minetest.po 229 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-05-31 21:42+0000\n"
  7. "Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
  8. "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/eo/>\n"
  10. "Language: eo\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. #, fuzzy
  18. msgid "Clear the out chat queue"
  19. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  20. #: builtin/client/chatcommands.lua
  21. #, fuzzy
  22. msgid "Empty command."
  23. msgstr "Babilaj komandoj"
  24. #: builtin/client/chatcommands.lua
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Exit to main menu"
  27. msgstr "Eliri al menuo"
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Invalid command: "
  31. msgstr "Loka komando"
  32. #: builtin/client/chatcommands.lua
  33. msgid "Issued command: "
  34. msgstr ""
  35. #: builtin/client/chatcommands.lua
  36. #, fuzzy
  37. msgid "List online players"
  38. msgstr "Ludo por unu"
  39. #: builtin/client/chatcommands.lua
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Online players: "
  42. msgstr "Ludo por unu"
  43. #: builtin/client/chatcommands.lua
  44. msgid "The out chat queue is now empty."
  45. msgstr ""
  46. #: builtin/client/chatcommands.lua
  47. msgid "This command is disabled by server."
  48. msgstr ""
  49. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  50. msgid "Respawn"
  51. msgstr "Renaskiĝi"
  52. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  53. msgid "You died"
  54. msgstr "Vi mortis"
  55. #: builtin/client/death_formspec.lua
  56. #, fuzzy
  57. msgid "You died."
  58. msgstr "Vi mortis"
  59. #: builtin/common/chatcommands.lua
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Available commands:"
  62. msgstr "Loka komando"
  63. #: builtin/common/chatcommands.lua
  64. #, fuzzy
  65. msgid "Available commands: "
  66. msgstr "Loka komando"
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "Command not available: "
  69. msgstr ""
  70. #: builtin/common/chatcommands.lua
  71. msgid "Get help for commands"
  72. msgstr ""
  73. #: builtin/common/chatcommands.lua
  74. msgid ""
  75. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  76. msgstr ""
  77. #: builtin/common/chatcommands.lua
  78. msgid "[all | <cmd>]"
  79. msgstr ""
  80. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  81. msgid "OK"
  82. msgstr "Bone"
  83. #: builtin/fstk/ui.lua
  84. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  85. msgstr "Eraris Lua-skripto:"
  86. #: builtin/fstk/ui.lua
  87. msgid "An error occurred:"
  88. msgstr "Eraro okazis:"
  89. #: builtin/fstk/ui.lua
  90. msgid "Main menu"
  91. msgstr "Ĉefmenuo"
  92. #: builtin/fstk/ui.lua
  93. msgid "Reconnect"
  94. msgstr "Rekonekti"
  95. #: builtin/fstk/ui.lua
  96. msgid "The server has requested a reconnect:"
  97. msgstr "La servilo petis rekonekton:"
  98. #: builtin/mainmenu/common.lua
  99. msgid "Protocol version mismatch. "
  100. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  101. #: builtin/mainmenu/common.lua
  102. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  103. msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
  104. #: builtin/mainmenu/common.lua
  105. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  106. msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
  107. #: builtin/mainmenu/common.lua
  108. msgid "We only support protocol version $1."
  109. msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
  110. #: builtin/mainmenu/common.lua
  111. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  112. msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  115. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  118. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  119. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  120. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  121. msgid "Cancel"
  122. msgstr "Nuligi"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  124. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  125. msgid "Dependencies:"
  126. msgstr "Dependas de:"
  127. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  128. msgid "Disable all"
  129. msgstr "Malŝalti ĉiujn"
  130. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  131. msgid "Disable modpack"
  132. msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
  133. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  134. msgid "Enable all"
  135. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  136. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  137. msgid "Enable modpack"
  138. msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  140. msgid ""
  141. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  142. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  143. msgstr ""
  144. "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
  145. "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
  146. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  147. msgid "Find More Mods"
  148. msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
  149. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  150. msgid "Mod:"
  151. msgstr "Modifaĵo:"
  152. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  153. msgid "No (optional) dependencies"
  154. msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
  155. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  156. msgid "No game description provided."
  157. msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
  158. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  159. msgid "No hard dependencies"
  160. msgstr "Sen dependaĵoj"
  161. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  162. msgid "No modpack description provided."
  163. msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita."
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  165. msgid "No optional dependencies"
  166. msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  168. msgid "Optional dependencies:"
  169. msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  171. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  172. msgid "Save"
  173. msgstr "Konservi"
  174. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  175. msgid "World:"
  176. msgstr "Mondo:"
  177. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  178. msgid "enabled"
  179. msgstr "ŝaltita"
  180. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  181. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  182. msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
  183. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  184. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  185. msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
  186. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  187. msgid "$1 by $2"
  188. msgstr "$1 de $2"
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  190. msgid ""
  191. "$1 downloading,\n"
  192. "$2 queued"
  193. msgstr ""
  194. "elŝutante $1,\n"
  195. "atendante $2"
  196. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  197. msgid "$1 downloading..."
  198. msgstr "Elŝutante $1…"
  199. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  200. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  201. msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj."
  202. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  203. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  204. msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn."
  205. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  206. msgid "All packages"
  207. msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
  208. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  209. msgid "Already installed"
  210. msgstr "Jam instalita"
  211. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  212. msgid "Back to Main Menu"
  213. msgstr "Reen al ĉefmenuo"
  214. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  215. msgid "Base Game:"
  216. msgstr "Baza Ludo:"
  217. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  218. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  219. msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
  220. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  221. msgid "Downloading..."
  222. msgstr "Elŝutante…"
  223. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  224. msgid "Failed to download $1"
  225. msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  227. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  228. msgid "Games"
  229. msgstr "Ludoj"
  230. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  231. msgid "Install"
  232. msgstr "Instali"
  233. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  234. msgid "Install $1"
  235. msgstr "Instali $1"
  236. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  237. msgid "Install missing dependencies"
  238. msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
  239. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  241. msgid "Mods"
  242. msgstr "Modifaĵoj"
  243. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  244. msgid "No packages could be retrieved"
  245. msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
  246. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  247. msgid "No results"
  248. msgstr "Neniuj rezultoj"
  249. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  250. msgid "No updates"
  251. msgstr "Neniuj ĝisdatigoj"
  252. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  253. msgid "Not found"
  254. msgstr "Ne trovita"
  255. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  256. msgid "Overwrite"
  257. msgstr "Superskribi"
  258. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  259. msgid "Please check that the base game is correct."
  260. msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta."
  261. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  262. msgid "Queued"
  263. msgstr "Atendata"
  264. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  265. msgid "Texture packs"
  266. msgstr "Teksturaroj"
  267. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  268. msgid "Uninstall"
  269. msgstr "Malinstali"
  270. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  271. msgid "Update"
  272. msgstr "Ĝisdatigi"
  273. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  274. msgid "Update All [$1]"
  275. msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]"
  276. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  277. msgid "View more information in a web browser"
  278. msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
  279. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  280. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  281. msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
  282. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  283. msgid "Additional terrain"
  284. msgstr "Aldona tereno"
  285. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  286. msgid "Altitude chill"
  287. msgstr "Alteca malvarmiĝo"
  288. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  289. msgid "Altitude dry"
  290. msgstr "Alteca sekeco"
  291. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  292. msgid "Biome blending"
  293. msgstr "Klimata miksado"
  294. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  295. msgid "Biomes"
  296. msgstr "Klimatoj"
  297. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  298. msgid "Caverns"
  299. msgstr "Kavernegoj"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  301. msgid "Caves"
  302. msgstr "Kavernoj"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  304. msgid "Create"
  305. msgstr "Krei"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  307. msgid "Decorations"
  308. msgstr "Ornamoj"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  310. msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  311. msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  313. msgid "Download one from minetest.net"
  314. msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  316. msgid "Dungeons"
  317. msgstr "Forgeskeloj"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  319. msgid "Flat terrain"
  320. msgstr "Plata tereno"
  321. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  322. msgid "Floating landmasses in the sky"
  323. msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  325. msgid "Floatlands (experimental)"
  326. msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
  327. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  328. msgid "Game"
  329. msgstr "Ludo"
  330. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  331. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  332. msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
  333. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  334. msgid "Hills"
  335. msgstr "Montetoj"
  336. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  337. msgid "Humid rivers"
  338. msgstr "Malsekaj riveroj"
  339. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  340. msgid "Increases humidity around rivers"
  341. msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
  342. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  343. msgid "Lakes"
  344. msgstr "Lagoj"
  345. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  346. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  347. msgstr ""
  348. "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  350. msgid "Mapgen"
  351. msgstr "Mondestigilo"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  353. msgid "Mapgen flags"
  354. msgstr "Parametroj de mondestigilo"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Mapgen-specific flags"
  357. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Mountains"
  360. msgstr "Montoj"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Mud flow"
  363. msgstr "Fluo de koto"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "Network of tunnels and caves"
  366. msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "No game selected"
  369. msgstr "Neniu ludo estas elektita"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Reduces heat with altitude"
  372. msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Reduces humidity with altitude"
  375. msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Rivers"
  378. msgstr "Riveroj"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Sea level rivers"
  381. msgstr "Marnivelaj riveroj"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  384. msgid "Seed"
  385. msgstr "Fontnombro"
  386. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  387. msgid "Smooth transition between biomes"
  388. msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
  389. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  390. msgid ""
  391. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  392. "created by v6)"
  393. msgstr ""
  394. "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
  395. "kreitaj de v6)"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  398. msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  400. msgid "Temperate, Desert"
  401. msgstr "Milda, Dezerto"
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  404. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
  405. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  406. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  407. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Terrain surface erosion"
  410. msgstr "Terensurfaca forfrotiĝo"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Trees and jungle grass"
  413. msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Vary river depth"
  416. msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  419. msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
  422. msgstr "Averto: La programista testo estas intencita por programistoj."
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "World name"
  425. msgstr "Nomo de mondo"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "You have no games installed."
  428. msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  430. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  431. msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
  432. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  433. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  434. #: src/client/keycode.cpp
  435. msgid "Delete"
  436. msgstr "Forigi"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  438. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  439. msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  441. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  442. msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  444. msgid "Delete World \"$1\"?"
  445. msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  447. msgid "Accept"
  448. msgstr "Akcepti"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  450. msgid "Rename Modpack:"
  451. msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  453. msgid ""
  454. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  455. "override any renaming here."
  456. msgstr ""
  457. "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
  458. "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
  459. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  460. msgid "(No description of setting given)"
  461. msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
  462. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  463. msgid "2D Noise"
  464. msgstr "2d-a bruo"
  465. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  466. msgid "< Back to Settings page"
  467. msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  469. msgid "Browse"
  470. msgstr "Foliumi"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  472. msgid "Disabled"
  473. msgstr "Malŝaltita"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  475. msgid "Edit"
  476. msgstr "Redakti"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  478. msgid "Enabled"
  479. msgstr "Ŝaltita"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  481. msgid "Lacunarity"
  482. msgstr "Interspacoj"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  484. msgid "Octaves"
  485. msgstr "Oktavoj"
  486. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  487. msgid "Offset"
  488. msgstr "Deŝovo"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  490. msgid "Persistance"
  491. msgstr "Persisteco"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  493. msgid "Please enter a valid integer."
  494. msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  496. msgid "Please enter a valid number."
  497. msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  499. msgid "Restore Default"
  500. msgstr "Restarigi pravaloron"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  502. msgid "Scale"
  503. msgstr "Skalo"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  505. msgid "Search"
  506. msgstr "Serĉi"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  508. msgid "Select directory"
  509. msgstr "Elekti dosierujon"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  511. msgid "Select file"
  512. msgstr "Elekti dosieron"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  514. msgid "Show technical names"
  515. msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  517. msgid "The value must be at least $1."
  518. msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  520. msgid "The value must not be larger than $1."
  521. msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  523. msgid "X"
  524. msgstr "X"
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  526. msgid "X spread"
  527. msgstr "X-disiĝo"
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  529. msgid "Y"
  530. msgstr "Y"
  531. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  532. msgid "Y spread"
  533. msgstr "Y-disiĝo"
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  535. msgid "Z"
  536. msgstr "Z"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  538. msgid "Z spread"
  539. msgstr "Z-disiĝo"
  540. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  541. #. It is short for "absolute value".
  542. #. It can be enabled in noise settings in
  543. #. main menu -> "All Settings".
  544. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  545. msgid "absvalue"
  546. msgstr "absoluta valoro"
  547. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  548. #. It describes the default processing options
  549. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  551. msgid "defaults"
  552. msgstr "normoj"
  553. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  554. #. It is used to make the map smoother and
  555. #. can be enabled in noise settings in
  556. #. main menu -> "All Settings".
  557. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  558. msgid "eased"
  559. msgstr "faciligita"
  560. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  561. msgid "$1 (Enabled)"
  562. msgstr "$1 (Ŝaltita)"
  563. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  564. msgid "$1 mods"
  565. msgstr "$1 modifaĵoj"
  566. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  567. msgid "Failed to install $1 to $2"
  568. msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
  569. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  570. msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  571. msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
  572. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  573. msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
  574. msgstr ""
  575. "Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
  576. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  577. msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
  578. msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
  579. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  580. msgid "Install: file: \"$1\""
  581. msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
  582. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  583. msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
  584. msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
  585. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  586. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  587. msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
  588. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  589. msgid "Unable to install a game as a $1"
  590. msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
  591. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  592. msgid "Unable to install a mod as a $1"
  593. msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
  594. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  595. msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  596. msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
  597. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  598. msgid "Loading..."
  599. msgstr "Enlegante…"
  600. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  601. msgid "Public server list is disabled"
  602. msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita"
  603. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  604. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  605. msgstr ""
  606. "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
  607. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  608. msgid "About"
  609. msgstr ""
  610. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  611. msgid "Active Contributors"
  612. msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
  613. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Active renderer:"
  616. msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
  617. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  618. msgid "Core Developers"
  619. msgstr "Kernprogramistoj"
  620. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  621. msgid "Open User Data Directory"
  622. msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto"
  623. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  624. msgid ""
  625. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  626. "and texture packs in a file manager / explorer."
  627. msgstr ""
  628. "Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n"
  629. "ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto."
  630. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  631. msgid "Previous Contributors"
  632. msgstr "Eksaj kontribuistoj"
  633. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  634. msgid "Previous Core Developers"
  635. msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
  636. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  637. msgid "Browse online content"
  638. msgstr "Foliumi enretan enhavon"
  639. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  640. msgid "Content"
  641. msgstr "Enhavo"
  642. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  643. msgid "Disable Texture Pack"
  644. msgstr "Malŝalti teksturaron"
  645. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  646. msgid "Information:"
  647. msgstr "Informoj:"
  648. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  649. msgid "Installed Packages:"
  650. msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
  651. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  652. msgid "No dependencies."
  653. msgstr "Sen dependaĵoj."
  654. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  655. msgid "No package description available"
  656. msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
  657. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  658. msgid "Rename"
  659. msgstr "Alinomi"
  660. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  661. msgid "Uninstall Package"
  662. msgstr "Malinstali pakaĵon"
  663. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  664. msgid "Use Texture Pack"
  665. msgstr "Uzi teksturaron"
  666. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  667. msgid "Announce Server"
  668. msgstr "Enlistigi servilon"
  669. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  670. msgid "Bind Address"
  671. msgstr "Asocii adreso"
  672. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  673. msgid "Creative Mode"
  674. msgstr "Krea reĝimo"
  675. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  676. msgid "Enable Damage"
  677. msgstr "Ŝalti difektadon"
  678. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  679. msgid "Host Game"
  680. msgstr "Gastigi ludon"
  681. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  682. msgid "Host Server"
  683. msgstr "Gastigi servilon"
  684. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  685. msgid "Install games from ContentDB"
  686. msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
  687. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  688. msgid "Name"
  689. msgstr "Nomo"
  690. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  691. msgid "New"
  692. msgstr "Nova"
  693. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  694. msgid "No world created or selected!"
  695. msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
  696. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  697. msgid "Password"
  698. msgstr "Pasvorto"
  699. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  700. msgid "Play Game"
  701. msgstr "Ludi"
  702. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  703. msgid "Port"
  704. msgstr "Pordo"
  705. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  706. msgid "Select Mods"
  707. msgstr "Elektu Modifaĵojn"
  708. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  709. msgid "Select World:"
  710. msgstr "Elektu mondon:"
  711. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  712. msgid "Server Port"
  713. msgstr "Servila pordo"
  714. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  715. msgid "Start Game"
  716. msgstr "Ekigi ludon"
  717. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Address"
  720. msgstr "– Adreso: "
  721. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  722. msgid "Clear"
  723. msgstr "Vakigo"
  724. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  725. msgid "Connect"
  726. msgstr "Konekti"
  727. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  728. msgid "Creative mode"
  729. msgstr "Krea reĝimo"
  730. #. ~ PvP = Player versus Player
  731. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  732. #, fuzzy
  733. msgid "Damage / PvP"
  734. msgstr "Difekto"
  735. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  736. msgid "Del. Favorite"
  737. msgstr "Forigi ŝataton"
  738. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  739. #, fuzzy
  740. msgid "Favorites"
  741. msgstr "Ŝati"
  742. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  743. msgid "Incompatible Servers"
  744. msgstr ""
  745. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  746. msgid "Join Game"
  747. msgstr "Aliĝi al ludo"
  748. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  749. msgid "Ping"
  750. msgstr "Retprokrasto"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  752. #, fuzzy
  753. msgid "Public Servers"
  754. msgstr "Enlistigi servilon"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  756. msgid "Refresh"
  757. msgstr ""
  758. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  759. #, fuzzy
  760. msgid "Server Description"
  761. msgstr "Priskribo pri servilo"
  762. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  763. msgid "2x"
  764. msgstr "2×"
  765. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  766. msgid "3D Clouds"
  767. msgstr "3D nuboj"
  768. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  769. msgid "4x"
  770. msgstr "4×"
  771. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  772. msgid "8x"
  773. msgstr "8×"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  775. msgid "All Settings"
  776. msgstr "Ĉiuj agordoj"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  778. msgid "Antialiasing:"
  779. msgstr "Glatigo:"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  781. msgid "Autosave Screen Size"
  782. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  784. msgid "Bilinear Filter"
  785. msgstr "Dulineara filtrilo"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  787. msgid "Change Keys"
  788. msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  790. msgid "Connected Glass"
  791. msgstr "Ligata vitro"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Dynamic shadows"
  795. msgstr "Tipara ombro"
  796. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  797. msgid "Dynamic shadows: "
  798. msgstr ""
  799. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  800. msgid "Fancy Leaves"
  801. msgstr "Ŝikaj folioj"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  803. msgid "High"
  804. msgstr ""
  805. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  806. msgid "Low"
  807. msgstr ""
  808. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  809. msgid "Medium"
  810. msgstr ""
  811. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  812. msgid "Mipmap"
  813. msgstr "Etmapo"
  814. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  815. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  816. msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  818. msgid "No Filter"
  819. msgstr "Neniu filtrilo"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  821. msgid "No Mipmap"
  822. msgstr "Neniu Etmapo"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  824. msgid "Node Highlighting"
  825. msgstr "Emfazado de monderoj"
  826. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  827. msgid "Node Outlining"
  828. msgstr "Kadrado de monderoj"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  830. msgid "None"
  831. msgstr "Neniu"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  833. msgid "Opaque Leaves"
  834. msgstr "Netravideblaj folioj"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  836. msgid "Opaque Water"
  837. msgstr "Netravidebla akvo"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  839. msgid "Particles"
  840. msgstr "Partikloj"
  841. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  842. msgid "Screen:"
  843. msgstr "Ekrano:"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  845. msgid "Settings"
  846. msgstr "Agordoj"
  847. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  848. msgid "Shaders"
  849. msgstr "Ombrigiloj"
  850. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  851. msgid "Shaders (experimental)"
  852. msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  854. msgid "Shaders (unavailable)"
  855. msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
  856. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  857. msgid "Simple Leaves"
  858. msgstr "Simplaj folioj"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  860. msgid "Smooth Lighting"
  861. msgstr "Glata lumado"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  863. msgid "Texturing:"
  864. msgstr "Teksturado:"
  865. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  866. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  867. msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
  868. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  869. msgid "Tone Mapping"
  870. msgstr "Nuanca mapado"
  871. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  872. msgid "Touchthreshold: (px)"
  873. msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  875. msgid "Trilinear Filter"
  876. msgstr "Trilineara filtrilo"
  877. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  878. msgid "Ultra High"
  879. msgstr ""
  880. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  881. msgid "Very Low"
  882. msgstr ""
  883. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  884. msgid "Waving Leaves"
  885. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  886. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  887. msgid "Waving Liquids"
  888. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  889. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  890. msgid "Waving Plants"
  891. msgstr "Ondantaj plantoj"
  892. #: src/client/client.cpp
  893. msgid "Connection timed out."
