123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062 |
- # Simplified Chinese translation for cpplib.
- # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the gcc package.
- # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2010.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
- "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n"
- "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Poedit-Language: Chinese\n"
- "X-Poedit-Country: CHINA\n"
- #: charset.c:674
- #, c-format
- msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
- msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换"
- #: charset.c:677
- msgid "iconv_open"
- msgstr "iconv_open"
- #: charset.c:685
- #, c-format
- msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
- msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
- #: charset.c:781
- #, c-format
- msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
- msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
- #: charset.c:798 charset.c:1452
- msgid "converting to execution character set"
- msgstr "转换到可执行文件的字符集"
- #: charset.c:804
- #, c-format
- msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
- msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
- #: charset.c:998
- msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
- msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
- #: charset.c:1002
- #, fuzzy
- #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
- msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
- msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
- #: charset.c:1005
- #, c-format
- msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
- msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
- #: charset.c:1014
- msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
- msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
- #: charset.c:1039
- #, c-format
- msgid "incomplete universal character name %.*s"
- msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
- #: charset.c:1054
- #, c-format
- msgid "%.*s is not a valid universal character"
- msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
- #: charset.c:1064 lex.c:1218
- msgid "'$' in identifier or number"
- msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
- #: charset.c:1074
- #, c-format
- msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
- msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
- #: charset.c:1078
- #, c-format
- msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
- msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
- #: charset.c:1110 charset.c:1682
- msgid "converting UCN to source character set"
- msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
- #: charset.c:1114
- msgid "converting UCN to execution character set"
- msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"
- #: charset.c:1186
- msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
- msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"
- #: charset.c:1203
- msgid "\\x used with no following hex digits"
- msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"
- #: charset.c:1210
- msgid "hex escape sequence out of range"
- msgstr "16 进制转义序列越界"
- #: charset.c:1248
- msgid "octal escape sequence out of range"
- msgstr "8 进制转义序列越界"
- #: charset.c:1314
- msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
- msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"
- #: charset.c:1321
- #, c-format
- msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
- msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
- #: charset.c:1329
- #, c-format
- msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
- msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
- #: charset.c:1337
- #, c-format
- msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
- msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
- #: charset.c:1344
- msgid "converting escape sequence to execution character set"
- msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
- #: charset.c:1517 charset.c:1581
- msgid "character constant too long for its type"
- msgstr "字符常量大小超出其类型"
- #: charset.c:1520
- msgid "multi-character character constant"
- msgstr "多字节字符常量"
- #: charset.c:1620
- msgid "empty character constant"
- msgstr "空的字符常量"
- #: charset.c:1729
- #, c-format
- msgid "failure to convert %s to %s"
- msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
- #: directives.c:224 directives.c:267
- #, c-format
- msgid "extra tokens at end of #%s directive"
- msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
- #: directives.c:374
- #, c-format
- msgid "#%s is a GCC extension"
- msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
- #: directives.c:379
- #, c-format
- msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
- msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
- #: directives.c:392
- msgid "suggest not using #elif in traditional C"
- msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
- #: directives.c:395
- #, c-format
- msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
- msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
- #: directives.c:399
- #, c-format
- msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
- msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
- #: directives.c:425
- msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
- msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
- #: directives.c:445
- msgid "style of line directive is a GCC extension"
- msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
- #: directives.c:500
- #, c-format
- msgid "invalid preprocessing directive #%s"
- msgstr "无效的预处理指示 #%s"
- #: directives.c:568
- msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
- msgstr "“defined”不能被用作宏名"
- #: directives.c:573
