123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086 |
- # Danish version of cpplib.
- # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the gcc package.
- # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
- # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
- #
- # Konventioner:
- #
- # ABI -> binær grænseflade
- # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
- # access -> tilgangs-
- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
- # ambigeous -> tvetydig
- # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
- # array -> tabel
- # assembler -> maskinkodeoversætter
- # assertion -> postulat
- # attribute -> egenskab
- # base class -> stamklasse
- # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
- # braces -> krøllede paranteser
- # braced-group -> sætningsblok
- # branch -> forgrening
- # buffer -> mellemlager
- # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
- # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
- # conflicting -> modstridende
- # convert -> konvertere, omdanne
- # declared -> erklæret
- # defaults to -> antages at være
- # dereference -> følge
- # discard -> fjerne
- # discard -> kassere
- # driver -> styringsprogram
- # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
- # edge list -> kantliste
- # elt -> udtrykstræ
- # endian -> endet (fx storendet, lillendet)
- # endianness -> endethed
- # exception handling -> håndtering af undtagelser
- # excess -> for mange
- # expansion -> udfoldning
- # extra -> (ret ofte) overskydende
- # floating point -> kommatal
- # formals -> parametre
- # format string -> formateringsstreng
- # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
- # frame table -> rammetabel
- # friend -> ven(ne-)
- # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
- # hard register -> hardware-register
- # have no effect -> udvirker intet
- # identifier -> kaldenavn
- # incompatible -> uforenelig, passer ikke
- # incomplete -> ufuldstændig
- # initialize -> tildele startværdi, klargøre
- # initializer -> startværdi
- # initializer list -> klargøringsliste
- # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
- # instance -> instans (fx af en klasse)
- # issue (fx warnings) -> fremkom med
- # iterator -> løkkevariabel
- # junk -> ragelse
- # keyword -> reserveret ord
- # label -> etiket
- # linking -> sammenkædning
- # lvalue -> venstreværdi
- # macro -> makro
- # malformed -> forkert udformet, misdannet
- # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
- # mismatch -> passer ikke med
- # mmap -> indlæse
- # modifier, qualifier -> modifikation
- # multiple inheritance -> multipel nedarvning
- # newline -> linjeskift
- # non-numeric -> ikke et tal
- # null character -> nultegn
- # null pointer -> nul[-]henvisning
- # offset -> forskydning
- # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
- # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
- # overflow -> (til tider) løber over
- # overlap -> [interval]sammenfald
- # overloading -> flertydiggørelse
- # padding -> udfylning
- # pass -> overbringe (fx parametre), videregive
- # pointer -> henvisning[svariabel]
- # preprocessor -> præprocessor
- # profiling -> profilering
- # promote -> forfremme
- # request -> (til tider) forespørgsel
- # return -> returnerer
- # schedule -> planlæg
- # scope -> virkningsfelt
- # shadowing -> skygger for
- # shift -> skift
- # specified -> (oftest) angivet
- # specifier -> anvisning, angivelse
- # stab -> stik (?)