  894. msgstr "Konekto eltempiĝis."
  895. #: src/client/client.cpp
  896. msgid "Done!"
  897. msgstr "Finite!"
  898. #: src/client/client.cpp
  899. msgid "Initializing nodes"
  900. msgstr "Pravalorigante monderojn"
  901. #: src/client/client.cpp
  902. msgid "Initializing nodes..."
  903. msgstr "Pravalorigante monderojn…"
  904. #: src/client/client.cpp
  905. msgid "Loading textures..."
  906. msgstr "Enlegante teksturojn…"
  907. #: src/client/client.cpp
  908. msgid "Rebuilding shaders..."
  909. msgstr "Refarante ombrigilojn…"
  910. #: src/client/clientlauncher.cpp
  911. msgid "Connection error (timed out?)"
  912. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
  913. #: src/client/clientlauncher.cpp
  914. msgid "Could not find or load game \""
  915. msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \""
  916. #: src/client/clientlauncher.cpp
  917. msgid "Invalid gamespec."
  918. msgstr "Nevalida ludspecifo."
  919. #: src/client/clientlauncher.cpp
  920. msgid "Main Menu"
  921. msgstr "Ĉefmenuo"
  922. #: src/client/clientlauncher.cpp
  923. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  924. msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
  925. #: src/client/clientlauncher.cpp
  926. msgid "Player name too long."
  927. msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
  928. #: src/client/clientlauncher.cpp
  929. msgid "Please choose a name!"
  930. msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
  931. #: src/client/clientlauncher.cpp
  932. msgid "Provided password file failed to open: "
  933. msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
  934. #: src/client/clientlauncher.cpp
  935. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  936. msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
  937. #: src/client/game.cpp
  938. msgid ""
  939. "\n"
  940. "Check debug.txt for details."
  941. msgstr ""
  942. "\n"
  943. "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
  944. #: src/client/game.cpp
  945. msgid "- Address: "
  946. msgstr "– Adreso: "
  947. #: src/client/game.cpp
  948. msgid "- Creative Mode: "
  949. msgstr "– Krea reĝimo: "
  950. #: src/client/game.cpp
  951. msgid "- Damage: "
  952. msgstr "– Difekto: "
  953. #: src/client/game.cpp
  954. msgid "- Mode: "
  955. msgstr "– Reĝimo: "
  956. #: src/client/game.cpp
  957. msgid "- Port: "
  958. msgstr "– Pordo: "
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "- Public: "
  961. msgstr "– Publika: "
  962. #. ~ PvP = Player versus Player
  963. #: src/client/game.cpp
  964. msgid "- PvP: "
  965. msgstr "– LkL: "
  966. #: src/client/game.cpp
  967. msgid "- Server Name: "
  968. msgstr "– Nomo de servilo: "
  969. #: src/client/game.cpp
  970. msgid "Automatic forward disabled"
  971. msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
  972. #: src/client/game.cpp
  973. msgid "Automatic forward enabled"
  974. msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
  975. #: src/client/game.cpp
  976. msgid "Camera update disabled"
  977. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
  978. #: src/client/game.cpp
  979. msgid "Camera update enabled"
  980. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
  981. #: src/client/game.cpp
  982. msgid "Change Password"
  983. msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
  984. #: src/client/game.cpp
  985. msgid "Cinematic mode disabled"
  986. msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
  987. #: src/client/game.cpp
  988. msgid "Cinematic mode enabled"
  989. msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
  990. #: src/client/game.cpp
  991. msgid "Client side scripting is disabled"
  992. msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
  993. #: src/client/game.cpp
  994. msgid "Connecting to server..."
  995. msgstr "Konektante al servilo…"
  996. #: src/client/game.cpp
  997. msgid "Continue"
  998. msgstr "Daŭrigi"
  999. #: src/client/game.cpp
  1000. #, c-format
  1001. msgid ""
  1002. "Controls:\n"
  1003. "- %s: move forwards\n"
  1004. "- %s: move backwards\n"
  1005. "- %s: move left\n"
  1006. "- %s: move right\n"
  1007. "- %s: jump/climb up\n"
  1008. "- %s: dig/punch\n"
  1009. "- %s: place/use\n"
  1010. "- %s: sneak/climb down\n"
  1011. "- %s: drop item\n"
  1012. "- %s: inventory\n"
  1013. "- Mouse: turn/look\n"
  1014. "- Mouse wheel: select item\n"
  1015. "- %s: chat\n"
  1016. msgstr ""
  1017. "Stirado:\n"
  1018. "– %s: moviĝi antaŭen\n"
  1019. "– %s: moviĝi posten\n"
  1020. "– %s: moviĝi maldekstren\n"
  1021. "– %s: moviĝi dekstren\n"
  1022. "– %s: salti/supreniri\n"
  1023. "- %s: fosi/bati\n"
  1024. "- %s: meti/uzi\n"
  1025. "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
  1026. "– %s: demeti portaĵojn\n"
  1027. "– %s: portaĵujo\n"
  1028. "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
  1029. "– Musrado: elekti portaĵon\n"
  1030. "– %s: babili\n"
  1031. #: src/client/game.cpp
  1032. msgid "Creating client..."
  1033. msgstr "Kreante klienton…"
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. msgid "Creating server..."
  1036. msgstr "Kreante servilon…"
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1039. msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
  1040. #: src/client/game.cpp
  1041. msgid "Debug info shown"
  1042. msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1045. msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. msgid ""
  1048. "Default Controls:\n"
  1049. "No menu visible:\n"
  1050. "- single tap: button activate\n"
  1051. "- double tap: place/use\n"
  1052. "- slide finger: look around\n"
  1053. "Menu/Inventory visible:\n"
  1054. "- double tap (outside):\n"
  1055. " -->close\n"
  1056. "- touch stack, touch slot:\n"
  1057. " --> move stack\n"
  1058. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1059. " --> place single item to slot\n"
  1060. msgstr ""
  1061. "Implicita stirado:\n"
  1062. "Senmenue:\n"
  1063. "- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
  1064. "- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
  1065. "- ŝova fingro: rigardi\n"
  1066. "Videbla menuo/portaĵujo:\n"
  1067. "- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
  1068. " -->fermi\n"
  1069. "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
  1070. " --> movi portaĵaron\n"
  1071. "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
  1072. " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
  1073. #: src/client/game.cpp
  1074. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1075. msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  1076. #: src/client/game.cpp
  1077. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1078. msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
  1079. #: src/client/game.cpp
  1080. msgid "Exit to Menu"
  1081. msgstr "Eliri al menuo"
  1082. #: src/client/game.cpp
  1083. msgid "Exit to OS"
  1084. msgstr "Eliri al operaciumo"
  1085. #: src/client/game.cpp
  1086. msgid "Fast mode disabled"
  1087. msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
  1088. #: src/client/game.cpp
  1089. msgid "Fast mode enabled"
  1090. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
  1091. #: src/client/game.cpp
  1092. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1093. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
  1094. #: src/client/game.cpp
  1095. msgid "Fly mode disabled"
  1096. msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
  1097. #: src/client/game.cpp
  1098. msgid "Fly mode enabled"
  1099. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1102. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
  1103. #: src/client/game.cpp
  1104. msgid "Fog disabled"
  1105. msgstr "Nebulo malŝaltita"
  1106. #: src/client/game.cpp
  1107. msgid "Fog enabled"
  1108. msgstr "Nebulo ŝaltita"
  1109. #: src/client/game.cpp
  1110. msgid "Game info:"
  1111. msgstr "Ludaj informoj:"
  1112. #: src/client/game.cpp
  1113. msgid "Game paused"
  1114. msgstr "Ludo paŭzigita"
  1115. #: src/client/game.cpp
  1116. msgid "Hosting server"
  1117. msgstr "Gastiganta servile"
  1118. #: src/client/game.cpp
  1119. msgid "Item definitions..."
  1120. msgstr "Objektaj difinoj…"
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. msgid "KiB/s"
  1123. msgstr "KiB/s"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Media..."
  1126. msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "MiB/s"
  1129. msgstr "MiB/s"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1132. msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Multiplayer"
  1136. msgstr "Ludo por unu"
  1137. #: src/client/game.cpp
  1138. msgid "Noclip mode disabled"
  1139. msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "Noclip mode enabled"
  1142. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1145. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Node definitions..."
  1148. msgstr "Monderaj difinoj…"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Off"
  1151. msgstr "For"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "On"
  1154. msgstr "Ek"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Pitch move mode disabled"
  1157. msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Pitch move mode enabled"
  1160. msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Profiler graph shown"
  1163. msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Remote server"
  1166. msgstr "Fora servilo"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Resolving address..."
  1169. msgstr "Serĉante adreson…"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Shutting down..."
  1172. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Singleplayer"
  1175. msgstr "Ludo por unu"
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "Sound Volume"
  1178. msgstr "Laŭteco"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "Sound muted"
  1181. msgstr "Silentigite"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Sound system is disabled"
  1184. msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1187. msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
  1188. #: src/client/game.cpp
  1189. msgid "Sound unmuted"
  1190. msgstr "Malsilentigite"
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Viewing range changed to %d"
  1194. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. #, c-format
  1197. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1198. msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
  1199. #: src/client/game.cpp
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1202. msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
  1203. #: src/client/game.cpp
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Volume changed to %d%%"
  1206. msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Wireframe shown"
  1209. msgstr "Dratostaro montrita"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1212. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "ok"
  1215. msgstr "bone"
  1216. #: src/client/gameui.cpp
  1217. msgid "Chat hidden"
  1218. msgstr "Babilo kaŝita"
  1219. #: src/client/gameui.cpp
  1220. msgid "Chat shown"
  1221. msgstr "Babilo montrita"
  1222. #: src/client/gameui.cpp
  1223. msgid "HUD hidden"
  1224. msgstr "Travida fasado kaŝita"
  1225. #: src/client/gameui.cpp
  1226. msgid "HUD shown"
  1227. msgstr "Travida fasado montrita"
  1228. #: src/client/gameui.cpp
  1229. msgid "Profiler hidden"
  1230. msgstr "Profililo kaŝita"
  1231. #: src/client/gameui.cpp
  1232. #, c-format
  1233. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1234. msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
  1235. #: src/client/keycode.cpp
  1236. msgid "Apps"
  1237. msgstr "Aplikaĵoj"
  1238. #: src/client/keycode.cpp
  1239. msgid "Backspace"
  1240. msgstr "Reenklavo"
  1241. #: src/client/keycode.cpp
  1242. msgid "Caps Lock"
  1243. msgstr "Majuskla baskulo"
  1244. #: src/client/keycode.cpp
  1245. msgid "Control"
  1246. msgstr "Stiro"
  1247. #: src/client/keycode.cpp
  1248. msgid "Down"
  1249. msgstr "Malsupren"
  1250. #: src/client/keycode.cpp
  1251. msgid "End"
  1252. msgstr "Fino"
  1253. #: src/client/keycode.cpp
  1254. msgid "Erase EOF"
  1255. msgstr "Viŝi dosierfinon"
  1256. #: src/client/keycode.cpp
  1257. msgid "Execute"
  1258. msgstr "Ruli"
  1259. #: src/client/keycode.cpp
  1260. msgid "Help"
  1261. msgstr "Helpo"
  1262. #: src/client/keycode.cpp
  1263. msgid "Home"
  1264. msgstr "Hejmen"
  1265. #: src/client/keycode.cpp
  1266. msgid "IME Accept"
  1267. msgstr "IME-akcepto"
  1268. #: src/client/keycode.cpp
  1269. msgid "IME Convert"
  1270. msgstr "IME-konverto"
  1271. #: src/client/keycode.cpp
  1272. msgid "IME Escape"
  1273. msgstr "IME-eskapo"
  1274. #: src/client/keycode.cpp
  1275. msgid "IME Mode Change"
  1276. msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
  1277. #: src/client/keycode.cpp
  1278. msgid "IME Nonconvert"
  1279. msgstr "IME-nekonverto"
  1280. #: src/client/keycode.cpp
  1281. msgid "Insert"
  1282. msgstr "Enmeti"
  1283. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1284. msgid "Left"
  1285. msgstr "Maldekstren"
  1286. #: src/client/keycode.cpp
  1287. msgid "Left Button"
  1288. msgstr "Maldekstra butono"
  1289. #: src/client/keycode.cpp
  1290. msgid "Left Control"
  1291. msgstr "Maldekstra Stiro"
  1292. #: src/client/keycode.cpp
  1293. msgid "Left Menu"
  1294. msgstr "Maldekstra Menuo"
  1295. #: src/client/keycode.cpp
  1296. msgid "Left Shift"
  1297. msgstr "Maldekstra Majuskligo"
  1298. #: src/client/keycode.cpp
  1299. msgid "Left Windows"
  1300. msgstr "Maldekstra Vindozo"
  1301. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1302. #: src/client/keycode.cpp
  1303. msgid "Menu"
  1304. msgstr "Menuo"
  1305. #: src/client/keycode.cpp
  1306. msgid "Middle Button"
  1307. msgstr "Meza butono"
  1308. #: src/client/keycode.cpp
  1309. msgid "Num Lock"
  1310. msgstr "Nombra Baskulo"
  1311. #: src/client/keycode.cpp
  1312. msgid "Numpad *"
  1313. msgstr "Klavareta *"
  1314. #: src/client/keycode.cpp
  1315. msgid "Numpad +"
  1316. msgstr "Klavareta +"
  1317. #: src/client/keycode.cpp
  1318. msgid "Numpad -"
  1319. msgstr "Klavareta -"
  1320. #: src/client/keycode.cpp
  1321. msgid "Numpad ."
  1322. msgstr "Klavareta ."
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Numpad /"
  1325. msgstr "Klavareta /"
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "Numpad 0"
  1328. msgstr "Klavareta 0"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "Numpad 1"
  1331. msgstr "Klavareta 1"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "Numpad 2"
  1334. msgstr "Klavareta 2"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "Numpad 3"
  1337. msgstr "Klavareta 3"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "Numpad 4"
  1340. msgstr "Klavareta 4"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "Numpad 5"
  1343. msgstr "Klavareta 5"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "Numpad 6"
  1346. msgstr "Klavareta 6"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Numpad 7"
  1349. msgstr "Klavareta 7"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "Numpad 8"
  1352. msgstr "Klavareta 8"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Numpad 9"
  1355. msgstr "Klavareta 9"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. msgid "OEM Clear"
  1358. msgstr "OEM Vakigi"
  1359. #: src/client/keycode.cpp
  1360. msgid "Page down"
  1361. msgstr "Paĝon malsupren"
  1362. #: src/client/keycode.cpp
  1363. msgid "Page up"
  1364. msgstr "Paĝon supren"
  1365. #: src/client/keycode.cpp
  1366. msgid "Pause"
  1367. msgstr "Haltigo"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Play"
  1370. msgstr "Ludi"
  1371. #. ~ "Print screen" key
  1372. #: src/client/keycode.cpp
  1373. msgid "Print"
  1374. msgstr "Presi"
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Return"
  1377. msgstr "Enen"
  1378. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1379. msgid "Right"
  1380. msgstr "Dekstren"
  1381. #: src/client/keycode.cpp
  1382. msgid "Right Button"
  1383. msgstr "Dekstra butono"
  1384. #: src/client/keycode.cpp
  1385. msgid "Right Control"
  1386. msgstr "Dekstra Stiro"
  1387. #: src/client/keycode.cpp
  1388. msgid "Right Menu"
  1389. msgstr "Dekstra Menuo"
  1390. #: src/client/keycode.cpp
  1391. msgid "Right Shift"
  1392. msgstr "Dekstra Majuskligo"
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "Right Windows"
  1395. msgstr "Dekstra Vindozo"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Scroll Lock"
  1398. msgstr "Ruluma Baskulo"
  1399. #. ~ Key name
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Select"
  1402. msgstr "Elekti"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Shift"
  1405. msgstr "Majuskligo"
  1406. #: src/client/keycode.cpp
  1407. msgid "Sleep"
  1408. msgstr "Dormo"
  1409. #: src/client/keycode.cpp
  1410. msgid "Snapshot"
  1411. msgstr "Ekrankopio"
  1412. #: src/client/keycode.cpp
  1413. msgid "Space"
  1414. msgstr "Spacetklavo"
  1415. #: src/client/keycode.cpp
  1416. msgid "Tab"
  1417. msgstr "Tabo"
  1418. #: src/client/keycode.cpp
  1419. msgid "Up"
  1420. msgstr "Supren"
  1421. #: src/client/keycode.cpp
  1422. msgid "X Button 1"
  1423. msgstr "X-Butono 1"
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "X Button 2"
  1426. msgstr "X-Butono 2"
  1427. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1428. msgid "Zoom"
  1429. msgstr "Zomo"
  1430. #: src/client/minimap.cpp
  1431. msgid "Minimap hidden"
  1432. msgstr "Mapeto kaŝita"
  1433. #: src/client/minimap.cpp
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1436. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d"
  1437. #: src/client/minimap.cpp
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1440. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d"
  1441. #: src/client/minimap.cpp
  1442. msgid "Minimap in texture mode"
  1443. msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
  1444. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1445. msgid "Passwords do not match!"
  1446. msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
  1447. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1448. msgid "Register and Join"
  1449. msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
  1450. #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
  1451. #, c-format
  1452. msgid ""
  1453. "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
  1454. "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
  1455. "server.\n"
  1456. "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
  1457. "creation, or click 'Cancel' to abort."