- #, fuzzy
- #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
- msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
- msgstr "“defined”不能被用作宏名"
- #: directives.c:579
- #, c-format
- msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
- msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
- #: directives.c:582
- #, c-format
- msgid "no macro name given in #%s directive"
- msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
- #: directives.c:585
- msgid "macro names must be identifiers"
- msgstr "宏名必须是标识符"
- #: directives.c:634 directives.c:639
- #, c-format
- msgid "undefining \"%s\""
- msgstr "取消对“%s”的定义"
- #: directives.c:694
- msgid "missing terminating > character"
- msgstr "缺少结尾的 > 字符"
- #: directives.c:753
- #, c-format
- msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
- msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
- #: directives.c:799
- #, c-format
- msgid "empty filename in #%s"
- msgstr "#%s 中文件名为空"
- #: directives.c:809
- msgid "#include nested too deeply"
- msgstr "#include 嵌套过深"
- #: directives.c:850
- msgid "#include_next in primary source file"
- msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
- #: directives.c:876
- #, c-format
- msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
- msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
- #: directives.c:936
- msgid "unexpected end of file after #line"
- msgstr "#line 后未预期的文件结束"
- #: directives.c:939
- #, c-format
- msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
- msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
- #: directives.c:945 directives.c:947
- msgid "line number out of range"
- msgstr "行号超出范围"
- #: directives.c:960 directives.c:1040
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a valid filename"
- msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
- #: directives.c:1000
- #, c-format
- msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
- msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
- #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: directives.c:1123
- #, c-format
- msgid "invalid #%s directive"
- msgstr "无效的 #%s 指示"
- #: directives.c:1186
- #, c-format
- msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
- msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
- #: directives.c:1195
- #, c-format
- msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
- msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
- #: directives.c:1213
- #, c-format
- msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
- msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
- #: directives.c:1216
- #, c-format
- msgid "#pragma %s %s is already registered"
- msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
- #: directives.c:1219
- #, c-format
- msgid "#pragma %s is already registered"
- msgstr "#pragma %s 已经被注册"
- #: directives.c:1249
- msgid "registering pragma with NULL handler"
- msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
- #: directives.c:1466
- msgid "#pragma once in main file"
- msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
- #: directives.c:1489
- msgid "invalid #pragma push_macro directive"
- msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
- #: directives.c:1544
- msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
- msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
- #: directives.c:1599
- msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
- msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
- #: directives.c:1608
- #, c-format
- msgid "poisoning existing macro \"%s\""
- msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
- #: directives.c:1627
- msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
- msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
- #: directives.c:1652
- #, c-format
- msgid "cannot find source file %s"
- msgstr "找不到源文件 %s"
- #: directives.c:1656
- #, c-format
- msgid "current file is older than %s"
- msgstr "当前文件早于 %s"
- #: directives.c:1680
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
- msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
- msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
- #: directives.c:1874
- msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
- msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
- #: directives.c:1995
- msgid "#else without #if"
- msgstr "#else 没有匹配的 #if"
- #: directives.c:2000
- msgid "#else after #else"
- msgstr "#else 出现在 #else 后"
- #: directives.c:2002 directives.c:2035
- msgid "the conditional began here"
- msgstr "条件自此开始"
- #: directives.c:2028
- msgid "#elif without #if"
- msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
- #: directives.c:2033
- msgid "#elif after #else"
- msgstr "#elif 出现在 #else 后"
- #: directives.c:2064
- msgid "#endif without #if"
- msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
- #: directives.c:2144
- msgid "missing '(' after predicate"
- msgstr "谓词后缺少‘(’"
- #: directives.c:2159
- msgid "missing ')' to complete answer"
- msgstr "完整的答案缺少‘)’"
- #: directives.c:2179
- msgid "predicate's answer is empty"
- msgstr "谓词的答案为空"
- #: directives.c:2206
- msgid "assertion without predicate"
- msgstr "断言后没有谓词"
- #: directives.c:2209
- msgid "predicate must be an identifier"
- msgstr "谓词必须是一个标识符"
- #: directives.c:2295
- #, c-format
- msgid "\"%s\" re-asserted"
- msgstr "重断言“%s”"
- #: directives.c:2587
- #, c-format
- msgid "unterminated #%s"
- msgstr "未终止的 #%s"
- #: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167
- msgid "unterminated comment"
- msgstr "未结束的注释"
- #: errors.c:231
- msgid "stdout"
- msgstr "stdout"
- #: errors.c:233
- #, c-format
- msgid "%s: %s"
- msgstr "%s:%s"
- #: expr.c:512 expr.c:629
- msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
- msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展"