- # statement -> sætning
- # storage class -> lagringsklasse
- # strict -> nøje
- # string -> streng
- # subscript -> indeks, opslag
- # target -> mål[arkitektur]
- # template -> skabelon
- # thrown -> kastet
- # token -> symbol
- # top-level -> øverste niveau
- # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
- # undefine -> glemme definitionen
- # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
- # underscore -> understreg
- # universal-character-name -> universelt tegn[navn]
- # unsigned -> uden fortegn
- # varargs -> variable parameterlister
- # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
- # variabels -> variabler (med afslutnings-r)
- # vtable -> virtuel tabel
- # wide character -> bredtegn
- # white space -> mellemrum
- # whitespace -> mellemrum
- #
- # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
- # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
- # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
- # - der er jo masser af plads at tage af.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
- "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-04-06 18:00+0200\n"
- "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
- "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
- "Language: da\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: charset.c:674
- #, c-format
- msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
- msgstr "konvertering fra %s til %s er ikke understøttet af iconv"
- #: charset.c:677
- msgid "iconv_open"
- msgstr "iconv_open"
- #: charset.c:685
- #, c-format
- msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
- msgstr "ingen iconv-implementering, kan ikke konvertere fra %s til %s"
- #: charset.c:781
- #, c-format
- msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
- msgstr "tegnet 0x%lx er ikke det grundlæggende kildetegnsæt\n"
- #: charset.c:798 charset.c:1452
- msgid "converting to execution character set"
- msgstr "konverterer til kørseltegnsæt"
- #: charset.c:804
- #, c-format
- msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
- msgstr "tegn 0x%lx er ikke unibyte i kørseltegnsæt"
- #: charset.c:998
- msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
- msgstr "universelle tegnnavne er kun gyldige i C++ og C99"
- #: charset.c:1002
- msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
- msgstr "C99's universelle tegnnavne er ikke kompatible med C90"
- #: charset.c:1005
- #, c-format
- msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
- msgstr "betydningen af »\\%c« er anderledes i traditionel C"
- #: charset.c:1014
- msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
- msgstr "I _cpp_valid_ucn men ikke en UCN"
- #: charset.c:1039
- #, c-format
- msgid "incomplete universal character name %.*s"
- msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s"
- #: charset.c:1054
- #, c-format
- msgid "%.*s is not a valid universal character"
- msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn"
- #: charset.c:1064 lex.c:1218
- msgid "'$' in identifier or number"
- msgstr "»$« i kaldenavn eller tal"
- #: charset.c:1074
- #, c-format
- msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
- msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
- #: charset.c:1078
- #, c-format
- msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
- msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i starten af et kaldenavn"
- #: charset.c:1110 charset.c:1682
- msgid "converting UCN to source character set"
- msgstr "konverterer UCN til et kildetegnsæt"
- #: charset.c:1114
- msgid "converting UCN to execution character set"
- msgstr "konverterer UCN til et kørselstegnsæt"
- #: charset.c:1186
- msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
- msgstr "betydningen af »\\x« er anderledes i traditionel C"
- #: charset.c:1203
- msgid "\\x used with no following hex digits"
- msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
- #: charset.c:1210
- msgid "hex escape sequence out of range"
- msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
- #: charset.c:1248
- msgid "octal escape sequence out of range"
- msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
- #: charset.c:1314
- msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
- msgstr "betydningen af »\\a« er anderledes i traditionel C"
- #: charset.c:1321
- #, c-format
- msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
- msgstr "undvigesekvensen »\\%c« er ikke ISO-standard"
- #: charset.c:1329
- #, c-format
- msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
- msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%c«"
- #: charset.c:1337
- #, c-format
- msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
- msgstr "ukendt undvigesekvens: »\\%s«"
- #: charset.c:1344
- msgid "converting escape sequence to execution character set"
- msgstr "konverterer undvigesekvens til kørselstegnsæt"
- #: charset.c:1517 charset.c:1581
- msgid "character constant too long for its type"
- msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
- #: charset.c:1520
- msgid "multi-character character constant"
- msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
- #: charset.c:1620
- msgid "empty character constant"
- msgstr "tom tegnkonstant"
- #: charset.c:1729
- #, c-format
- msgid "failure to convert %s to %s"
- msgstr "kunne ikke konvertere %s til %s"
- #: directives.c:224 directives.c:267
- #, c-format
- msgid "extra tokens at end of #%s directive"
- msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
- #: directives.c:374
- #, c-format
- msgid "#%s is a GCC extension"
- msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
- #: directives.c:379
- #, c-format
- msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