  1458. msgstr ""
  1459. "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
  1460. "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
  1461. "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
  1462. "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
  1463. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1464. msgid "Proceed"
  1465. msgstr "Daŭrigi"
  1466. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1469. msgstr "«Speciala» = malsupreniri"
  1470. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1471. msgid "Autoforward"
  1472. msgstr "Memirado"
  1473. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1474. msgid "Automatic jumping"
  1475. msgstr "Memaga saltado"
  1476. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1477. msgid "Aux1"
  1478. msgstr ""
  1479. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1480. msgid "Backward"
  1481. msgstr "Malantaŭen"
  1482. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1483. msgid "Block bounds"
  1484. msgstr ""
  1485. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1486. msgid "Change camera"
  1487. msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
  1488. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1489. msgid "Chat"
  1490. msgstr "Babilo"
  1491. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1492. msgid "Command"
  1493. msgstr "Komando"
  1494. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1495. msgid "Console"
  1496. msgstr "Konzolo"
  1497. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1498. msgid "Dec. range"
  1499. msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
  1500. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1501. msgid "Dec. volume"
  1502. msgstr "Mallaŭtigi"
  1503. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1504. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1505. msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
  1506. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1507. msgid "Drop"
  1508. msgstr "Lasi"
  1509. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1510. msgid "Forward"
  1511. msgstr "Antaŭen"
  1512. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1513. msgid "Inc. range"
  1514. msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
  1515. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1516. msgid "Inc. volume"
  1517. msgstr "Plilaŭtigi"
  1518. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1519. msgid "Inventory"
  1520. msgstr "Portaĵujo"
  1521. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1522. msgid "Jump"
  1523. msgstr "Salti"
  1524. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1525. msgid "Key already in use"
  1526. msgstr "Klavo jam estas uzata"
  1527. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1528. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  1529. msgstr ""
  1530. "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
  1531. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1532. msgid "Local command"
  1533. msgstr "Loka komando"
  1534. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1535. msgid "Mute"
  1536. msgstr "Silentigi"
  1537. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1538. msgid "Next item"
  1539. msgstr "Sekva portaĵo"
  1540. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1541. msgid "Prev. item"
  1542. msgstr "Antaŭa portaĵo"
  1543. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1544. msgid "Range select"
  1545. msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
  1546. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1547. msgid "Screenshot"
  1548. msgstr "Ekrankopio"
  1549. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1550. msgid "Sneak"
  1551. msgstr "Kaŝiri"
  1552. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1553. msgid "Toggle HUD"
  1554. msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
  1555. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1556. msgid "Toggle chat log"
  1557. msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
  1558. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1559. msgid "Toggle fast"
  1560. msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
  1561. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1562. msgid "Toggle fly"
  1563. msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
  1564. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1565. msgid "Toggle fog"
  1566. msgstr "Baskuligi nebulon"
  1567. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1568. msgid "Toggle minimap"
  1569. msgstr "Baskuligi mapeton"
  1570. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1571. msgid "Toggle noclip"
  1572. msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
  1573. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1574. msgid "Toggle pitchmove"
  1575. msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
  1576. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1577. msgid "press key"
  1578. msgstr "premi klavon"
  1579. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1580. msgid "Change"
  1581. msgstr "Ŝanĝi"
  1582. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1583. msgid "Confirm Password"
  1584. msgstr "Konfirmi pasvorton"
  1585. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1586. msgid "New Password"
  1587. msgstr "Nova pasvorto"
  1588. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1589. msgid "Old Password"
  1590. msgstr "Malnova pasvorto"
  1591. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1592. msgid "Exit"
  1593. msgstr "Foriri"
  1594. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1595. msgid "Muted"
  1596. msgstr "Silentigita"
  1597. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1598. msgid "Sound Volume: "
  1599. msgstr "Laŭteco: "
  1600. #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
  1601. #. Don't forget the space.
  1602. #: src/gui/modalMenu.cpp
  1603. msgid "Enter "
  1604. msgstr "Enigi "
  1605. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1606. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1607. #. language code (e.g. "de" for German).
  1608. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1609. msgid "LANG_CODE"
  1610. msgstr "eo"
  1611. #: src/settings_translation_file.cpp
  1612. msgid ""
  1613. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1614. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1615. msgstr ""
  1616. "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
  1617. "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
  1618. #: src/settings_translation_file.cpp
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid ""
  1621. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1622. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1623. "circle."
  1624. msgstr ""
  1625. "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n"
  1626. "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «aux» ankaŭ ekster la "
  1627. "ĉefa ringo."
  1628. #: src/settings_translation_file.cpp
  1629. msgid ""
  1630. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1631. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1632. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1633. "point by increasing 'scale'.\n"
  1634. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1635. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1636. "situations.\n"
  1637. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1638. msgstr ""
  1639. "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
  1640. "de «scale».\n"
  1641. "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
  1642. "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
  1643. "de la skalo.\n"
  1644. "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
  1645. "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
  1646. "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
  1647. "en monderoj."
  1648. #: src/settings_translation_file.cpp
  1649. msgid ""
  1650. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1651. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1652. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1653. "not have to fit inside the world.\n"
  1654. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1655. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1656. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1657. msgstr ""
  1658. "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
  1659. "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
  1660. "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
  1661. "nepre engrandi la mondon.\n"
  1662. "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
  1663. "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
  1664. "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
  1665. #: src/settings_translation_file.cpp
  1666. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1667. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
  1668. #: src/settings_translation_file.cpp
  1669. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1670. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
  1671. #: src/settings_translation_file.cpp
  1672. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1673. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
  1674. #: src/settings_translation_file.cpp
  1675. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1676. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
  1677. #: src/settings_translation_file.cpp
  1678. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1679. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
  1680. #: src/settings_translation_file.cpp
  1681. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1682. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
  1683. #: src/settings_translation_file.cpp
  1684. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1685. msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
  1686. #: src/settings_translation_file.cpp
  1687. msgid "3D clouds"
  1688. msgstr "3D nuboj"
  1689. #: src/settings_translation_file.cpp
  1690. msgid "3D mode"
  1691. msgstr "3d-a reĝimo"
  1692. #: src/settings_translation_file.cpp
  1693. msgid "3D mode parallax strength"
  1694. msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
  1695. #: src/settings_translation_file.cpp
  1696. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1697. msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
  1698. #: src/settings_translation_file.cpp
  1699. msgid ""
  1700. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1701. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1702. msgstr ""
  1703. "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
  1704. "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
  1705. #: src/settings_translation_file.cpp
  1706. msgid ""
  1707. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1708. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1709. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1710. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1711. msgstr ""
  1712. "3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
  1713. "Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
  1714. "bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
  1715. "plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1718. msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
  1719. #: src/settings_translation_file.cpp
  1720. msgid "3D noise defining terrain."
  1721. msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
  1722. #: src/settings_translation_file.cpp
  1723. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1724. msgstr ""
  1725. "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
  1726. "variaĵoj."
  1727. #: src/settings_translation_file.cpp
  1728. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1729. msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
  1730. #: src/settings_translation_file.cpp
  1731. msgid ""
  1732. "3D support.\n"
  1733. "Currently supported:\n"
  1734. "- none: no 3d output.\n"
  1735. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1736. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1737. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1738. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1739. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1740. "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
  1741. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1742. msgstr ""
  1743. "Subteno de 3d-a vido.\n"
  1744. "Nun subtenataj:\n"
  1745. "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
  1746. "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
  1747. "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
  1748. "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
  1749. "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
  1750. "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
  1751. "– pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
  1752. "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid ""
  1755. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1756. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1757. msgstr ""
  1758. "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
  1759. "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
  1760. #: src/settings_translation_file.cpp
  1761. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1762. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
  1763. #: src/settings_translation_file.cpp
  1764. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1765. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
  1766. #: src/settings_translation_file.cpp
  1767. msgid "ABM interval"
  1768. msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1769. #: src/settings_translation_file.cpp
  1770. msgid "ABM time budget"
  1771. msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1772. #: src/settings_translation_file.cpp
  1773. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1774. msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid "Acceleration in air"
  1777. msgstr "Akcelo en aero"
  1778. #: src/settings_translation_file.cpp
  1779. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1780. msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
  1781. #: src/settings_translation_file.cpp
  1782. msgid "Active Block Modifiers"
  1783. msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
  1784. #: src/settings_translation_file.cpp
  1785. msgid "Active block management interval"
  1786. msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid "Active block range"
  1789. msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "Active object send range"
  1792. msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid ""
  1795. "Address to connect to.\n"
  1796. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1797. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1798. msgstr ""
  1799. "Adreso alkonektota.\n"
  1800. "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
  1801. "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  1802. #: src/settings_translation_file.cpp
  1803. msgid "Adds particles when digging a node."
  1804. msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
  1805. #: src/settings_translation_file.cpp
  1806. msgid ""
  1807. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1808. "screens."
  1809. msgstr ""
  1810. "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
  1811. "kvarmilaj ekranoj."
  1812. #: src/settings_translation_file.cpp
  1813. #, c-format
  1814. msgid ""
  1815. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1816. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1817. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1818. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1819. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1820. msgstr ""
  1821. "Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
  1822. "Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
  1823. "Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
  1824. "Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
  1825. "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
  1826. #: src/settings_translation_file.cpp
  1827. msgid "Advanced"
  1828. msgstr "Specialaj"
  1829. #: src/settings_translation_file.cpp
  1830. msgid ""
  1831. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1832. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1833. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1834. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1835. "light, it has very little effect on natural night light."
  1836. msgstr ""
  1837. "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
  1838. "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
  1839. "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
  1840. "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
  1841. "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
  1842. #: src/settings_translation_file.cpp
  1843. msgid "Always fly and fast"
  1844. msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
  1845. #: src/settings_translation_file.cpp
  1846. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1847. msgstr "Gamao de media ombrigo"
  1848. #: src/settings_translation_file.cpp
  1849. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1850. msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
  1851. #: src/settings_translation_file.cpp
  1852. msgid "Amplifies the valleys."
  1853. msgstr "Plifortigas la valojn."
  1854. #: src/settings_translation_file.cpp
  1855. msgid "Anisotropic filtering"
  1856. msgstr "Neizotropa filtrado"
  1857. #: src/settings_translation_file.cpp
  1858. msgid "Announce server"
  1859. msgstr "Enlistigi servilon"
  1860. #: src/settings_translation_file.cpp
  1861. msgid "Announce to this serverlist."
  1862. msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
  1863. #: src/settings_translation_file.cpp
  1864. msgid "Append item name"
  1865. msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "Append item name to tooltip."
  1868. msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. msgid "Apple trees noise"
  1871. msgstr "Bruo de pomujoj"
  1872. #: src/settings_translation_file.cpp
  1873. msgid "Arm inertia"
  1874. msgstr "Braka movofirmo"
  1875. #: src/settings_translation_file.cpp
  1876. msgid ""
  1877. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1878. "the arm when the camera moves."
  1879. msgstr ""
  1880. "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
  1881. "de la brako dum movo de la vidpunkto."
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1884. msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid ""
  1887. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1888. "to\n"
  1889. "clients.\n"
  1890. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1891. "visible\n"
  1892. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1893. "caves,\n"
  1894. "as well as sometimes on land).\n"
  1895. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1896. "optimization.\n"
  1897. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1898. msgstr ""
  1899. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  1900. "sendataj al klientoj.\n"
  1901. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  1902. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  1903. "eĉ ne surtere).\n"
  1904. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  1905. "plibonigon.\n"
  1906. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  1907. #: src/settings_translation_file.cpp
  1908. msgid "Automatic forward key"
  1909. msgstr "Memage antaŭen"
  1910. #: src/settings_translation_file.cpp
  1911. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1912. msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
  1913. #: src/settings_translation_file.cpp
  1914. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1915. msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
  1916. #: src/settings_translation_file.cpp
  1917. msgid "Autosave screen size"
  1918. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  1919. #: src/settings_translation_file.cpp
  1920. msgid "Autoscaling mode"
  1921. msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "Aux1 key"
  1925. msgstr "Salta klavo"
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1929. msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
  1930. #: src/settings_translation_file.cpp
  1931. msgid "Backward key"
  1932. msgstr "Malantaŭen"
  1933. #: src/settings_translation_file.cpp
  1934. msgid "Base ground level"
  1935. msgstr "Baza ternivelo"
  1936. #: src/settings_translation_file.cpp
  1937. msgid "Base terrain height."
  1938. msgstr "Baza alteco de tereno."
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. msgid "Basic"
  1941. msgstr "Baza"
  1942. #: src/settings_translation_file.cpp
  1943. msgid "Basic privileges"
  1944. msgstr "Bazaj rajtoj"
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. msgid "Beach noise"
  1947. msgstr "Borda bruo"
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Beach noise threshold"
  1950. msgstr "Sojlo de borda bruo"
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Bilinear filtering"
  1953. msgstr "Dulineara filtrado"
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Bind address"
  1956. msgstr "Bindi adreson"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1959. msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid "Biome noise"
  1962. msgstr "Klimata bruo"
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "Block send optimize distance"
  1965. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "Bold and italic font path"
  1968. msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid "Bold and italic monospace font path"
  1971. msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "Bold font path"
  1974. msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Bold monospace font path"
  1977. msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Build inside player"
  1980. msgstr "Konstruado en ludanto"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Builtin"
  1983. msgstr "Primitivaĵo"
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid ""
  1986. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  1987. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  1988. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  1989. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  1990. msgstr ""
  1991. "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj 0.25.\n"
  1992. "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
  1993. "ŝanĝi.\n"
  1994. "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
  1995. "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Camera smoothing"
  1998. msgstr "Glatigo de vidpunkto"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2001. msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
  2002. #: src/settings_translation_file.cpp
  2003. msgid "Camera update toggle key"
  2004. msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
  2005. #: src/settings_translation_file.cpp
  2006. msgid "Cave noise"
  2007. msgstr "Kaverna bruo"
  2008. #: src/settings_translation_file.cpp
  2009. msgid "Cave noise #1"
  2010. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2011. #: src/settings_translation_file.cpp
  2012. msgid "Cave noise #2"
  2013. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Cave width"
  2016. msgstr "Kaverna larĝo"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Cave1 noise"
  2019. msgstr "Kaverna bruo 1"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Cave2 noise"
  2022. msgstr "Kaverna bruo 2"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Cavern limit"
  2025. msgstr "Kaverna limo"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Cavern noise"
  2028. msgstr "Bruo de kavernoj"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Cavern taper"
  2031. msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Cavern threshold"
  2034. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Cavern upper limit"
  2037. msgstr "Supra limo de kavernoj"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid ""
  2040. "Center of light curve boost range.\n"
  2041. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2042. msgstr ""
  2043. "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
  2044. "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "Chat command time message threshold"
  2048. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid "Chat font size"
  2051. msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
  2052. #: src/settings_translation_file.cpp
  2053. msgid "Chat key"
  2054. msgstr "Babila klavo"
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "Chat log level"
  2057. msgstr "Babileja protokola nivelo"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Chat message count limit"
  2060. msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Chat message format"
  2063. msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Chat message kick threshold"
  2066. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Chat message max length"
  2069. msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Chat toggle key"
  2072. msgstr "Babila baskula klavo"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Chatcommands"
  2075. msgstr "Babilaj komandoj"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Chunk size"
  2078. msgstr "Grando de peco"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Cinematic mode"
  2081. msgstr "Glita vidpunkto"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Cinematic mode key"
  2084. msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid "Clean transparent textures"
  2087. msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Client"
  2090. msgstr "Kliento"
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid "Client and Server"
  2093. msgstr "Kliento kaj servilo"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Client modding"
  2096. msgstr "Klienta modifado"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Client side modding restrictions"
  2099. msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2102. msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Climbing speed"
  2105. msgstr "Suprenira rapido"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Cloud radius"
  2108. msgstr "Nuba duondiametro"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid "Clouds"
  2111. msgstr "Nuboj"
  2112. #: src/settings_translation_file.cpp
  2113. msgid "Clouds are a client side effect."
  2114. msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
  2115. #: src/settings_translation_file.cpp
  2116. msgid "Clouds in menu"
  2117. msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
  2118. #: src/settings_translation_file.cpp
  2119. msgid "Colored fog"
  2120. msgstr "Kolora nebulo"
  2121. #: src/settings_translation_file.cpp
  2122. #, fuzzy
  2123. msgid "Colored shadows"
  2124. msgstr "Kolora nebulo"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid ""
  2127. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2128. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2129. "software',\n"
  2130. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2131. "You can also specify content ratings.\n"
  2132. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2133. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2134. msgstr ""
  2135. "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
  2136. "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
  2137. "difino\n"
  2138. "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
  2139. "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
  2140. "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
  2141. "rigardi\n"
  2142. "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid ""
  2145. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2146. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2147. msgstr ""
  2148. "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
  2149. "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid ""
  2152. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2153. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2154. msgstr ""
  2155. "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
  2156. "funkciojn\n"
  2157. "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
  2158. "«request_insecure_environment()»)."
  2159. #: src/settings_translation_file.cpp
  2160. msgid "Command key"
  2161. msgstr "Komanda klavo"
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "Connect glass"
  2164. msgstr "Kunfandi vitron"
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Connect to external media server"
  2167. msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Connects glass if supported by node."
  2170. msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Console alpha"
  2173. msgstr "Travidebleco de konzolo"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "Console color"
  2176. msgstr "Koloro de konzolo"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Console height"
  2179. msgstr "Alteco de konzolo"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2182. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2185. msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "ContentDB URL"
  2188. msgstr "URL de la datena deponejo"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. msgid "Continuous forward"
  2191. msgstr "Senĉese antaŭen"
  2192. #: src/settings_translation_file.cpp
  2193. msgid ""
  2194. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2195. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2196. msgstr ""
  2197. "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
  2198. "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid "Controls"
  2201. msgstr "Stirado"
  2202. #: src/settings_translation_file.cpp
  2203. msgid ""
  2204. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2205. "Examples:\n"
  2206. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2207. msgstr ""
  2208. "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
  2209. "Ekzemploj:\n"
  2210. "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid "Controls sinking speed in liquid."
  2213. msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
  2214. #: src/settings_translation_file.cpp
  2215. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2216. msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
  2217. #: src/settings_translation_file.cpp
  2218. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2219. msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid ""
  2222. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2223. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2224. "intensive noise calculations."
  2225. msgstr ""
  2226. "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
  2227. "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
  2228. "kalkulojn de bruo."