- #: expr.c:537
- msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
- msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效"
- #: expr.c:550
- #, fuzzy
- #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
- msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
- msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
- #: expr.c:553
- msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
- msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
- #: expr.c:597
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
- msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
- #: expr.c:608 expr.c:668
- #, c-format
- msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
- msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
- #: expr.c:616
- msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
- msgstr "双精度常量后缀是一个 GCC 扩展"
- #: expr.c:622
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
- msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效"
- #: expr.c:633
- msgid "decimal float constants are a GCC extension"
- msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展"
- #: expr.c:651
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
- msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
- #: expr.c:676
- #, fuzzy
- #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
- msgid "use of C++11 long long integer constant"
- msgstr "使用 C++0x long long 整数常量"
- #: expr.c:677
- msgid "use of C99 long long integer constant"
- msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
- #: expr.c:693
- msgid "imaginary constants are a GCC extension"
- msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
- #: expr.c:699
- #, fuzzy
- #| msgid "binary constants are a GCC extension"
- msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
- msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
- #: expr.c:701
- msgid "binary constants are a GCC extension"
- msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
- #: expr.c:796
- msgid "integer constant is too large for its type"
- msgstr "整数常量值超出其类型"
- #: expr.c:827
- msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
- msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
- #: expr.c:922
- msgid "missing ')' after \"defined\""
- msgstr "“defined” 后出现‘)’"
- #: expr.c:929
- msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
- msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
- #: expr.c:937
- #, c-format
- msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
- msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
- #: expr.c:947
- msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
- msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
- #: expr.c:1007
- #, fuzzy
- #| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
- msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
- msgstr "预处理表达式中整数溢出"
- #: expr.c:1012
- msgid "floating constant in preprocessor expression"
- msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
- #: expr.c:1018
- msgid "imaginary number in preprocessor expression"
- msgstr "预处理表达式中出现虚数"
- #: expr.c:1070
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not defined"
- msgstr "“%s”未定义"
- #: expr.c:1083
- msgid "assertions are a GCC extension"
- msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
- #: expr.c:1086
- msgid "assertions are a deprecated extension"
- msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
- #: expr.c:1331
- #, c-format
- msgid "unbalanced stack in %s"
- msgstr "%s 中堆栈不平衡"
- #: expr.c:1351
- #, c-format
- msgid "impossible operator '%u'"
- msgstr "不可能的操作‘%u’"
- #: expr.c:1452
- msgid "missing ')' in expression"
- msgstr "表达式中缺少‘)’"
- #: expr.c:1481
- msgid "'?' without following ':'"
- msgstr "‘?’后没有‘:’"
- #: expr.c:1491
- msgid "integer overflow in preprocessor expression"
- msgstr "预处理表达式中整数溢出"
- #: expr.c:1496
- msgid "missing '(' in expression"
- msgstr "表达式中缺少‘(’"
- #: expr.c:1528
- #, c-format
- msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
- msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
- #: expr.c:1533
- #, c-format
- msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
- msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
- #: expr.c:1792
- msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
- msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
- #: expr.c:1890
- msgid "comma operator in operand of #if"
- msgstr "#if 操作数中出现逗号"
- #: expr.c:2026
- msgid "division by zero in #if"
- msgstr "#if 中用零做除数"
- #: expr.c:2123
- #, fuzzy
- #| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
- msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
- msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
- #: expr.c:2139
- #, fuzzy
- #| msgid "missing ')' after \"defined\""
- msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
- msgstr "“defined” 后出现‘)’"
- #: files.c:513
- msgid "NULL directory in find_file"
- msgstr "find_file 中有 NULL 目录"
- #: files.c:561
- msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
- msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"
- #: files.c:564
- msgid "use -Winvalid-pch for more information"
- msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
- #: files.c:668
- #, c-format
- msgid "%s is a block device"
- msgstr "%s 是一个块设备"
- #: files.c:685
- #, c-format
- msgid "%s is too large"
- msgstr "%s 过大"
- #: files.c:725
- #, c-format
- msgid "%s is shorter than expected"
- msgstr "%s 短于预期"
- #: files.c:961
- #, c-format
- msgid "no include path in which to search for %s"
- msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
- #: files.c:1411
- msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
- msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
- #: init.c:546
- msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
- msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
- #: init.c:550
- #, c-format
- msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
- msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
- #: init.c:557
- msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
- msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
- #: init.c:560
- msgid "target char is less than 8 bits wide"
- msgstr "目标 char 短于 8 位"
- #: init.c:564
- msgid "target wchar_t is narrower than target char"
- msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
- #: init.c:568
- msgid "target int is narrower than target char"
- msgstr "目标 int 短于目标 char"
- #: init.c:573
- msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
- msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
- #: init.c:577
- #, c-format
- msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
- msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
- #: lex.c:1011
- msgid "backslash and newline separated by space"
- msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
- #: lex.c:1016
- msgid "backslash-newline at end of file"
- msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
- #: lex.c:1032
- #, c-format
- msgid "trigraph ??%c converted to %c"
- msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
- #: lex.c:1040
- #, c-format
- msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
- msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
- #: lex.c:1089
- msgid "\"/*\" within comment"
- msgstr "“/*”出现在注释中"
- #: lex.c:1147
- #, c-format
- msgid "%s in preprocessing directive"
- msgstr "预处理指示中出现 %s"
- #: lex.c:1156
- msgid "null character(s) ignored"
- msgstr "忽略空字符"
- #: lex.c:1193
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not in NFKC"
- msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
- #: lex.c:1196
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not in NFC"
- msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
- #: lex.c:1265 lex.c:1354
- #, c-format
- msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
- msgstr "试图使用有毒的“%s”"
- #: lex.c:1275 lex.c:1364
- #, fuzzy
- #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
- msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
- msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
- #: lex.c:1279 lex.c:1368
- msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
- msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
- #: lex.c:1286 lex.c:1375
- #, c-format
- msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
- msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符"
- #: lex.c:1665
- msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
- msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符"
- #: lex.c:1669
- #, fuzzy
- #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
- msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
- msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
- #: lex.c:1673
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
- msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’"
- #: lex.c:1722 lex.c:1744
- msgid "unterminated raw string"
- msgstr "未终止的原始字符串"
- #: lex.c:1765 lex.c:1894
- msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
- msgstr ""
- #: lex.c:1876
- msgid "null character(s) preserved in literal"
- msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
- #: lex.c:1879
- #, c-format
- msgid "missing terminating %c character"
- msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
- #: lex.c:2447 lex.c:2481
- msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
- msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
- #: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483
- msgid "(this will be reported only once per input file)"
- msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
- #: lex.c:2458
- #, fuzzy
- #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
- msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
- msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
- #: lex.c:2489
- msgid "multi-line comment"
- msgstr "多行注释"
- #: lex.c:2833
- #, c-format
- msgid "unspellable token %s"
- msgstr "无法拼出的标识符 %s"
- #: macro.c:200
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" is not used"
- msgstr "宏“%s”未被使用"
- #: macro.c:238 macro.c:470
- #, c-format
- msgid "invalid built-in macro \"%s\""
- msgstr "无效的内建宏“%s”"
- #: macro.c:245 macro.c:342
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
- msgstr ""
- #: macro.c:276
- msgid "could not determine file timestamp"
- msgstr "无法决定文件的时间戳"
- #: macro.c:377
- msgid "could not determine date and time"
- msgstr "无法决定日期与时间"
- #: macro.c:393
- msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
- msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展"
- #: macro.c:581
- msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
- msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
- #: macro.c:643
- #, c-format
- msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
- msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
- #: macro.c:767
- msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
- msgstr ""
- #: macro.c:771
- #, fuzzy
- #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
- msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
- msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
- #: macro.c:778
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
- msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
- #: macro.c:783
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
- msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
- #: macro.c:977 traditional.c:819
- #, c-format
- msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
- msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
- #: macro.c:1128
- #, c-format
- msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
- msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
- #: macro.c:1814
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
- msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
- msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
- #: macro.c:1822 macro.c:1831
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
- msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
- msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
- #: macro.c:2800
- #, c-format
- msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
- msgstr "重复的宏参数“%s”"
- #: macro.c:2849
- #, c-format
- msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
- msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
- #: macro.c:2857
- msgid "macro parameters must be comma-separated"
- msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
- #: macro.c:2875
- msgid "parameter name missing"
- msgstr "缺少形参名"
- #: macro.c:2896
- #, fuzzy
- #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
- msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
- msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
- #: macro.c:2900 macro.c:2905
- msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
- msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
- #: macro.c:2912
- #, fuzzy
- #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
- msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
- msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
- #: macro.c:2915
- msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
- msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
- #: macro.c:2925
- msgid "missing ')' in macro parameter list"
- msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
- #: macro.c:2976
- msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
- msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
- #: macro.c:3013
- #, fuzzy
- #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
- msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
- msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
- #: macro.c:3016
- msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
- msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
- #: macro.c:3041
- msgid "missing whitespace after the macro name"
- msgstr "宏名后缺少空白"
- #: macro.c:3075
- msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
- msgstr "‘#’后没有宏参数"
- #: macro.c:3236
- #, c-format
- msgid "\"%s\" redefined"
- msgstr "“%s”重定义"
- #: macro.c:3241
- msgid "this is the location of the previous definition"
- msgstr "这是先前定义的位置"
- #: macro.c:3302
- #, c-format
- msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
- msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
- #: macro.c:3329
- #, c-format
- msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
- msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
- #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
- msgid "while writing precompiled header"
- msgstr "在写入预编译头时"
- #: pch.c:619
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
- msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’已被投毒"
- #: pch.c:641
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
- msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"
- #: pch.c:653
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
- msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"
- #: pch.c:694
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%s' is defined"
- msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
- #: pch.c:714
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
- msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效"
- #: pch.c:723 pch.c:900
- msgid "while reading precompiled header"
- msgstr "在读取预编译头时"
- #: traditional.c:889
- #, c-format
- msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
- msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
- #: traditional.c:1108
- msgid "syntax error in macro parameter list"
- msgstr "宏参数列表语法错误"
- #~ msgid "Character %x might not be NFKC"
- #~ msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC"
- #~ msgid "too many decimal points in number"
- #~ msgstr "数字中有太多小数点"
- #~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
- #~ msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”"
- #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
- #~ msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
- #~ msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
- #~ msgstr "16 进制浮点常量中没有数字"
- #~ msgid "exponent has no digits"
- #~ msgstr "指数部分没有数字"
- #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
- #~ msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
- #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
- #~ msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
- #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
- #~ msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
- #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
- #~ msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
- #~ msgid "%s with no expression"
- #~ msgstr "%s 后没有表达式"
- #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
- #~ msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
- #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
- #~ msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
- #~ msgid " ':' without preceding '?'"
- #~ msgstr "‘:’前没有‘?’"
- #~ msgid "warning: "
- #~ msgstr "警告:"
- #~ msgid "internal error: "
- #~ msgstr "内部错误:"
- #~ msgid "error: "
- #~ msgstr "错误:"
- #~ msgid "In file included from %s:%u"
- #~ msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中"
- #~ msgid ""
- #~ ",\n"
- #~ " from %s:%u"
- #~ msgstr ""
- #~ ",\n"
- #~ " 从 %s:%u"
- #~ msgid "no newline at end of file"
- #~ msgstr "文件未以空白行结束"
|