- msgstr "#%s er en forældet GCC-udvidelse"
- #: directives.c:392
- msgid "suggest not using #elif in traditional C"
- msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
- #: directives.c:395
- #, c-format
- msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
- msgstr "traditionel C ignorerer #%s når # er indrykket"
- #: directives.c:399
- #, c-format
- msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
- msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket #"
- #: directives.c:425
- msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
- msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
- #: directives.c:445
- msgid "style of line directive is a GCC extension"
- msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
- #: directives.c:500
- #, c-format
- msgid "invalid preprocessing directive #%s"
- msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
- #: directives.c:568
- msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
- msgstr "»defined« kan ikke bruges som makronavn"
- #: directives.c:573
- msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
- msgstr "»__has_include__« kan ikke bruges som et makronavn"
- #: directives.c:579
- #, c-format
- msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
- msgstr "»%s« kan ikke bruges som et makronavn, da det er en operator i C++"
- #: directives.c:582
- #, c-format
- msgid "no macro name given in #%s directive"
- msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
- #: directives.c:585
- msgid "macro names must be identifiers"
- msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
- #: directives.c:634 directives.c:639
- #, c-format
- msgid "undefining \"%s\""
- msgstr "fjerner definitionen af »%s«"
- #: directives.c:694
- msgid "missing terminating > character"
- msgstr "manglende afsluttende >-tegn"
- #: directives.c:753
- #, c-format
- msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
- msgstr "#%s forventer »FILNAVN« eller <FILNAVN>"
- #: directives.c:799
- #, c-format
- msgid "empty filename in #%s"
- msgstr "tomt filnavn i #%s"
- #: directives.c:809
- msgid "#include nested too deeply"
- msgstr "#include indlejret for dybt"
- #: directives.c:850
- msgid "#include_next in primary source file"
- msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
- #: directives.c:876
- #, c-format
- msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
- msgstr "ugyldigt flag »%s« i linjedirektiv"
- #: directives.c:936
- msgid "unexpected end of file after #line"
- msgstr "uventet filafslutning efter #line"
- #: directives.c:939
- #, c-format
- msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
- msgstr "»%s« efter #line er ikke et positivt heltal"
- #: directives.c:945 directives.c:947
- msgid "line number out of range"
- msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
- #: directives.c:960 directives.c:1040
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a valid filename"
- msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
- #: directives.c:1000
- #, c-format
- msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
- msgstr "»%s« efter # er ikke et positivt heltal"
- #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: directives.c:1123
- #, c-format
- msgid "invalid #%s directive"
- msgstr "ugyldig #%s-direktiv"
- #: directives.c:1186
- #, c-format
- msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
- msgstr "registrerer pragmaer i navnerum »%s« med fejlmatchede navneudvidelse"
- #: directives.c:1195
- #, c-format
- msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
- msgstr "registrerer pragma »%s« med navneudvidelse og intet navnerum"
- #: directives.c:1213
- #, c-format
- msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
- msgstr "registrerer »%s« som både et pragma og et pragmanavnerum"
- #: directives.c:1216
- #, c-format
- msgid "#pragma %s %s is already registered"
- msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
- #: directives.c:1219
- #, c-format
- msgid "#pragma %s is already registered"
- msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
- #: directives.c:1249
- msgid "registering pragma with NULL handler"
- msgstr "registrerer pragma med NULL-håndtering"
- #: directives.c:1466
- msgid "#pragma once in main file"
- msgstr "#pragma once i hovedfil"
- #: directives.c:1489
- msgid "invalid #pragma push_macro directive"
- msgstr "ugyldigt #pragma push_macro-direktiv"
- #: directives.c:1544
- msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
- msgstr "ugyldigt #pragma pop_macro-direktiv"
- #: directives.c:1599
- msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
- msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
- #: directives.c:1608
- #, c-format
- msgid "poisoning existing macro \"%s\""
- msgstr "forgifter eksisterende makro »%s«"
- #: directives.c:1627
- msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
- msgstr "#pragma system_header ignoreret uden for inkluderingsfil"
- #: directives.c:1652
- #, c-format
- msgid "cannot find source file %s"
- msgstr "kan ikke finde kildefilen %s"
- #: directives.c:1656
- #, c-format
- msgid "current file is older than %s"
- msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
- #: directives.c:1680
- #, c-format
- msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
- msgstr "ugyldigt »#pragma GCC %s«-direktiv"
- #: directives.c:1874
- msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
- msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
- #: directives.c:1995
- msgid "#else without #if"
- msgstr "#else uden #if"
- #: directives.c:2000
- msgid "#else after #else"
- msgstr "#else efter #else"
- #: directives.c:2002 directives.c:2035
- msgid "the conditional began here"
- msgstr "betingelsen begyndte her"