  2229. #: src/settings_translation_file.cpp
  2230. msgid "Crash message"
  2231. msgstr "Fiaska mesaĝo"
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. msgid "Creative"
  2234. msgstr "Krea"
  2235. #: src/settings_translation_file.cpp
  2236. msgid "Crosshair alpha"
  2237. msgstr "Travidebleco de celilo"
  2238. #: src/settings_translation_file.cpp
  2239. msgid ""
  2240. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2241. "Also controls the object crosshair color"
  2242. msgstr ""
  2243. "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
  2244. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Crosshair color"
  2247. msgstr "Koloro de celilo"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid ""
  2250. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2251. "Also controls the object crosshair color"
  2252. msgstr ""
  2253. "Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n"
  2254. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "DPI"
  2257. msgstr "Punktoj cole"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid "Damage"
  2260. msgstr "Difekto"
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid "Debug info toggle key"
  2263. msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
  2264. #: src/settings_translation_file.cpp
  2265. msgid "Debug log file size threshold"
  2266. msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid "Debug log level"
  2269. msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
  2270. #: src/settings_translation_file.cpp
  2271. msgid "Dec. volume key"
  2272. msgstr "Mallaŭtiga klavo"
  2273. #: src/settings_translation_file.cpp
  2274. msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  2275. msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid "Dedicated server step"
  2278. msgstr "Dediĉita servila paŝo"
  2279. #: src/settings_translation_file.cpp
  2280. msgid "Default acceleration"
  2281. msgstr "Implicita akcelo"
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Default game"
  2284. msgstr "Norma ludo"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid ""
  2287. "Default game when creating a new world.\n"
  2288. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2289. msgstr ""
  2290. "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
  2291. "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid "Default password"
  2294. msgstr "Implicita pasvorto"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. msgid "Default privileges"
  2297. msgstr "Implicitaj rajtoj"
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid "Default report format"
  2300. msgstr "Implicita raporta formo"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid "Default stack size"
  2303. msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid ""
  2306. "Define shadow filtering quality\n"
  2307. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
  2308. "but also uses more resources."
  2309. msgstr ""
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2312. msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2315. msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
  2316. #: src/settings_translation_file.cpp
  2317. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2318. msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2321. msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2324. msgstr ""
  2325. "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
  2326. "grandajn kavernojn."
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2329. msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2332. msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Defines the base ground level."
  2335. msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2338. msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2341. msgstr ""
  2342. "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
  2343. "senlima)."
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Defines the width of the river channel."
  2346. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid "Defines the width of the river valley."
  2349. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
  2350. #: src/settings_translation_file.cpp
  2351. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2352. msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid ""
  2355. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2356. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2357. msgstr ""
  2358. "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
  2359. "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
  2360. "je malrapidaj klientoj."
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2363. msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2366. msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2369. msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2372. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
  2373. #: src/settings_translation_file.cpp
  2374. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2375. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
  2376. #: src/settings_translation_file.cpp
  2377. msgid ""
  2378. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2379. "serverlist."
  2380. msgstr ""
  2381. "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
  2382. "serviloj."
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Desert noise threshold"
  2385. msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid ""
  2388. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2389. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2390. msgstr ""
  2391. "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
  2392. "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
  2393. #: src/settings_translation_file.cpp
  2394. msgid "Desynchronize block animation"
  2395. msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. msgid "Dig key"
  2398. msgstr "Klavo por fosi"
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid "Digging particles"
  2401. msgstr "Fosaj partikloj"
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid "Disable anticheat"
  2404. msgstr "Malŝalti senartifikigon"
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Disallow empty passwords"
  2407. msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2410. msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. msgid "Double tap jump for fly"
  2413. msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
  2414. #: src/settings_translation_file.cpp
  2415. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2416. msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
  2417. #: src/settings_translation_file.cpp
  2418. msgid "Drop item key"
  2419. msgstr "Demeta klavo"
  2420. #: src/settings_translation_file.cpp
  2421. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2422. msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid "Dungeon maximum Y"
  2425. msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid "Dungeon minimum Y"
  2428. msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid "Dungeon noise"
  2431. msgstr "Bruo de forgeskeloj"
  2432. #: src/settings_translation_file.cpp
  2433. msgid ""
  2434. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2435. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2436. msgstr ""
  2437. "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
  2438. "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
  2439. #: src/settings_translation_file.cpp
  2440. msgid ""
  2441. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2442. "This support is experimental and API can change."
  2443. msgstr ""
  2444. "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
  2445. "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
  2446. #: src/settings_translation_file.cpp
  2447. msgid ""
  2448. "Enable colored shadows. \n"
  2449. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2450. msgstr ""
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Enable console window"
  2453. msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Enable creative mode for all players"
  2456. msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj"
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid "Enable joysticks"
  2459. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid "Enable mod channels support."
  2462. msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
  2463. #: src/settings_translation_file.cpp
  2464. msgid "Enable mod security"
  2465. msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2468. msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
  2469. #: src/settings_translation_file.cpp
  2470. msgid ""
  2471. "Enable poisson disk filtering.\n"
  2472. "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2473. "filtering."
  2474. msgstr ""
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2477. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid "Enable register confirmation"
  2480. msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid ""
  2483. "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
  2484. "If disabled, new account will be registered automatically."
  2485. msgstr ""
  2486. "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
  2487. "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
  2488. #: src/settings_translation_file.cpp
  2489. msgid ""
  2490. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2491. "Disable for speed or for different looks."
  2492. msgstr ""
  2493. "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
  2494. "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
  2495. #: src/settings_translation_file.cpp
  2496. msgid ""
  2497. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2498. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2499. "connecting\n"
  2500. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2501. "expecting."
  2502. msgstr ""
  2503. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2504. "Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2505. "serviloj,\n"
  2506. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid ""
  2509. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2510. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2511. "textures)\n"
  2512. "when connecting to the server."
  2513. msgstr ""
  2514. "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
  2515. "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
  2516. "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
  2517. #: src/settings_translation_file.cpp
  2518. msgid ""
  2519. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2520. "This should greatly improve graphics performance."
  2521. msgstr ""
  2522. "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
  2523. "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
  2524. #: src/settings_translation_file.cpp
  2525. msgid ""
  2526. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2527. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2528. msgstr ""
  2529. "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
  2530. "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid ""
  2533. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2534. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2535. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2536. msgstr ""
  2537. "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
  2538. "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
  2539. "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid ""
  2542. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2543. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2544. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2545. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2546. msgstr ""
  2547. "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
  2548. "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
  2549. "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
  2550. "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
  2551. #: src/settings_translation_file.cpp
  2552. msgid "Enables animation of inventory items."
  2553. msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
  2554. #: src/settings_translation_file.cpp
  2555. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2556. msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
  2557. #: src/settings_translation_file.cpp
  2558. msgid "Enables minimap."
  2559. msgstr "Ŝaltas mapeton."
  2560. #: src/settings_translation_file.cpp
  2561. msgid ""
  2562. "Enables the sound system.\n"
  2563. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2564. "sound controls will be non-functional.\n"
  2565. "Changing this setting requires a restart."
  2566. msgstr ""
  2567. "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
  2568. "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
  2569. "ne funkcios.\n"
  2570. "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
  2571. #: src/settings_translation_file.cpp
  2572. msgid "Engine profiling data print interval"
  2573. msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. msgid "Entity methods"
  2576. msgstr "Metodoj de estoj"
  2577. #: src/settings_translation_file.cpp
  2578. msgid ""
  2579. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
  2580. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2581. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2582. "floatlands.\n"
  2583. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2584. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2585. msgstr ""
  2586. "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
  2587. "de maldikigo.\n"
  2588. "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linearan maldikigon.\n"
  2589. "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj apartaj\n"
  2590. "fluginsuloj.\n"
  2591. "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
  2592. "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2595. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
  2596. #: src/settings_translation_file.cpp
  2597. msgid "FSAA"
  2598. msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Factor noise"
  2601. msgstr "Koeficienta bruo"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Fall bobbing factor"
  2604. msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Fallback font path"
  2607. msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Fast key"
  2610. msgstr "Rapida klavo"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid "Fast mode acceleration"
  2613. msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid "Fast mode speed"
  2616. msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. msgid "Fast movement"
  2619. msgstr "Rapida moviĝo"
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid ""
  2623. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2624. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2625. msgstr ""
  2626. "Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n"
  2627. "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
  2628. #: src/settings_translation_file.cpp
  2629. msgid "Field of view"
  2630. msgstr "Vidamplekso"
  2631. #: src/settings_translation_file.cpp
  2632. msgid "Field of view in degrees."
  2633. msgstr "Vidokampo grade."
  2634. #: src/settings_translation_file.cpp
  2635. msgid ""
  2636. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2637. "the\n"
  2638. "Multiplayer Tab."
  2639. msgstr ""
  2640. "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
  2641. "montritajn en la\n"
  2642. "langeto «Ludo por pluraj»."
  2643. #: src/settings_translation_file.cpp
  2644. msgid "Filler depth"
  2645. msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
  2646. #: src/settings_translation_file.cpp
  2647. msgid "Filler depth noise"
  2648. msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
  2649. #: src/settings_translation_file.cpp
  2650. msgid "Filmic tone mapping"
  2651. msgstr "Filmeca mapado de tono"
  2652. #: src/settings_translation_file.cpp
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid ""
  2655. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2656. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2657. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2658. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2659. msgstr ""
  2660. "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
  2661. "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
  2662. "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
  2663. "ĝustigi\n"
  2664. "tion dum legado de teksturoj."
  2665. #: src/settings_translation_file.cpp
  2666. msgid "Filtering"
  2667. msgstr "Filtrado"
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2670. msgstr ""
  2671. "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2674. msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid "Fixed map seed"
  2677. msgstr "Fiksa mapa greno"
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid "Fixed virtual joystick"
  2680. msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid "Floatland density"
  2683. msgstr "Denseco de fluginsuloj"
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Floatland maximum Y"
  2686. msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Floatland minimum Y"
  2689. msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Floatland noise"
  2692. msgstr "Bruo de fluginsuloj"
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Floatland taper exponent"
  2695. msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid "Floatland tapering distance"
  2698. msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid "Floatland water level"
  2701. msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
  2702. #: src/settings_translation_file.cpp
  2703. msgid "Fly key"
  2704. msgstr "Fluga klavo"
  2705. #: src/settings_translation_file.cpp
  2706. msgid "Flying"
  2707. msgstr "Flugado"
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid "Fog"
  2710. msgstr "Nebulo"
  2711. #: src/settings_translation_file.cpp
  2712. msgid "Fog start"
  2713. msgstr "Komenco de nebulo"
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid "Fog toggle key"
  2716. msgstr "Nebula baskula klavo"
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid "Font bold by default"
  2719. msgstr "Implice grasa tiparo"
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid "Font italic by default"
  2722. msgstr "Implice kursiva tiparo"
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. msgid "Font shadow"
  2725. msgstr "Tipara ombro"
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid "Font shadow alpha"
  2728. msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
  2729. #: src/settings_translation_file.cpp
  2730. msgid "Font size"
  2731. msgstr "Tipara grandeco"
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. msgid "Font size of the default font in point (pt)."
  2734. msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
  2737. msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
  2738. #: src/settings_translation_file.cpp
  2739. msgid ""
  2740. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2741. "Value 0 will use the default font size."
  2742. msgstr ""
  2743. "Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
  2744. "Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid ""
  2747. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2748. "placeholders:\n"
  2749. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2750. msgstr ""
  2751. "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
  2752. "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
  2753. #: src/settings_translation_file.cpp
  2754. msgid "Format of screenshots."
  2755. msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
  2756. #: src/settings_translation_file.cpp
  2757. msgid "Formspec Default Background Color"
  2758. msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
  2759. #: src/settings_translation_file.cpp
  2760. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2761. msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2764. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2767. msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2770. msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2773. msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2774. #: src/settings_translation_file.cpp
  2775. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2776. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
  2777. #: src/settings_translation_file.cpp
  2778. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2779. msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Forward key"
  2782. msgstr "Antaŭen"
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2785. msgstr ""
  2786. "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid "Fractal type"
  2789. msgstr "Speco de fraktalo"
  2790. #: src/settings_translation_file.cpp
  2791. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2792. msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "FreeType fonts"
  2795. msgstr "Tiparoj «FreeType»"
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid ""
  2798. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2799. "nodes)."
  2800. msgstr ""
  2801. "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid ""
  2804. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2805. msgstr ""
  2806. "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid ""
  2809. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2810. "\n"
  2811. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2812. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2813. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2814. msgstr ""
  2815. "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
  2816. "\n"
  2817. "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
  2818. "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
  2819. "rigardas.\n"
  2820. "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
  2821. #: src/settings_translation_file.cpp
  2822. msgid "Full screen"
  2823. msgstr "Tutekrane"
  2824. #: src/settings_translation_file.cpp
  2825. msgid "Fullscreen mode."
  2826. msgstr "Tutekrana reĝimo."
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid "GUI scaling"
  2829. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "GUI scaling filter"
  2832. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2835. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Global callbacks"
  2838. msgstr "Mallokaj revokoj"
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid ""
  2841. "Global map generation attributes.\n"
  2842. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2843. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2844. msgstr ""
  2845. "Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
  2846. "En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
  2847. "krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
  2848. "regas ĉiujn ornamojn."
  2849. #: src/settings_translation_file.cpp
  2850. msgid ""
  2851. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2852. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2853. msgstr ""
  2854. "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
  2855. "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. msgid ""
  2858. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2859. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2860. msgstr ""
  2861. "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
  2862. "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid "Graphics"
  2865. msgstr "Grafiko"
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid "Gravity"
  2868. msgstr "Pezforto"
  2869. #: src/settings_translation_file.cpp
  2870. msgid "Ground level"
  2871. msgstr "Ternivelo"
  2872. #: src/settings_translation_file.cpp
  2873. msgid "Ground noise"
  2874. msgstr "Tera bruo"
  2875. #: src/settings_translation_file.cpp
  2876. msgid "HTTP mods"
  2877. msgstr "HTTP-modifaĵoj"
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid "HUD scale factor"
  2880. msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
  2881. #: src/settings_translation_file.cpp
  2882. msgid "HUD toggle key"
  2883. msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid ""
  2886. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2887. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2888. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2889. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2890. msgstr ""
  2891. "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
  2892. "- none: ne prokoli evitindajn vokojn\n"
  2893. "- log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n"
  2894. "- error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid ""
  2897. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2898. "* Instrument an empty function.\n"
  2899. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2900. "call).\n"
  2901. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2902. msgstr ""
  2903. "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
  2904. "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
  2905. "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
  2906. "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Heat blend noise"
  2909. msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Heat noise"
  2912. msgstr "Varmeca bruo"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid ""
  2916. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  2917. msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid "Height noise"
  2920. msgstr "Alteca bruo"
  2921. #: src/settings_translation_file.cpp
  2922. msgid "Height select noise"
  2923. msgstr "Bruo de elekto de alto"
  2924. #: src/settings_translation_file.cpp
  2925. msgid "Hill steepness"
  2926. msgstr "Kruteco de montetoj"
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid "Hill threshold"
  2929. msgstr "Sojlo de montetoj"
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid "Hilliness1 noise"
  2932. msgstr "Bruo de monteteco 1"
  2933. #: src/settings_translation_file.cpp
  2934. msgid "Hilliness2 noise"
  2935. msgstr "Bruo de monteteco 2"
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid "Hilliness3 noise"
  2938. msgstr "Bruo de monteteco 3"
  2939. #: src/settings_translation_file.cpp
  2940. msgid "Hilliness4 noise"
  2941. msgstr "Bruo de monteteco 4"
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2944. msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid ""
  2947. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  2948. "in nodes per second per second."
  2949. msgstr ""
  2950. "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
  2951. "en monderoj sekunde sekunde."
  2952. #: src/settings_translation_file.cpp
  2953. msgid ""
  2954. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  2955. "in nodes per second per second."
  2956. msgstr ""
  2957. "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
  2958. "en monderoj sekunde sekunde."
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid ""
  2961. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  2962. "in nodes per second per second."
  2963. msgstr ""
  2964. "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
  2965. "en monderoj sekunde sekunde."
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid "Hotbar next key"
  2968. msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid "Hotbar previous key"
  2971. msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
  2972. #: src/settings_translation_file.cpp
  2973. msgid "Hotbar slot 1 key"
  2974. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
  2975. #: src/settings_translation_file.cpp
  2976. msgid "Hotbar slot 10 key"
  2977. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
  2978. #: src/settings_translation_file.cpp
  2979. msgid "Hotbar slot 11 key"
  2980. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. msgid "Hotbar slot 12 key"
  2983. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
  2984. #: src/settings_translation_file.cpp
  2985. msgid "Hotbar slot 13 key"
  2986. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
  2987. #: src/settings_translation_file.cpp
  2988. msgid "Hotbar slot 14 key"
  2989. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. msgid "Hotbar slot 15 key"
  2992. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
  2993. #: src/settings_translation_file.cpp
  2994. msgid "Hotbar slot 16 key"
  2995. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Hotbar slot 17 key"
  2998. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Hotbar slot 18 key"
  3001. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "Hotbar slot 19 key"
  3004. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Hotbar slot 2 key"
  3007. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "Hotbar slot 20 key"
  3010. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Hotbar slot 21 key"
  3013. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Hotbar slot 22 key"
  3016. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "Hotbar slot 23 key"
  3019. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "Hotbar slot 24 key"
  3022. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "Hotbar slot 25 key"
  3025. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "Hotbar slot 26 key"
  3028. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid "Hotbar slot 27 key"
  3031. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "Hotbar slot 28 key"
  3034. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid "Hotbar slot 29 key"
  3037. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. msgid "Hotbar slot 3 key"
  3040. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. msgid "Hotbar slot 30 key"
  3043. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid "Hotbar slot 31 key"
  3046. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
  3047. #: src/settings_translation_file.cpp
  3048. msgid "Hotbar slot 32 key"
  3049. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "Hotbar slot 4 key"
  3052. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Hotbar slot 5 key"
  3055. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Hotbar slot 6 key"
  3058. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Hotbar slot 7 key"
  3061. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Hotbar slot 8 key"
  3064. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Hotbar slot 9 key"
  3067. msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "How deep to make rivers."
  3070. msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid ""
  3073. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3074. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3075. "Requires waving liquids to be enabled."
  3076. msgstr ""
  3077. "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
  3078. "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
  3079. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid ""
  3082. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  3083. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3084. msgstr ""
  3085. "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
  3086. "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
  3087. #: src/settings_translation_file.cpp
  3088. msgid "How wide to make rivers."
  3089. msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid "Humidity blend noise"
  3092. msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
  3093. #: src/settings_translation_file.cpp
  3094. msgid "Humidity noise"
  3095. msgstr "Bruo de malsekeco"
  3096. #: src/settings_translation_file.cpp
  3097. msgid "Humidity variation for biomes."
  3098. msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
  3099. #: src/settings_translation_file.cpp
  3100. msgid "IPv6"
  3101. msgstr "IPv6"
  3102. #: src/settings_translation_file.cpp
  3103. msgid "IPv6 server"
  3104. msgstr "Servilo kun IPv6"
  3105. #: src/settings_translation_file.cpp
  3106. msgid ""
  3107. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3108. "to not waste CPU power for no benefit."
  3109. msgstr ""
  3110. "Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
  3111. "por ne malŝpari vane potencon de procesoro."
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. #, fuzzy
  3114. msgid ""
  3115. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3116. "enabled."
  3117. msgstr ""
  3118. "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
  3119. "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
  3120. #: src/settings_translation_file.cpp
  3121. msgid ""
  3122. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3123. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3124. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3125. "invisible\n"
  3126. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3127. msgstr ""
  3128. "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
  3129. "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
  3130. "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
  3131. "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
  3132. #: src/settings_translation_file.cpp
  3133. msgid ""
  3134. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3135. "nodes.\n"
  3136. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3137. msgstr ""
  3138. "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
  3139. "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
  3140. #: src/settings_translation_file.cpp
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid ""
  3143. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3144. "and\n"
  3145. "descending."
