  2134. msgid "Dec. volume key"
  2135. msgstr "Mallaŭtiga klavo"
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2138. msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
  2139. #: src/settings_translation_file.cpp
  2140. msgid "Dedicated server step"
  2141. msgstr "Dediĉita servila paŝo"
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Default acceleration"
  2144. msgstr "Implicita akcelo"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Default game"
  2147. msgstr "Norma ludo"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid ""
  2150. "Default game when creating a new world.\n"
  2151. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2152. msgstr ""
  2153. "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
  2154. "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
  2155. #: src/settings_translation_file.cpp
  2156. msgid "Default password"
  2157. msgstr "Implicita pasvorto"
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "Default privileges"
  2160. msgstr "Implicitaj rajtoj"
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid "Default report format"
  2163. msgstr "Implicita raporta formo"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Default stack size"
  2167. msgstr "Norma ludo"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid ""
  2170. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  2171. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2172. msgstr ""
  2173. "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
  2174. "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2177. msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2180. msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2183. msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2186. msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2189. msgstr ""
  2190. "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
  2191. "grandajn kavernojn."
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2194. msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2197. msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
  2198. #: src/settings_translation_file.cpp
  2199. msgid ""
  2200. "Defines sampling step of texture.\n"
  2201. "A higher value results in smoother normal maps."
  2202. msgstr ""
  2203. "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
  2204. "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
  2205. #: src/settings_translation_file.cpp
  2206. msgid "Defines the base ground level."
  2207. msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
  2208. #: src/settings_translation_file.cpp
  2209. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2210. msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2213. msgstr ""
  2214. "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
  2215. "senlima)."
  2216. #: src/settings_translation_file.cpp
  2217. msgid "Defines the width of the river channel."
  2218. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
  2219. #: src/settings_translation_file.cpp
  2220. msgid "Defines the width of the river valley."
  2221. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2224. msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid ""
  2227. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2228. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2229. msgstr ""
  2230. "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
  2231. "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
  2232. "je malrapidaj klientoj."
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2235. msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2238. msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2241. msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2244. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2247. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid ""
  2250. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2251. "serverlist."
  2252. msgstr ""
  2253. "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
  2254. "serviloj."
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "Desert noise threshold"
  2257. msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid ""
  2260. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2261. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2262. msgstr ""
  2263. "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
  2264. "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
  2265. #: src/settings_translation_file.cpp
  2266. msgid "Desynchronize block animation"
  2267. msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
  2268. #: src/settings_translation_file.cpp
  2269. msgid "Digging particles"
  2270. msgstr "Fosaj partikloj"
  2271. #: src/settings_translation_file.cpp
  2272. msgid "Disable anticheat"
  2273. msgstr "Malŝalti senartifikigon"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid "Disallow empty passwords"
  2276. msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2279. msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
  2280. #: src/settings_translation_file.cpp
  2281. msgid "Double tap jump for fly"
  2282. msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
  2283. #: src/settings_translation_file.cpp
  2284. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2285. msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "Drop item key"
  2288. msgstr "Demeta klavo"
  2289. #: src/settings_translation_file.cpp
  2290. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2291. msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid "Dungeon maximum Y"
  2294. msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. msgid "Dungeon minimum Y"
  2297. msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid "Dungeon noise"
  2300. msgstr "Bruo de forgeskeloj"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid ""
  2303. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2304. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2305. msgstr ""
  2306. "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
  2307. "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid ""
  2310. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2311. "This support is experimental and API can change."
  2312. msgstr ""
  2313. "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
  2314. "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid "Enable console window"
  2317. msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "Enable creative mode for new created maps."
  2320. msgstr "Ŝalti krean reĝimon por novaj mapoj."
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid "Enable joysticks"
  2323. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Enable mod channels support."
  2326. msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Enable mod security"
  2329. msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2332. msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2335. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Enable register confirmation"
  2338. msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid ""
  2341. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2342. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2343. msgstr ""
  2344. "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
  2345. "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid ""
  2348. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2349. "Disable for speed or for different looks."
  2350. msgstr ""
  2351. "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
  2352. "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid ""
  2355. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2356. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2357. "connecting\n"
  2358. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2359. "expecting."
  2360. msgstr ""
  2361. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2362. "Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2363. "serviloj,\n"
  2364. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid ""
  2367. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2368. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2369. "textures)\n"
  2370. "when connecting to the server."
  2371. msgstr ""
  2372. "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
  2373. "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
  2374. "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
  2375. #: src/settings_translation_file.cpp
  2376. msgid ""
  2377. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2378. "This should greatly improve graphics performance."
  2379. msgstr ""
  2380. "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
  2381. "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
  2382. #: src/settings_translation_file.cpp
  2383. msgid ""
  2384. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2385. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2386. msgstr ""
  2387. "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
  2388. "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid ""
  2391. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2392. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2393. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2394. msgstr ""
  2395. "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
  2396. "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
  2397. "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid ""
  2400. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2401. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2402. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2403. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2404. msgstr ""
  2405. "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
  2406. "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
  2407. "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
  2408. "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
  2409. #: src/settings_translation_file.cpp
  2410. msgid "Enables animation of inventory items."
  2411. msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
  2412. #: src/settings_translation_file.cpp
  2413. msgid ""
  2414. "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  2415. "texture pack\n"
  2416. "or need to be auto-generated.\n"
  2417. "Requires shaders to be enabled."
  2418. msgstr ""
  2419. "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
  2420. "teksturaro,\n"
  2421. "aŭ estiĝi memage.\n"
  2422. "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2425. msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid "Enables minimap."
  2428. msgstr "Ŝaltas mapeton."
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid ""
  2431. "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  2432. "Requires bumpmapping to be enabled."
  2433. msgstr ""
  2434. "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
  2435. "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
  2436. #: src/settings_translation_file.cpp
  2437. msgid ""
  2438. "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  2439. "Requires shaders to be enabled."
  2440. msgstr ""
  2441. "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
  2442. "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  2443. #: src/settings_translation_file.cpp
  2444. msgid ""
  2445. "Enables the sound system.\n"
  2446. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2447. "sound controls will be non-functional.\n"
  2448. "Changing this setting requires a restart."
  2449. msgstr ""
  2450. "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
  2451. "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
  2452. "ne funkcios.\n"
  2453. "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Engine profiling data print interval"
  2456. msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid "Entity methods"
  2459. msgstr "Metodoj de estoj"
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid ""
  2462. "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  2463. "when set to higher number than 0."
  2464. msgstr ""
  2465. "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
  2466. "je nombro super 0."
  2467. #: src/settings_translation_file.cpp
  2468. msgid ""
  2469. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2470. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2471. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2472. "floatlands.\n"
  2473. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2474. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2475. msgstr ""
  2476. #: src/settings_translation_file.cpp
  2477. msgid "FPS in pause menu"
  2478. msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
  2479. #: src/settings_translation_file.cpp
  2480. msgid "FSAA"
  2481. msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
  2482. #: src/settings_translation_file.cpp
  2483. msgid "Factor noise"
  2484. msgstr "Koeficienta bruo"
  2485. #: src/settings_translation_file.cpp
  2486. msgid "Fall bobbing factor"
  2487. msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
  2488. #: src/settings_translation_file.cpp
  2489. msgid "Fallback font path"
  2490. msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
  2491. #: src/settings_translation_file.cpp
  2492. msgid "Fallback font shadow"
  2493. msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
  2494. #: src/settings_translation_file.cpp
  2495. msgid "Fallback font shadow alpha"
  2496. msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
  2497. #: src/settings_translation_file.cpp
  2498. msgid "Fallback font size"
  2499. msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "Fast key"
  2502. msgstr "Rapida klavo"
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "Fast mode acceleration"
  2505. msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid "Fast mode speed"
  2508. msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
  2509. #: src/settings_translation_file.cpp
  2510. msgid "Fast movement"
  2511. msgstr "Rapida moviĝo"
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid ""
  2514. "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
  2515. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2516. msgstr ""
  2517. "Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n"
  2518. "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
  2519. #: src/settings_translation_file.cpp
  2520. msgid "Field of view"
  2521. msgstr "Vidamplekso"
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Field of view in degrees."
  2524. msgstr "Vidokampo grade."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2528. "the\n"
  2529. "Multiplayer Tab."
  2530. msgstr ""
  2531. "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
  2532. "montritajn en la\n"
  2533. "langeto «Ludo por pluraj»."
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid "Filler depth"
  2536. msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
  2537. #: src/settings_translation_file.cpp
  2538. msgid "Filler depth noise"
  2539. msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid "Filmic tone mapping"
  2542. msgstr "Filmeca mapado de tono"
  2543. #: src/settings_translation_file.cpp
  2544. msgid ""
  2545. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2546. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  2547. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  2548. "at texture load time."
  2549. msgstr ""
  2550. "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
  2551. "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
  2552. "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
  2553. "ĝustigi\n"
  2554. "tion dum legado de teksturoj."
  2555. #: src/settings_translation_file.cpp
  2556. msgid "Filtering"
  2557. msgstr "Filtrado"
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2560. msgstr ""
  2561. "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
  2562. #: src/settings_translation_file.cpp
  2563. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2564. msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid "Fixed map seed"
  2567. msgstr "Fiksa mapa greno"
  2568. #: src/settings_translation_file.cpp
  2569. msgid "Fixed virtual joystick"
  2570. msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
  2571. #: src/settings_translation_file.cpp
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Floatland density"
  2574. msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Floatland maximum Y"
  2578. msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Floatland minimum Y"
  2582. msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
  2583. #: src/settings_translation_file.cpp
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "Floatland noise"
  2586. msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Floatland taper exponent"
  2590. msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
  2591. #: src/settings_translation_file.cpp
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Floatland tapering distance"
  2594. msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Floatland water level"
  2598. msgstr "Alteco de fluginsuloj"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Fly key"
  2601. msgstr "Fluga klavo"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Flying"
  2604. msgstr "Flugado"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Fog"
  2607. msgstr "Nebulo"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Fog start"
  2610. msgstr "Komenco de nebulo"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid "Fog toggle key"
  2613. msgstr "Nebula baskula klavo"
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid "Font bold by default"
  2616. msgstr "Implice grasa tiparo"
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid "Font italic by default"
  2619. msgstr "Implice kursiva tiparo"
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid "Font shadow"
  2622. msgstr "Tipara ombro"
  2623. #: src/settings_translation_file.cpp
  2624. msgid "Font shadow alpha"
  2625. msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
  2626. #: src/settings_translation_file.cpp
  2627. msgid "Font size"
  2628. msgstr "Tipara grandeco"
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2631. msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  2634. msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2637. msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid ""
  2640. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2641. "Value 0 will use the default font size."