- #: directives.c:2028
- msgid "#elif without #if"
- msgstr "#elif uden #if"
- #: directives.c:2033
- msgid "#elif after #else"
- msgstr "#elif efter #else"
- #: directives.c:2064
- msgid "#endif without #if"
- msgstr "#endif uden #if"
- #: directives.c:2144
- msgid "missing '(' after predicate"
- msgstr "manglende »(« efter udsagn"
- #: directives.c:2159
- msgid "missing ')' to complete answer"
- msgstr "manglende »)« til at fuldføre svar"
- #: directives.c:2179
- msgid "predicate's answer is empty"
- msgstr "udsagnets svar er tomt"
- #: directives.c:2206
- msgid "assertion without predicate"
- msgstr "postulat uden udsagn"
- #: directives.c:2209
- msgid "predicate must be an identifier"
- msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
- #: directives.c:2295
- #, c-format
- msgid "\"%s\" re-asserted"
- msgstr "»%s« genpostuleret"
- #: directives.c:2587
- #, c-format
- msgid "unterminated #%s"
- msgstr "uafsluttet #%s"
- #: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167
- msgid "unterminated comment"
- msgstr "uafsluttet kommentar"
- #: errors.c:231
- msgid "stdout"
- msgstr "standardud"
- #: errors.c:233
- #, c-format
- msgid "%s: %s"
- msgstr "%s: %s"
- #: expr.c:512 expr.c:629
- msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
- msgstr "fast punkt-konstanter er en GCC-udvidelse"
- #: expr.c:537
- msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
- msgstr "ugyldigt præfiks »0b« i kommatalskonstant"
- #: expr.c:550
- msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
- msgstr "brug af C++11 hexadecimal kommatalskonstant"
- #: expr.c:553
- msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
- msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
- #: expr.c:597
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
- msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i kommatalskonstant"
- #: expr.c:608 expr.c:668
- #, c-format
- msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
- msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen »%.*s«"
- #: expr.c:616
- msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
- msgstr "endelse for dobbelt konstant er en GCC-udvidelse"
- #: expr.c:622
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
- msgstr "ugyldig endelse »%.*s« med hexadecimal kommatalskonstant"
- #: expr.c:633
- msgid "decimal float constants are a GCC extension"
- msgstr "decimal kommatalskonstanter er en GCC-udvidelse"
- #: expr.c:651
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
- msgstr "ugyldig endelse »%.*s« i heltalskonstant"
- #: expr.c:676
- msgid "use of C++11 long long integer constant"
- msgstr "brug af C++11 long long-heltalskonstant"
- #: expr.c:677
- msgid "use of C99 long long integer constant"
- msgstr "brug af C99 long long-heltalskonstant"
- #: expr.c:693
- msgid "imaginary constants are a GCC extension"
- msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
- #: expr.c:699
- msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
- msgstr "binære konstanter er en C++14-funktion eller GCC-udvidelse"
- #: expr.c:701
- msgid "binary constants are a GCC extension"
- msgstr "binære konstanter er en GCC-udvidelse"
- #: expr.c:796
- msgid "integer constant is too large for its type"
- msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
- #: expr.c:827
- msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
- msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er usigneret"
- #: expr.c:922
- msgid "missing ')' after \"defined\""
- msgstr "manglende »)« efter »defined«"
- #: expr.c:929
- msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
- msgstr "operatoren »defined« kræver et kaldenavn"
- #: expr.c:937
- #, c-format
- msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
- msgstr "(»%s« er et alternativt symbol for »%s« i C++)"
- #: expr.c:947
- msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
- msgstr "denne brug af »defined« er muligvis ikke portabel"
- #: expr.c:1007
- msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
- msgstr "brugerdefineret ordret i præprocessorudtrykket"
- #: expr.c:1012
- msgid "floating constant in preprocessor expression"
- msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
- #: expr.c:1018
- msgid "imaginary number in preprocessor expression"
- msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
- #: expr.c:1070
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not defined"
- msgstr "»%s« er ikke defineret"
- #: expr.c:1083
- msgid "assertions are a GCC extension"
- msgstr "påstande er en GCC-udvidelse"
- #: expr.c:1086
- msgid "assertions are a deprecated extension"
- msgstr "påstande er en forældet udvidelse"
- #: expr.c:1331
- #, c-format
- msgid "unbalanced stack in %s"
- msgstr "ubalanceret stak i %s"
- #: expr.c:1351
- #, c-format
- msgid "impossible operator '%u'"
- msgstr "umulig operator »%u«"
- #: expr.c:1452
- msgid "missing ')' in expression"
- msgstr "manglende »)« i udtryk"
- #: expr.c:1481
- msgid "'?' without following ':'"
- msgstr "»?« uden efterfølgende »:«"
- #: expr.c:1491
- msgid "integer overflow in preprocessor expression"
- msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
- #: expr.c:1496
- msgid "missing '(' in expression"
- msgstr "manglende »(« i udtryk"
- #: expr.c:1528
- #, c-format
- msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
- msgstr "den venstre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
- #: expr.c:1533
- #, c-format
- msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
- msgstr "den højre operand til »%s« ændrer fortegn ved forfremmelse"
- #: expr.c:1792
- msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
- msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
- #: expr.c:1890
