123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596 |
- # Translation gprof into Ukrainian
- # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the binutils package.
- #
- # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:07+0300\n"
- "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
- "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: uk\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
- #: alpha.c:102 mips.c:54
- msgid "<indirect child>"
- msgstr "<непрямий нащадок>"
- #: alpha.c:107 mips.c:59
- #, c-format
- msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
- msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
- #: alpha.c:129
- #, c-format
- msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
- msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
- #: alpha.c:139
- #, c-format
- msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
- msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
- #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
- #, c-format
- msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
- msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
- #: basic_blocks.c:196
- #, c-format
- msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
- msgstr "%s: попередження: ігнорується лічильник виконань простих блоків (скористайтеся -l або --line)\n"
- #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
- #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
- #, c-format
- msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
- msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu виконань\n"
- #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<невідомо>"
- #: basic_blocks.c:543
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Top %d Lines:\n"
- "\n"
- " Line Count\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Перші %d рядків:\n"
- "\n"
- " Рядок Лічильник\n"
- "\n"
- #: basic_blocks.c:567
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Execution Summary:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Резюме виконання:\n"
- "\n"
- #: basic_blocks.c:568
- #, c-format
- msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
- msgstr "%9ld виконуваний рядків у цьому файлі\n"
- #: basic_blocks.c:570
- #, c-format
- msgid "%9ld Lines executed\n"
- msgstr "%9ld рядків виконано\n"
- #: basic_blocks.c:571
- #, c-format
- msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
- msgstr "%9.2f відсоткова частина виконання файла\n"
- #: basic_blocks.c:575
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "%9lu Total number of line executions\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "%9lu загальна кількість виконань рядків\n"
- #: basic_blocks.c:577
- #, c-format
- msgid "%9.2f Average executions per line\n"
- msgstr "%9.2f середня кількість виконань на рядок\n"
- #: call_graph.c:68
- #, c-format
- msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
- msgstr "[cg_tally] з’єднання %s з %s пройдено %lu разів\n"
- #: cg_print.c:74
- #, c-format
- msgid ""
- "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\t\t Граф виконань (пояснення наведено нижче)\n"
- "\n"
- #: cg_print.c:76
- #, c-format
- msgid ""
- "\t\t\tCall graph\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\t\t\tГраф викликів\n"
- "\n"
- #: cg_print.c:79 hist.c:468
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
- msgstr ""
- "\n"
- "рівень деталізації: кожен фрагмент відповідає %ld байтам"
- #: cg_print.c:83
- #, c-format
- msgid ""
- " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " для %.2f%% з %.2f секунд\n"
- "\n"
- #: cg_print.c:87
- #, c-format
- msgid ""
- " no time propagated\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " час не передано\n"
- "\n"
- #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
- msgid "called"
- msgstr "викликано"
- #: cg_print.c:96 cg_print.c:101
- msgid "total"
- msgstr "загалом"
- #: cg_print.c:96
- msgid "parents"
- msgstr "батьківських"
- #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
- msgid "index"
- msgstr "покажчик"
- #: cg_print.c:98
- #, c-format
- msgid "%time"
- msgstr "%time"
- #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
- msgid "self"
- msgstr "сама"
- #: cg_print.c:98
- msgid "descendants"
- msgstr "нащадків"
- #: cg_print.c:99 hist.c:494
- msgid "name"
- msgstr "назва"
- #: cg_print.c:101
- msgid "children"
- msgstr "нащадки"
- #: cg_print.c:106
- #, c-format
- msgid "index %% time self children called name\n"
- msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
- #: cg_print.c:129
- #, c-format
- msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
- msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
- #: cg_print.c:355
- #, c-format
- msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
- msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
- #: cg_print.c:356
- #, c-format
- msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
- msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
- #: cg_print.c:590
- #, c-format
- msgid ""
- "Index by function name\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Покажчик за назвами функцій\n"
- "\n"
- #: cg_print.c:647 cg_print.c:656
- #, c-format
- msgid "<cycle %d>"
- msgstr "<цикл %d>"
- #: corefile.c:60
- #, c-format
- msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
- msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
- #: corefile.c:84 corefile.c:504
- #, c-format
- msgid "%s: could not open %s.\n"
- msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
- #: corefile.c:183
- #, c-format
- msgid "%s: %s: not in executable format\n"
- msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
- #: corefile.c:194
- #, c-format
- msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
- msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
- #: corefile.c:269
- #, c-format
- msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
- msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
- #: corefile.c:283
- #, c-format
- msgid "%s: can't do -c\n"
- msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
- #: corefile.c:322
- #, c-format
- msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
- msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
- #: corefile.c:513 corefile.c:598
- #, c-format
- msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
- msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
- #: corefile.c:859
- #, c-format
- msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
- msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
- #: gmon_io.c:84
- #, c-format
- msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
- msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
- #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
- #, c-format
- msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
- msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
- #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
- #, c-format
- msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
- msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
- #: gmon_io.c:340
- #, c-format
- msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
- msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
- #: gmon_io.c:370
- #, c-format
- msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
- msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
- #: gmon_io.c:437
- #, c-format
- msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
- msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
- #: gmon_io.c:488
- #, c-format
- msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
- msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
- #: gmon_io.c:518
- #, c-format
- msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
- msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
- #: gmon_io.c:531
- #, c-format
- msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
- msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
- #: gmon_io.c:563
- #, c-format
- msgid "time is in ticks, not seconds\n"
- msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
- #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
- #, c-format
- msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
- msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
- #: gmon_io.c:579
- #, c-format
- msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
- msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
- #: gmon_io.c:582
- #, c-format
- msgid "\t%d histogram record\n"
- msgstr "\t%d запис гістограми\n"
- #: gmon_io.c:583
- #, c-format
- msgid "\t%d histogram records\n"
- msgstr "\t%d записів гістограми\n"
- #: gmon_io.c:585
- #, c-format
- msgid "\t%d call-graph record\n"
- msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
- #: gmon_io.c:586
- #, c-format
- msgid "\t%d call-graph records\n"
- msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
- #: gmon_io.c:588
- #, c-format
- msgid "\t%d basic-block count record\n"
- msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
- #: gmon_io.c:589
- #, c-format
- msgid "\t%d basic-block count records\n"
- msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
- #: gprof.c:159
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
- "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
- "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
- "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
- "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
- "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
- "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
- "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
- "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
- "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
- "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
- "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
- "\t[image-file] [profile-file...]\n"
- msgstr ""
- "Використання: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назва]] [-I каталоги]\n"
- "\t[-d[к-ть]] [-k з/до] [-m мін-лічильник] [-t довжина-таблиці]\n"
- "\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
- "\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
- "\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
- "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
- "\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
- "\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
- "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
- "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
- "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
- "\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@ФАЙЛ]\n"
- "\t[файл-образу] [файл-профілю...]\n"
- #: gprof.c:175
- #, c-format
- msgid "Report bugs to %s\n"
- msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
- #: gprof.c:251
- #, c-format
- msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
- msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
- #: gprof.c:331
- #, c-format
- msgid "%s: unknown file format %s\n"
- msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
- #. This output is intended to follow the GNU standards document.
- #: gprof.c:419
- #, c-format
- msgid "GNU gprof %s\n"
- msgstr "GNU gprof %s\n"
- #: gprof.c:420
- #, c-format
- msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
- msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
- #: gprof.c:421
- #, c-format
- msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
- msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
- #: gprof.c:462
- #, c-format
- msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
- msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
- #: gprof.c:482
- #, c-format
- msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
- msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
- #: gprof.c:534
- #, c-format
- msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
- msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
- #: gprof.c:588
- #, c-format
- msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
- msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
- #: gprof.c:595
- #, c-format
- msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
- msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
- #: hist.c:135
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
- "%s: from '%s'\n"
- "%s: to '%s'\n"
- msgstr ""
- "%s: зміна одиниці виміру у записах гістограми\n"
- "%s: з «%s»\n"
- "%s: на «%s»\n"
- #: hist.c:145
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
- "%s: from '%c'\n"
- "%s: to '%c'\n"
- msgstr ""
- "%s: зміна абревіатури одиниці виміру у записах гістограми\n"
- "%s: з «%c»\n"
- "%s: на «%c»\n"
- #: hist.c:159
- #, c-format
- msgid "%s: different scales in histogram records"
- msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
- #: hist.c:196
- #, c-format
- msgid "%s: overlapping histogram records\n"
- msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
- #: hist.c:230
- #, c-format
- msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
- msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
- #: hist.c:464
- #, c-format
- msgid "%c%c/call"
- msgstr "%c%c/виклик"
- #: hist.c:472
- #, c-format
- msgid ""
- " for %.2f%% of %.2f %s\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " для %.2f%% з %.2f %s\n"
- "\n"
- #: hist.c:478
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Each sample counts as %g %s.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
- #: hist.c:483
- #, c-format
- msgid ""
- " no time accumulated\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " не має накопиченого часу\n"
- "\n"
- #: hist.c:490
- msgid "cumulative"
- msgstr "сукупно"
- #: hist.c:490
- msgid "self "
- msgstr "сама "
- #: hist.c:490
- msgid "total "
- msgstr "загалом"
- #: hist.c:493
- msgid "time"
- msgstr "час"
- #: hist.c:493
- msgid "calls"
- msgstr "виклики"
- #: hist.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "flat profile:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "звичайний профіль:\n"
- #: hist.c:588
- #, c-format
- msgid "Flat profile:\n"
- msgstr "Звичайний профіль:\n"
- #: hist.c:709
- #, c-format
- msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
- msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
- #: mips.c:71
- #, c-format
- msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
- msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
- #: mips.c:99
- #, c-format
- msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
- msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
- #: source.c:162
- #, c-format
- msgid "%s: could not locate `%s'\n"
- msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
- #: source.c:237
- #, c-format
- msgid "*** File %s:\n"
- msgstr "*** Файл %s:\n"
- #: utils.c:99
- #, c-format
- msgid " <cycle %d>"
- msgstr " <цикл %d>"
|