  2642. msgstr ""
  2643. #: src/settings_translation_file.cpp
  2644. msgid ""
  2645. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2646. "placeholders:\n"
  2647. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2648. msgstr ""
  2649. "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
  2650. "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
  2651. #: src/settings_translation_file.cpp
  2652. msgid "Format of screenshots."
  2653. msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid "Formspec Default Background Color"
  2656. msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2659. msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2662. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2665. msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2668. msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
  2669. #: src/settings_translation_file.cpp
  2670. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2671. msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2674. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2677. msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid "Forward key"
  2680. msgstr "Antaŭen"
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2683. msgstr ""
  2684. "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid "Fractal type"
  2687. msgstr "Speco de fraktalo"
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2690. msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid "FreeType fonts"
  2693. msgstr "Tiparoj «FreeType»"
  2694. #: src/settings_translation_file.cpp
  2695. msgid ""
  2696. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2697. "nodes)."
  2698. msgstr ""
  2699. "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid ""
  2702. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2703. msgstr ""
  2704. "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2705. #: src/settings_translation_file.cpp
  2706. msgid ""
  2707. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2708. "\n"
  2709. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2710. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2711. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2712. msgstr ""
  2713. "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
  2714. "\n"
  2715. "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
  2716. "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
  2717. "rigardas.\n"
  2718. "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid "Full screen"
  2721. msgstr "Tutekrane"
  2722. #: src/settings_translation_file.cpp
  2723. msgid "Full screen BPP"
  2724. msgstr "Kolornombro tutekrane"
  2725. #: src/settings_translation_file.cpp
  2726. msgid "Fullscreen mode."
  2727. msgstr "Tutekrana reĝimo."
  2728. #: src/settings_translation_file.cpp
  2729. msgid "GUI scaling"
  2730. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  2731. #: src/settings_translation_file.cpp
  2732. msgid "GUI scaling filter"
  2733. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2736. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid "Generate normalmaps"
  2739. msgstr "Estigi normalmapojn"
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid "Global callbacks"
  2742. msgstr "Mallokaj revokoj"
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid ""
  2745. "Global map generation attributes.\n"
  2746. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2747. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2748. msgstr ""
  2749. #: src/settings_translation_file.cpp
  2750. msgid ""
  2751. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2752. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2753. msgstr ""
  2754. "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
  2755. "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
  2756. #: src/settings_translation_file.cpp
  2757. msgid ""
  2758. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2759. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2760. msgstr ""
  2761. "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
  2762. "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid "Graphics"
  2765. msgstr "Grafiko"
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "Gravity"
  2768. msgstr "Pezforto"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "Ground level"
  2771. msgstr "Ternivelo"
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. msgid "Ground noise"
  2774. msgstr "Tera bruo"
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid "HTTP mods"
  2777. msgstr "HTTP-modifaĵoj"
  2778. #: src/settings_translation_file.cpp
  2779. msgid "HUD scale factor"
  2780. msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
  2781. #: src/settings_translation_file.cpp
  2782. msgid "HUD toggle key"
  2783. msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. msgid ""
  2786. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2787. "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
  2788. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
  2789. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2790. msgstr ""
  2791. "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
  2792. "- hereda: (provi) imiti la malnovan konduton (norma por eldono).\n"
  2793. "- protokola: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (norma por "
  2794. "erarserĉado).\n"
  2795. "- erara: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid ""
  2798. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2799. "* Instrument an empty function.\n"
  2800. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2801. "call).\n"
  2802. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2803. msgstr ""
  2804. "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
  2805. "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
  2806. "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
  2807. "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
  2808. #: src/settings_translation_file.cpp
  2809. msgid "Heat blend noise"
  2810. msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
  2811. #: src/settings_translation_file.cpp
  2812. msgid "Heat noise"
  2813. msgstr "Varmeca bruo"
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid "Height component of the initial window size."
  2816. msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  2817. #: src/settings_translation_file.cpp
  2818. msgid "Height noise"
  2819. msgstr "Alteca bruo"
  2820. #: src/settings_translation_file.cpp
  2821. msgid "Height select noise"
  2822. msgstr "Bruo de elekto de alto"
  2823. #: src/settings_translation_file.cpp
  2824. msgid "High-precision FPU"
  2825. msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
  2826. #: src/settings_translation_file.cpp
  2827. msgid "Hill steepness"
  2828. msgstr "Kruteco de montetoj"
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid "Hill threshold"
  2831. msgstr "Sojlo de montetoj"
  2832. #: src/settings_translation_file.cpp
  2833. msgid "Hilliness1 noise"
  2834. msgstr "Bruo de monteteco 1"
  2835. #: src/settings_translation_file.cpp
  2836. msgid "Hilliness2 noise"
  2837. msgstr "Bruo de monteteco 2"
  2838. #: src/settings_translation_file.cpp
  2839. msgid "Hilliness3 noise"
  2840. msgstr "Bruo de monteteco 3"
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. msgid "Hilliness4 noise"
  2843. msgstr "Bruo de monteteco 4"
  2844. #: src/settings_translation_file.cpp
  2845. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2846. msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid ""
  2849. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2850. "in nodes per second per second."
  2851. msgstr ""
  2852. "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado,\n"
  2853. "en monderoj sekunde sekunde."
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid ""
  2856. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2857. "in nodes per second per second."
  2858. msgstr ""
  2859. "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
  2860. "en monderoj sekunde sekunde."
  2861. #: src/settings_translation_file.cpp
  2862. msgid ""
  2863. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2864. "in nodes per second per second."
  2865. msgstr ""
  2866. "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
  2867. "en monderoj sekunde sekunde."
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. msgid "Hotbar next key"
  2870. msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid "Hotbar previous key"
  2873. msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2876. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid "Hotbar slot 10 key"
  2879. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid "Hotbar slot 11 key"
  2882. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
  2883. #: src/settings_translation_file.cpp
  2884. msgid "Hotbar slot 12 key"
  2885. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid "Hotbar slot 13 key"
  2888. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
  2889. #: src/settings_translation_file.cpp
  2890. msgid "Hotbar slot 14 key"
  2891. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
  2892. #: src/settings_translation_file.cpp
  2893. msgid "Hotbar slot 15 key"
  2894. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "Hotbar slot 16 key"
  2897. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Hotbar slot 17 key"
  2900. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "Hotbar slot 18 key"
  2903. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Hotbar slot 19 key"
  2906. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Hotbar slot 2 key"
  2909. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Hotbar slot 20 key"
  2912. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. msgid "Hotbar slot 21 key"
  2915. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid "Hotbar slot 22 key"
  2918. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
  2919. #: src/settings_translation_file.cpp
  2920. msgid "Hotbar slot 23 key"
  2921. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid "Hotbar slot 24 key"
  2924. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid "Hotbar slot 25 key"
  2927. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid "Hotbar slot 26 key"
  2930. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Hotbar slot 27 key"
  2933. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "Hotbar slot 28 key"
  2936. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid "Hotbar slot 29 key"
  2939. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
  2940. #: src/settings_translation_file.cpp
  2941. msgid "Hotbar slot 3 key"
  2942. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
  2943. #: src/settings_translation_file.cpp
  2944. msgid "Hotbar slot 30 key"
  2945. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
  2946. #: src/settings_translation_file.cpp
  2947. msgid "Hotbar slot 31 key"
  2948. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
  2949. #: src/settings_translation_file.cpp
  2950. msgid "Hotbar slot 32 key"
  2951. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
  2952. #: src/settings_translation_file.cpp
  2953. msgid "Hotbar slot 4 key"
  2954. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
  2955. #: src/settings_translation_file.cpp
  2956. msgid "Hotbar slot 5 key"
  2957. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
  2958. #: src/settings_translation_file.cpp
  2959. msgid "Hotbar slot 6 key"
  2960. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
  2961. #: src/settings_translation_file.cpp
  2962. msgid "Hotbar slot 7 key"
  2963. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
  2964. #: src/settings_translation_file.cpp
  2965. msgid "Hotbar slot 8 key"
  2966. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid "Hotbar slot 9 key"
  2969. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
  2970. #: src/settings_translation_file.cpp
  2971. msgid "How deep to make rivers."
  2972. msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid ""
  2975. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  2976. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  2977. "Requires waving liquids to be enabled."
  2978. msgstr ""
  2979. "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
  2980. "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
  2981. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid ""
  2984. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  2985. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  2986. msgstr ""
  2987. "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
  2988. "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "How wide to make rivers."
  2991. msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. msgid "Humidity blend noise"
  2994. msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
  2995. #: src/settings_translation_file.cpp
  2996. msgid "Humidity noise"
  2997. msgstr "Bruo de malsekeco"
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. msgid "Humidity variation for biomes."
  3000. msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
  3001. #: src/settings_translation_file.cpp
  3002. msgid "IPv6"
  3003. msgstr "IPv6"
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid "IPv6 server"
  3006. msgstr "Servilo kun IPv6"
  3007. #: src/settings_translation_file.cpp
  3008. msgid ""
  3009. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3010. "to not waste CPU power for no benefit."
  3011. msgstr ""
  3012. "Se filmeroj sekunde superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
  3013. "por ne malŝpari vane potencon de datentraktilo."
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid ""
  3016. "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
  3017. "are\n"
  3018. "enabled."
  3019. msgstr ""
  3020. "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
  3021. "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
  3022. #: src/settings_translation_file.cpp
  3023. msgid ""
  3024. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3025. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3026. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3027. "invisible\n"
  3028. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3029. msgstr ""
  3030. "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
  3031. "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
  3032. "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
  3033. "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
  3034. #: src/settings_translation_file.cpp
  3035. msgid ""
  3036. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3037. "nodes.\n"
  3038. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3039. msgstr ""
  3040. "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
  3041. "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
  3042. #: src/settings_translation_file.cpp
  3043. msgid ""
  3044. "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
  3045. "down and\n"
  3046. "descending."
  3047. msgstr ""
  3048. "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
  3049. #: src/settings_translation_file.cpp
  3050. msgid ""
  3051. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3052. "This option is only read when server starts."
  3053. msgstr ""
  3054. "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
  3055. "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3058. msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid ""
  3061. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3062. "Only enable this if you know what you are doing."
  3063. msgstr ""
  3064. "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
  3065. "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. msgid ""
  3068. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3069. "or swimming."
  3070. msgstr ""
  3071. "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
  3072. "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
  3073. #: src/settings_translation_file.cpp
  3074. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3075. msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
  3076. #: src/settings_translation_file.cpp
  3077. msgid ""
  3078. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3079. "you stand.\n"
  3080. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3081. msgstr ""
  3082. "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
  3083. "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid ""
  3086. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3087. "limited\n"
  3088. "to this distance from the player to the node."
