fr.po 105 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407
  1. # Gold french translation
  2. # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. #
  5. # Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2015.
  6. #
  7. # stub => espace d'amorçage
  8. # patch space => espace de retouche
  9. # relocation => relocalisation
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: gold 2.24.90\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2015-05-20 20:06+0200\n"
  16. "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
  17. "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
  18. "Language: fr\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. #: archive.cc:135
  23. #, c-format
  24. msgid "script or expression reference to %s"
  25. msgstr "référence de script ou d'expression à %s"
  26. #: archive.cc:229
  27. #, c-format
  28. msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
  29. msgstr "%s : pas de table de symboles dans l'archive (exécuter ranlib)"
  30. #: archive.cc:317
  31. #, c-format
  32. msgid "%s: bad archive symbol table names"
  33. msgstr "%s : mauvais noms pour la table de symboles de l'archive"
  34. #: archive.cc:349
  35. #, c-format
  36. msgid "%s: malformed archive header at %zu"
  37. msgstr "%s : mauvais en-tête d'archive à la position %zu"
  38. #: archive.cc:369
  39. #, c-format
  40. msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
  41. msgstr "%s : la taille de l'en-tête de l'archive n'est pas correcte à la position %zu"
  42. #: archive.cc:380
  43. #, c-format
  44. msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
  45. msgstr "%s : le nom de l'en-tête de l'archive n'est pas correct à la position %zu"
  46. #: archive.cc:411
  47. #, c-format
  48. msgid "%s: bad extended name index at %zu"
  49. msgstr "%s : index de nom étendu incorrect à la position %zu"
  50. #: archive.cc:421
  51. #, c-format
  52. msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
  53. msgstr "%s : nom d'entrée étendu incorrect dans l'en-tête %zu"
  54. #: archive.cc:518
  55. #, c-format
  56. msgid "%s: short archive header at %zu"
  57. msgstr "%s : en-tête d'archive trop court à la position %zu"
  58. #: archive.cc:702
  59. #, c-format
  60. msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
  61. msgstr "%s : le membre à la position %zu n'est pas un objet ELF"
  62. #: archive.cc:1043
  63. #, c-format
  64. msgid "%s: archive libraries: %u\n"
  65. msgstr "%s : nombre de bibliothèques dans l'archive : %u\n"
  66. #: archive.cc:1045
  67. #, c-format
  68. msgid "%s: total archive members: %u\n"
  69. msgstr "%s : nombre total de membres dans l'archive : %u\n"
  70. #: archive.cc:1047
  71. #, c-format
  72. msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
  73. msgstr "%s : nombre de membres de l'archive chargés : %u\n"
  74. #: archive.cc:1277
  75. #, c-format
  76. msgid "%s: lib groups: %u\n"
  77. msgstr "%s : groupes de la bibliothèque : %u\n"
  78. #: archive.cc:1279
  79. #, c-format
  80. msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
  81. msgstr "%s : nombre total de membres de groupes de la bibliothèque : %u\n"
  82. #: archive.cc:1281
  83. #, c-format
  84. msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
  85. msgstr "%s : nombre de membres de groupes de la bibliothèque chargés : %u\n"
  86. #: arm-reloc-property.cc:303
  87. #, c-format
  88. msgid "invalid reloc %u"
  89. msgstr "relocalisation %u invalide"
  90. #: arm-reloc-property.cc:316
  91. msgid "reloc "
  92. msgstr "relocalisation "
  93. #: arm-reloc-property.cc:316
  94. msgid "unimplemented reloc "
  95. msgstr "relocalisation non implémentée "
  96. #: arm-reloc-property.cc:319
  97. msgid "dynamic reloc "
  98. msgstr "relocalisation dynamique "
  99. #: arm-reloc-property.cc:322
  100. msgid "private reloc "
  101. msgstr "relocalisation privée "
  102. #: arm-reloc-property.cc:325
  103. msgid "obsolete reloc "
  104. msgstr "relocalisation obsolète"
  105. #: arm.cc:1074
  106. msgid "** ARM cantunwind"
  107. msgstr "** ARM cantunwind"
  108. #: arm.cc:4037
  109. #, c-format
  110. msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
  111. msgstr "%s : l'instruction Thumb BLX cible la fonction thumb « %s »."
  112. #: arm.cc:4183
  113. msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
  114. msgstr "branche conditionnelle vers PLT dans THUMB-2 non prise en charge pour le moment."
  115. #: arm.cc:5263
  116. msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
  117. msgstr "débordement PREL31 dans l'entrée EXIDX_CANTUNWIND"
  118. #. Something is wrong with this section. Better not touch it.
  119. #: arm.cc:5509
  120. #, c-format
  121. msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
  122. msgstr "la taille de la section .ARM.exidx dans la %s section %u est impaire"
  123. #: arm.cc:5835
  124. msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
  125. msgstr "A trouvé des sections d'entrée non EXIDX dans une section de sortie EXIDX"
  126. #: arm.cc:5889 arm.cc:5893
  127. #, c-format
  128. msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
  129. msgstr "l'exécution de l'épilogue peut ne pas fonctionner parce que la section d'entrée EXIDX %u de %s n'est pas dans ma section de sortie EXIDX"
  130. #: arm.cc:6179
  131. #, c-format
  132. msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols."
  133. msgstr "impossible de balayer la section exécutable %u de %s pour l'erratum du Cortex-A8 parce qu'elle n'a pas de symboles associés"
  134. #: arm.cc:6381 object.cc:818
  135. #, c-format
  136. msgid "invalid symbol table name index: %u"
  137. msgstr "index de nom de table de symboles invalide : %u"
  138. #: arm.cc:6389 object.cc:824
  139. #, c-format
  140. msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
  141. msgstr "la section de nom de table de symboles a un type incorrect : %u"
  142. #: arm.cc:6639
  143. #, c-format
  144. msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
  145. msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section %u dans %s"
  146. #: arm.cc:6648
  147. #, c-format
  148. msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
  149. msgstr "les sections EXIDX %s (%u) et %s (%u) ont toutes deux un lien vers la section de texte %s (%u) dans %s"
  150. #: arm.cc:6662
  151. #, c-format
  152. msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s"
  153. msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non allouée %s (%u) dans %s"
  154. #. I would like to make this an error but currently ld just ignores
  155. #. this.