- msgid "comma operator in operand of #if"
- msgstr "kommaoperator i en operand til #if"
- #: expr.c:2026
- msgid "division by zero in #if"
- msgstr "division med nul i #if"
- #: expr.c:2123
- msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
- msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng"
- #: expr.c:2139
- msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
- msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«"
- #: files.c:513
- msgid "NULL directory in find_file"
- msgstr "NULL-mappe i find_file"
- #: files.c:561
- msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
- msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige"
- #: files.c:564
- msgid "use -Winvalid-pch for more information"
- msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information"
- #: files.c:668
- #, c-format
- msgid "%s is a block device"
- msgstr "%s er en blokenhed"
- #: files.c:685
- #, c-format
- msgid "%s is too large"
- msgstr "%s er for stor"
- #: files.c:725
- #, c-format
- msgid "%s is shorter than expected"
- msgstr "%s er kortere end forventet"
- #: files.c:961
- #, c-format
- msgid "no include path in which to search for %s"
- msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i"
- #: files.c:1411
- msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
- msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
- #: init.c:546
- msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
- msgstr "cppchar_t skal være en usigneret type"
- #: init.c:550
- #, c-format
- msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
- msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
- #: init.c:557
- msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
- msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
- #: init.c:560
- msgid "target char is less than 8 bits wide"
- msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
- #: init.c:564
- msgid "target wchar_t is narrower than target char"
- msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
- #: init.c:568
- msgid "target int is narrower than target char"
- msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
- #: init.c:573
- msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
- msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
- #: init.c:577
- #, c-format
- msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
- msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
- #: lex.c:1011
- msgid "backslash and newline separated by space"
- msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
- #: lex.c:1016
- msgid "backslash-newline at end of file"
- msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
- #: lex.c:1032
- #, c-format
- msgid "trigraph ??%c converted to %c"
- msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
- #: lex.c:1040
- #, c-format
- msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
- msgstr "trigrafen ??%c ignoreret, brug -trigraphs for at aktivere"
- #: lex.c:1089
- msgid "\"/*\" within comment"
- msgstr "»/*« i en kommentar"
- #: lex.c:1147
- #, c-format
- msgid "%s in preprocessing directive"
- msgstr "%s i præprocessordirektiv"
- #: lex.c:1156
- msgid "null character(s) ignored"
- msgstr "nultegn ignoreret"
- #: lex.c:1193
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not in NFKC"
- msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC"
- #: lex.c:1196
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not in NFC"
- msgstr "»%.*s« er ikke i NFC"
- #: lex.c:1265 lex.c:1354
- #, c-format
- msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
- msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«"
- #: lex.c:1275 lex.c:1364
- msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
- msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre"
- #: lex.c:1279 lex.c:1368
- msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
- msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
- #: lex.c:1286 lex.c:1375
- #, c-format
- msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
- msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++"
- #: lex.c:1665
- msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
- msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn"
- #: lex.c:1669
- msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
- msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser"
- #: lex.c:1673
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
- msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser"
- #: lex.c:1722 lex.c:1744
- msgid "unterminated raw string"
- msgstr "uafsluttet rå streng"
- #: lex.c:1765 lex.c:1894
- msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
- msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro"
- #: lex.c:1876
- msgid "null character(s) preserved in literal"
- msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
- #: lex.c:1879
- #, c-format
- msgid "missing terminating %c character"
- msgstr "manglende afsluttende %c-tegn"
- #: lex.c:2447 lex.c:2481
- msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
- msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
- #: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483
- msgid "(this will be reported only once per input file)"
- msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
- #: lex.c:2458
- msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
- msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90"
- #: lex.c:2489
- msgid "multi-line comment"
- msgstr "flerlinjekommentar"
- #: lex.c:2833
- #, c-format
- msgid "unspellable token %s"
- msgstr "symbol %s kan ikke staves"
- #: macro.c:200
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" is not used"
- msgstr "makroen »%s« bliver ikke brugt"
- #: macro.c:238 macro.c:470
- #, c-format