  3089. msgstr ""
  3090. "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
  3091. "vokoj\n"
  3092. "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
  3093. #: src/settings_translation_file.cpp
  3094. msgid ""
  3095. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3096. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3097. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3098. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3099. msgstr ""
  3100. "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
  3101. "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
  3102. "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
  3103. "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3106. msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Ignore world errors"
  3109. msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "In-Game"
  3112. msgstr "Lude"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3115. msgstr ""
  3116. "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
  3117. #: src/settings_translation_file.cpp
  3118. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3119. msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
  3120. #: src/settings_translation_file.cpp
  3121. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3122. msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
  3123. #: src/settings_translation_file.cpp
  3124. msgid "Inc. volume key"
  3125. msgstr "Plilaŭtiga klavo"
  3126. #: src/settings_translation_file.cpp
  3127. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3128. msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
  3129. #: src/settings_translation_file.cpp
  3130. msgid ""
  3131. "Instrument builtin.\n"
  3132. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3133. msgstr ""
  3134. "Ekzameni primitivojn.\n"
  3135. "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3138. msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
  3139. #: src/settings_translation_file.cpp
  3140. msgid ""
  3141. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3142. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3143. msgstr ""
  3144. "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
  3145. "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid ""
  3148. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3149. msgstr ""
  3150. "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. msgid ""
  3153. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3154. msgstr ""
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3157. msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "Instrumentation"
  3160. msgstr "Ekzamenado"
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3163. msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3166. msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "Inventory items animations"
  3169. msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid "Inventory key"
  3172. msgstr "Klavo de portaĵujo"
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "Invert mouse"
  3175. msgstr "Renversi muson"
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3178. msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
  3179. #: src/settings_translation_file.cpp
  3180. msgid "Italic font path"
  3181. msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
  3182. #: src/settings_translation_file.cpp
  3183. msgid "Italic monospace font path"
  3184. msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid "Item entity TTL"
  3187. msgstr ""
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid "Iterations"
  3190. msgstr "Ripetoj"
  3191. #: src/settings_translation_file.cpp
  3192. msgid ""
  3193. "Iterations of the recursive function.\n"
  3194. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3195. "increases processing load.\n"
  3196. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3197. msgstr ""
  3198. "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
  3199. "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
  3200. "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
  3201. "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
  3202. "la mondestigilo V7."
  3203. #: src/settings_translation_file.cpp
  3204. msgid "Joystick ID"
  3205. msgstr "Identigilo de stirstango"
  3206. #: src/settings_translation_file.cpp
  3207. msgid "Joystick button repetition interval"
  3208. msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
  3209. #: src/settings_translation_file.cpp
  3210. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3211. msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
  3212. #: src/settings_translation_file.cpp
  3213. msgid "Joystick type"
  3214. msgstr "Speco de stirstango"
  3215. #: src/settings_translation_file.cpp
  3216. msgid ""
  3217. "Julia set only.\n"
  3218. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3219. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3220. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3221. "Range roughly -2 to 2."
  3222. msgstr ""
  3223. "Nur por aro de Julia.\n"
  3224. "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3225. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3226. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  3227. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid ""
  3230. "Julia set only.\n"
  3231. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3232. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3233. "Range roughly -2 to 2."
  3234. msgstr ""
  3235. "Nur por aro de Julia.\n"
  3236. "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3237. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3238. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. msgid ""
  3241. "Julia set only.\n"
  3242. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3243. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3244. "Range roughly -2 to 2."
  3245. msgstr ""
  3246. "Nur por aro de Julia.\n"
  3247. "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3248. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3249. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3250. #: src/settings_translation_file.cpp
  3251. msgid ""
  3252. "Julia set only.\n"
  3253. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3254. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3255. "Range roughly -2 to 2."
  3256. msgstr ""
  3257. "Nur aro de Julia.\n"
  3258. "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3259. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3260. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "Julia w"
  3263. msgstr "Julia w"
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "Julia x"
  3266. msgstr "Julia x"
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid "Julia y"
  3269. msgstr "Julia y"
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid "Julia z"
  3272. msgstr "Julia z"
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid "Jump key"
  3275. msgstr "Salta klavo"
  3276. #: src/settings_translation_file.cpp
  3277. msgid "Jumping speed"
  3278. msgstr "Salta rapido"
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid ""
  3281. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3282. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3283. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3284. msgstr ""
  3285. "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
  3286. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3287. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid ""
  3290. "Key for decreasing the volume.\n"
  3291. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3292. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3293. msgstr ""
  3294. "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
  3295. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3296. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3297. #: src/settings_translation_file.cpp
  3298. msgid ""
  3299. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3300. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3301. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3302. msgstr ""
  3303. "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
  3304. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3305. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid ""
  3308. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3309. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3310. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3311. msgstr ""
  3312. "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
  3313. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3314. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid ""
  3317. "Key for increasing the volume.\n"
  3318. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3319. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3320. msgstr ""
  3321. "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
  3322. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3323. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid ""
  3326. "Key for jumping.\n"
  3327. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3328. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3329. msgstr ""
  3330. "Klavo por salti.\n"
  3331. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3332. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3333. #: src/settings_translation_file.cpp
  3334. msgid ""
  3335. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3336. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3337. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3338. msgstr ""
  3339. "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
  3340. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3341. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3342. #: src/settings_translation_file.cpp
  3343. msgid ""
  3344. "Key for moving the player backward.\n"
  3345. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3346. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3347. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3348. msgstr ""
  3349. "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
  3350. "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
  3351. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3352. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3353. #: src/settings_translation_file.cpp
  3354. msgid ""
  3355. "Key for moving the player forward.\n"
  3356. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3357. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3358. msgstr ""
  3359. "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
  3360. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3361. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. msgid ""
  3364. "Key for moving the player left.\n"
  3365. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3366. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3367. msgstr ""
  3368. "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
  3369. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3370. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. msgid ""
  3373. "Key for moving the player right.\n"
  3374. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3375. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3376. msgstr ""
  3377. "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
  3378. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3379. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3380. #: src/settings_translation_file.cpp
  3381. msgid ""
  3382. "Key for muting the game.\n"
  3383. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3384. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3385. msgstr ""
  3386. "Klavo por silentigi la ludon.\n"
  3387. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3388. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid ""
  3391. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3392. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3393. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3394. msgstr ""
  3395. "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
  3396. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3397. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3398. #: src/settings_translation_file.cpp
  3399. msgid ""
  3400. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3401. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3402. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3403. msgstr ""
  3404. "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
  3405. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3406. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3407. #: src/settings_translation_file.cpp
  3408. msgid ""
  3409. "Key for opening the chat window.\n"
  3410. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3411. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3412. msgstr ""
  3413. "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
  3414. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3415. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. msgid ""
  3418. "Key for opening the inventory.\n"
  3419. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3420. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3421. msgstr ""
  3422. "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
  3423. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3424. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3425. #: src/settings_translation_file.cpp
  3426. msgid ""
  3427. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3428. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3429. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3430. msgstr ""
  3431. "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3432. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3433. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3434. #: src/settings_translation_file.cpp
  3435. msgid ""
  3436. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3437. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3438. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3439. msgstr ""
  3440. "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3441. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3442. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid ""
  3445. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3446. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3447. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3448. msgstr ""
  3449. "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3450. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3451. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid ""
  3454. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3455. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3456. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3457. msgstr ""
  3458. "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3459. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3460. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. msgid ""
  3463. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3464. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3466. msgstr ""
  3467. "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3468. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3469. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid ""
  3472. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3473. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. msgstr ""
  3476. "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3477. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3478. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3482. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. msgstr ""
  3485. "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3486. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3495. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3504. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3513. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3522. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3531. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3540. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3549. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3558. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3567. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3572. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. msgstr ""
  3575. "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3576. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. msgstr ""
  3584. "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3585. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3590. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. msgstr ""
  3593. "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3594. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid ""
  3598. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3599. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. msgstr ""
  3602. "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3603. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3604. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid ""
  3607. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3608. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3610. msgstr ""
  3611. "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3612. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3613. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid ""
  3616. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3617. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3619. msgstr ""
  3620. "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3621. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3622. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3626. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3628. msgstr ""
  3629. "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3630. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3631. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid ""
  3634. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3635. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3637. msgstr ""
  3638. "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3639. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3641. #: src/settings_translation_file.cpp
  3642. msgid ""
  3643. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3644. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3645. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3646. msgstr ""
  3647. "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3648. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid ""
  3652. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3653. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3654. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3655. msgstr ""
  3656. "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3657. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3662. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3664. msgstr ""
  3665. "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  3666. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid ""
  3670. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3671. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. msgstr ""
  3674. "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3675. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid ""
  3679. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3680. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. msgstr ""
  3683. "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  3684. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid ""
  3688. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3689. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. msgstr ""
  3692. "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3693. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid ""
  3697. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3698. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. msgstr ""
  3701. "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3702. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid ""
  3706. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3707. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. msgstr ""
  3710. "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3711. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid ""
  3715. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3716. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. msgstr ""