  156. #: arm.cc:6672
  157. #, c-format
  158. msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
  159. msgstr "la section EXIDX %s (%u) a un lien vers la section non exécutable %s (%u) dans %s"
  160. #: arm.cc:6756
  161. #, c-format
  162. msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
  163. msgstr "SHF_LINK_ORDER n'est pas initialisé dans la section EXIDX %s de %s"
  164. #: arm.cc:6789
  165. #, c-format
  166. msgid "relocation section %u has invalid info %u"
  167. msgstr "la section de relocalisation %u a une information %u incorrecte"
  168. #: arm.cc:6795
  169. #, c-format
  170. msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
  171. msgstr "la section %u a de multiples sections de relocalisations %u et %u"
  172. #: arm.cc:7155
  173. #, c-format
  174. msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT"
  175. msgstr "symbole local %u de l'objet %s dans GOT non définit ou écarté"
  176. #: arm.cc:7177
  177. #, c-format
  178. msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
  179. msgstr "symbole %s dans GOT non définit ou écarté"
  180. #: arm.cc:7293 i386.cc:168 sparc.cc:1349 tilegx.cc:182 x86_64.cc:257
  181. msgid "** PLT"
  182. msgstr "** PLT"
  183. #: arm.cc:7800 i386.cc:1685 powerpc.cc:5111 sparc.cc:2117 tilegx.cc:3123
  184. #: tilegx.cc:3575 x86_64.cc:2169 x86_64.cc:2598
  185. #, c-format
  186. msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
  187. msgstr "%s : la relocalisation %u vis à vis du symbole local n'est pas prise en charge"
  188. #: arm.cc:7844
  189. #, c-format
  190. msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
  191. msgstr "nécessite une relocalisation dynamique %s non prise en charge ; recompiler avec -fPIC"
  192. #: arm.cc:7935 i386.cc:1775 x86_64.cc:2377
  193. #, c-format
  194. msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
  195. msgstr "le symbole de section %u a un mauvais shndx %u"
  196. #. These are relocations which should only be seen by the
  197. #. dynamic linker, and should never be seen here.
  198. #: arm.cc:8044 arm.cc:8477 i386.cc:1844 i386.cc:2293 sparc.cc:2532
  199. #: sparc.cc:3009 tilegx.cc:3570 tilegx.cc:4123 x86_64.cc:2470 x86_64.cc:2931
  200. #, c-format
  201. msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
  202. msgstr "%s : relocalisation %u inattendue dans le fichier objet"
  203. #: arm.cc:8076 i386.cc:1878 sparc.cc:2431 tilegx.cc:3474 x86_64.cc:2502
  204. #, c-format
  205. msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
  206. msgstr "le symbole local %u a un mauvais shndx %u"
  207. #: arm.cc:8177 i386.cc:2021 powerpc.cc:5655 sparc.cc:2551 tilegx.cc:3591
  208. #: tilegx.cc:4128 x86_64.cc:2614 x86_64.cc:3053
  209. #, c-format
  210. msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
  211. msgstr "%s : la relocalisation %u vis à vis du symbole global %s n'est pas prise en charge"
  212. #: arm.cc:8635 i386.cc:2503
  213. #, c-format
  214. msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
  215. msgstr "%s : section de relocalisation RELA non prise en charge"
  216. #: arm.cc:8725
  217. msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
  218. msgstr "impossible de fournir une correction de relocalisation V4BX interopérable ; le profil de la cible ne prend pas en charge l'instruction BX"
  219. #: arm.cc:8859
  220. #, c-format
  221. msgid "cannot relocate %s in object file"
  222. msgstr "impossible de relocaliser %s dans le fichier objet"
  223. #: arm.cc:9333 arm.cc:9914
  224. #, c-format
  225. msgid "relocation overflow in %s"
  226. msgstr "débordement de relocalisation dans %s"
  227. #: arm.cc:9341 arm.cc:9919
  228. #, c-format
  229. msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
  230. msgstr "code-opération (opcode) non attendu lors du traitement de la relocalisation %s"
  231. #: arm.cc:9485 i386.cc:2841 i386.cc:2923 i386.cc:2994 i386.cc:3030
  232. #: i386.cc:3102 powerpc.cc:7562 sparc.cc:3589 sparc.cc:3780 sparc.cc:3841
  233. #: sparc.cc:3948 tilegx.cc:4712 x86_64.cc:3486 x86_64.cc:3586 x86_64.cc:3664
  234. #: x86_64.cc:3698
  235. #, c-format
  236. msgid "unsupported reloc %u"
  237. msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge"
  238. #: arm.cc:9564
  239. #, c-format
  240. msgid "%s: unexpected %s in object file"
  241. msgstr "%s : %s inattendu dans le fichier objet"
  242. #: arm.cc:9899
  243. #, c-format
  244. msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
  245. msgstr "impossible de traiter %s dans un lien relocalisable"
  246. #: arm.cc:10003
  247. #, c-format
  248. msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
  249. msgstr "L'object source %s a une version EABI %d alors que la sortie a une version EABI %d."
  250. #: arm.cc:10100 powerpc.cc:2077 target.cc:94
  251. #, c-format
  252. msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
  253. msgstr "%s : type de fichier ELF %d non pris en charge"
  254. #: arm.cc:10296
  255. #, c-format
  256. msgid "%s: unknown CPU architecture"
  257. msgstr "%s : architecture de processeur inconnue"
  258. #: arm.cc:10333
  259. #, c-format
  260. msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
  261. msgstr "%s : architectures de processeur %d/%d conflictuelles"
  262. #: arm.cc:10471
  263. #, c-format
  264. msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
  265. msgstr "%s possède à la fois les attributs Tag_MPextension_use modernes et hérités"
  266. #: arm.cc:10499
  267. #, c-format
  268. msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
  269. msgstr "%s utilise les arguments de registre VFP, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
  270. #: arm.cc:10645
  271. #, c-format
  272. msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
  273. msgstr "profils d'architecture %c/%c conflictuels"
  274. #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
  275. #. a warning.
  276. #: arm.cc:10703
  277. #, c-format
  278. msgid "%s: conflicting platform configuration"
  279. msgstr "%s : configuration de plate-forme conflictuelle"
  280. #: arm.cc:10712
  281. #, c-format
  282. msgid "%s: conflicting use of R9"
  283. msgstr "%s : utilisation conflictuelle de R9"
  284. #: arm.cc:10725
  285. #, c-format
  286. msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
  287. msgstr "%s : l'adressage relatif SB est conflictuel avec l'utilisation de R9"
  288. #: arm.cc:10740
  289. #, c-format
  290. msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
  291. msgstr "%s utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets ; l'utilisation de valeurs whcar_t entre des objets peut échouer"
  292. #: arm.cc:10766
  293. #, c-format
  294. msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
  295. msgstr "%s utilise %s énumérations alors que la sortie doit utiliser %s énumérations ; l'utilisation de valeurs d'énumération peut échouer au travers des différents objets"
  296. #: arm.cc:10782
  297. #, c-format
  298. msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
  299. msgstr "%s utilise les arguments de registre iWMMXt, ce qui n'est pas le cas de la sortie"
  300. #: arm.cc:10803
  301. #, c-format
  302. msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
  303. msgstr "le format fp16 diffère entre %s et la sortie"
  304. #: arm.cc:10849
  305. #, c-format
  306. msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
  307. msgstr "%s a à la fois des attributs Tag_MPextension_use modernes et hérités"
  308. #: arm.cc:10895 arm.cc:10988
  309. #, c-format
  310. msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
  311. msgstr "%s : attribut obligatoire d'objet EABI %d inconnu"
  312. #: arm.cc:10899 arm.cc:10993
  313. #, c-format
  314. msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
  315. msgstr "%s : attribut d'objet EABI %d inconnu"
  316. #: arm.cc:11345
  317. #, c-format
  318. msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
  319. msgstr "impossible de gérer une branche vers %u local dans une section fusionnée %s"
  320. #: arm.cc:11425 target-reloc.h:390
  321. msgid "relocation refers to discarded section"
  322. msgstr "la relocalisation fait référence à une section écartée"
  323. #. We cannot handle this now.