  3146. msgstr ""
  3147. "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
  3148. #: src/settings_translation_file.cpp
  3149. msgid ""
  3150. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3151. "This option is only read when server starts."
  3152. msgstr ""
  3153. "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
  3154. "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3157. msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid ""
  3160. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3161. "Only enable this if you know what you are doing."
  3162. msgstr ""
  3163. "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
  3164. "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
  3165. #: src/settings_translation_file.cpp
  3166. msgid ""
  3167. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3168. "or swimming."
  3169. msgstr ""
  3170. "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
  3171. "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
  3172. #: src/settings_translation_file.cpp
  3173. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  3174. msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
  3175. #: src/settings_translation_file.cpp
  3176. msgid ""
  3177. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3178. "you stand.\n"
  3179. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3180. msgstr ""
  3181. "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
  3182. "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid ""
  3185. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3186. "limited\n"
  3187. "to this distance from the player to the node."
  3188. msgstr ""
  3189. "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
  3190. "vokoj\n"
  3191. "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid ""
  3194. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3195. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3196. msgstr ""
  3197. #: src/settings_translation_file.cpp
  3198. msgid ""
  3199. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3200. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3201. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3202. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3203. msgstr ""
  3204. "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
  3205. "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
  3206. "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
  3207. "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3210. msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
  3211. #: src/settings_translation_file.cpp
  3212. msgid "Ignore world errors"
  3213. msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
  3214. #: src/settings_translation_file.cpp
  3215. msgid "In-Game"
  3216. msgstr "Lude"
  3217. #: src/settings_translation_file.cpp
  3218. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3219. msgstr ""
  3220. "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3223. msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3226. msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid "Inc. volume key"
  3229. msgstr "Plilaŭtiga klavo"
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3232. msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
  3233. #: src/settings_translation_file.cpp
  3234. msgid ""
  3235. "Instrument builtin.\n"
  3236. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3237. msgstr ""
  3238. "Ekzameni primitivojn.\n"
  3239. "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  3242. msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid ""
  3245. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3246. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3247. msgstr ""
  3248. "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
  3249. "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
  3250. #: src/settings_translation_file.cpp
  3251. msgid ""
  3252. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3253. msgstr ""
  3254. "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid ""
  3257. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3258. msgstr ""
  3259. "Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3260. #: src/settings_translation_file.cpp
  3261. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3262. msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
  3263. #: src/settings_translation_file.cpp
  3264. msgid "Instrumentation"
  3265. msgstr "Ekzamenado"
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3268. msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
  3269. #: src/settings_translation_file.cpp
  3270. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  3271. msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
  3272. #: src/settings_translation_file.cpp
  3273. msgid "Inventory items animations"
  3274. msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid "Inventory key"
  3277. msgstr "Klavo de portaĵujo"
  3278. #: src/settings_translation_file.cpp
  3279. msgid "Invert mouse"
  3280. msgstr "Renversi muson"
  3281. #: src/settings_translation_file.cpp
  3282. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3283. msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid "Italic font path"
  3286. msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
  3287. #: src/settings_translation_file.cpp
  3288. msgid "Italic monospace font path"
  3289. msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
  3290. #: src/settings_translation_file.cpp
  3291. msgid "Item entity TTL"
  3292. msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
  3293. #: src/settings_translation_file.cpp
  3294. msgid "Iterations"
  3295. msgstr "Ripetoj"
  3296. #: src/settings_translation_file.cpp
  3297. msgid ""
  3298. "Iterations of the recursive function.\n"
  3299. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3300. "increases processing load.\n"
  3301. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3302. msgstr ""
  3303. "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
  3304. "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
  3305. "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
  3306. "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
  3307. "la mondestigilo V7."
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "Joystick ID"
  3310. msgstr "Identigilo de stirstango"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid "Joystick button repetition interval"
  3313. msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid "Joystick deadzone"
  3316. msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3319. msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid "Joystick type"
  3322. msgstr "Speco de stirstango"
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid ""
  3325. "Julia set only.\n"
  3326. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3327. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3328. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3329. "Range roughly -2 to 2."
  3330. msgstr ""
  3331. "Nur por aro de Julia.\n"
  3332. "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3333. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3334. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  3335. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. msgid ""
  3338. "Julia set only.\n"
  3339. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3340. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3341. "Range roughly -2 to 2."
  3342. msgstr ""
  3343. "Nur por aro de Julia.\n"
  3344. "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3345. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3346. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3347. #: src/settings_translation_file.cpp
  3348. msgid ""
  3349. "Julia set only.\n"
  3350. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3351. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3352. "Range roughly -2 to 2."
  3353. msgstr ""
  3354. "Nur por aro de Julia.\n"
  3355. "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3356. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3357. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3358. #: src/settings_translation_file.cpp
  3359. msgid ""
  3360. "Julia set only.\n"
  3361. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3362. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3363. "Range roughly -2 to 2."
  3364. msgstr ""
  3365. "Nur aro de Julia.\n"
  3366. "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3367. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3368. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid "Julia w"
  3371. msgstr "Julia w"
  3372. #: src/settings_translation_file.cpp
  3373. msgid "Julia x"
  3374. msgstr "Julia x"
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid "Julia y"
  3377. msgstr "Julia y"
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. msgid "Julia z"
  3380. msgstr "Julia z"
  3381. #: src/settings_translation_file.cpp
  3382. msgid "Jump key"
  3383. msgstr "Salta klavo"
  3384. #: src/settings_translation_file.cpp
  3385. msgid "Jumping speed"
  3386. msgstr "Salta rapido"
  3387. #: src/settings_translation_file.cpp
  3388. msgid ""
  3389. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  3390. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3391. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3392. msgstr ""
  3393. "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
  3394. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3395. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3396. #: src/settings_translation_file.cpp
  3397. msgid ""
  3398. "Key for decreasing the volume.\n"
  3399. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3400. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3401. msgstr ""
  3402. "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
  3403. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3404. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid ""
  3407. "Key for digging.\n"
  3408. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3409. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3410. msgstr ""
  3411. "Klavo por fosi.\n"
  3412. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3413. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3414. #: src/settings_translation_file.cpp
  3415. msgid ""
  3416. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  3417. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3418. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3419. msgstr ""
  3420. "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
  3421. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3422. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3423. #: src/settings_translation_file.cpp
  3424. msgid ""
  3425. "Key for increasing the viewing range.\n"
  3426. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3427. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3428. msgstr ""
  3429. "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
  3430. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3431. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid ""
  3434. "Key for increasing the volume.\n"
  3435. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3436. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3437. msgstr ""
  3438. "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
  3439. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3440. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3441. #: src/settings_translation_file.cpp
  3442. msgid ""
  3443. "Key for jumping.\n"
  3444. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3445. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3446. msgstr ""
  3447. "Klavo por salti.\n"
  3448. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3449. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3450. #: src/settings_translation_file.cpp
  3451. msgid ""
  3452. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  3453. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3454. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3455. msgstr ""
  3456. "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
  3457. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3458. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. msgid ""
  3461. "Key for moving the player backward.\n"
  3462. "Will also disable autoforward, when active.\n"
  3463. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3464. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3465. msgstr ""
  3466. "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
  3467. "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
  3468. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3469. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid ""
  3472. "Key for moving the player forward.\n"
  3473. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3475. msgstr ""
  3476. "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
  3477. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3478. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3479. #: src/settings_translation_file.cpp
  3480. msgid ""
  3481. "Key for moving the player left.\n"
  3482. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3484. msgstr ""
  3485. "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
  3486. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3487. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid ""
  3490. "Key for moving the player right.\n"
  3491. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3493. msgstr ""
  3494. "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
  3495. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3496. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid ""
  3499. "Key for muting the game.\n"
  3500. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3502. msgstr ""
  3503. "Klavo por silentigi la ludon.\n"
  3504. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3505. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  3509. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3510. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3511. msgstr ""
  3512. "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
  3513. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3514. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid ""
  3517. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  3518. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3519. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3520. msgstr ""
  3521. "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
  3522. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3523. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Key for opening the chat window.\n"
  3527. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3528. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3529. msgstr ""
  3530. "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
  3531. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3532. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Key for opening the inventory.\n"
  3536. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3537. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3538. msgstr ""
  3539. "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
  3540. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3541. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid ""
  3544. "Key for placing.\n"
  3545. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3546. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3547. msgstr ""
  3548. "Klavo por meti.\n"
  3549. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3550. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  3554. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3555. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3556. msgstr ""
  3557. "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3558. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3559. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid ""
  3562. "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  3563. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3564. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3565. msgstr ""
  3566. "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3567. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3568. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  3572. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3573. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3574. msgstr ""
  3575. "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3576. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid ""
  3580. "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  3581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3583. msgstr ""
  3584. "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3585. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  3590. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3591. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3592. msgstr ""
  3593. "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3594. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid ""
  3598. "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  3599. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3600. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3601. msgstr ""
  3602. "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3603. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3604. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid ""
  3607. "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  3608. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3610. msgstr ""
  3611. "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3612. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3613. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid ""
  3616. "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  3617. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3619. msgstr ""
  3620. "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3621. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3622. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  3626. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3628. msgstr ""
  3629. "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3630. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3631. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid ""
  3634. "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  3635. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3637. msgstr ""
  3638. "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3639. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3641. #: src/settings_translation_file.cpp
  3642. msgid ""
  3643. "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  3644. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3645. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3646. msgstr ""
  3647. "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3648. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid ""
  3652. "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  3653. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3654. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3655. msgstr ""
  3656. "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3657. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  3662. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3664. msgstr ""
  3665. "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3666. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid ""
  3670. "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  3671. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3672. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3673. msgstr ""
  3674. "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3675. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid ""
  3679. "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  3680. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3681. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3682. msgstr ""
  3683. "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3684. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid ""
  3688. "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  3689. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3690. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3691. msgstr ""
  3692. "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3693. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid ""
  3697. "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  3698. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3699. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3700. msgstr ""
  3701. "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3702. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid ""
  3706. "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  3707. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3708. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3709. msgstr ""
  3710. "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3711. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid ""
  3715. "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  3716. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3718. msgstr ""
  3719. "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3720. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3721. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  3725. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3727. msgstr ""
  3728. "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3729. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3730. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid ""
  3733. "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  3734. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3736. msgstr ""
  3737. "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3738. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3739. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid ""
  3742. "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  3743. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3745. msgstr ""
  3746. "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3747. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3748. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid ""
  3751. "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  3752. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3753. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3754. msgstr ""
  3755. "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3756. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  3761. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3762. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3763. msgstr ""
  3764. "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3765. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  3770. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3771. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3772. msgstr ""
  3773. "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3774. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  3779. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3780. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3781. msgstr ""
  3782. "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3783. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3784. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid ""
  3787. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  3788. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3789. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3790. msgstr ""
  3791. "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  3792. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3793. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3794. #: src/settings_translation_file.cpp
  3795. msgid ""
  3796. "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  3797. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3798. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3799. msgstr ""
  3800. "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3801. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3802. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3803. #: src/settings_translation_file.cpp
  3804. msgid ""
  3805. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  3806. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3807. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3808. msgstr ""
  3809. "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  3810. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3811. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3812. #: src/settings_translation_file.cpp
  3813. msgid ""
  3814. "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  3815. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3816. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3817. msgstr ""
  3818. "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3819. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3820. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3821. #: src/settings_translation_file.cpp
  3822. msgid ""
  3823. "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  3824. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3825. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3826. msgstr ""
  3827. "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3828. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3829. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3830. #: src/settings_translation_file.cpp
  3831. msgid ""
  3832. "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  3833. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3834. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3835. msgstr ""
  3836. "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3837. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3838. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3839. #: src/settings_translation_file.cpp
  3840. msgid ""
  3841. "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  3842. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3843. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3844. msgstr ""
  3845. "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3846. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3847. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3848. #: src/settings_translation_file.cpp
  3849. msgid ""
  3850. "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  3851. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3852. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3853. msgstr ""
  3854. "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  3855. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3856. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3857. #: src/settings_translation_file.cpp
  3858. msgid ""
  3859. "Key for sneaking.\n"
  3860. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  3861. "disabled.\n"
  3862. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3863. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3864. msgstr ""
  3865. "Klavo por kaŝirado.\n"
  3866. "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
  3867. "malŝaltita.\n"
  3868. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3869. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid ""
  3872. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  3873. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3874. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3875. msgstr ""
  3876. "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
  3877. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3878. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid ""
  3881. "Key for taking screenshots.\n"
  3882. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3883. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3884. msgstr ""
  3885. "Klavo por ekrankopiado.\n"
  3886. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3887. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Key for toggling autoforward.\n"
  3891. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3892. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3893. msgstr ""
  3894. "Baskula klavo por memirado.\n"
  3895. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3896. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid ""
  3899. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  3900. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3901. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3902. msgstr ""
  3903. "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
  3904. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3905. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid ""
  3908. "Key for toggling display of minimap.\n"
  3909. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3910. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3911. msgstr ""
  3912. "Baskula klavo por mapeto.\n"
  3913. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3914. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid ""
  3917. "Key for toggling fast mode.\n"
  3918. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3919. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3920. msgstr ""
  3921. "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
  3922. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3923. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3924. #: src/settings_translation_file.cpp
  3925. msgid ""
  3926. "Key for toggling flying.\n"
  3927. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3928. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3929. msgstr ""
  3930. "Baskula klavo por flugado.\n"
  3931. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3932. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3933. #: src/settings_translation_file.cpp
  3934. msgid ""
  3935. "Key for toggling noclip mode.\n"
  3936. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3937. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3938. msgstr ""
  3939. "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
  3940. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3941. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3942. #: src/settings_translation_file.cpp
  3943. msgid ""
  3944. "Key for toggling pitch move mode.\n"
  3945. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3946. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3947. msgstr ""
  3948. "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
  3949. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3950. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3951. #: src/settings_translation_file.cpp
  3952. msgid ""
  3953. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  3954. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3955. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3956. msgstr ""
  3957. "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
  3958. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3959. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3960. #: src/settings_translation_file.cpp
  3961. msgid ""
  3962. "Key for toggling the display of chat.\n"
  3963. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3964. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3965. msgstr ""
  3966. "Baskula klavo por montri babilon.\n"
  3967. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3968. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid ""
  3971. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  3972. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3973. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3974. msgstr ""
  3975. "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
  3976. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3977. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3978. #: src/settings_translation_file.cpp
  3979. msgid ""
  3980. "Key for toggling the display of fog.\n"
  3981. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3982. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3983. msgstr ""
  3984. "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
  3985. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3986. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3987. #: src/settings_translation_file.cpp
  3988. msgid ""
  3989. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  3990. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3991. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3992. msgstr ""
  3993. "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
  3994. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  3995. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  3996. #: src/settings_translation_file.cpp
  3997. msgid ""
  3998. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  3999. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4000. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4001. msgstr ""
  4002. "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
  4003. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4004. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4005. #: src/settings_translation_file.cpp
  4006. msgid ""
  4007. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  4008. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4009. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4010. msgstr ""
  4011. "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
  4012. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4013. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4014. #: src/settings_translation_file.cpp
  4015. msgid ""
  4016. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  4017. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4018. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4019. msgstr ""
  4020. "Baskula klavo por senlima vido.\n"
  4021. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4022. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid ""
  4025. "Key to use view zoom when possible.\n"
  4026. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4027. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4028. msgstr ""
  4029. "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
  4030. "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4031. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4032. #: src/settings_translation_file.cpp
  4033. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  4034. msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
  4035. #: src/settings_translation_file.cpp
  4036. msgid "Lake steepness"
  4037. msgstr "Laga kruteco"
  4038. #: src/settings_translation_file.cpp
  4039. msgid "Lake threshold"
  4040. msgstr "Laga sojlo"
  4041. #: src/settings_translation_file.cpp
  4042. msgid "Language"
  4043. msgstr "Lingvo"
  4044. #: src/settings_translation_file.cpp
  4045. msgid "Large cave depth"
  4046. msgstr "Profundeco de granda kaverno"
  4047. #: src/settings_translation_file.cpp
  4048. msgid "Large cave maximum number"
  4049. msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
  4050. #: src/settings_translation_file.cpp
  4051. msgid "Large cave minimum number"
  4052. msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid "Large cave proportion flooded"
  4055. msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
  4056. #: src/settings_translation_file.cpp
  4057. msgid "Large chat console key"
  4058. msgstr "Klavo de granda konzolo"
  4059. #: src/settings_translation_file.cpp
  4060. msgid "Leaves style"
  4061. msgstr "Stilo de folioj"
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid ""
  4064. "Leaves style:\n"
  4065. "- Fancy: all faces visible\n"
  4066. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  4067. "- Opaque: disable transparency"
  4068. msgstr ""
  4069. "Stiloj de folioj:\n"
  4070. "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
  4071. "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
  4072. "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
  4073. #: src/settings_translation_file.cpp
  4074. msgid "Left key"
  4075. msgstr "Maldekstra klavo"
  4076. #: src/settings_translation_file.cpp
  4077. msgid ""
  4078. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  4079. "updated over\n"
  4080. "network."
  4081. msgstr ""
  4082. "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
  4083. "ĝisdatiĝas\n"
  4084. "trans la reto."
  4085. #: src/settings_translation_file.cpp
  4086. msgid ""
  4087. "Length of liquid waves.\n"
  4088. "Requires waving liquids to be enabled."
  4089. msgstr ""
  4090. "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
  4091. "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
  4092. #: src/settings_translation_file.cpp
  4093. msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
  4094. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
  4095. #: src/settings_translation_file.cpp
  4096. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  4097. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid "Length of time between active block management cycles"
  4100. msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
  4101. #: src/settings_translation_file.cpp
  4102. msgid ""
  4103. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  4104. "- <nothing> (no logging)\n"
  4105. "- none (messages with no level)\n"
  4106. "- error\n"
  4107. "- warning\n"
  4108. "- action\n"
  4109. "- info\n"
  4110. "- verbose"
  4111. msgstr ""
  4112. "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
  4113. "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
  4114. "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
  4115. "- error (eraro)\n"
  4116. "- warning (averto)\n"
  4117. "- action (ago)\n"
  4118. "- info (informo)\n"
  4119. "- verbose (babilema)"
  4120. #: src/settings_translation_file.cpp
  4121. msgid "Light curve boost"
  4122. msgstr "Pliigo de luma kurbo"
  4123. #: src/settings_translation_file.cpp
  4124. msgid "Light curve boost center"
  4125. msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
  4126. #: src/settings_translation_file.cpp
  4127. msgid "Light curve boost spread"
  4128. msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
  4129. #: src/settings_translation_file.cpp
  4130. msgid "Light curve gamma"
  4131. msgstr "Gamao de luma kurbo"
  4132. #: src/settings_translation_file.cpp
  4133. msgid "Light curve high gradient"
  4134. msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
  4135. #: src/settings_translation_file.cpp
  4136. msgid "Light curve low gradient"
  4137. msgstr "Malalta transiro de luma kurbo"
  4138. #: src/settings_translation_file.cpp
  4139. msgid ""
  4140. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  4141. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  4142. "Value is stored per-world."
  4143. msgstr ""
  4144. "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
  4145. "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
  4146. "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. msgid ""
  4149. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  4150. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  4151. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  4152. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  4153. "Only has an effect if compiled with cURL."