- msgid "invalid built-in macro \"%s\""
- msgstr "ugyldig indbygget makro »%s«"
- #: macro.c:245 macro.c:342
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
- msgstr "makroen »%s« kan forhindre reproducerbare bygninger"
- #: macro.c:276
- msgid "could not determine file timestamp"
- msgstr "kunne ikke bestemme filtidsstempel"
- #: macro.c:377
- msgid "could not determine date and time"
- msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
- #: macro.c:393
- msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
- msgstr "__COUNTER__ udvidet inden i direktiv med -fdirectives-only"
- #: macro.c:581
- msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
- msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende »\\«"
- #: macro.c:643
- #, c-format
- msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
- msgstr "indsættelse af »%s« og »%s« giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
- #: macro.c:767
- msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
- msgstr "ISO C++11 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
- #: macro.c:771
- msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
- msgstr "ISO C99 kræver mindst en parameter for »...« i en makro med vilkårligt antal parametre"
- #: macro.c:778
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
- msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u"
- #: macro.c:783
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
- msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u"
- #: macro.c:977 traditional.c:819
- #, c-format
- msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
- msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«"
- #: macro.c:1128
- #, c-format
- msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
- msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C"
- #: macro.c:1814
- #, c-format
- msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
- msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98"
- #: macro.c:1822 macro.c:1831
- #, c-format
- msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
- msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90"
- #: macro.c:2800
- #, c-format
- msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
- msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang"
- #: macro.c:2849
- #, c-format
- msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
- msgstr "»%s« må ikke optræde i makroparameterliste"
- #: macro.c:2857
- msgid "macro parameters must be comma-separated"
- msgstr "makroparametre skal være kommaadskilte"
- #: macro.c:2875
- msgid "parameter name missing"
- msgstr "parameternavn mangler"
- #: macro.c:2896
- msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
- msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11"
- #: macro.c:2900 macro.c:2905
- msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
- msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
- #: macro.c:2912
- msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
- msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
- #: macro.c:2915
- msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
- msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
- #: macro.c:2925
- msgid "missing ')' in macro parameter list"
- msgstr "manglende »)« i makroparameterliste"
- #: macro.c:2976
- msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
- msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
- #: macro.c:3013
- msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
- msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet"
- #: macro.c:3016
- msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
- msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet"
- #: macro.c:3041
- msgid "missing whitespace after the macro name"
- msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet"
- #: macro.c:3075
- msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
- msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter"
- #: macro.c:3236
- #, c-format
- msgid "\"%s\" redefined"
- msgstr "»%s« omdefineret"
- #: macro.c:3241
- msgid "this is the location of the previous definition"
- msgstr "den foregående definition er her"
- #: macro.c:3302
- #, c-format
- msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
- msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C"
- #: macro.c:3329
- #, c-format
- msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
- msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
- #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
- msgid "while writing precompiled header"
- msgstr "under skrivning af prækompileret teksthoved"
- #: pch.c:619
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
- msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er forgiftet"
- #: pch.c:641
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
- msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« ikke er defineret"
- #: pch.c:653
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
- msgstr "%s: ikke brugt da »%.*s« er defineret som »%s« ikke »%.*s«"
- #: pch.c:694
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%s' is defined"
- msgstr "%s ikke brugt da »%s« er defineret"
- #: pch.c:714
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
- msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig"
- #: pch.c:723 pch.c:900
- msgid "while reading precompiled header"
- msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved"
- #: traditional.c:889
- #, c-format
- msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
- msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«"
- #: traditional.c:1108
- msgid "syntax error in macro parameter list"
- msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste"
|