  324. #: arm.cc:11589
  325. #, c-format
  326. msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
  327. msgstr "multiples sections SHT_ARM_EXIDX %s et %s dans un lien non relocalisable"
  328. #: attributes.cc:410
  329. #, c-format
  330. msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
  331. msgstr "%s : doit être traité par la chaîne de compilation « %s »"
  332. #: attributes.cc:418
  333. #, c-format
  334. msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
  335. msgstr "%s : l'étiquette d'objet « %d, %s » n'est pas compatible avec l'étiquette « %d, %s »"
  336. #: binary.cc:129
  337. #, c-format
  338. msgid "cannot open %s: %s:"
  339. msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s :"
  340. #: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531
  341. #, c-format
  342. msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
  343. msgstr "à court d'espace de retouche dans la section %s ; rééditer les liens avec --incremental-full"
  344. #: compressed_output.cc:225
  345. msgid "not compressing section data: zlib error"
  346. msgstr "impossible de compresser les données de section : erreur de zlib"
  347. #: cref.cc:384
  348. #, c-format
  349. msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
  350. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de comptage des symboles %s : %s"
  351. #: cref.cc:398
  352. #, c-format
  353. msgid ""
  354. "\n"
  355. "Cross Reference Table\n"
  356. "\n"
  357. msgstr ""
  358. "\n"
  359. "Table des Références Croisées\n"
  360. "\n"
  361. #: cref.cc:399
  362. msgid "Symbol"
  363. msgstr "Symbole"
  364. #: cref.cc:401
  365. msgid "File"
  366. msgstr "Fichier"
  367. #: descriptors.cc:125
  368. #, c-format
  369. msgid "file %s was removed during the link"
  370. msgstr "le fichier %s a été supprimé lors de l'édition de liens"
  371. #: descriptors.cc:177
  372. msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
  373. msgstr "les descripteurs de fichier sont épuisés et aucun fichier ne peut être fermé"
  374. #: descriptors.cc:198 descriptors.cc:234 descriptors.cc:267
  375. #, c-format
  376. msgid "while closing %s: %s"
  377. msgstr "lors de la fermeture de %s : %s"
  378. #: dirsearch.cc:73
  379. #, c-format
  380. msgid "%s: can not read directory: %s"
  381. msgstr "%s : impossible de lire le dossier : %s"
  382. #: dwarf_reader.cc:454
  383. #, c-format
  384. msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
  385. msgstr "%s : les informations DWARF sont peut-être corrompues ; les décalages dans une entrée de liste d'intervalles sont dans des sections différentes"
  386. #: dwarf_reader.cc:1513
  387. #, c-format
  388. msgid "%s: corrupt debug info in %s"
  389. msgstr "%s : renseignements de débogage corrompus dans %s"
  390. #: dynobj.cc:176
  391. #, c-format
  392. msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
  393. msgstr "duplication du type %u de section non attendu : %u, %u"
  394. #: dynobj.cc:231
  395. #, c-format
  396. msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
  397. msgstr "lien non attendu dans l'en-tête %u de section : %u != %u"
  398. #: dynobj.cc:267
  399. #, c-format
  400. msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
  401. msgstr "le lien de section DYNAMIQUE %u est hors limite : %u"
  402. #: dynobj.cc:275
  403. #, c-format
  404. msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
  405. msgstr "le lien de la section %u DYNAMIQUE %u n'est pas un strtab"
  406. #: dynobj.cc:304
  407. #, c-format
  408. msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
  409. msgstr "valeur de DT_SONAME hors limite : %lld >= %lld"
  410. #: dynobj.cc:316
  411. #, c-format
  412. msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
  413. msgstr "valeur de DT_NEEDED hors limite : %lld >= %lld"
  414. #: dynobj.cc:329
  415. msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
  416. msgstr "DT_NULL absent du segment dynamique"
  417. #: dynobj.cc:382
  418. #, c-format
  419. msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
  420. msgstr "l'index du nom de la table des symboles dynamiques est incorrect : %u"
  421. #: dynobj.cc:389
  422. #, c-format
  423. msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
  424. msgstr "le type de la section de nom de table des symboles dynamiques est incorrect : %u"
  425. #: dynobj.cc:476 object.cc:690 object.cc:1453
  426. #, c-format
  427. msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
  428. msgstr "l'offset du nom de section pour la section %u est incorrect : %lu"
  429. #: dynobj.cc:506
  430. #, c-format
  431. msgid "duplicate definition for version %u"
  432. msgstr "définition redondante pour la version %u"
  433. #: dynobj.cc:535
  434. #, c-format
  435. msgid "unexpected verdef version %u"
  436. msgstr "version verdef %u inattendue"
  437. #: dynobj.cc:551
  438. #, c-format
  439. msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
  440. msgstr "champ vd_cnt de verdef trop petit : %u"
  441. #: dynobj.cc:559
  442. #, c-format
  443. msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
  444. msgstr "champ vd_aux de verdef hors limite : %u"
  445. #: dynobj.cc:570
  446. #, c-format
  447. msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
  448. msgstr "champ vda_name de verdaux hors limite : %u"
  449. #: dynobj.cc:580
  450. #, c-format
  451. msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
  452. msgstr "champ vd_next de verdef hors limite : %u"
  453. #: dynobj.cc:614
  454. #, c-format
  455. msgid "unexpected verneed version %u"
  456. msgstr "version %u de verneed non attendue"
  457. #: dynobj.cc:623
  458. #, c-format
  459. msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
  460. msgstr "champ vn_aux de verneed hors limite : %u"
  461. #: dynobj.cc:637
  462. #, c-format
  463. msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
  464. msgstr "champ vna_name de vernaux hors limite : %u"
  465. #: dynobj.cc:648
  466. #, c-format
  467. msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
  468. msgstr "champ vna_next de verneed hors limite : %u"
  469. #: dynobj.cc:659
  470. #, c-format
  471. msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
  472. msgstr "champ vn_next de verneed hors limite : %u"
  473. #: dynobj.cc:708
  474. msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
  475. msgstr "la taille des symboles dynamiques n'est pas un multiple de la taille des symboles"
  476. #: dynobj.cc:1524
  477. #, c-format
  478. msgid "symbol %s has undefined version %s"
  479. msgstr "le symbole %s a une version %s indéfinie"
  480. #: ehframe.cc:381
  481. msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
  482. msgstr "débordement dans les données d'épilogue PLT ; l'exécution de l'épilogue à travers PLT peut échouer"
  483. #: ehframe.h:78
  484. msgid "** eh_frame_hdr"
  485. msgstr "** eh_frame_hdr"
  486. #: ehframe.h:419
  487. msgid "** eh_frame"
  488. msgstr "** eh_frame"
  489. #: errors.cc:81 errors.cc:92
  490. #, c-format
  491. msgid "%s: fatal error: "
  492. msgstr "%s : erreur fatale : "
  493. #: errors.cc:103 errors.cc:139
  494. #, c-format
  495. msgid "%s: error: "
  496. msgstr "%s : erreur : "
  497. #: errors.cc:115 errors.cc:155
  498. #, c-format
  499. msgid "%s: warning: "
  500. msgstr "%s : avertissement : "
  501. #: errors.cc:179
  502. msgid "warning"
  503. msgstr "avertissement"
  504. #: errors.cc:184
  505. msgid "error"
  506. msgstr "erreur"
  507. #: errors.cc:190
  508. #, c-format
  509. msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
  510. msgstr "%s : %s : référence à « %s » non définie\n"
  511. #: errors.cc:194
  512. #, c-format
  513. msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
  514. msgstr "%s : %s : référence à « %s » non définie, version « %s »\n"
  515. #: errors.cc:198
  516. #, c-format
  517. msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
  518. msgstr "%s : le symbole de la vtable peut être indéfini parce qu'il manque la fonction clé de la classe"
  519. #: errors.cc:208
  520. #, c-format
  521. msgid "%s: "
  522. msgstr "%s : "
  523. #: expression.cc:192
  524. #, c-format
  525. msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
  526. msgstr "référence au symbole non défini « %s » dans l'expression"
  527. #: expression.cc:230
  528. msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
  529. msgstr "référence invalide au symbole point en dehors de la clause SECTIONS"
  530. #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
  531. #. capture the C operator.