  4154. msgstr ""
  4155. "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
  4156. "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
  4157. "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
  4158. "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
  4159. "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid "Liquid fluidity"
  4162. msgstr "Flueco de fluaĵoj"
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  4165. msgstr "Glatigo de fluida flueco"
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid "Liquid loop max"
  4168. msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid "Liquid queue purge time"
  4171. msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. msgid "Liquid sinking"
  4174. msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
  4175. #: src/settings_translation_file.cpp
  4176. msgid "Liquid update interval in seconds."
  4177. msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
  4178. #: src/settings_translation_file.cpp
  4179. msgid "Liquid update tick"
  4180. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  4181. #: src/settings_translation_file.cpp
  4182. msgid "Load the game profiler"
  4183. msgstr "Enlegi la ludan profililon"
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid ""
  4186. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  4187. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  4188. "Useful for mod developers and server operators."
  4189. msgstr ""
  4190. "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
  4191. "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
  4192. "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid "Loading Block Modifiers"
  4195. msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  4198. msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  4201. msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid "Main menu script"
  4204. msgstr "Ĉefmenua skripto"
  4205. #: src/settings_translation_file.cpp
  4206. msgid ""
  4207. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  4208. msgstr ""
  4209. "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
  4210. "kaj direkto de rigardo."
  4211. #: src/settings_translation_file.cpp
  4212. msgid "Makes all liquids opaque"
  4213. msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
  4214. #: src/settings_translation_file.cpp
  4215. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  4216. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko"
  4217. #: src/settings_translation_file.cpp
  4218. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  4219. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto"
  4220. #: src/settings_translation_file.cpp
  4221. msgid "Map directory"
  4222. msgstr "Dosierujo kun mapoj"
  4223. #: src/settings_translation_file.cpp
  4224. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  4225. msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
  4226. #: src/settings_translation_file.cpp
  4227. msgid ""
  4228. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  4229. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  4230. msgstr ""
  4231. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  4232. "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
  4233. #: src/settings_translation_file.cpp
  4234. msgid ""
  4235. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  4236. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  4237. "ocean, islands and underground."
  4238. msgstr ""
  4239. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  4240. "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
  4241. "oceano, insuloj, kaj subtero."
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid ""
  4244. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4245. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  4246. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  4247. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  4248. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  4249. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  4250. msgstr ""
  4251. "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
  4252. "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
  4253. "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
  4254. "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
  4255. "kaj alta varmo.\n"
  4256. "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
  4257. #: src/settings_translation_file.cpp
  4258. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  4259. msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid ""
  4262. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  4263. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  4264. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  4265. "the 'jungles' flag is ignored."
  4266. msgstr ""
  4267. "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
  4268. "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
  4269. "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
  4270. "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
  4271. #: src/settings_translation_file.cpp
  4272. msgid ""
  4273. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4274. "'ridges': Rivers.\n"
  4275. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  4276. "'caverns': Giant caves deep underground."
  4277. msgstr ""
  4278. "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
  4279. "«ridges»: Riveroj.\n"
  4280. "«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
  4281. "«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid "Map generation limit"
  4284. msgstr "Limo de mondestigo"
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid "Map save interval"
  4287. msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
  4288. #: src/settings_translation_file.cpp
  4289. #, fuzzy
  4290. msgid "Map update time"
  4291. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  4292. #: src/settings_translation_file.cpp
  4293. msgid "Mapblock limit"
  4294. msgstr "Mondopeca limo"
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  4297. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  4300. msgstr "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. msgid "Mapblock unload timeout"
  4303. msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
  4304. #: src/settings_translation_file.cpp
  4305. msgid "Mapgen Carpathian"
  4306. msgstr "Mondestigilo karpata"
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  4309. msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
  4310. #: src/settings_translation_file.cpp
  4311. msgid "Mapgen Flat"
  4312. msgstr "Mondestigilo plata"
  4313. #: src/settings_translation_file.cpp
  4314. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4315. msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
  4316. #: src/settings_translation_file.cpp
  4317. msgid "Mapgen Fractal"
  4318. msgstr "Mondestigilo fraktala"
  4319. #: src/settings_translation_file.cpp
  4320. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4321. msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
  4322. #: src/settings_translation_file.cpp
  4323. msgid "Mapgen V5"
  4324. msgstr "Mondestigilo v5"
  4325. #: src/settings_translation_file.cpp
  4326. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4327. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
  4328. #: src/settings_translation_file.cpp
  4329. msgid "Mapgen V6"
  4330. msgstr "Mondestigilo v6"
  4331. #: src/settings_translation_file.cpp
  4332. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4333. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
  4334. #: src/settings_translation_file.cpp
  4335. msgid "Mapgen V7"
  4336. msgstr "Mondestigilo v7"
  4337. #: src/settings_translation_file.cpp
  4338. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4339. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
  4340. #: src/settings_translation_file.cpp
  4341. msgid "Mapgen Valleys"
  4342. msgstr "Mondestigilo vala"
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4345. msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
  4346. #: src/settings_translation_file.cpp
  4347. msgid "Mapgen debug"
  4348. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  4349. #: src/settings_translation_file.cpp
  4350. msgid "Mapgen name"
  4351. msgstr "Nomo de mondestigilo"
  4352. #: src/settings_translation_file.cpp
  4353. msgid "Max block generate distance"
  4354. msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Max block send distance"
  4357. msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "Max liquids processed per step."
  4360. msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4363. msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Max. packets per iteration"
  4366. msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Maximum FPS"
  4369. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4372. msgstr ""
  4373. "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, "
  4374. "aŭ dum paŭzo de la ludo."
  4375. #: src/settings_translation_file.cpp
  4376. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4377. msgstr ""
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4380. msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
  4381. #: src/settings_translation_file.cpp
  4382. msgid "Maximum hotbar width"
  4383. msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
  4384. #: src/settings_translation_file.cpp
  4385. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4386. msgstr ""
  4387. "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4390. msgstr ""
  4391. "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. msgid ""
  4394. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4395. "high speed."
  4396. msgstr ""
  4397. "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
  4398. "je granda rapido."
  4399. #: src/settings_translation_file.cpp
  4400. msgid ""
  4401. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4402. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4403. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4404. msgstr ""
  4405. "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
  4406. "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
  4407. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4408. #: src/settings_translation_file.cpp
  4409. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4410. msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
  4411. #: src/settings_translation_file.cpp
  4412. msgid ""
  4413. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4414. "This limit is enforced per player."
  4415. msgstr ""
  4416. "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
  4417. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid ""
  4420. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4421. "This limit is enforced per player."
  4422. msgstr ""
  4423. "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
  4424. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid ""
  4427. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4428. "be queued.\n"
  4429. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4430. msgstr ""
  4431. "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon "
  4432. "estos atendataj.\n"
  4433. "Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit."
  4434. #: src/settings_translation_file.cpp
  4435. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  4436. msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
  4437. #: src/settings_translation_file.cpp
  4438. msgid ""
  4439. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4440. "Set to -1 for unlimited amount."
  4441. msgstr ""
  4442. "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
  4443. "Agordu -1 por senlima kvanto."
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid ""
  4446. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  4447. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  4448. "client number."
  4449. msgstr ""
  4450. "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
  4451. "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
  4452. "versio,\n"
  4453. "kiun havas la celata kliento."
  4454. #: src/settings_translation_file.cpp
  4455. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4456. msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
  4457. #: src/settings_translation_file.cpp
  4458. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4459. msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
  4460. #: src/settings_translation_file.cpp
  4461. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4462. msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Maximum objects per block"
  4465. msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid ""
  4468. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4469. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4470. msgstr ""
  4471. "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
  4472. "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
  4473. #: src/settings_translation_file.cpp
  4474. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4475. msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
  4476. #: src/settings_translation_file.cpp
  4477. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  4478. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  4479. #: src/settings_translation_file.cpp
  4480. msgid ""
  4481. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4482. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4483. msgstr ""
  4484. "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
  4485. "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
  4486. #: src/settings_translation_file.cpp
  4487. #, fuzzy
  4488. msgid ""
  4489. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4490. "milliseconds."
  4491. msgstr ""
  4492. "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
  4493. #: src/settings_translation_file.cpp
  4494. msgid ""
  4495. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4496. "stated in milliseconds."
  4497. msgstr ""
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid "Maximum users"
  4500. msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. msgid "Menus"
  4503. msgstr "Menuoj"
  4504. #: src/settings_translation_file.cpp
  4505. msgid "Mesh cache"
  4506. msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
  4507. #: src/settings_translation_file.cpp
  4508. msgid "Message of the day"
  4509. msgstr "Tagmesaĝo"
  4510. #: src/settings_translation_file.cpp
  4511. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4512. msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
  4513. #: src/settings_translation_file.cpp
  4514. msgid "Method used to highlight selected object."
  4515. msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
  4516. #: src/settings_translation_file.cpp
  4517. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4518. msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
  4519. #: src/settings_translation_file.cpp
  4520. msgid "Minimap"
  4521. msgstr "Mapeto"
  4522. #: src/settings_translation_file.cpp
  4523. msgid "Minimap key"
  4524. msgstr "Mapeta klavo"
  4525. #: src/settings_translation_file.cpp
  4526. msgid "Minimap scan height"
  4527. msgstr "Alteco de mapeta skanado"
  4528. #: src/settings_translation_file.cpp
  4529. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4530. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
  4531. #: src/settings_translation_file.cpp
  4532. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4533. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
  4534. #: src/settings_translation_file.cpp
  4535. msgid "Minimum texture size"
  4536. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  4537. #: src/settings_translation_file.cpp
  4538. msgid "Mipmapping"
  4539. msgstr "Etmapigo"
  4540. #: src/settings_translation_file.cpp
  4541. msgid "Mod channels"
  4542. msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
  4543. #: src/settings_translation_file.cpp
  4544. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  4545. msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
  4546. #: src/settings_translation_file.cpp
  4547. msgid "Monospace font path"
  4548. msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
  4549. #: src/settings_translation_file.cpp
  4550. msgid "Monospace font size"
  4551. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid "Mountain height noise"
  4554. msgstr "Bruo de monta alteco"
  4555. #: src/settings_translation_file.cpp
  4556. msgid "Mountain noise"
  4557. msgstr "Bruo de montoj"
  4558. #: src/settings_translation_file.cpp
  4559. msgid "Mountain variation noise"
  4560. msgstr "Bruo de monta variigo"
  4561. #: src/settings_translation_file.cpp
  4562. msgid "Mountain zero level"
  4563. msgstr "Nulnivelo de montoj"
  4564. #: src/settings_translation_file.cpp
  4565. msgid "Mouse sensitivity"
  4566. msgstr "Respondemo de muso"
  4567. #: src/settings_translation_file.cpp
  4568. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4569. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Mud noise"
  4572. msgstr "Bruo de koto"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid ""
  4575. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4576. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4577. msgstr ""
  4578. "Obligilo por fala balancado.\n"
  4579. "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
  4580. #: src/settings_translation_file.cpp
  4581. msgid "Mute key"
  4582. msgstr "Silentiga klavo"
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "Mute sound"
  4585. msgstr "Silentigi sonon"
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. msgid ""
  4588. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4589. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4590. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4591. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4592. msgstr ""
  4593. "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
  4594. "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
  4595. "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
  4596. "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid ""
  4599. "Name of the player.\n"
  4600. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4601. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4602. msgstr ""
  4603. "Nomo de la ludanto.\n"
  4604. "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
  4605. "administrantoj.\n"
  4606. "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
  4607. #: src/settings_translation_file.cpp
  4608. msgid ""
  4609. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4610. msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid "Near plane"
  4613. msgstr "Proksima ebeno"
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid "Network"
  4616. msgstr "Reto"
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid ""
  4619. "Network port to listen (UDP).\n"
  4620. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4621. msgstr ""
  4622. "Ricevigota pordo (UDP).\n"
  4623. "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
  4624. #: src/settings_translation_file.cpp
  4625. msgid "New users need to input this password."
  4626. msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
  4627. #: src/settings_translation_file.cpp
  4628. msgid "Noclip"
  4629. msgstr "Trapasado"
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Noclip key"
  4632. msgstr "Trapasa klavo"
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid "Node highlighting"
  4635. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid "NodeTimer interval"
  4638. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4639. #: src/settings_translation_file.cpp
  4640. msgid "Noises"
  4641. msgstr "Bruoj"
  4642. #: src/settings_translation_file.cpp
  4643. msgid "Number of emerge threads"
  4644. msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
  4645. #: src/settings_translation_file.cpp
  4646. msgid ""
  4647. "Number of emerge threads to use.\n"
  4648. "Value 0:\n"
  4649. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4650. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4651. "Any other value:\n"
  4652. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4653. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4654. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4655. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4656. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4657. msgstr ""
  4658. "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
  4659. "Valoro 0:\n"
  4660. "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
  4661. "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
  4662. "Ĉiu alia valoro:\n"
  4663. "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
  4664. "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
  4665. "mondestigon,\n"
  4666. "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
  4667. "reĝimo\n"
  4668. "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
  4669. "multaj\n"
  4670. "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
  4671. #: src/settings_translation_file.cpp
  4672. msgid ""
  4673. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4674. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  4675. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4676. msgstr ""
  4677. "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
  4678. "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
  4679. "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
  4680. #: src/settings_translation_file.cpp
  4681. msgid "Online Content Repository"
  4682. msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
  4683. #: src/settings_translation_file.cpp
  4684. msgid "Opaque liquids"
  4685. msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid ""
  4688. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4689. msgstr ""
  4690. "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid ""
  4693. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4694. "formspec is\n"
  4695. "open."
  4696. msgstr ""
  4697. "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
  4698. "enluda\n"
  4699. "fenestro estas malfermita."
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid ""
  4702. "Path of the fallback font.\n"
  4703. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4704. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4705. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4706. "unavailable."
  4707. msgstr ""
  4708. "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
  4709. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4710. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4711. "tiparo.\n"
  4712. "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
  4713. "disponeblas."
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid ""
  4716. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4717. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4718. msgstr ""
  4719. "Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
  4720. "aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid ""
  4723. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4724. "used."
  4725. msgstr ""
  4726. "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
  4727. "uzata."
  4728. #: src/settings_translation_file.cpp
  4729. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4730. msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. msgid ""
  4733. "Path to the default font.\n"
  4734. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4735. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4736. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4737. msgstr ""
  4738. "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
  4739. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4740. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4741. "tiparo.\n"
  4742. "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
  4743. #: src/settings_translation_file.cpp
  4744. msgid ""
  4745. "Path to the monospace font.\n"
  4746. "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
  4747. "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
  4748. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4749. msgstr ""
  4750. "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
  4751. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4752. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4753. "tiparo.\n"
  4754. "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. msgid "Pause on lost window focus"
  4757. msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4760. msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto"
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4763. msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto"
  4764. #: src/settings_translation_file.cpp
  4765. msgid "Physics"
  4766. msgstr "Fiziko"
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid "Pitch move key"
  4769. msgstr "Celilsekva klavo"
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Pitch move mode"
  4772. msgstr "Celilsekva reĝimo"
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Place key"
  4775. msgstr "Klavo por meti"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Place repetition interval"
  4778. msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid ""
  4781. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4782. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4783. msgstr ""
  4784. "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
  4785. "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
  4786. #: src/settings_translation_file.cpp
  4787. msgid "Player name"
  4788. msgstr "Nomo de ludanto"
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid "Player transfer distance"
  4791. msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
  4792. #: src/settings_translation_file.cpp
  4793. msgid "Player versus player"
  4794. msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. #, fuzzy
  4797. msgid "Poisson filtering"
  4798. msgstr "Dulineara filtrado"
  4799. #: src/settings_translation_file.cpp
  4800. msgid ""
  4801. "Port to connect to (UDP).\n"
  4802. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4803. msgstr ""
  4804. "Konektota pordo (UDP).\n"
  4805. "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid ""
  4808. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4809. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4810. msgstr ""
  4811. "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
  4812. "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
  4813. #: src/settings_translation_file.cpp
  4814. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4815. msgstr ""
  4816. "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
  4817. #: src/settings_translation_file.cpp
  4818. msgid ""
  4819. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4820. "0 = disable. Useful for developers."
  4821. msgstr ""
  4822. "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
  4823. "sekundoj).\n"
  4824. "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
  4825. #: src/settings_translation_file.cpp
  4826. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4827. msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid "Profiler"
  4830. msgstr "Profililo"
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid "Profiler toggle key"
  4833. msgstr "Profilila baskula klavo"
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid "Profiling"
  4836. msgstr "Profilado"
  4837. #: src/settings_translation_file.cpp
  4838. msgid "Prometheus listener address"
  4839. msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. msgid ""
  4842. "Prometheus listener address.\n"
  4843. "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4844. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4845. "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4846. msgstr ""
  4847. "Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
  4848. "Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
  4849. "ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
  4850. "Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4851. #: src/settings_translation_file.cpp
  4852. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4853. msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
  4854. #: src/settings_translation_file.cpp
  4855. msgid ""
  4856. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4857. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4858. "corners."
  4859. msgstr ""
  4860. "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
  4861. "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
  4862. #: src/settings_translation_file.cpp
  4863. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4864. msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
  4865. #: src/settings_translation_file.cpp
  4866. msgid "Random input"
  4867. msgstr "Hazarda enigo"
  4868. #: src/settings_translation_file.cpp
  4869. msgid "Range select key"
  4870. msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. msgid "Recent Chat Messages"
  4873. msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
  4874. #: src/settings_translation_file.cpp
  4875. msgid "Regular font path"
  4876. msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
  4877. #: src/settings_translation_file.cpp
  4878. msgid "Remote media"
  4879. msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
  4880. #: src/settings_translation_file.cpp
  4881. msgid "Remote port"
  4882. msgstr "Fora pordo"
  4883. #: src/settings_translation_file.cpp
  4884. msgid ""
  4885. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4886. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4887. msgstr ""
  4888. "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
  4889. "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
  4890. #: src/settings_translation_file.cpp
  4891. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4892. msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
  4893. #: src/settings_translation_file.cpp
  4894. msgid "Report path"
  4895. msgstr "Raporta indiko"
  4896. #: src/settings_translation_file.cpp
  4897. msgid ""
  4898. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4899. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4900. "for no restrictions:\n"
  4901. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4902. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4903. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4904. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4905. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4906. "csm_restriction_noderange)\n"
  4907. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4908. msgstr ""
  4909. "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
  4910. "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
  4911. "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
  4912. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
  4913. "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
  4914. "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
  4915. "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
  4916. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
  4917. "al «csm_restriction_noderange»)\n"
  4918. "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
  4919. #: src/settings_translation_file.cpp
  4920. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4921. msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
  4922. #: src/settings_translation_file.cpp
  4923. msgid "Ridge noise"
  4924. msgstr "Bruo de krestoj"
  4925. #: src/settings_translation_file.cpp
  4926. msgid "Ridge underwater noise"
  4927. msgstr "Subakva bruo de krestoj"
  4928. #: src/settings_translation_file.cpp
  4929. msgid "Ridged mountain size noise"
  4930. msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
  4931. #: src/settings_translation_file.cpp
  4932. msgid "Right key"
  4933. msgstr "Dekstren-klavo"
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. msgid "River channel depth"
  4936. msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
  4937. #: src/settings_translation_file.cpp
  4938. msgid "River channel width"
  4939. msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "River depth"
  4942. msgstr "Rivera profundo"
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid "River noise"
  4945. msgstr "Rivera bruo"
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid "River size"
  4948. msgstr "Grandeco de riveroj"
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid "River valley width"
  4951. msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
  4952. #: src/settings_translation_file.cpp
  4953. msgid "Rollback recording"
  4954. msgstr "Malfarebligo"
  4955. #: src/settings_translation_file.cpp
  4956. msgid "Rolling hill size noise"
  4957. msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
  4958. #: src/settings_translation_file.cpp
  4959. msgid "Rolling hills spread noise"
  4960. msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
  4961. #: src/settings_translation_file.cpp
  4962. msgid "Round minimap"
  4963. msgstr "Ronda mapeto"
  4964. #: src/settings_translation_file.cpp
  4965. msgid "Safe digging and placing"
  4966. msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4969. msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
  4970. #: src/settings_translation_file.cpp
  4971. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4972. msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
  4973. #: src/settings_translation_file.cpp
  4974. msgid "Save window size automatically when modified."