  3719. "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3720. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3721. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3725. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. msgstr ""
  3728. "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3729. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3730. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid ""
  3733. "Key for sneaking.\n"
  3734. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3735. "disabled.\n"
  3736. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3737. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3738. msgstr ""
  3739. "Klavo por kaŝirado.\n"
  3740. "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
  3741. "malŝaltita.\n"
  3742. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3743. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3744. #: src/settings_translation_file.cpp
  3745. msgid ""
  3746. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3747. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3748. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3749. msgstr ""
  3750. "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
  3751. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3752. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3753. #: src/settings_translation_file.cpp
  3754. msgid ""
  3755. "Key for taking screenshots.\n"
  3756. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3758. msgstr ""
  3759. "Klavo por ekrankopiado.\n"
  3760. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3761. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3762. #: src/settings_translation_file.cpp
  3763. msgid ""
  3764. "Key for toggling autoforward.\n"
  3765. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3767. msgstr ""
  3768. "Baskula klavo por memirado.\n"
  3769. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3770. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3771. #: src/settings_translation_file.cpp
  3772. msgid ""
  3773. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3774. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3776. msgstr ""
  3777. "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
  3778. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3779. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3780. #: src/settings_translation_file.cpp
  3781. msgid ""
  3782. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3783. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3784. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3785. msgstr ""
  3786. "Baskula klavo por mapeto.\n"
  3787. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3788. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3789. #: src/settings_translation_file.cpp
  3790. msgid ""
  3791. "Key for toggling fast mode.\n"
  3792. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3793. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3794. msgstr ""
  3795. "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
  3796. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3797. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "Key for toggling flying.\n"
  3801. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3802. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3803. msgstr ""
  3804. "Baskula klavo por flugado.\n"
  3805. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3806. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid ""
  3809. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3810. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3811. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3812. msgstr ""
  3813. "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
  3814. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3815. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid ""
  3818. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3819. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3820. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3821. msgstr ""
  3822. "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
  3823. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3824. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. msgid ""
  3827. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3828. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3829. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3830. msgstr ""
  3831. "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
  3832. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3833. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3834. #: src/settings_translation_file.cpp
  3835. msgid ""
  3836. "Key for toggling the display of chat.\n"
  3837. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3838. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3839. msgstr ""
  3840. "Baskula klavo por montri babilon.\n"
  3841. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3842. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid ""
  3845. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  3846. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3847. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3848. msgstr ""
  3849. "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
  3850. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3851. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid ""
  3854. "Key for toggling the display of fog.\n"
  3855. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3856. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3857. msgstr ""
  3858. "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
  3859. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3860. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid ""
  3863. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  3864. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3865. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3866. msgstr ""
  3867. "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
  3868. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3869. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid ""
  3872. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  3873. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3874. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3875. msgstr ""
  3876. "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
  3877. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3878. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid ""
  3881. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  3882. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3883. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3884. msgstr ""
  3885. "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
  3886. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3887. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  3891. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3892. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3893. msgstr ""
  3894. "Baskula klavo por senlima vido.\n"
  3895. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3896. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid ""
  3899. "Key to use view zoom when possible.\n"
  3900. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3901. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3902. msgstr ""
  3903. "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
  3904. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3905. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3908. msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
  3909. #: src/settings_translation_file.cpp
  3910. msgid "Lake steepness"
  3911. msgstr "Laga kruteco"
  3912. #: src/settings_translation_file.cpp
  3913. msgid "Lake threshold"
  3914. msgstr "Laga sojlo"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid "Language"
  3917. msgstr "Lingvo"
  3918. #: src/settings_translation_file.cpp
  3919. msgid "Large cave depth"
  3920. msgstr "Profundeco de granda kaverno"
  3921. #: src/settings_translation_file.cpp
  3922. msgid "Large cave maximum number"
  3923. msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3924. #: src/settings_translation_file.cpp
  3925. msgid "Large cave minimum number"
  3926. msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3927. #: src/settings_translation_file.cpp
  3928. msgid "Large cave proportion flooded"
  3929. msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
  3930. #: src/settings_translation_file.cpp
  3931. msgid "Large chat console key"
  3932. msgstr "Klavo de granda konzolo"
  3933. #: src/settings_translation_file.cpp
  3934. msgid "Leaves style"
  3935. msgstr "Stilo de folioj"
  3936. #: src/settings_translation_file.cpp
  3937. msgid ""
  3938. "Leaves style:\n"
  3939. "- Fancy: all faces visible\n"
  3940. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3941. "- Opaque: disable transparency"
  3942. msgstr ""
  3943. "Stiloj de folioj:\n"
  3944. "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
  3945. "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
  3946. "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
  3947. #: src/settings_translation_file.cpp
  3948. msgid "Left key"
  3949. msgstr "Maldekstra klavo"
  3950. #: src/settings_translation_file.cpp
  3951. msgid ""
  3952. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3953. "updated over\n"
  3954. "network."
  3955. msgstr ""
  3956. "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
  3957. "ĝisdatiĝas\n"
  3958. "trans la reto."
  3959. #: src/settings_translation_file.cpp
  3960. msgid ""
  3961. "Length of liquid waves.\n"
  3962. "Requires waving liquids to be enabled."
  3963. msgstr ""
  3964. "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
  3965. "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
  3966. #: src/settings_translation_file.cpp
  3967. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  3968. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  3971. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid "Length of time between active block management cycles"
  3974. msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
  3975. #: src/settings_translation_file.cpp
  3976. msgid ""
  3977. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3978. "- <nothing> (no logging)\n"
  3979. "- none (messages with no level)\n"
  3980. "- error\n"
  3981. "- warning\n"
  3982. "- action\n"
  3983. "- info\n"
  3984. "- verbose"
  3985. msgstr ""
  3986. "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
  3987. "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
  3988. "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
  3989. "- error (eraro)\n"
  3990. "- warning (averto)\n"
  3991. "- action (ago)\n"
  3992. "- info (informo)\n"
  3993. "- verbose (babilema)"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "Light curve boost"
  3996. msgstr "Pliigo de luma kurbo"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid "Light curve boost center"
  3999. msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
  4000. #: src/settings_translation_file.cpp
  4001. msgid "Light curve boost spread"
  4002. msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
  4003. #: src/settings_translation_file.cpp
  4004. msgid "Light curve gamma"
  4005. msgstr "Gamao de luma kurbo"
  4006. #: src/settings_translation_file.cpp
  4007. msgid "Light curve high gradient"
  4008. msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
  4009. #: src/settings_translation_file.cpp
  4010. msgid "Light curve low gradient"
  4011. msgstr ""
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid ""
  4014. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4015. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4016. "Value is stored per-world."
  4017. msgstr ""
  4018. "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
  4019. "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
  4020. "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
  4021. #: src/settings_translation_file.cpp
  4022. msgid ""
  4023. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4024. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4025. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4026. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4027. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4028. msgstr ""
  4029. "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
  4030. "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
  4031. "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
  4032. "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
  4033. "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid "Liquid fluidity"
  4036. msgstr "Flueco de fluaĵoj"
  4037. #: src/settings_translation_file.cpp
  4038. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4039. msgstr "Glatigo de fluida flueco"
  4040. #: src/settings_translation_file.cpp
  4041. msgid "Liquid loop max"
  4042. msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid "Liquid queue purge time"
  4045. msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
  4046. #: src/settings_translation_file.cpp
  4047. msgid "Liquid sinking"
  4048. msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
  4049. #: src/settings_translation_file.cpp
  4050. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4051. msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
  4052. #: src/settings_translation_file.cpp
  4053. msgid "Liquid update tick"
  4054. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  4055. #: src/settings_translation_file.cpp
  4056. msgid "Load the game profiler"
  4057. msgstr "Enlegi la ludan profililon"
  4058. #: src/settings_translation_file.cpp
  4059. msgid ""
  4060. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4061. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4062. "Useful for mod developers and server operators."
  4063. msgstr ""
  4064. "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
  4065. "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
  4066. "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
  4067. #: src/settings_translation_file.cpp
  4068. msgid "Loading Block Modifiers"
  4069. msgstr "Enlegante Modifilojn de Monderoj"
  4070. #: src/settings_translation_file.cpp
  4071. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4072. msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
  4073. #: src/settings_translation_file.cpp
  4074. #, fuzzy
  4075. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4076. msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
  4077. #: src/settings_translation_file.cpp
  4078. msgid "Main menu script"
  4079. msgstr "Ĉefmenua skripto"
  4080. #: src/settings_translation_file.cpp
  4081. msgid "Main menu style"
  4082. msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
  4083. #: src/settings_translation_file.cpp
  4084. msgid ""
  4085. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4086. msgstr ""
  4087. "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
  4088. "kaj direkto de rigardo."
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  4091. msgstr ""
  4092. "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de problemoj."
  4093. #: src/settings_translation_file.cpp
  4094. msgid "Makes all liquids opaque"
  4095. msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
  4096. #: src/settings_translation_file.cpp
  4097. msgid "Map directory"
  4098. msgstr "Dosierujo kun mapoj"
  4099. #: src/settings_translation_file.cpp
  4100. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4101. msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
  4102. #: src/settings_translation_file.cpp
  4103. msgid ""
  4104. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4105. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4106. msgstr ""
  4107. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  4108. "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid ""
  4111. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4112. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4113. "ocean, islands and underground."
  4114. msgstr ""
  4115. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  4116. "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
  4117. "oceano, insuloj, kaj subtero."
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid ""
  4120. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4121. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4122. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4123. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4124. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4125. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4126. msgstr ""
  4127. "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
  4128. "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
  4129. "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
  4130. "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
  4131. "kaj alta varmo.\n"
  4132. "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4135. msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid ""
  4138. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4139. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4140. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4141. "the 'jungles' flag is ignored."
  4142. msgstr ""
  4143. "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
  4144. "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
  4145. "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
  4146. "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. #, fuzzy
  4149. msgid ""
  4150. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4151. "'ridges': Rivers.\n"
  4152. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4153. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4154. msgstr ""
  4155. "Mapestigilaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
  4156. "«ridges» ŝaltas la riverojn."
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Map generation limit"
  4159. msgstr "Limo de mondestigo"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid "Map save interval"
  4162. msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid "Mapblock limit"
  4165. msgstr "Mondopeca limo"
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4168. msgstr ""
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4171. msgstr ""
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. msgid "Mapblock unload timeout"
  4174. msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
  4175. #: src/settings_translation_file.cpp
  4176. msgid "Mapgen Carpathian"
  4177. msgstr "Mondestigilo karpata"
  4178. #: src/settings_translation_file.cpp
  4179. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4180. msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
  4181. #: src/settings_translation_file.cpp
  4182. msgid "Mapgen Flat"
  4183. msgstr "Mondestigilo plata"
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4186. msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid "Mapgen Fractal"
  4189. msgstr "Mondestigilo fraktala"
  4190. #: src/settings_translation_file.cpp
  4191. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4192. msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid "Mapgen V5"
  4195. msgstr "Mondestigilo v5"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4198. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Mapgen V6"
  4201. msgstr "Mondestigilo v6"
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4204. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
  4205. #: src/settings_translation_file.cpp
  4206. msgid "Mapgen V7"
  4207. msgstr "Mondestigilo v7"
  4208. #: src/settings_translation_file.cpp
  4209. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4210. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
  4211. #: src/settings_translation_file.cpp
  4212. msgid "Mapgen Valleys"
  4213. msgstr "Mondestigilo vala"
  4214. #: src/settings_translation_file.cpp
  4215. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4216. msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
  4217. #: src/settings_translation_file.cpp
  4218. msgid "Mapgen debug"
  4219. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  4220. #: src/settings_translation_file.cpp
  4221. msgid "Mapgen name"
  4222. msgstr "Nomo de mondestigilo"
  4223. #: src/settings_translation_file.cpp
  4224. msgid "Max block generate distance"
  4225. msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
  4226. #: src/settings_translation_file.cpp
  4227. msgid "Max block send distance"
  4228. msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
  4229. #: src/settings_translation_file.cpp
  4230. msgid "Max liquids processed per step."