  532. #: expression.cc:302
  533. msgid "unary "
  534. msgstr "unaire "
  535. #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
  536. #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
  537. #. is section relative and the right operand is not, the result uses
  538. #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
  539. #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
  540. #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
  541. #. used on section relative values in a relocatable link. We always
  542. #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
  543. #: expression.cc:446
  544. msgid "binary "
  545. msgstr "binaire "
  546. #: expression.cc:450
  547. msgid " by zero"
  548. msgstr " par zéro"
  549. #: expression.cc:636
  550. msgid "max applied to section relative value"
  551. msgstr "maximum appliqué aux valeurs relatives de section"
  552. #: expression.cc:687
  553. msgid "min applied to section relative value"
  554. msgstr "minimum appliqué aux valeurs relatives de section"
  555. #: expression.cc:828
  556. msgid "aligning to section relative value"
  557. msgstr "alignement sur les valeurs relatives de section"
  558. #: expression.cc:993
  559. #, c-format
  560. msgid "unknown constant %s"
  561. msgstr "constante %s inconnue"
  562. #: fileread.cc:141
  563. #, c-format
  564. msgid "munmap failed: %s"
  565. msgstr "échec de munmap : %s"
  566. #: fileread.cc:209
  567. #, c-format
  568. msgid "%s: fstat failed: %s"
  569. msgstr "%s : échec de fstat() : %s"
  570. #: fileread.cc:250
  571. #, c-format
  572. msgid "could not reopen file %s"
  573. msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s"
  574. #: fileread.cc:401
  575. #, c-format
  576. msgid "%s: pread failed: %s"
  577. msgstr "%s : échec de pread() : %s"
  578. #: fileread.cc:415
  579. #, c-format
  580. msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
  581. msgstr "%s : fichier trop court : seulement %lld octets lus sur %lld à la position %lld"
  582. #: fileread.cc:538
  583. #, c-format
  584. msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
  585. msgstr "%s : taille du fichier dépassée lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets à la position (offset) %lld ; le fichier est peut être corrompu"
  586. #: fileread.cc:678
  587. #, c-format
  588. msgid "%s: lseek failed: %s"
  589. msgstr "%s : échec de lseek() : %s"
  590. #: fileread.cc:684
  591. #, c-format
  592. msgid "%s: readv failed: %s"
  593. msgstr "%s : échec de readv() : %s"
  594. #: fileread.cc:687
  595. #, c-format
  596. msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
  597. msgstr "%s : fichier trop court : seulement %zd octets sur %zd lus à la position %lld"
  598. #: fileread.cc:854
  599. #, c-format
  600. msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
  601. msgstr "%s : nombre d'octets mappés par read() : %llu\n"
  602. #: fileread.cc:856
  603. #, c-format
  604. msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
  605. msgstr "%s : nombre maximum d'octets mappés par read() pour une lecture seule : %llu\n"
  606. #: fileread.cc:949
  607. #, c-format
  608. msgid "%s: stat failed: %s"
  609. msgstr "%s : échec de stat() : %s"
  610. #: fileread.cc:1046
  611. #, c-format
  612. msgid "cannot find %s%s"
  613. msgstr "%s%s introuvable"
  614. #: fileread.cc:1071
  615. #, c-format
  616. msgid "cannot find %s"
  617. msgstr "%s introuvable"
  618. #: fileread.cc:1110
  619. #, c-format
  620. msgid "cannot open %s: %s"
  621. msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
  622. #: gdb-index.cc:369
  623. #, c-format
  624. msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
  625. msgstr "%s : --gdb-index ne prend en charge que les langages C et C++ pour le moment"
  626. #. The top level DIE should be one of the above.