  4975. msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
  4976. #: src/settings_translation_file.cpp
  4977. msgid "Saving map received from server"
  4978. msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
  4979. #: src/settings_translation_file.cpp
  4980. msgid ""
  4981. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4982. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4983. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4984. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4985. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4986. msgstr ""
  4987. "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
  4988. "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
  4989. "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
  4990. "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
  4991. "per neentejraj kvantoj."
  4992. #: src/settings_translation_file.cpp
  4993. msgid "Screen height"
  4994. msgstr "Alteco de ekrano"
  4995. #: src/settings_translation_file.cpp
  4996. msgid "Screen width"
  4997. msgstr "Larĝeco de ekrano"
  4998. #: src/settings_translation_file.cpp
  4999. msgid "Screenshot folder"
  5000. msgstr "Ekrankopia dosierujo"
  5001. #: src/settings_translation_file.cpp
  5002. msgid "Screenshot format"
  5003. msgstr "Ekrankopia dosierformo"
  5004. #: src/settings_translation_file.cpp
  5005. msgid "Screenshot quality"
  5006. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  5007. #: src/settings_translation_file.cpp
  5008. msgid ""
  5009. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  5010. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  5011. "Use 0 for default quality."
  5012. msgstr ""
  5013. "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
  5014. "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
  5015. "Uzu 0 por implicita kvalito."
  5016. #: src/settings_translation_file.cpp
  5017. msgid "Seabed noise"
  5018. msgstr "Bruo de marfundo"
  5019. #: src/settings_translation_file.cpp
  5020. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5021. msgstr ""
  5022. "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  5025. msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "Security"
  5028. msgstr "Sekureco"
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5031. msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  5032. #: src/settings_translation_file.cpp
  5033. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  5034. msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
  5035. #: src/settings_translation_file.cpp
  5036. msgid "Selection box color"
  5037. msgstr "Koloro de elektujo"
  5038. #: src/settings_translation_file.cpp
  5039. msgid "Selection box width"
  5040. msgstr "Larĝo de elektujo"
  5041. #: src/settings_translation_file.cpp
  5042. msgid ""
  5043. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  5044. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  5045. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  5046. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  5047. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  5048. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  5049. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  5050. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  5051. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  5052. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  5053. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  5054. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  5055. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  5056. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5057. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5058. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5059. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  5060. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  5061. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  5062. msgstr ""
  5063. "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
  5064. "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
  5065. "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
  5066. "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
  5067. "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
  5068. "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
  5069. "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
  5070. "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
  5071. "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
  5072. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
  5073. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
  5074. "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
  5075. "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
  5076. "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  5077. "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  5078. "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  5079. "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  5080. "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  5081. "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
  5082. #: src/settings_translation_file.cpp
  5083. msgid "Server / Singleplayer"
  5084. msgstr "Servilo / Ludo por unu"
  5085. #: src/settings_translation_file.cpp
  5086. msgid "Server URL"
  5087. msgstr "URL de servilo"
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Server address"
  5090. msgstr "Adreso de servilo"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid "Server description"
  5093. msgstr "Priskribo pri servilo"
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Server name"
  5096. msgstr "Nomo de servilo"
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Server port"
  5099. msgstr "Pordo de servilo"
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Server side occlusion culling"
  5102. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid "Serverlist URL"
  5105. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  5106. #: src/settings_translation_file.cpp
  5107. msgid "Serverlist file"
  5108. msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
  5109. #: src/settings_translation_file.cpp
  5110. msgid ""
  5111. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  5112. "A restart is required after changing this."
  5113. msgstr ""
  5114. "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
  5115. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  5116. #: src/settings_translation_file.cpp
  5117. msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
  5118. msgstr ""
  5119. "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
  5120. #: src/settings_translation_file.cpp
  5121. msgid ""
  5122. "Set the shadow strength.\n"
  5123. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  5124. msgstr ""
  5125. #: src/settings_translation_file.cpp
  5126. msgid ""
  5127. "Set the shadow update time.\n"
  5128. "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  5129. "resources.\n"
  5130. "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  5131. msgstr ""
  5132. #: src/settings_translation_file.cpp
  5133. msgid ""
  5134. "Set the soft shadow radius size.\n"
  5135. "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
  5136. "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
  5137. msgstr ""
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid ""
  5140. "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
  5141. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  5142. "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
  5143. msgstr ""
  5144. #: src/settings_translation_file.cpp
  5145. #, fuzzy
  5146. msgid ""
  5147. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  5148. "Requires shaders to be enabled."
  5149. msgstr ""
  5150. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  5151. "Bezonas ombrigilojn."
  5152. #: src/settings_translation_file.cpp
  5153. msgid ""
  5154. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  5155. "Requires shaders to be enabled."
  5156. msgstr ""
  5157. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  5158. "Bezonas ombrigilojn."
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. msgid ""
  5161. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  5162. "Requires shaders to be enabled."
  5163. msgstr ""
  5164. "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
  5165. "Bezonas ombrigilojn."
  5166. #: src/settings_translation_file.cpp
  5167. msgid ""
  5168. "Set to true to enable waving plants.\n"
  5169. "Requires shaders to be enabled."
  5170. msgstr ""
  5171. "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
  5172. "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
  5173. #: src/settings_translation_file.cpp
  5174. msgid ""
  5175. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  5176. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  5177. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  5178. msgstr ""
  5179. #: src/settings_translation_file.cpp
  5180. msgid "Shader path"
  5181. msgstr "Indiko al ombrigiloj"
  5182. #: src/settings_translation_file.cpp
  5183. msgid ""
  5184. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  5185. "video\n"
  5186. "cards.\n"
  5187. "This only works with the OpenGL video backend."
  5188. msgstr ""
  5189. "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
  5190. "kelkaj vidkartoj.\n"
  5191. "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
  5192. #: src/settings_translation_file.cpp
  5193. #, fuzzy
  5194. msgid "Shadow filter quality"
  5195. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  5196. #: src/settings_translation_file.cpp
  5197. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  5198. msgstr ""
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  5201. msgstr ""
  5202. #: src/settings_translation_file.cpp
  5203. #, fuzzy
  5204. msgid "Shadow map texture size"
  5205. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  5206. #: src/settings_translation_file.cpp
  5207. msgid ""
  5208. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  5209. "drawn."
  5210. msgstr ""
  5211. "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. msgid "Shadow strength"
  5214. msgstr ""
  5215. #: src/settings_translation_file.cpp
  5216. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  5217. msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
  5218. #: src/settings_translation_file.cpp
  5219. msgid "Show debug info"
  5220. msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid "Show entity selection boxes"
  5223. msgstr "Montri elektujojn de estoj"
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid ""
  5226. "Show entity selection boxes\n"
  5227. "A restart is required after changing this."
  5228. msgstr ""
  5229. "Montri elektujojn de estoj\n"
  5230. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  5231. #: src/settings_translation_file.cpp
  5232. msgid "Show nametag backgrounds by default"
  5233. msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
  5234. #: src/settings_translation_file.cpp
  5235. msgid "Shutdown message"
  5236. msgstr "Ferma mesaĝo"
  5237. #: src/settings_translation_file.cpp
  5238. msgid ""
  5239. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5240. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5241. "increasing this value above 5.\n"
  5242. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5243. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5244. "recommended."
  5245. msgstr ""
  5246. "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
  5247. "(16 monderoj).\n"
  5248. "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
  5249. "super 5.\n"
  5250. "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
  5251. "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
  5252. #: src/settings_translation_file.cpp
  5253. msgid ""
  5254. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  5255. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  5256. "thread, thus reducing jitter."
  5257. msgstr ""
  5258. "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
  5259. "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
  5260. "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
  5261. #: src/settings_translation_file.cpp
  5262. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5263. msgstr ""
  5264. #: src/settings_translation_file.cpp
  5265. msgid "Slice w"
  5266. msgstr "Tranĉo w"
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5269. msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
  5270. #: src/settings_translation_file.cpp
  5271. msgid "Small cave maximum number"
  5272. msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid "Small cave minimum number"
  5275. msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
  5276. #: src/settings_translation_file.cpp
  5277. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5278. msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj."
  5279. #: src/settings_translation_file.cpp
  5280. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5281. msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid "Smooth lighting"
  5284. msgstr "Glata lumado"
  5285. #: src/settings_translation_file.cpp
  5286. msgid ""
  5287. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  5288. "Useful for recording videos."
  5289. msgstr ""
  5290. "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
  5291. "Utila por registrado de filmoj."
  5292. #: src/settings_translation_file.cpp
  5293. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  5294. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  5295. #: src/settings_translation_file.cpp
  5296. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  5297. msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
  5298. #: src/settings_translation_file.cpp
  5299. msgid "Sneak key"
  5300. msgstr "Kaŝira klavo"
  5301. #: src/settings_translation_file.cpp
  5302. msgid "Sneaking speed"
  5303. msgstr "Rapido de kaŝiro"
  5304. #: src/settings_translation_file.cpp
  5305. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5306. msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
  5307. #: src/settings_translation_file.cpp
  5308. #, fuzzy
  5309. msgid "Soft shadow radius"
  5310. msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
  5311. #: src/settings_translation_file.cpp
  5312. msgid "Sound"
  5313. msgstr "Sono"
  5314. #: src/settings_translation_file.cpp
  5315. msgid ""
  5316. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5317. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5318. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5319. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5320. msgstr ""
  5321. "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
  5322. "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
  5323. "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
  5324. "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid ""
  5327. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5328. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5329. "items."
  5330. msgstr ""
  5331. "Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n"
  5332. "Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
  5333. "(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
  5334. #: src/settings_translation_file.cpp
  5335. msgid ""
  5336. "Spread of light curve boost range.\n"
  5337. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5338. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5339. msgstr ""
  5340. "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
  5341. "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
  5342. "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
  5343. #: src/settings_translation_file.cpp
  5344. msgid "Static spawnpoint"
  5345. msgstr "Statika naskiĝejo"
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. msgid "Steepness noise"
  5348. msgstr "Bruo de kruteco"
  5349. #: src/settings_translation_file.cpp
  5350. msgid "Step mountain size noise"
  5351. msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
  5352. #: src/settings_translation_file.cpp
  5353. msgid "Step mountain spread noise"
  5354. msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
  5355. #: src/settings_translation_file.cpp
  5356. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5357. msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo."
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid ""
  5360. "Strength of light curve boost.\n"
  5361. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5362. "curve that is boosted in brightness."
  5363. msgstr ""
  5364. "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
  5365. "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
  5366. "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
  5367. #: src/settings_translation_file.cpp
  5368. msgid "Strict protocol checking"
  5369. msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
  5370. #: src/settings_translation_file.cpp
  5371. msgid "Strip color codes"
  5372. msgstr "Forpreni kolorkodojn"
  5373. #: src/settings_translation_file.cpp
  5374. msgid ""
  5375. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5376. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5377. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5378. "upper tapering).\n"
  5379. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5380. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  5381. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5382. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5383. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5384. "world surface below."
  5385. msgstr ""
  5386. "Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n"
  5387. "Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n"
  5388. "pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de "
  5389. "la\n"
  5390. "supra maldikiĝo).\n"
  5391. "***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n"
  5392. "Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj "
  5393. "tavoloj.\n"
  5394. "Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n"
  5395. "postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n"
  5396. "servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n"
  5397. "suba mondsurfaco."
  5398. #: src/settings_translation_file.cpp
  5399. msgid "Synchronous SQLite"
  5400. msgstr "Akorda SQLite"
  5401. #: src/settings_translation_file.cpp
  5402. msgid "Temperature variation for biomes."
  5403. msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
  5404. #: src/settings_translation_file.cpp
  5405. msgid "Terrain alternative noise"
  5406. msgstr "Alternativa bruo de tereno"
  5407. #: src/settings_translation_file.cpp
  5408. msgid "Terrain base noise"
  5409. msgstr "Bruo de terena bazo"
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. msgid "Terrain height"
  5412. msgstr "Alteco de tereno"
  5413. #: src/settings_translation_file.cpp
  5414. msgid "Terrain higher noise"
  5415. msgstr "Pli alta bruo de tereno"
  5416. #: src/settings_translation_file.cpp
  5417. msgid "Terrain noise"
  5418. msgstr "Bruo de tereno"
  5419. #: src/settings_translation_file.cpp
  5420. msgid ""
  5421. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5422. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5423. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5424. msgstr ""
  5425. "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
  5426. "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
  5427. "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
  5428. #: src/settings_translation_file.cpp
  5429. msgid ""
  5430. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5431. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5432. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5433. msgstr ""
  5434. "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
  5435. "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
  5436. "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
  5437. #: src/settings_translation_file.cpp
  5438. msgid "Terrain persistence noise"
  5439. msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
  5440. #: src/settings_translation_file.cpp
  5441. msgid "Texture path"
  5442. msgstr "Indiko al teksturoj"
  5443. #: src/settings_translation_file.cpp
  5444. msgid ""
  5445. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5446. "This must be a power of two.\n"
  5447. "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
  5448. msgstr ""
  5449. #: src/settings_translation_file.cpp
  5450. msgid ""
  5451. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5452. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5453. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5454. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5455. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5456. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5457. msgstr ""
  5458. "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
  5459. "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
  5460. "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
  5461. "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
  5462. "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
  5463. "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
  5464. #: src/settings_translation_file.cpp
  5465. msgid "The URL for the content repository"
  5466. msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
  5467. #: src/settings_translation_file.cpp
  5468. msgid "The deadzone of the joystick"
  5469. msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid ""
  5472. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5473. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5474. msgstr ""
  5475. "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
  5476. "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
  5477. #: src/settings_translation_file.cpp
  5478. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5479. msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. msgid ""
  5482. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5483. msgstr ""
  5484. "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
  5485. #: src/settings_translation_file.cpp
  5486. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5487. msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
  5488. #: src/settings_translation_file.cpp
  5489. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5490. msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
  5491. #: src/settings_translation_file.cpp
  5492. msgid ""
  5493. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5494. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5495. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5496. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5497. "Requires waving liquids to be enabled."
  5498. msgstr ""
  5499. "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
  5500. "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
  5501. "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
  5502. "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
  5503. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid "The network interface that the server listens on."
  5506. msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
  5507. #: src/settings_translation_file.cpp
  5508. msgid ""
  5509. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5510. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5511. msgstr ""
  5512. "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
  5513. "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
  5514. "agordaro."
  5515. #: src/settings_translation_file.cpp
  5516. msgid ""
  5517. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5518. "the\n"
  5519. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5520. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5521. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5522. "maintained.\n"
  5523. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5524. msgstr ""
  5525. "La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n"
  5526. "de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj "
  5527. "monderoj. \n"
  5528. "En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj "
  5529. "(ABM) ruliĝas.\n"
  5530. "Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj "
  5531. "(estuloj).\n"
  5532. "Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks."
  5533. #: src/settings_translation_file.cpp
  5534. #, fuzzy
  5535. msgid ""
  5536. "The rendering back-end.\n"
  5537. "A restart is required after changing this.\n"
  5538. "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
  5539. "otherwise.\n"
  5540. "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
  5541. "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
  5542. msgstr ""
  5543. "La bildiga internaĵo por Irrlicht.\n"
  5544. "Rerulo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
  5545. "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
  5546. "povus\n"
  5547. "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n"
  5548. "Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 "
  5549. "(eksperimente)"
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid ""
  5552. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5553. "ingame view frustum around."
  5554. msgstr ""
  5555. "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
  5556. "enludan vidamplekson."
  5557. #: src/settings_translation_file.cpp
  5558. msgid ""
  5559. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5560. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5561. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5562. "set to the nearest valid value."
  5563. msgstr ""
  5564. "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
  5565. "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
  5566. "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
  5567. "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid ""
  5570. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5571. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5572. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5573. msgstr ""
  5574. "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
  5575. "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
  5576. "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
  5577. #: src/settings_translation_file.cpp
  5578. msgid ""
  5579. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5580. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5581. msgstr ""
  5582. "Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n"
  5583. "(kiel frakcio de la intertempo de ABM)"
  5584. #: src/settings_translation_file.cpp
  5585. msgid ""
  5586. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5587. "when holding down a joystick button combination."
  5588. msgstr ""
  5589. "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
  5590. "de stirstangaj klavoj."
  5591. #: src/settings_translation_file.cpp
  5592. msgid ""
  5593. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5594. "the place button."
  5595. msgstr ""
  5596. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
  5597. "la butono por meti."
  5598. #: src/settings_translation_file.cpp
  5599. msgid "The type of joystick"
  5600. msgstr "La speco de stirstango"
  5601. #: src/settings_translation_file.cpp
  5602. msgid ""
  5603. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5604. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5605. "'altitude_dry' is enabled."
  5606. msgstr ""
  5607. "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
  5608. "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
  5609. "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
  5610. #: src/settings_translation_file.cpp
  5611. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5612. msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
  5613. #: src/settings_translation_file.cpp
  5614. msgid ""
  5615. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5616. "Setting it to -1 disables the feature."
  5617. msgstr ""
  5618. "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
  5619. "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
  5620. #: src/settings_translation_file.cpp
  5621. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5622. msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
  5623. #: src/settings_translation_file.cpp
  5624. msgid "Time send interval"
  5625. msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid "Time speed"
  5628. msgstr "Rapido de tempo"
  5629. #: src/settings_translation_file.cpp
  5630. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  5631. msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid ""
  5634. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5635. "something.\n"
  5636. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5637. "node."
  5638. msgstr ""
  5639. "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
  5640. "ludanto ion\n"
  5641. "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
  5642. "mondero."