  4231. msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
  4232. #: src/settings_translation_file.cpp
  4233. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4234. msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. msgid "Max. packets per iteration"
  4237. msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
  4238. #: src/settings_translation_file.cpp
  4239. msgid "Maximum FPS"
  4240. msgstr "Maksimumaj KS"
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "Maximum FPS when game is paused."
  4243. msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4246. msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
  4247. #: src/settings_translation_file.cpp
  4248. msgid "Maximum hotbar width"
  4249. msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
  4250. #: src/settings_translation_file.cpp
  4251. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4252. msgstr ""
  4253. "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
  4254. #: src/settings_translation_file.cpp
  4255. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4256. msgstr ""
  4257. "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid ""
  4260. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4261. "high speed."
  4262. msgstr ""
  4263. "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
  4264. "je granda rapido."
  4265. #: src/settings_translation_file.cpp
  4266. msgid ""
  4267. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4268. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4269. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4270. msgstr ""
  4271. "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
  4272. "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
  4273. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4274. #: src/settings_translation_file.cpp
  4275. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4276. msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
  4277. #: src/settings_translation_file.cpp
  4278. #, fuzzy
  4279. msgid ""
  4280. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4281. "This limit is enforced per player."
  4282. msgstr ""
  4283. "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
  4284. "Vakigu por memaga elekto de ĝusta kvanto."
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. #, fuzzy
  4287. msgid ""
  4288. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4289. "This limit is enforced per player."
  4290. msgstr ""
  4291. "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
  4292. "Agordi vake por memaga elekto de ĝusta nombro."
  4293. #: src/settings_translation_file.cpp
  4294. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4295. msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
  4296. #: src/settings_translation_file.cpp
  4297. msgid ""
  4298. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4299. "Set to -1 for unlimited amount."
  4300. msgstr ""
  4301. "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
  4302. "Agordu -1 por senlima kvanto."
  4303. #: src/settings_translation_file.cpp
  4304. msgid ""
  4305. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4306. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4307. "client number."
  4308. msgstr ""
  4309. "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
  4310. "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
  4311. "versio,\n"
  4312. "kiun havas la celata kliento."
  4313. #: src/settings_translation_file.cpp
  4314. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4315. msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
  4316. #: src/settings_translation_file.cpp
  4317. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4318. msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
  4319. #: src/settings_translation_file.cpp
  4320. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4321. msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
  4322. #: src/settings_translation_file.cpp
  4323. msgid "Maximum objects per block"
  4324. msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
  4325. #: src/settings_translation_file.cpp
  4326. msgid ""
  4327. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4328. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4329. msgstr ""
  4330. "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
  4331. "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4334. msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4337. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  4338. #: src/settings_translation_file.cpp
  4339. msgid ""
  4340. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4341. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4342. msgstr ""
  4343. "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
  4344. "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
  4345. #: src/settings_translation_file.cpp
  4346. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  4347. msgstr ""
  4348. "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
  4349. #: src/settings_translation_file.cpp
  4350. msgid "Maximum users"
  4351. msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
  4352. #: src/settings_translation_file.cpp
  4353. msgid "Menus"
  4354. msgstr "Menuoj"
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Mesh cache"
  4357. msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "Message of the day"
  4360. msgstr "Tagmesaĝo"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4363. msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Method used to highlight selected object."
  4366. msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4369. msgstr ""
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Minimap"
  4372. msgstr "Mapeto"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Minimap key"
  4375. msgstr "Mapeta klavo"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid "Minimap scan height"
  4378. msgstr "Alteco de mapeta skanado"
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4381. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4384. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid "Minimum texture size"
  4387. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Mipmapping"
  4390. msgstr "Etmapigo"
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. msgid "Mod channels"
  4393. msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4396. msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Monospace font path"
  4399. msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Monospace font size"
  4402. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid "Mountain height noise"
  4405. msgstr "Bruo de monta alteco"
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Mountain noise"
  4408. msgstr "Bruo de montoj"
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid "Mountain variation noise"
  4411. msgstr "Bruo de monta variigo"
  4412. #: src/settings_translation_file.cpp
  4413. msgid "Mountain zero level"
  4414. msgstr "Nulnivelo de montoj"
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid "Mouse sensitivity"
  4417. msgstr "Respondemo de muso"
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4420. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  4421. #: src/settings_translation_file.cpp
  4422. msgid "Mud noise"
  4423. msgstr "Bruo de koto"
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid ""
  4426. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4427. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4428. msgstr ""
  4429. "Obligilo por fala balancado.\n"
  4430. "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
  4431. #: src/settings_translation_file.cpp
  4432. msgid "Mute key"
  4433. msgstr "Silentiga klavo"
  4434. #: src/settings_translation_file.cpp
  4435. msgid "Mute sound"
  4436. msgstr "Silentigi sonon"
  4437. #: src/settings_translation_file.cpp
  4438. msgid ""
  4439. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4440. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4441. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4442. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4443. msgstr ""
  4444. "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
  4445. "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
  4446. "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
  4447. "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
  4448. #: src/settings_translation_file.cpp
  4449. msgid ""
  4450. "Name of the player.\n"
  4451. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4452. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4453. msgstr ""
  4454. "Nomo de la ludanto.\n"
  4455. "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
  4456. "administrantoj.\n"
  4457. "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
  4458. #: src/settings_translation_file.cpp
  4459. msgid ""
  4460. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4461. msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
  4462. #: src/settings_translation_file.cpp
  4463. #, fuzzy
  4464. msgid "Near plane"
  4465. msgstr "Proksime tonda ebeno"
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid "Network"
  4468. msgstr "Reto"
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid ""
  4471. "Network port to listen (UDP).\n"
  4472. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4473. msgstr ""
  4474. "Ricevigota pordo (UDP).\n"
  4475. "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid "New users need to input this password."
  4478. msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
  4479. #: src/settings_translation_file.cpp
  4480. msgid "Noclip"
  4481. msgstr "Trapasado"
  4482. #: src/settings_translation_file.cpp
  4483. msgid "Noclip key"
  4484. msgstr "Trapasa klavo"
  4485. #: src/settings_translation_file.cpp
  4486. msgid "Node highlighting"
  4487. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. msgid "NodeTimer interval"
  4490. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4491. #: src/settings_translation_file.cpp
  4492. msgid "Noises"
  4493. msgstr "Bruoj"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Normalmaps sampling"
  4496. msgstr "Normalmapa specimenado"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "Normalmaps strength"
  4499. msgstr "Normalmapa potenco"
  4500. #: src/settings_translation_file.cpp
  4501. msgid "Number of emerge threads"
  4502. msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
  4503. #: src/settings_translation_file.cpp
  4504. #, fuzzy
  4505. msgid ""
  4506. "Number of emerge threads to use.\n"
  4507. "Value 0:\n"
  4508. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4509. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4510. "Any other value:\n"
  4511. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4512. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4513. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4514. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4515. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4516. msgstr ""
  4517. "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
  4518. "AVERTO: Nun ekzistas pluraj eraroj, kiuj povus estigi kolapson kiam\n"
  4519. "«num_emerge_threads» pli grandas ol 1. Ĝis ĉi tiu averto foriĝos, ni\n"
  4520. "forte rekomendas ke ĉi tiu valoro restu je la norma «1».\n"
  4521. "Valoro 0:\n"
  4522. "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
  4523. "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
  4524. "Ĉiu alia valoro:\n"
  4525. "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
  4526. "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
  4527. "mondestigon,\n"
  4528. "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
  4529. "reĝimo\n"
  4530. "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
  4531. "multaj\n"
  4532. "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. msgid ""
  4535. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4536. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4537. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4538. msgstr ""
  4539. "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
  4540. "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
  4541. "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
  4542. #: src/settings_translation_file.cpp
  4543. msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  4544. msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
  4545. #: src/settings_translation_file.cpp
  4546. msgid "Online Content Repository"
  4547. msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
  4548. #: src/settings_translation_file.cpp
  4549. msgid "Opaque liquids"
  4550. msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
  4551. #: src/settings_translation_file.cpp
  4552. msgid ""
  4553. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4554. msgstr ""
  4555. "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid ""
  4558. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
  4559. msgstr ""
  4560. "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj 255."
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid ""
  4563. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4564. "formspec is\n"
  4565. "open."
  4566. msgstr ""
  4567. "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
  4568. "enluda\n"
  4569. "fenestro estas malfermita."
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  4572. msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  4575. msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
  4576. #: src/settings_translation_file.cpp
  4577. msgid "Parallax occlusion"
  4578. msgstr "Paralaksa ombrigo"
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. msgid "Parallax occlusion bias"
  4581. msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
  4582. #: src/settings_translation_file.cpp
  4583. msgid "Parallax occlusion iterations"
  4584. msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid "Parallax occlusion mode"
  4587. msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
  4588. #: src/settings_translation_file.cpp
  4589. msgid "Parallax occlusion scale"
  4590. msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
  4591. #: src/settings_translation_file.cpp
  4592. msgid ""
  4593. "Path of the fallback font.\n"
  4594. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4595. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4596. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4597. "unavailable."
  4598. msgstr ""
  4599. "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
  4600. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4601. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4602. "tiparo.\n"
  4603. "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
  4604. "disponeblas."
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid ""
  4607. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4608. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4609. msgstr ""
  4610. #: src/settings_translation_file.cpp
  4611. msgid ""
  4612. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4613. "used."
  4614. msgstr ""
  4615. "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
  4616. "uzata."
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4619. msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
  4620. #: src/settings_translation_file.cpp
  4621. msgid ""
  4622. "Path to the default font.\n"
  4623. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4624. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4625. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4626. msgstr ""
  4627. "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
  4628. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4629. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4630. "tiparo.\n"
  4631. "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
  4632. #: src/settings_translation_file.cpp
  4633. msgid ""
  4634. "Path to the monospace font.\n"
  4635. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4636. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4637. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4638. msgstr ""
  4639. "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
  4640. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4641. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4642. "tiparo.\n"
  4643. "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
  4644. #: src/settings_translation_file.cpp
  4645. msgid "Pause on lost window focus"
  4646. msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
  4647. #: src/settings_translation_file.cpp
  4648. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4649. msgstr ""
  4650. #: src/settings_translation_file.cpp
  4651. #, fuzzy
  4652. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4653. msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
  4654. #: src/settings_translation_file.cpp
  4655. msgid "Physics"
  4656. msgstr "Fiziko"
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid "Pitch move key"
  4659. msgstr "Celilsekva klavo"
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid "Pitch move mode"
  4662. msgstr "Celilsekva reĝimo"
  4663. #: src/settings_translation_file.cpp
  4664. msgid ""
  4665. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4666. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4667. msgstr ""
  4668. "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
  4669. "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
  4670. #: src/settings_translation_file.cpp
  4671. msgid "Player name"
  4672. msgstr "Nomo de ludanto"
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. msgid "Player transfer distance"
  4675. msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid "Player versus player"
  4678. msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
  4679. #: src/settings_translation_file.cpp
  4680. msgid ""
  4681. "Port to connect to (UDP).\n"
  4682. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4683. msgstr ""
  4684. "Konektota pordo (UDP).\n"
  4685. "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid ""
  4688. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4689. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4690. msgstr ""
  4691. "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
  4692. "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
  4693. #: src/settings_translation_file.cpp
  4694. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4695. msgstr ""
  4696. "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid ""
  4699. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4700. "0 = disable. Useful for developers."