  627. #: gdb-index.cc:390
  628. #, c-format
  629. msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
  630. msgstr "%s : le DIE du plus haut niveau n'est pas DW_TAG_compile_unit ou DW_TAG_type_unit"
  631. #: gdb-index.cc:844
  632. #, c-format
  633. msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
  634. msgstr "%s : les informations DWARF peuvent être corrompues ; low_pc et high_pc sont dans des sections différentes"
  635. #: gdb-index.cc:970
  636. #, c-format
  637. msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
  638. msgstr "%s : unités de compilation (CUs) DWARF : %u\n"
  639. #: gdb-index.cc:972
  640. #, c-format
  641. msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
  642. msgstr "%s : unités de compilation (CUs) DWARF sans pubnames/pubtypes : %u\n"
  643. #: gdb-index.cc:974
  644. #, c-format
  645. msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
  646. msgstr "%s : unités de type (TUs) DWARF : %u\n"
  647. #: gdb-index.cc:976
  648. #, c-format
  649. msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
  650. msgstr "%s : unités de type (TUs) DWARF sans pubnames/pubtypes : %u\n"
  651. #: gdb-index.h:149
  652. msgid "** gdb_index"
  653. msgstr "** gdb_index"
  654. #: gold-threads.cc:103
  655. #, c-format
  656. msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
  657. msgstr "échec de pthread_mutexattr_init() : %s"
  658. #: gold-threads.cc:107
  659. #, c-format
  660. msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
  661. msgstr "échec de pthread_mutexattr_settype() : %s"
  662. #: gold-threads.cc:112
  663. #, c-format
  664. msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
  665. msgstr "échec de pthread_mutex_init() : %s"
  666. #: gold-threads.cc:116
  667. #, c-format
  668. msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
  669. msgstr "échec de pthread_mutexattr_destroy() : %s"
  670. #: gold-threads.cc:123
  671. #, c-format
  672. msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
  673. msgstr "échec de pthread_mutex_destroy() : %s"
  674. #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
  675. #, c-format
  676. msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
  677. msgstr "échec de pthread_mutex_lock() : %s"
  678. #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
  679. #, c-format
  680. msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
  681. msgstr "échec de pthread_mutex_unlock() : %s"
  682. #: gold-threads.cc:220
  683. #, c-format
  684. msgid "pthread_cond_init failed: %s"
  685. msgstr "échec de pthread_cond_init() : %s"
  686. #: gold-threads.cc:227
  687. #, c-format
  688. msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
  689. msgstr "échec de pthread_cond_destroy() : %s"
  690. #: gold-threads.cc:236
  691. #, c-format
  692. msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
  693. msgstr "échec de pthread_cond_wait() : %s"
  694. #: gold-threads.cc:244
  695. #, c-format
  696. msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
  697. msgstr "échec de pthread_cond_signal() : %s"
  698. #: gold-threads.cc:252
  699. #, c-format
  700. msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
  701. msgstr "échec de pthread_cond_broadcast() : %s"
  702. #: gold-threads.cc:403
  703. #, c-format
  704. msgid "pthread_once failed: %s"
  705. msgstr "échec de pthread_once() : %s"
  706. #: gold.cc:101
  707. #, c-format
  708. msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
  709. msgstr "%s : erreur interne dans %s, à la position %s : %d\n"
  710. #: gold.cc:191
  711. msgid "no input files"
  712. msgstr "pas de fichiers en entrée"
  713. #: gold.cc:221
  714. msgid "linking with --incremental-full"
  715. msgstr "édite les liens avec --incremental-full"
  716. #: gold.cc:223
  717. msgid "restart link with --incremental-full"
  718. msgstr "recommence l'édition de liens avec --incremental-full"
  719. #: gold.cc:285
  720. msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
  721. msgstr "impossible d'utiliser -r avec --gc-sections ou --icf"
  722. #: gold.cc:612
  723. #, c-format
  724. msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
  725. msgstr "impossible d'utiliser -static avec l'objet dynamique %s"
  726. #: gold.cc:616
  727. #, c-format
  728. msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
  729. msgstr "impossible d'utiliser -r avec l'objet dynamique %s"
  730. #: gold.cc:620
  731. #, c-format
  732. msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
  733. msgstr "le format de sortie ELF est obligatoire avec l'objet dynamique %s"
  734. #: gold.cc:632
  735. #, c-format
  736. msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
  737. msgstr "impossible d'utiliser split-stack « %s » et non-split-stack « %s » avec -r"
  738. #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
  739. #: i386.cc:601 i386.cc:2655 sparc.cc:312 sparc.cc:3185 x86_64.cc:746
  740. #: x86_64.cc:3250
  741. msgid "missing expected TLS relocation"
  742. msgstr "absence de la relocalisation TLS attendue"
  743. #: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279
  744. #, c-format
  745. msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
  746. msgstr "%s : la relocalisation TLS %u pour un symbole IFUNC n'est pas prise en charge"
  747. #: i386.cc:2809 i386.cc:3558 powerpc.cc:7521 sparc.cc:3583 tilegx.cc:4706
  748. #: x86_64.cc:3465 x86_64.cc:4205
  749. #, c-format
  750. msgid "unexpected reloc %u in object file"
  751. msgstr "relocalisation %u inattendue dans le fichier objet"
  752. #: i386.cc:3002
  753. msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
  754. msgstr "SUN et GNU modèlent les relocalisations TLS"
  755. #: i386.cc:3572
  756. #, c-format
  757. msgid "unsupported reloc %u in object file"
  758. msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans le fichier objet"
  759. #: i386.cc:3802 x86_64.cc:4459
  760. #, c-format
  761. msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
  762. msgstr "l'association de séquence de la pile scindée (split-stack) à l'offset %2$0zx de la section %1$u a échoué"
  763. #: icf.cc:768
  764. #, c-format
  765. msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
  766. msgstr "%s : ICF a convergé après %u iteration(s)"
  767. #: icf.cc:771
  768. #, c-format
  769. msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
  770. msgstr "%s : ICF s'est arrêté après %u iteration(s)"
  771. #: icf.cc:785
  772. #, c-format
  773. msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
  774. msgstr "N'a pu trouver le symbole à étendre %s\n"
  775. #: incremental.cc:80
  776. msgid "** incremental_inputs"
  777. msgstr "** incremental_inputs"
  778. #: incremental.cc:145
  779. #, c-format
  780. msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
  781. msgstr "il se peut que l'édition de liens prenne plus de temps : impossible d'effectuer l'édition de liens de façon incrémentale : %s"
  782. #: incremental.cc:411
  783. msgid "no incremental data from previous build"
  784. msgstr "pas de données incrémentales issues de l'édition précédente"
  785. #: incremental.cc:417
  786. msgid "different version of incremental build data"
  787. msgstr "version différente des données d'édition incrémentale"
  788. #: incremental.cc:429
  789. msgid "command line changed"
  790. msgstr "la ligne de commande a changée"
  791. #: incremental.cc:456
  792. #, c-format
  793. msgid "%s: script file changed"
  794. msgstr "%s : fichier de script a changé"
  795. #: incremental.cc:859
  796. #, c-format
  797. msgid "unsupported ELF machine number %d"
  798. msgstr "le numéro de machine ELF %d n'est pas pris en charge"
  799. #: incremental.cc:867 object.cc:3063
  800. #, c-format
  801. msgid "%s: incompatible target"
  802. msgstr "%s : cible incompatible"
  803. #: incremental.cc:889
  804. msgid "output is not an ELF file."
  805. msgstr "la sortie n'est pas un fichier ELF."