  5643. #: src/settings_translation_file.cpp
  5644. msgid "Toggle camera mode key"
  5645. msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
  5646. #: src/settings_translation_file.cpp
  5647. msgid "Tooltip delay"
  5648. msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
  5649. #: src/settings_translation_file.cpp
  5650. msgid "Touch screen threshold"
  5651. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5652. #: src/settings_translation_file.cpp
  5653. msgid "Trees noise"
  5654. msgstr "Bruo de arboj"
  5655. #: src/settings_translation_file.cpp
  5656. msgid "Trilinear filtering"
  5657. msgstr "Triineara filtrado"
  5658. #: src/settings_translation_file.cpp
  5659. msgid ""
  5660. "True = 256\n"
  5661. "False = 128\n"
  5662. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5663. msgstr ""
  5664. "Vera = 256\n"
  5665. "Falsa = 128\n"
  5666. "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid "Trusted mods"
  5669. msgstr "Fidataj modifaĵoj"
  5670. #: src/settings_translation_file.cpp
  5671. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5672. msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
  5673. #: src/settings_translation_file.cpp
  5674. msgid "Undersampling"
  5675. msgstr "Subspecimenado"
  5676. #: src/settings_translation_file.cpp
  5677. msgid ""
  5678. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5679. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5680. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5681. "image.\n"
  5682. "Higher values result in a less detailed image."
  5683. msgstr ""
  5684. "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
  5685. "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
  5686. "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
  5687. #: src/settings_translation_file.cpp
  5688. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5689. msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
  5690. #: src/settings_translation_file.cpp
  5691. msgid "Unload unused server data"
  5692. msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
  5693. #: src/settings_translation_file.cpp
  5694. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5695. msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
  5696. #: src/settings_translation_file.cpp
  5697. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5698. msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj."
  5699. #: src/settings_translation_file.cpp
  5700. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5701. msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
  5702. #: src/settings_translation_file.cpp
  5703. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5704. msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
  5705. #: src/settings_translation_file.cpp
  5706. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5707. msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
  5708. #: src/settings_translation_file.cpp
  5709. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5710. msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
  5711. #: src/settings_translation_file.cpp
  5712. msgid ""
  5713. "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5714. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5715. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5716. msgstr ""
  5717. "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
  5718. "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
  5719. "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
  5720. #: src/settings_translation_file.cpp
  5721. msgid ""
  5722. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5723. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5724. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5725. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5726. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5727. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5728. "A restart is required after changing this option."
  5729. msgstr ""
  5730. "Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
  5731. "Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la bildon.\n"
  5732. "Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
  5733. "(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
  5734. "Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
  5735. "Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
  5736. "malŝaltita.\n"
  5737. "Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
  5738. #: src/settings_translation_file.cpp
  5739. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5740. msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
  5741. #: src/settings_translation_file.cpp
  5742. msgid "VBO"
  5743. msgstr "Vertica bufrobjekto"
  5744. #: src/settings_translation_file.cpp
  5745. msgid "VSync"
  5746. msgstr "Vertikala akordigo"
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid "Valley depth"
  5749. msgstr "Profundeco de valoj"
  5750. #: src/settings_translation_file.cpp
  5751. msgid "Valley fill"
  5752. msgstr "Plenigo de valoj"
  5753. #: src/settings_translation_file.cpp
  5754. msgid "Valley profile"
  5755. msgstr "Profilo de valoj"
  5756. #: src/settings_translation_file.cpp
  5757. msgid "Valley slope"
  5758. msgstr "Deklivo de valoj"
  5759. #: src/settings_translation_file.cpp
  5760. msgid "Variation of biome filler depth."
  5761. msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato."
  5762. #: src/settings_translation_file.cpp
  5763. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5764. msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
  5765. #: src/settings_translation_file.cpp
  5766. msgid "Variation of number of caves."
  5767. msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
  5768. #: src/settings_translation_file.cpp
  5769. msgid ""
  5770. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5771. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5772. msgstr ""
  5773. "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
  5774. "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
  5775. #: src/settings_translation_file.cpp
  5776. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5777. msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid ""
  5780. "Varies roughness of terrain.\n"
  5781. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5782. msgstr ""
  5783. "Variigas krudecon de tereno.\n"
  5784. "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
  5785. "kaj «terrain_alt»."
  5786. #: src/settings_translation_file.cpp
  5787. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5788. msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
  5789. #: src/settings_translation_file.cpp
  5790. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5791. msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
  5792. #: src/settings_translation_file.cpp
  5793. msgid "Vertical screen synchronization."
  5794. msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
  5795. #: src/settings_translation_file.cpp
  5796. msgid "Video driver"
  5797. msgstr "Videa pelilo"
  5798. #: src/settings_translation_file.cpp
  5799. msgid "View bobbing factor"
  5800. msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
  5801. #: src/settings_translation_file.cpp
  5802. msgid "View distance in nodes."
  5803. msgstr "Vidodistanco mondere."
  5804. #: src/settings_translation_file.cpp
  5805. msgid "View range decrease key"
  5806. msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
  5807. #: src/settings_translation_file.cpp
  5808. msgid "View range increase key"
  5809. msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
  5810. #: src/settings_translation_file.cpp
  5811. msgid "View zoom key"
  5812. msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "Viewing range"
  5815. msgstr "Vidodistanco"
  5816. #: src/settings_translation_file.cpp
  5817. #, fuzzy
  5818. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5819. msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
  5820. #: src/settings_translation_file.cpp
  5821. msgid "Volume"
  5822. msgstr "Laŭteco"
  5823. #: src/settings_translation_file.cpp
  5824. msgid ""
  5825. "Volume of all sounds.\n"
  5826. "Requires the sound system to be enabled."
  5827. msgstr ""
  5828. "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
  5829. "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
  5830. #: src/settings_translation_file.cpp
  5831. msgid ""
  5832. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5833. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5834. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5835. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5836. "Range roughly -2 to 2."
  5837. msgstr ""
  5838. "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
  5839. "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
  5840. "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  5841. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  5842. "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
  5843. #: src/settings_translation_file.cpp
  5844. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5845. msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
  5846. #: src/settings_translation_file.cpp
  5847. msgid "Walking speed"
  5848. msgstr "Rapido de irado"
  5849. #: src/settings_translation_file.cpp
  5850. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5851. msgstr ""
  5852. "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
  5853. #: src/settings_translation_file.cpp
  5854. msgid "Water level"
  5855. msgstr "Akvonivelo"
  5856. #: src/settings_translation_file.cpp
  5857. msgid "Water surface level of the world."
  5858. msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
  5859. #: src/settings_translation_file.cpp
  5860. msgid "Waving Nodes"
  5861. msgstr "Ondantaj monderoj"
  5862. #: src/settings_translation_file.cpp
  5863. msgid "Waving leaves"
  5864. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  5865. #: src/settings_translation_file.cpp
  5866. msgid "Waving liquids"
  5867. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  5868. #: src/settings_translation_file.cpp
  5869. msgid "Waving liquids wave height"
  5870. msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5871. #: src/settings_translation_file.cpp
  5872. msgid "Waving liquids wave speed"
  5873. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  5874. #: src/settings_translation_file.cpp
  5875. msgid "Waving liquids wavelength"
  5876. msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid "Waving plants"
  5879. msgstr "Ondantaj plantoj"
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid ""
  5882. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5883. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5884. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5885. msgstr ""
  5886. "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
  5887. "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
  5888. "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
  5889. #: src/settings_translation_file.cpp
  5890. msgid ""
  5891. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5892. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5893. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5894. "properly support downloading textures back from hardware."
  5895. msgstr ""
  5896. "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
  5897. "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
  5898. "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
  5899. "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
  5900. #: src/settings_translation_file.cpp
  5901. #, fuzzy
  5902. msgid ""
  5903. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5904. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5905. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5906. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5907. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
  5908. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5909. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5910. "texture autoscaling."
  5911. msgstr ""
  5912. "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, tekstruoj je malaltaj\n"
  5913. "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
  5914. "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
  5915. "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
  5916. "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
  5917. "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
  5918. "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
  5919. "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
  5920. "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
  5921. #: src/settings_translation_file.cpp
  5922. msgid ""
  5923. "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  5924. "in.\n"
  5925. "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  5926. msgstr ""
  5927. "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de FreeType.\n"
  5928. "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
  5929. #: src/settings_translation_file.cpp
  5930. msgid ""
  5931. "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
  5932. "Mods may still set a background."
  5933. msgstr ""
  5934. "Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
  5935. "Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn."
  5936. #: src/settings_translation_file.cpp
  5937. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5938. msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
  5939. #: src/settings_translation_file.cpp
  5940. msgid ""
  5941. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5942. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5943. msgstr ""
  5944. "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
  5945. "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
  5946. #: src/settings_translation_file.cpp
  5947. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5948. msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
  5949. #: src/settings_translation_file.cpp
  5950. msgid ""
  5951. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5952. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5953. msgstr ""
  5954. "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
  5955. "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
  5956. #: src/settings_translation_file.cpp
  5957. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5958. msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
  5959. #: src/settings_translation_file.cpp
  5960. msgid ""
  5961. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5962. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5963. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5964. "pause menu."
  5965. msgstr ""
  5966. "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
  5967. "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
  5968. "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
  5969. "aŭ per la paŭza menuo."
  5970. #: src/settings_translation_file.cpp
  5971. msgid ""
  5972. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5973. msgstr ""
  5974. "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
  5975. #: src/settings_translation_file.cpp
  5976. #, fuzzy
  5977. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  5978. msgstr "Larĝeco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  5979. #: src/settings_translation_file.cpp
  5980. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5981. msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
  5982. #: src/settings_translation_file.cpp
  5983. msgid ""
  5984. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5985. "background.\n"
  5986. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5987. msgstr ""
  5988. "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
  5989. "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
  5990. #: src/settings_translation_file.cpp
  5991. msgid ""
  5992. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5993. "Not needed if starting from the main menu."
  5994. msgstr ""
  5995. "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
  5996. "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
  5997. #: src/settings_translation_file.cpp
  5998. msgid "World start time"
  5999. msgstr "Tempo je komenco de mondo"
  6000. #: src/settings_translation_file.cpp
  6001. msgid ""
  6002. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  6003. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  6004. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  6005. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  6006. "See also texture_min_size.\n"
  6007. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  6008. msgstr ""
  6009. "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
  6010. "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
  6011. "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
  6012. "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
  6013. "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
  6014. "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
  6015. #: src/settings_translation_file.cpp
  6016. msgid "World-aligned textures mode"
  6017. msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj"
  6018. #: src/settings_translation_file.cpp
  6019. msgid "Y of flat ground."
  6020. msgstr "Y de plata tero."
  6021. #: src/settings_translation_file.cpp
  6022. msgid ""
  6023. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  6024. "vertically."
  6025. msgstr ""
  6026. "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
  6027. "vertikale."
  6028. #: src/settings_translation_file.cpp
  6029. msgid "Y of upper limit of large caves."
  6030. msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
  6031. #: src/settings_translation_file.cpp
  6032. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  6033. msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
  6034. #: src/settings_translation_file.cpp
  6035. msgid ""
  6036. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  6037. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  6038. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  6039. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  6040. msgstr ""
  6041. "Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n"
  6042. "Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n"
  6043. "Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n"
  6044. "Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj."
  6045. #: src/settings_translation_file.cpp
  6046. msgid "Y-level of average terrain surface."
  6047. msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
  6048. #: src/settings_translation_file.cpp
  6049. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  6050. msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
  6051. #: src/settings_translation_file.cpp
  6052. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  6053. msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
  6054. #: src/settings_translation_file.cpp
  6055. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  6056. msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
  6057. #: src/settings_translation_file.cpp
  6058. msgid "Y-level of seabed."
  6059. msgstr "Y-nivelo de marplanko."
  6060. #: src/settings_translation_file.cpp
  6061. msgid ""
  6062. "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  6063. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  6064. "0 - no compresson, fastest\n"
  6065. "9 - best compression, slowest\n"
  6066. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  6067. msgstr ""
  6068. "Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur "
  6069. "disko.\n"
  6070. "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
  6071. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  6072. "9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
  6073. "(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
  6074. "metodon)"
  6075. #: src/settings_translation_file.cpp
  6076. msgid ""
  6077. "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  6078. "-1 - Zlib's default compression level\n"
  6079. "0 - no compresson, fastest\n"
  6080. "9 - best compression, slowest\n"
  6081. "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
  6082. msgstr ""
  6083. "Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum sendado al "
  6084. "kliento.\n"
  6085. "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
  6086. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  6087. "9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
  6088. "(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
  6089. "metodon)"
  6090. #: src/settings_translation_file.cpp
  6091. msgid "cURL file download timeout"
  6092. msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
  6093. #: src/settings_translation_file.cpp
  6094. #, fuzzy
  6095. msgid "cURL interactive timeout"
  6096. msgstr "cURL tempolimo"
  6097. #: src/settings_translation_file.cpp
  6098. msgid "cURL parallel limit"
  6099. msgstr "Samtempa limo de cURL"
  6100. #~ msgid ""
  6101. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  6102. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  6103. #~ msgstr ""
  6104. #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
  6105. #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
  6106. #~ msgid "Address / Port"
  6107. #~ msgstr "Adreso / Pordo"
  6108. #~ msgid ""
  6109. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  6110. #~ "brighter.\n"
  6111. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  6112. #~ msgstr ""
  6113. #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
  6114. #~ "helaj.\n"
  6115. #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
  6116. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  6117. #~ msgstr ""
  6118. #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
  6119. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  6120. #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
  6121. #~ msgid "Back"
  6122. #~ msgstr "Reeniri"
  6123. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6124. #~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
  6125. #~ msgid "Bump Mapping"
  6126. #~ msgstr "Tubera mapado"
  6127. #~ msgid "Bumpmapping"
  6128. #~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
  6129. #~ msgid ""
  6130. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6131. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6132. #~ "chooser, etc.\n"
  6133. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6134. #~ "be\n"
  6135. #~ "necessary for smaller screens."
  6136. #~ msgstr ""
  6137. #~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
  6138. #~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
  6139. #~ "teksturaro, ktp.\n"
  6140. #~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
  6141. #~ "aŭ teksturaro.\n"
  6142. #~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
  6143. #~ msgid "Config mods"
  6144. #~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
  6145. #~ msgid "Configure"
  6146. #~ msgstr "Agordi"
  6147. #~ msgid ""
  6148. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6149. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6150. #~ msgstr ""
  6151. #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
  6152. #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
  6153. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6154. #~ msgstr ""
  6155. #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
  6156. #~ "tunelojn."
  6157. #~ msgid "Credits"
  6158. #~ msgstr "Kontribuantaro"
  6159. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6160. #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
  6161. #~ msgid "Damage enabled"
  6162. #~ msgstr "Difektado estas ŝaltita"
  6163. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6164. #~ msgstr "Akreco de mallumo"
  6165. #~ msgid ""
  6166. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6167. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6168. #~ msgstr ""
  6169. #~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
  6170. #~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
  6171. #~ msgid ""
  6172. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6173. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6174. #~ msgstr ""
  6175. #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
  6176. #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
  6177. #~ msgid ""
  6178. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6179. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6180. #~ msgstr ""
  6181. #~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
  6182. #~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
  6183. #~ msgid ""
  6184. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6185. #~ "instead.\n"
  6186. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6187. #~ msgstr ""
  6188. #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
  6189. #~ "difinoj\n"
  6190. #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
  6191. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6192. #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
  6193. #~ msgid "Enable VBO"
  6194. #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
  6195. #~ msgid ""
  6196. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6197. #~ "texture pack\n"
  6198. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6199. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6200. #~ msgstr ""
  6201. #~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
  6202. #~ "teksturaro,\n"
  6203. #~ "aŭ estiĝi memage.\n"
  6204. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  6205. #~ msgid ""
  6206. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6207. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6208. #~ msgstr ""
  6209. #~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
  6210. #~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
  6211. #~ msgid ""
  6212. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6213. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6214. #~ msgstr ""
  6215. #~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
  6216. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  6217. #~ msgid ""
  6218. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6219. #~ "when set to higher number than 0."
  6220. #~ msgstr ""
  6221. #~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
  6222. #~ "je nombro super 0."
  6223. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6224. #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
  6225. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6226. #~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
  6227. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6228. #~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
  6229. #~ msgid "Fallback font size"
  6230. #~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
  6231. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6232. #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
  6233. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6234. #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
  6235. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6236. #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
  6237. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6238. #~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
  6239. #~ msgid "Full screen BPP"
  6240. #~ msgstr "Kolornombro tutekrane"
  6241. #~ msgid "Gamma"
  6242. #~ msgstr "Helĝustigo"
  6243. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6244. #~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
  6245. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6246. #~ msgstr "Estigi normalmapojn"
  6247. #~ msgid "High-precision FPU"
  6248. #~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
  6249. #~ msgid "IPv6 support."
  6250. #~ msgstr "Subteno de IPv6."
  6251. #~ msgid "Lava depth"
  6252. #~ msgstr "Lafo-profundeco"
  6253. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6254. #~ msgstr "Akreco de heleco"
  6255. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6256. #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
  6257. #~ msgid "Main"
  6258. #~ msgstr "Ĉefmenuo"
  6259. #~ msgid "Main menu style"
  6260. #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
  6261. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6262. #~ msgstr ""
  6263. #~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de "
  6264. #~ "problemoj."
  6265. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6266. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
  6267. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6268. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
  6269. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6270. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
  6271. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6272. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
  6273. #~ msgid "Name / Password"
  6274. #~ msgstr "Nomo / Pasvorto"
  6275. #~ msgid "Name/Password"
  6276. #~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
  6277. #~ msgid "No"
  6278. #~ msgstr "Ne"
  6279. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6280. #~ msgstr "Normalmapa specimenado"
  6281. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6282. #~ msgstr "Normalmapa potenco"
  6283. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6284. #~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
  6285. #~ msgid "Ok"
  6286. #~ msgstr "Bone"
  6287. #~ msgid ""
  6288. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6289. #~ "255."
  6290. #~ msgstr ""
  6291. #~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj "
  6292. #~ "255."
  6293. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6294. #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
  6295. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6296. #~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
  6297. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6298. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6299. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6300. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  6301. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6302. #~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
  6303. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6304. #~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
  6305. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6306. #~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
  6307. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6308. #~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
  6309. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6310. #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
  6311. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6312. #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
  6313. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6314. #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
  6315. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6316. #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
  6317. #~ msgid "PvP enabled"
  6318. #~ msgstr "Dueloj ŝaltitas"
  6319. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6320. #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
  6321. #~ msgid "Select Package File:"
  6322. #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
  6323. #~ msgid "Shadow limit"
  6324. #~ msgstr "Limo por ombroj"
  6325. #~ msgid ""
  6326. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6327. #~ "not be drawn."
  6328. #~ msgstr ""
  6329. #~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne "
  6330. #~ "desegniĝos."
  6331. #~ msgid "Special"
  6332. #~ msgstr "Speciala"
  6333. #~ msgid "Special key"
  6334. #~ msgstr "Speciala klavo"
  6335. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6336. #~ msgstr "Komenci ludon por unu"
  6337. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6338. #~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
  6339. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6340. #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
  6341. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6342. #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
  6343. #~ msgid ""
  6344. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6345. #~ msgstr ""
  6346. #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
  6347. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6348. #~ msgstr ""
  6349. #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
  6350. #~ "fluginsuloj."
  6351. #~ msgid "View"
  6352. #~ msgstr "Vido"
  6353. #~ msgid "Waving Water"
  6354. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  6355. #~ msgid "Waving water"
  6356. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  6357. #, fuzzy
  6358. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6359. #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
  6360. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6361. #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
  6362. #~ msgid "Yes"
  6363. #~ msgstr "Jes"
  6364. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6365. #~ msgstr "no"