  4701. msgstr ""
  4702. "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
  4703. "sekundoj).\n"
  4704. "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
  4705. #: src/settings_translation_file.cpp
  4706. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4707. msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
  4708. #: src/settings_translation_file.cpp
  4709. msgid "Profiler"
  4710. msgstr "Profililo"
  4711. #: src/settings_translation_file.cpp
  4712. msgid "Profiler toggle key"
  4713. msgstr "Profilila baskula klavo"
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid "Profiling"
  4716. msgstr "Profilado"
  4717. #: src/settings_translation_file.cpp
  4718. msgid "Prometheus listener address"
  4719. msgstr ""
  4720. #: src/settings_translation_file.cpp
  4721. msgid ""
  4722. "Prometheus listener address.\n"
  4723. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4724. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4725. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4726. msgstr ""
  4727. #: src/settings_translation_file.cpp
  4728. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4729. msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
  4730. #: src/settings_translation_file.cpp
  4731. msgid ""
  4732. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4733. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4734. "corners."
  4735. msgstr ""
  4736. "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
  4737. "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4740. msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
  4741. #: src/settings_translation_file.cpp
  4742. msgid "Random input"
  4743. msgstr "Hazarda enigo"
  4744. #: src/settings_translation_file.cpp
  4745. msgid "Range select key"
  4746. msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
  4747. #: src/settings_translation_file.cpp
  4748. msgid "Recent Chat Messages"
  4749. msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
  4750. #: src/settings_translation_file.cpp
  4751. msgid "Regular font path"
  4752. msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
  4753. #: src/settings_translation_file.cpp
  4754. msgid "Remote media"
  4755. msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
  4756. #: src/settings_translation_file.cpp
  4757. msgid "Remote port"
  4758. msgstr "Fora pordo"
  4759. #: src/settings_translation_file.cpp
  4760. msgid ""
  4761. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4762. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4763. msgstr ""
  4764. "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
  4765. "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
  4766. #: src/settings_translation_file.cpp
  4767. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4768. msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
  4769. #: src/settings_translation_file.cpp
  4770. msgid "Report path"
  4771. msgstr "Raporta indiko"
  4772. #: src/settings_translation_file.cpp
  4773. msgid ""
  4774. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4775. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4776. "for no restrictions:\n"
  4777. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4778. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4779. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4780. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4781. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4782. "csm_restriction_noderange)\n"
  4783. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4784. msgstr ""
  4785. "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
  4786. "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
  4787. "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
  4788. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
  4789. "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
  4790. "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
  4791. "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
  4792. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
  4793. "al «csm_restriction_noderange»)\n"
  4794. "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4797. msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid "Ridge noise"
  4800. msgstr "Bruo de krestoj"
  4801. #: src/settings_translation_file.cpp
  4802. msgid "Ridge underwater noise"
  4803. msgstr "Subakva bruo de krestoj"
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. msgid "Ridged mountain size noise"
  4806. msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
  4807. #: src/settings_translation_file.cpp
  4808. msgid "Right key"
  4809. msgstr "Dekstren-klavo"
  4810. #: src/settings_translation_file.cpp
  4811. msgid "Rightclick repetition interval"
  4812. msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
  4813. #: src/settings_translation_file.cpp
  4814. msgid "River channel depth"
  4815. msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
  4816. #: src/settings_translation_file.cpp
  4817. msgid "River channel width"
  4818. msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
  4819. #: src/settings_translation_file.cpp
  4820. msgid "River depth"
  4821. msgstr "Rivera profundo"
  4822. #: src/settings_translation_file.cpp
  4823. msgid "River noise"
  4824. msgstr "Rivera bruo"
  4825. #: src/settings_translation_file.cpp
  4826. msgid "River size"
  4827. msgstr "Grandeco de riveroj"
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid "River valley width"
  4830. msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid "Rollback recording"
  4833. msgstr "Malfarebligo"
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid "Rolling hill size noise"
  4836. msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
  4837. #: src/settings_translation_file.cpp
  4838. msgid "Rolling hills spread noise"
  4839. msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. msgid "Round minimap"
  4842. msgstr "Ronda mapeto"
  4843. #: src/settings_translation_file.cpp
  4844. msgid "Safe digging and placing"
  4845. msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4848. msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4851. msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "Save window size automatically when modified."
  4854. msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "Saving map received from server"
  4857. msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid ""
  4860. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4861. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4862. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4863. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4864. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4865. msgstr ""
  4866. "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
  4867. "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
  4868. "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
  4869. "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
  4870. "per neentejraj kvantoj."
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. msgid "Screen height"
  4873. msgstr "Alteco de ekrano"
  4874. #: src/settings_translation_file.cpp
  4875. msgid "Screen width"
  4876. msgstr "Larĝeco de ekrano"
  4877. #: src/settings_translation_file.cpp
  4878. msgid "Screenshot folder"
  4879. msgstr "Ekrankopia dosierujo"
  4880. #: src/settings_translation_file.cpp
  4881. msgid "Screenshot format"
  4882. msgstr "Ekrankopia dosierformo"
  4883. #: src/settings_translation_file.cpp
  4884. msgid "Screenshot quality"
  4885. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  4886. #: src/settings_translation_file.cpp
  4887. msgid ""
  4888. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4889. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4890. "Use 0 for default quality."
  4891. msgstr ""
  4892. "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
  4893. "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
  4894. "Uzu 0 por implicita kvalito."
  4895. #: src/settings_translation_file.cpp
  4896. msgid "Seabed noise"
  4897. msgstr "Bruo de marfundo"
  4898. #: src/settings_translation_file.cpp
  4899. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4900. msgstr ""
  4901. "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  4902. #: src/settings_translation_file.cpp
  4903. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4904. msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  4905. #: src/settings_translation_file.cpp
  4906. msgid "Security"
  4907. msgstr "Sekureco"
  4908. #: src/settings_translation_file.cpp
  4909. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4910. msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4911. #: src/settings_translation_file.cpp
  4912. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4913. msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
  4914. #: src/settings_translation_file.cpp
  4915. msgid "Selection box color"
  4916. msgstr "Koloro de elektujo"
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid "Selection box width"
  4919. msgstr "Larĝo de elektujo"
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid ""
  4922. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4923. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4924. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4925. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4926. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4927. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4928. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4929. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4930. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4931. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4932. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4933. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4934. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4935. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4936. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4937. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4938. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4939. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4940. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4941. msgstr ""
  4942. "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
  4943. "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
  4944. "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
  4945. "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
  4946. "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
  4947. "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
  4948. "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
  4949. "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
  4950. "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
  4951. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
  4952. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
  4953. "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
  4954. "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
  4955. "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4956. "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4957. "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4958. "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4959. "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4960. "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
  4961. #: src/settings_translation_file.cpp
  4962. msgid "Server / Singleplayer"
  4963. msgstr "Servilo / Ludo por unu"
  4964. #: src/settings_translation_file.cpp
  4965. msgid "Server URL"
  4966. msgstr "URL de servilo"
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid "Server address"
  4969. msgstr "Adreso de servilo"
  4970. #: src/settings_translation_file.cpp
  4971. msgid "Server description"
  4972. msgstr "Priskribo pri servilo"
  4973. #: src/settings_translation_file.cpp
  4974. msgid "Server name"
  4975. msgstr "Nomo de servilo"
  4976. #: src/settings_translation_file.cpp
  4977. msgid "Server port"
  4978. msgstr "Pordo de servilo"
  4979. #: src/settings_translation_file.cpp
  4980. msgid "Server side occlusion culling"
  4981. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  4982. #: src/settings_translation_file.cpp
  4983. msgid "Serverlist URL"
  4984. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  4985. #: src/settings_translation_file.cpp
  4986. msgid "Serverlist file"
  4987. msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
  4988. #: src/settings_translation_file.cpp
  4989. msgid ""
  4990. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4991. "A restart is required after changing this."
  4992. msgstr ""
  4993. "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
  4994. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  4995. #: src/settings_translation_file.cpp
  4996. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  4997. msgstr ""
  4998. "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
  4999. #: src/settings_translation_file.cpp
  5000. msgid ""
  5001. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5002. "Requires shaders to be enabled."
  5003. msgstr ""
  5004. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  5005. "Bezonas ombrigilojn."
  5006. #: src/settings_translation_file.cpp
  5007. msgid ""
  5008. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5009. "Requires shaders to be enabled."
  5010. msgstr ""
  5011. "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
  5012. "Bezonas ombrigilojn."
  5013. #: src/settings_translation_file.cpp
  5014. msgid ""
  5015. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5016. "Requires shaders to be enabled."
  5017. msgstr ""
  5018. "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
  5019. "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
  5020. #: src/settings_translation_file.cpp
  5021. msgid "Shader path"
  5022. msgstr "Indiko al ombrigiloj"
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid ""
  5025. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5026. "video\n"
  5027. "cards.\n"
  5028. "This only works with the OpenGL video backend."
  5029. msgstr ""
  5030. "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
  5031. "kelkaj vidkartoj.\n"
  5032. "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. msgid ""
  5035. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5036. "drawn."
  5037. msgstr ""
  5038. "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid ""
  5041. "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
  5042. "be drawn."
  5043. msgstr ""
  5044. "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5047. msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "Show debug info"
  5050. msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Show entity selection boxes"
  5053. msgstr "Montri elektujojn de estoj"
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid "Shutdown message"
  5056. msgstr "Ferma mesaĝo"
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. msgid ""
  5059. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5060. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5061. "increasing this value above 5.\n"
  5062. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5063. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5064. "recommended."
  5065. msgstr ""
  5066. "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
  5067. "(16 monderoj).\n"
  5068. "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
  5069. "super 5.\n"
  5070. "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
  5071. "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid ""
  5074. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5075. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5076. "thread, thus reducing jitter."