  806. #: incremental.cc:912
  807. msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
  808. msgstr "fichier non pris en charge : 32 bits, gros-boutiste"
  809. #: incremental.cc:921
  810. msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
  811. msgstr "fichier non pris en charge : 32 bits, petit-boutiste"
  812. #: incremental.cc:933
  813. msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
  814. msgstr "fichier non pris en charge : 64 bits, gros-boutiste"
  815. #: incremental.cc:942
  816. msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
  817. msgstr "fichier non pris en charge : 64 bits, petit-boutiste"
  818. #: incremental.cc:2078
  819. msgid "COMDAT group has no signature"
  820. msgstr "groupe COMDAT sans signature"
  821. #: incremental.cc:2084
  822. #, c-format
  823. msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
  824. msgstr "double inclusion du groupe COMDAT %s lors d'une édition de liens incrémentale"
  825. #: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
  826. msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
  827. msgstr "Le décodage de LEB128 est anormalement volumineux, les informations de débogage sont peut être corrompues"
  828. #: layout.cc:225
  829. #, c-format
  830. msgid "%s: total free lists: %u\n"
  831. msgstr "%s : nombre total de listes libérées : %u\n"
  832. #: layout.cc:227
  833. #, c-format
  834. msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
  835. msgstr "%s : nombre total de nœuds de liste libérés : %u\n"
  836. #: layout.cc:229
  837. #, c-format
  838. msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
  839. msgstr "%s : appels à Free_list::remove : %u\n"
  840. #: layout.cc:231 layout.cc:235
  841. #, c-format
  842. msgid "%s: nodes visited: %u\n"
  843. msgstr "%s : nœuds visités : %u\n"
  844. #: layout.cc:233
  845. #, c-format
  846. msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
  847. msgstr "%s : appels à Free_list::allocate : %u\n"
  848. #: layout.cc:946
  849. #, c-format
  850. msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
  851. msgstr "Impossible de créer la section d'entrée « %s » car ceci n'est pas autorisé par la clause SECTIONS du script de l'éditeur de liens"
  852. #: layout.cc:2015
  853. msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
  854. msgstr "de multiples sections « .interp » dans les fichiers d'entrée peuvent produire des segments PT_INTERP ambigus"
  855. #: layout.cc:2079
  856. #, c-format
  857. msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
  858. msgstr "%s : l'absence de section .note.GNU-stack implique une pile exécutable"
  859. #: layout.cc:2091
  860. #, c-format
  861. msgid "%s: requires executable stack"
  862. msgstr "%s : nécessite une pile exécutable"
  863. #: layout.cc:2590
  864. #, c-format
  865. msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
  866. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif à l'option --section-ordering-file : %s"
  867. #: layout.cc:3024
  868. #, c-format
  869. msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
  870. msgstr "--build-id=uuid a échoué : impossible d'ouvrir /dev/urandom : %s"
  871. #: layout.cc:3031
  872. #, c-format
  873. msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
  874. msgstr "/dev/urandom : échec de read() : %s"
  875. #: layout.cc:3033
  876. #, c-format
  877. msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
  878. msgstr "/dev/urandom : %zu octets attendus, %zd octets lus"
  879. #: layout.cc:3055
  880. #, c-format
  881. msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
  882. msgstr "l'argument « %s » de --build-id n'est pas un nombre hexadécimal valide"
  883. #: layout.cc:3061
  884. #, c-format
  885. msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
  886. msgstr "l'argument « %s » de --build-id n'est pas reconnu"
  887. #: layout.cc:3626
  888. #, c-format
  889. msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
  890. msgstr "le segment de chargement chevauche [0x%llx -> 0x%llx] et [0x%llx -> 0x%llx]"
  891. #: layout.cc:3785 output.cc:4557
  892. #, c-format
  893. msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
  894. msgstr "à court d'espace de retouche pour la section %s ; rééditer les liens avec --incremental-full"
  895. #: layout.cc:3794 output.cc:4565
  896. #, c-format
  897. msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
  898. msgstr "%s : changement de taille de la section ; rééditer les liens avec --incremental-full"
  899. #: layout.cc:4051
  900. msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
  901. msgstr "à court d'espace de retouche pour la table de symboles ; rééditer les liens avec --incremental-full"
  902. #: layout.cc:4122
  903. msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
  904. msgstr "à court d'espace de retouche pour la table d'en-tête de section ; rééditer les liens avec --incremental-full"
  905. #: layout.cc:4840
  906. msgid "read-only segment has dynamic relocations"
  907. msgstr "segment en lecture seule ayant des relocalisations dynamiques"
  908. #: layout.cc:4843
  909. msgid "shared library text segment is not shareable"
  910. msgstr "segment de texte de bibliothèque partagée non partageable"
  911. #: mapfile.cc:70
  912. #, c-format
  913. msgid "cannot open map file %s: %s"
  914. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de mappage %s : %s"
  915. #: mapfile.cc:84
  916. #, c-format
  917. msgid "cannot close map file: %s"
  918. msgstr "impossible de fermer le fichier de mappage : %s"
  919. #: mapfile.cc:116
  920. #, c-format
  921. msgid ""
  922. "Archive member included because of file (symbol)\n"
  923. "\n"
  924. msgstr ""
  925. "Membre d'archive inclus en raison du fichier (symbole)\n"
  926. "\n"
  927. #: mapfile.cc:159
  928. #, c-format
  929. msgid ""
  930. "\n"
  931. "Allocating common symbols\n"
  932. msgstr ""
  933. "\n"
  934. "Allocation des symboles communs\n"
  935. #: mapfile.cc:161
  936. #, c-format
  937. msgid ""
  938. "Common symbol size file\n"
  939. "\n"
  940. msgstr ""
  941. "Symbole commun taille fichier\n"
  942. "\n"
  943. #: mapfile.cc:195
  944. #, c-format
  945. msgid ""
  946. "\n"
  947. "Memory map\n"
  948. "\n"
  949. msgstr ""
  950. "\n"
  951. "Mappage mémoire\n"
  952. "\n"
  953. #: mapfile.cc:367
  954. #, c-format
  955. msgid ""
  956. "\n"
  957. "Discarded input sections\n"
  958. "\n"
  959. msgstr ""
  960. "\n"
  961. "Sections d'entrée écartées\n"
  962. "\n"
  963. #: merge.cc:493
  964. #, c-format
  965. msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
  966. msgstr "%s : %s a fusionné la taille des constantes : %lu ; entrée : %zu ; sortie : %zu\n"
  967. #: merge.cc:520
  968. msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
  969. msgstr "la longueur de la section des chaînes fusionnables n'est pas un multiple de la taille d'un caractère"
  970. #: merge.cc:529
  971. #, c-format
  972. msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
  973. msgstr "%s : la dernière entrée de la section des chaînes fusionnables « %s » ne termine pas par le caractère nul"
  974. #: merge.cc:604
  975. #, c-format
  976. msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
  977. msgstr "%s : la section %s contient des chaînes de caractères incorrectement alignées ; leur alignement ne sera pas préservé"
  978. #: merge.cc:726
  979. #, c-format
  980. msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
  981. msgstr "%s : %s octets en entrée : %zu\n"
  982. #: merge.cc:728
  983. #, c-format
  984. msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
  985. msgstr "%s : %s chaînes de caractères en entrée : %zu\n"
  986. #: merge.h:366
  987. msgid "** merge constants"