  5077. msgstr ""
  5078. "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
  5079. "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
  5080. "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "Slice w"
  5083. msgstr "Tranĉo w"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5086. msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. msgid "Small cave maximum number"
  5089. msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
  5090. #: src/settings_translation_file.cpp
  5091. msgid "Small cave minimum number"
  5092. msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
  5093. #: src/settings_translation_file.cpp
  5094. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5095. msgstr ""
  5096. #: src/settings_translation_file.cpp
  5097. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5098. msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
  5099. #: src/settings_translation_file.cpp
  5100. msgid "Smooth lighting"
  5101. msgstr "Glata lumado"
  5102. #: src/settings_translation_file.cpp
  5103. msgid ""
  5104. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5105. "Useful for recording videos."
  5106. msgstr ""
  5107. "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
  5108. "Utila por registrado de filmoj."
  5109. #: src/settings_translation_file.cpp
  5110. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5111. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5114. msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
  5115. #: src/settings_translation_file.cpp
  5116. msgid "Sneak key"
  5117. msgstr "Kaŝira klavo"
  5118. #: src/settings_translation_file.cpp
  5119. msgid "Sneaking speed"
  5120. msgstr "Rapido de kaŝiro"
  5121. #: src/settings_translation_file.cpp
  5122. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5123. msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid "Sound"
  5126. msgstr "Sono"
  5127. #: src/settings_translation_file.cpp
  5128. msgid "Special key"
  5129. msgstr "Speciala klavo"
  5130. #: src/settings_translation_file.cpp
  5131. msgid "Special key for climbing/descending"
  5132. msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
  5133. #: src/settings_translation_file.cpp
  5134. msgid ""
  5135. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5136. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5137. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5138. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5139. msgstr ""
  5140. "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
  5141. "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
  5142. "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
  5143. "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
  5144. #: src/settings_translation_file.cpp
  5145. msgid ""
  5146. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5147. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5148. "items."
  5149. msgstr ""
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid ""
  5152. "Spread of light curve boost range.\n"
  5153. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5154. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5155. msgstr ""
  5156. "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
  5157. "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
  5158. "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. msgid "Static spawnpoint"
  5161. msgstr "Statika naskiĝejo"
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. msgid "Steepness noise"
  5164. msgstr "Bruo de kruteco"
  5165. #: src/settings_translation_file.cpp
  5166. msgid "Step mountain size noise"
  5167. msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid "Step mountain spread noise"
  5170. msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. #, fuzzy
  5173. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5174. msgstr "Potenco de paralakso."
  5175. #: src/settings_translation_file.cpp
  5176. msgid "Strength of generated normalmaps."
  5177. msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
  5178. #: src/settings_translation_file.cpp
  5179. msgid ""
  5180. "Strength of light curve boost.\n"
  5181. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5182. "curve that is boosted in brightness."
  5183. msgstr ""
  5184. "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
  5185. "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
  5186. "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. msgid "Strict protocol checking"
  5189. msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
  5190. #: src/settings_translation_file.cpp
  5191. msgid "Strip color codes"
  5192. msgstr "Forpreni kolorkodojn"
  5193. #: src/settings_translation_file.cpp
  5194. msgid ""
  5195. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5196. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5197. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5198. "upper tapering).\n"
  5199. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5200. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5201. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5202. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5203. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5204. "world surface below."
  5205. msgstr ""
  5206. #: src/settings_translation_file.cpp
  5207. msgid "Synchronous SQLite"
  5208. msgstr "Akorda SQLite"
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid "Temperature variation for biomes."
  5211. msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. msgid "Terrain alternative noise"
  5214. msgstr "Alternativa bruo de tereno"
  5215. #: src/settings_translation_file.cpp
  5216. msgid "Terrain base noise"
  5217. msgstr "Bruo de terena bazo"
  5218. #: src/settings_translation_file.cpp
  5219. msgid "Terrain height"
  5220. msgstr "Alteco de tereno"
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid "Terrain higher noise"
  5223. msgstr "Pli alta bruo de tereno"
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid "Terrain noise"
  5226. msgstr "Bruo de tereno"
  5227. #: src/settings_translation_file.cpp
  5228. msgid ""
  5229. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5230. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5231. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5232. msgstr ""
  5233. "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
  5234. "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
  5235. "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. msgid ""
  5238. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5239. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5240. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5241. msgstr ""
  5242. "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
  5243. "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
  5244. "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
  5245. #: src/settings_translation_file.cpp
  5246. msgid "Terrain persistence noise"
  5247. msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
  5248. #: src/settings_translation_file.cpp
  5249. msgid "Texture path"
  5250. msgstr "Indiko al teksturoj"
  5251. #: src/settings_translation_file.cpp
  5252. msgid ""
  5253. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5254. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5255. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5256. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5257. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5258. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5259. msgstr ""
  5260. "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
  5261. "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
  5262. "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
  5263. "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
  5264. "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
  5265. "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
  5266. #: src/settings_translation_file.cpp
  5267. msgid "The URL for the content repository"
  5268. msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
  5269. #: src/settings_translation_file.cpp
  5270. msgid ""
  5271. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5272. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5273. msgstr ""
  5274. "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
  5275. "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5278. msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid ""
  5281. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5282. msgstr ""
  5283. "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
  5284. #: src/settings_translation_file.cpp
  5285. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5286. msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
  5287. #: src/settings_translation_file.cpp
  5288. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5289. msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid ""
  5292. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5293. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5294. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5295. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5296. "Requires waving liquids to be enabled."
  5297. msgstr ""
  5298. "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
  5299. "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
  5300. "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
  5301. "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
  5302. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  5303. #: src/settings_translation_file.cpp
  5304. msgid "The network interface that the server listens on."
  5305. msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
  5306. #: src/settings_translation_file.cpp
  5307. msgid ""
  5308. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5309. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5310. msgstr ""
  5311. "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
  5312. "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
  5313. "agordaro."
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid ""
  5316. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5317. "the\n"
  5318. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5319. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5320. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5321. "maintained.\n"
  5322. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5323. msgstr ""
  5324. #: src/settings_translation_file.cpp
  5325. msgid ""
  5326. "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
  5327. "A restart is required after changing this.\n"
  5328. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5329. "otherwise.\n"
  5330. "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
  5331. "shader support currently."
  5332. msgstr ""
  5333. "La bildiga internaĵo por Irrlicht.\n"
  5334. "Rerulo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
  5335. "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
  5336. "povus\n"
  5337. "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata, kaj "
  5338. "nuntempe\n"
  5339. "estas la sola pelilo subtenanta ombrigilojn."
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. msgid ""
  5342. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5343. "ingame view frustum around."
  5344. msgstr ""
  5345. "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
  5346. "enludan vidamplekson."
  5347. #: src/settings_translation_file.cpp
  5348. msgid ""
  5349. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5350. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5351. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5352. "set to the nearest valid value."
  5353. msgstr ""
  5354. "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
  5355. "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
  5356. "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
  5357. "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid ""
  5360. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5361. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5362. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5363. msgstr ""
  5364. "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
  5365. "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
  5366. "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
  5367. #: src/settings_translation_file.cpp
  5368. msgid ""
  5369. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5370. "when holding down a joystick button combination."
  5371. msgstr ""
  5372. "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
  5373. "de stirstangaj klavoj."
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid ""
  5376. "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
  5377. "right\n"
  5378. "mouse button."
  5379. msgstr ""
  5380. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono."
  5381. #: src/settings_translation_file.cpp
  5382. msgid "The type of joystick"
  5383. msgstr "La speco de stirstango"
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid ""
  5386. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5387. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5388. "'altitude_dry' is enabled."
  5389. msgstr ""
  5390. "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
  5391. "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
  5392. "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5395. msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
  5396. #: src/settings_translation_file.cpp
  5397. msgid ""
  5398. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5399. "Setting it to -1 disables the feature."
  5400. msgstr ""
  5401. "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
  5402. "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5405. msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
  5406. #: src/settings_translation_file.cpp
  5407. msgid "Time send interval"
  5408. msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
  5409. #: src/settings_translation_file.cpp
  5410. msgid "Time speed"
  5411. msgstr "Rapido de tempo"
  5412. #: src/settings_translation_file.cpp
  5413. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5414. msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
  5415. #: src/settings_translation_file.cpp
  5416. msgid ""
  5417. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5418. "something.\n"
  5419. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5420. "node."
  5421. msgstr ""
  5422. "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
  5423. "ludanto ion\n"
  5424. "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
  5425. "mondero."
  5426. #: src/settings_translation_file.cpp
  5427. msgid "Toggle camera mode key"
  5428. msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
  5429. #: src/settings_translation_file.cpp
  5430. msgid "Tooltip delay"
  5431. msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
  5432. #: src/settings_translation_file.cpp
  5433. msgid "Touch screen threshold"
  5434. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid "Trees noise"
  5437. msgstr "Bruo de arboj"
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid "Trilinear filtering"
  5440. msgstr "Triineara filtrado"
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. msgid ""
  5443. "True = 256\n"
  5444. "False = 128\n"
  5445. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5446. msgstr ""
  5447. "Vera = 256\n"
  5448. "Falsa = 128\n"
  5449. "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid "Trusted mods"
  5452. msgstr "Fidataj modifaĵoj"
  5453. #: src/settings_translation_file.cpp
  5454. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5455. msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
  5456. #: src/settings_translation_file.cpp
  5457. msgid "Undersampling"
  5458. msgstr "Subspecimenado"
  5459. #: src/settings_translation_file.cpp
  5460. msgid ""
  5461. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5462. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5463. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5464. "image.\n"
  5465. "Higher values result in a less detailed image."
  5466. msgstr ""
  5467. "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
  5468. "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
  5469. "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5472. msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid "Unload unused server data"
  5475. msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
  5476. #: src/settings_translation_file.cpp
  5477. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5478. msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. #, fuzzy
  5481. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5482. msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
  5483. #: src/settings_translation_file.cpp
  5484. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5485. msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5488. msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
  5489. #: src/settings_translation_file.cpp
  5490. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5491. msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
  5492. #: src/settings_translation_file.cpp
  5493. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5494. msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
  5495. #: src/settings_translation_file.cpp
  5496. msgid ""
  5497. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5498. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5499. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5500. msgstr ""
  5501. "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
  5502. "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
  5503. "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5506. msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
  5507. #: src/settings_translation_file.cpp
  5508. msgid "VBO"
  5509. msgstr "Vertica bufrobjekto"
  5510. #: src/settings_translation_file.cpp
  5511. msgid "VSync"
  5512. msgstr "Vertikala akordigo"
  5513. #: src/settings_translation_file.cpp
  5514. msgid "Valley depth"
  5515. msgstr "Profundeco de valoj"
  5516. #: src/settings_translation_file.cpp
  5517. msgid "Valley fill"
  5518. msgstr "Plenigo de valoj"
  5519. #: src/settings_translation_file.cpp
  5520. msgid "Valley profile"
  5521. msgstr "Profilo de valoj"
  5522. #: src/settings_translation_file.cpp
  5523. msgid "Valley slope"
  5524. msgstr "Deklivo de valoj"
  5525. #: src/settings_translation_file.cpp
  5526. msgid "Variation of biome filler depth."