  988. msgstr "** merge constants"
  989. #: merge.h:495
  990. msgid "** merge strings"
  991. msgstr "** merge strings"
  992. #: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3111 output.cc:5185
  993. #, c-format
  994. msgid "%s: %s"
  995. msgstr "%s : %s"
  996. #: object.cc:101
  997. msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  998. msgstr "la section SHT_SYMTAB_SHNDX est manquante"
  999. #: object.cc:145
  1000. #, c-format
  1001. msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  1002. msgstr "le symbole %u est hors de portée de la section SHT_SYMTAB_SHNDX"
  1003. #: object.cc:152
  1004. #, c-format
  1005. msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
  1006. msgstr "l'index étendu du symbole %u est hors de portée : %u"
  1007. #: object.cc:207
  1008. #, c-format
  1009. msgid "section name section has wrong type: %u"
  1010. msgstr "la section de nom de section est de type incorrect : %u"
  1011. #: object.cc:914
  1012. #, c-format
  1013. msgid "section group %u info %u out of range"
  1014. msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite"
  1015. #: object.cc:933
  1016. #, c-format
  1017. msgid "symbol %u name offset %u out of range"
  1018. msgstr "l'offset %u du nom de symbole %u est hors de portée"
  1019. #: object.cc:951
  1020. #, c-format
  1021. msgid "symbol %u invalid section index %u"
  1022. msgstr "l'index de section %u du symbole %u est invalide"
  1023. #: object.cc:1003
  1024. #, c-format
  1025. msgid "section %u in section group %u out of range"
  1026. msgstr "la section %u dans le groupe de section %u est hors limite"
  1027. #: object.cc:1011
  1028. #, c-format
  1029. msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
  1030. msgstr "le groupe de section %u n'est pas correct et fait référence à la section antérieure %u"
  1031. #: object.cc:1380 reloc.cc:290 reloc.cc:939
  1032. #, c-format
  1033. msgid "relocation section %u has bad info %u"
  1034. msgstr "la section de relocalisation %u a une mauvaise information %u"
  1035. #: object.cc:1610
  1036. #, c-format
  1037. msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
  1038. msgstr "%s : suppression de la section inutilisée depuis « %s » dans le fichier « %s »"
  1039. #: object.cc:1636
  1040. #, c-format
  1041. msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
  1042. msgstr "%s : ICF place la section « %s » du fichier « %s » dans la section « %s » du fichier « %s »"
  1043. #: object.cc:1927
  1044. msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
  1045. msgstr "la taille des symboles n'est pas un multiple de la taille d'un symbole"
  1046. #: object.cc:2156
  1047. #, c-format
  1048. msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
  1049. msgstr "le nom de section du symbole local %u est hors limite : %u >= %u"
  1050. #: object.cc:2246
  1051. #, c-format
  1052. msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
  1053. msgstr "l'index de section %u n'est pas connu pour le symbole local %u"
  1054. #: object.cc:2256
  1055. #, c-format
  1056. msgid "local symbol %u section index %u out of range"
  1057. msgstr "l'index de section %u du symbole local %u est hors de portée"
  1058. #: object.cc:2826 reloc.cc:870
  1059. #, c-format
  1060. msgid "could not decompress section %s"
  1061. msgstr "impossible de décompresser la section %s"
  1062. #: object.cc:2942
  1063. #, c-format
  1064. msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
  1065. msgstr "%s n'est pas pris en charge mais reste nécessaire pour %s dans %s"
  1066. #: object.cc:3019
  1067. msgid "function "
  1068. msgstr "fonction"
  1069. #: object.cc:3053
  1070. #, c-format
  1071. msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
  1072. msgstr "%s : numéro de machine ELF %d non pris en charge"
  1073. #: object.cc:3127 plugin.cc:1822
  1074. #, c-format
  1075. msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
  1076. msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 32 bits gros-boutistes"
  1077. #: object.cc:3143 plugin.cc:1831
  1078. #, c-format
  1079. msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
  1080. msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 32 bits petits-boutistes"
  1081. #: object.cc:3162 plugin.cc:1843
  1082. #, c-format
  1083. msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
  1084. msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 64 bits gros-boutistes"
  1085. #: object.cc:3178 plugin.cc:1852
  1086. #, c-format
  1087. msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
  1088. msgstr "%s : non configuré pour prendre en charge les objets 64 bits petits-boutistes"
  1089. #: options.cc:157
  1090. #, c-format
  1091. msgid ""
  1092. "Usage: %s [options] file...\n"
  1093. "Options:\n"
  1094. msgstr ""
  1095. "Usage : %s [options] fichier…\n"
  1096. "Options :\n"
  1097. #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
  1098. #. string "supported targets".
  1099. #: options.cc:165
  1100. #, c-format
  1101. msgid "%s: supported targets:"
  1102. msgstr "%s : cibles prises en charge :"
  1103. #: options.cc:174
  1104. #, c-format
  1105. msgid "%s: supported emulations:"
  1106. msgstr "%s : émulations prises en charge :"
  1107. #: options.cc:186
  1108. #, c-format
  1109. msgid "Report bugs to %s\n"
  1110. msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
  1111. #: options.cc:203 options.cc:213 options.cc:223
  1112. #, c-format
  1113. msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
  1114. msgstr "%s : valeur d'option invalide (attend un entier) : %s"
  1115. #: options.cc:233 options.cc:244
  1116. #, c-format
  1117. msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
  1118. msgstr "%s : valeur d'option invalide (attend un nombre à virgule flottant) : %s"
  1119. #: options.cc:253
  1120. #, c-format
  1121. msgid "%s: must take a non-empty argument"
  1122. msgstr "%s : argument non vide requit"
  1123. #: options.cc:294
  1124. #, c-format
  1125. msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
  1126. msgstr "%s : doit prendre l'un des arguments suivants : %s"
  1127. #: options.cc:325
  1128. #, c-format
  1129. msgid " Supported targets:\n"
  1130. msgstr " Cibles prises en charges :\n"
  1131. #: options.cc:333
  1132. #, c-format
  1133. msgid " Supported emulations:\n"
  1134. msgstr " Emulations prises en charges :\n"
  1135. #: options.cc:476
  1136. msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
  1137. msgstr "argument de --section-start invalide ; doit être SECTION=ADRESSE"
  1138. #: options.cc:489
  1139. msgid "--section-start address missing"
  1140. msgstr "l'adresse de --section-start est manquante"
  1141. #: options.cc:498
  1142. #, c-format
  1143. msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
  1144. msgstr "l'argument « %s » de --section-start n'est pas un nombre hexadécimal correct"
  1145. #: options.cc:535
  1146. #, c-format
  1147. msgid "unable to parse script file %s"
  1148. msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script %s"
  1149. #: options.cc:543
  1150. #, c-format
  1151. msgid "unable to parse version script file %s"
  1152. msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de version %s"
  1153. #: options.cc:551
  1154. #, c-format
  1155. msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
  1156. msgstr "impossible d'analyser (parse) le fichier de script de liste dynamique (dynamic-list) %s"
  1157. #: options.cc:663
  1158. #, c-format
  1159. msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
  1160. msgstr "format « %s » non pris en charge ; traité comme un format elf (formats pris en charge : elf, binaire)"
  1161. #: options.cc:705
  1162. #, c-format
  1163. msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