  5527. msgstr ""
  5528. #: src/settings_translation_file.cpp
  5529. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5530. msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
  5531. #: src/settings_translation_file.cpp
  5532. msgid "Variation of number of caves."
  5533. msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
  5534. #: src/settings_translation_file.cpp
  5535. msgid ""
  5536. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5537. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5538. msgstr ""
  5539. "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
  5540. "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5543. msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid ""
  5546. "Varies roughness of terrain.\n"
  5547. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5548. msgstr ""
  5549. "Variigas krudecon de tereno.\n"
  5550. "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
  5551. "kaj «terrain_alt»."
  5552. #: src/settings_translation_file.cpp
  5553. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5554. msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5557. msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
  5558. #: src/settings_translation_file.cpp
  5559. msgid "Vertical screen synchronization."
  5560. msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
  5561. #: src/settings_translation_file.cpp
  5562. msgid "Video driver"
  5563. msgstr "Videa pelilo"
  5564. #: src/settings_translation_file.cpp
  5565. msgid "View bobbing factor"
  5566. msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
  5567. #: src/settings_translation_file.cpp
  5568. msgid "View distance in nodes."
  5569. msgstr "Vidodistanco mondere."
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid "View range decrease key"
  5572. msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid "View range increase key"
  5575. msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid "View zoom key"
  5578. msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid "Viewing range"
  5581. msgstr "Vidodistanco"
  5582. #: src/settings_translation_file.cpp
  5583. msgid "Virtual joystick triggers aux button"
  5584. msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
  5585. #: src/settings_translation_file.cpp
  5586. msgid "Volume"
  5587. msgstr "Laŭteco"
  5588. #: src/settings_translation_file.cpp
  5589. msgid ""
  5590. "Volume of all sounds.\n"
  5591. "Requires the sound system to be enabled."
  5592. msgstr ""
  5593. "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
  5594. "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
  5595. #: src/settings_translation_file.cpp
  5596. msgid ""
  5597. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5598. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5599. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5600. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5601. "Range roughly -2 to 2."
  5602. msgstr ""
  5603. "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
  5604. "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
  5605. "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  5606. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  5607. "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
  5608. #: src/settings_translation_file.cpp
  5609. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5610. msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
  5611. #: src/settings_translation_file.cpp
  5612. msgid "Walking speed"
  5613. msgstr "Rapido de irado"
  5614. #: src/settings_translation_file.cpp
  5615. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5616. msgstr ""
  5617. "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
  5618. #: src/settings_translation_file.cpp
  5619. msgid "Water level"
  5620. msgstr "Akvonivelo"
  5621. #: src/settings_translation_file.cpp
  5622. msgid "Water surface level of the world."
  5623. msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
  5624. #: src/settings_translation_file.cpp
  5625. msgid "Waving Nodes"
  5626. msgstr "Ondantaj monderoj"
  5627. #: src/settings_translation_file.cpp
  5628. msgid "Waving leaves"
  5629. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  5630. #: src/settings_translation_file.cpp
  5631. msgid "Waving liquids"
  5632. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  5633. #: src/settings_translation_file.cpp
  5634. msgid "Waving liquids wave height"
  5635. msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5636. #: src/settings_translation_file.cpp
  5637. msgid "Waving liquids wave speed"
  5638. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  5639. #: src/settings_translation_file.cpp
  5640. msgid "Waving liquids wavelength"
  5641. msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5642. #: src/settings_translation_file.cpp
  5643. msgid "Waving plants"
  5644. msgstr "Ondantaj plantoj"
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid ""
  5647. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5648. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5649. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5650. msgstr ""
  5651. "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
  5652. "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
  5653. "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
  5654. #: src/settings_translation_file.cpp
  5655. msgid ""
  5656. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5657. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5658. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5659. "properly support downloading textures back from hardware."
  5660. msgstr ""
  5661. "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
  5662. "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
  5663. "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
  5664. "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
  5665. #: src/settings_translation_file.cpp
  5666. msgid ""
  5667. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5668. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5669. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5670. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5671. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  5672. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  5673. "enabled.\n"
  5674. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5675. "texture autoscaling."
  5676. msgstr ""
  5677. "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, tekstruoj je malaltaj\n"
  5678. "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
  5679. "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
  5680. "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
  5681. "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
  5682. "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
  5683. "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
  5684. "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
  5685. "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
  5686. #: src/settings_translation_file.cpp
  5687. msgid ""
  5688. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5689. "in.\n"
  5690. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5691. msgstr ""
  5692. "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de FreeType.\n"
  5693. "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
  5694. #: src/settings_translation_file.cpp
  5695. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5696. msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
  5697. #: src/settings_translation_file.cpp
  5698. msgid ""
  5699. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5700. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5701. msgstr ""
  5702. "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
  5703. "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
  5704. #: src/settings_translation_file.cpp
  5705. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5706. msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
  5707. #: src/settings_translation_file.cpp
  5708. msgid ""
  5709. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5710. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5711. msgstr ""
  5712. "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
  5713. "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
  5714. #: src/settings_translation_file.cpp
  5715. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5716. msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
  5717. #: src/settings_translation_file.cpp
  5718. msgid ""
  5719. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5720. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5721. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5722. "pause menu."
  5723. msgstr ""
  5724. "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
  5725. "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
  5726. "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
  5727. "aŭ per la paŭza menuo."
  5728. #: src/settings_translation_file.cpp
  5729. msgid ""
  5730. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5731. msgstr ""
  5732. "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
  5733. #: src/settings_translation_file.cpp
  5734. msgid "Width component of the initial window size."
  5735. msgstr "Larĝeco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  5736. #: src/settings_translation_file.cpp
  5737. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5738. msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
  5739. #: src/settings_translation_file.cpp
  5740. msgid ""
  5741. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5742. "background.\n"
  5743. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5744. msgstr ""
  5745. "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
  5746. "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid ""
  5749. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5750. "Not needed if starting from the main menu."
  5751. msgstr ""
  5752. "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
  5753. "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
  5754. #: src/settings_translation_file.cpp
  5755. msgid "World start time"
  5756. msgstr "Tempo je komenco de mondo"
  5757. #: src/settings_translation_file.cpp
  5758. msgid ""
  5759. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5760. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5761. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5762. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5763. "See also texture_min_size.\n"
  5764. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5765. msgstr ""
  5766. "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
  5767. "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
  5768. "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
  5769. "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
  5770. "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
  5771. "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
  5772. #: src/settings_translation_file.cpp
  5773. msgid "World-aligned textures mode"
  5774. msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj tekstruoj"
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "Y of flat ground."
  5777. msgstr "Y de plata tero."
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid ""
  5780. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5781. "vertically."
  5782. msgstr ""
  5783. "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
  5784. "vertikale."
  5785. #: src/settings_translation_file.cpp
  5786. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5787. msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
  5788. #: src/settings_translation_file.cpp
  5789. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5790. msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
  5791. #: src/settings_translation_file.cpp
  5792. msgid ""
  5793. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5794. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5795. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5796. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5797. msgstr ""
  5798. #: src/settings_translation_file.cpp
  5799. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5800. msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
  5801. #: src/settings_translation_file.cpp
  5802. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5803. msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
  5804. #: src/settings_translation_file.cpp
  5805. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5806. msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
  5807. #: src/settings_translation_file.cpp
  5808. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5809. msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
  5810. #: src/settings_translation_file.cpp
  5811. msgid "Y-level of seabed."
  5812. msgstr "Y-nivelo de marplanko."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "cURL file download timeout"
  5815. msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
  5816. #: src/settings_translation_file.cpp
  5817. msgid "cURL parallel limit"
  5818. msgstr "Samtempa limo de cURL"
  5819. #: src/settings_translation_file.cpp
  5820. msgid "cURL timeout"
  5821. msgstr "cURL tempolimo"
  5822. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  5823. #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
  5824. #~ msgid "Select Package File:"
  5825. #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
  5826. #, fuzzy
  5827. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  5828. #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
  5829. #~ msgid "Waving Water"
  5830. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  5831. #~ msgid "Projecting dungeons"
  5832. #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
  5833. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  5834. #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
  5835. #~ msgid "Waving water"
  5836. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  5837. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  5838. #~ msgstr ""
  5839. #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
  5840. #~ "fluginsuloj."
  5841. #~ msgid ""
  5842. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  5843. #~ msgstr ""
  5844. #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
  5845. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  5846. #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
  5847. #~ msgid "Shadow limit"
  5848. #~ msgstr "Limo por ombroj"
  5849. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  5850. #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
  5851. #~ msgid "Lightness sharpness"
  5852. #~ msgstr "Akreco de heleco"
  5853. #~ msgid "Lava depth"
  5854. #~ msgstr "Lafo-profundeco"
  5855. #~ msgid "IPv6 support."
  5856. #~ msgstr "Subteno de IPv6."
  5857. #~ msgid "Gamma"
  5858. #~ msgstr "Helĝustigo"
  5859. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  5860. #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
  5861. #~ msgid "Floatland mountain height"
  5862. #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
  5863. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5864. #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
  5865. #~ msgid "Enable VBO"
  5866. #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
  5867. #~ msgid ""
  5868. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  5869. #~ "instead.\n"
  5870. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  5871. #~ msgstr ""
  5872. #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
  5873. #~ "difinoj\n"
  5874. #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
  5875. #~ msgid ""
  5876. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5877. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5878. #~ msgstr ""
  5879. #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
  5880. #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
  5881. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5882. #~ msgstr "Akreco de mallumo"
  5883. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5884. #~ msgstr ""
  5885. #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
  5886. #~ "tunelojn."
  5887. #~ msgid ""
  5888. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5889. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5890. #~ msgstr ""
  5891. #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
  5892. #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
  5893. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5894. #~ msgstr ""
  5895. #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
  5896. #~ msgid ""
  5897. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5898. #~ "brighter.\n"
  5899. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5900. #~ msgstr ""
  5901. #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
  5902. #~ "helaj.\n"
  5903. #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
  5904. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  5905. #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
  5906. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  5907. #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
  5908. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  5909. #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
  5910. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5911. #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
  5912. #~ msgid "Back"
  5913. #~ msgstr "Reeniri"
  5914. #~ msgid "Ok"
  5915. #~ msgstr "Bone"