  1164. msgstr "%s : utiliser l'option --help pour avoir les informations d'utilisation\n"
  1165. #: options.cc:714
  1166. #, c-format
  1167. msgid "%s: %s: %s\n"
  1168. msgstr "%s : %s : %s\n"
  1169. #: options.cc:818
  1170. msgid "unexpected argument"
  1171. msgstr "argument inattendu"
  1172. #: options.cc:831 options.cc:892
  1173. msgid "missing argument"
  1174. msgstr "argument manquant"
  1175. #: options.cc:903
  1176. msgid "unknown -z option"
  1177. msgstr "option -z inconnue"
  1178. #: options.cc:1115
  1179. #, c-format
  1180. msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
  1181. msgstr "--threads ignoré : %s a été compilé sans prise en charge des threads"
  1182. #: options.cc:1122
  1183. #, c-format
  1184. msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
  1185. msgstr "--thread-count ignoré : %s a été compilé sans prise en charge des threads"
  1186. #: options.cc:1176
  1187. #, c-format
  1188. msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
  1189. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s relatif à l'option -retain-symbols-file : %s"
  1190. #: options.cc:1213
  1191. msgid "-shared and -static are incompatible"
  1192. msgstr "-shared et -static ne sont pas compatibles"
  1193. #: options.cc:1215
  1194. msgid "-shared and -pie are incompatible"
  1195. msgstr "-shared et -pie ne sont pas compatibles"
  1196. #: options.cc:1217
  1197. msgid "-pie and -static are incompatible"
  1198. msgstr "-pie et -static ne sont pas compatibles"
  1199. #: options.cc:1220
  1200. msgid "-shared and -r are incompatible"
  1201. msgstr "-shared et -r ne sont pas compatibles"
  1202. #: options.cc:1222
  1203. msgid "-pie and -r are incompatible"
  1204. msgstr "-pie et -r ne sont pas compatibles"
  1205. #: options.cc:1227
  1206. msgid "-F/--filter may not used without -shared"
  1207. msgstr "-F/--filter ne peut être utilisé sans -shared"
  1208. #: options.cc:1229
  1209. msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
  1210. msgstr "-f/--auxiliary ne peut être utilisé sans -shared"
  1211. #: options.cc:1234
  1212. msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
  1213. msgstr "-retain-symbols-file ne fonctionne pas avec -r pour le moment"
  1214. #: options.cc:1240
  1215. msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
  1216. msgstr "le format de sortie binaire n'est pas compatible avec -shared, -pie ou -r"
  1217. #: options.cc:1246
  1218. #, c-format
  1219. msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
  1220. msgstr "la valeur %g pour --hash-bucket-fraction n'est pas dans l'intervalle [0.0, 1.0)"
  1221. #: options.cc:1251
  1222. msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
  1223. msgstr ""
  1224. "Les options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-\n"
  1225. "unknown nécessite l'utilisation de --incremental"
  1226. #: options.cc:1261
  1227. msgid "incremental linking is not compatible with -r"
  1228. msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec -r"
  1229. #: options.cc:1263
  1230. msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
  1231. msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec --emit-relocs"
  1232. #: options.cc:1266
  1233. msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
  1234. msgstr "l'édition de liens incrémentale n'est pas compatible avec --plugin"
  1235. #: options.cc:1269
  1236. msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
  1237. msgstr "--gc-sections ignoré pour l'édition de liens incrémentale"
  1238. #: options.cc:1274
  1239. msgid "ignoring --icf for an incremental link"
  1240. msgstr "--icf ignoré pour l'édition de liens incrémentale"
  1241. #: options.cc:1279
  1242. msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
  1243. msgstr "--compress-debug-sections ignoré pour l'édition de liens incrémentale"
  1244. #: options.cc:1359
  1245. msgid "May not nest groups"
  1246. msgstr "Ne peut pas imbriquer des groupes"
  1247. #: options.cc:1361
  1248. msgid "may not nest groups in libraries"
  1249. msgstr "ne peut pas imbriquer des groupes dans les bibliothèques"
  1250. #: options.cc:1373
  1251. msgid "Group end without group start"
  1252. msgstr "Fin de groupe sans début de groupe"
  1253. #: options.cc:1383
  1254. msgid "may not nest libraries"
  1255. msgstr "ne peut imbriquer les bibliothèques"
  1256. #: options.cc:1385
  1257. msgid "may not nest libraries in groups"
  1258. msgstr "ne peut imbriquer des bibliothèques dans des groupes"
  1259. #: options.cc:1397
  1260. msgid "lib end without lib start"
  1261. msgstr "fin de bibliothèque sans début de bibliothèque"
  1262. #. I guess it's neither a long option nor a short option.
  1263. #: options.cc:1462
  1264. msgid "unknown option"
  1265. msgstr "option inconnue"
  1266. #: options.cc:1489
  1267. #, c-format
  1268. msgid "%s: missing group end\n"
  1269. msgstr "%s : fin de groupe manquante\n"
  1270. #: options.h:624
  1271. msgid "Report usage information"
  1272. msgstr "Signaler les informations d'usage"
  1273. #: options.h:626
  1274. msgid "Report version information"
  1275. msgstr "Signaler les informations de version"
  1276. #: options.h:628
  1277. msgid "Report version and target information"
  1278. msgstr "Signaler la version et les informations de la cible"
  1279. #: options.h:637 options.h:712
  1280. msgid "Not supported"
  1281. msgstr "Non pris en charge"
  1282. #: options.h:638 options.h:713
  1283. msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
  1284. msgstr "Ne pas copier l'étiquette DT_NEEDED depuis des bibliothèques partagées"
  1285. #: options.h:641 options.h:1289
  1286. msgid "Allow multiple definitions of symbols"
  1287. msgstr "Autorise les définitions multiples de symboles"
  1288. #: options.h:642
  1289. msgid "Do not allow multiple definitions"
  1290. msgstr "Interdit les définitions multiples"
  1291. #: options.h:645
  1292. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1293. msgstr "Autoriser les références non résolues dans les bibliothèques partagées"
  1294. #: options.h:646
  1295. msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
  1296. msgstr "Ne pas autoriser les références non résolues dans les bibliothèques partagées"
  1297. #: options.h:649
  1298. msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
  1299. msgstr "Utiliser DT_NEEDED pour les bibliothèques partagées seulement si besoin"
  1300. #: options.h:650
  1301. msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
  1302. msgstr "Toujours DT_NEEDED pour les bibliothèques partagées"
  1303. #: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207
  1304. msgid "Ignored"
  1305. msgstr "Ignoré"
  1306. #: options.h:653
  1307. msgid "[ignored]"
  1308. msgstr "[ignoré]"
  1309. #: options.h:661
  1310. msgid "Set input format"
  1311. msgstr "Choisir le format d'entrée"
  1312. #: options.h:664
  1313. msgid "-l searches for shared libraries"
  1314. msgstr "-l cherche les bibliothèques partagées"
  1315. #: options.h:666
  1316. msgid "-l does not search for shared libraries"
  1317. msgstr "-l ne cherche pas les bibliothèques partagées"
  1318. #: options.h:669
  1319. msgid "alias for -Bdynamic"
  1320. msgstr "alias de -Bdynamic"
  1321. #: options.h:671
  1322. msgid "alias for -Bstatic"
  1323. msgstr "alias de -Bstatic"
  1324. #: options.h:674
  1325. msgid "Use group name lookup rules for shared library"
  1326. msgstr "Utiliser les règles de recherche par groupe de nom pour les bibliothèques partagées"
  1327. #: options.h:677
  1328. msgid "Bind defined symbols locally"
  1329. msgstr "Lier les symboles définis localement"
  1330. #: options.h:680
  1331. msgid "Bind defined function symbols locally"
  1332. msgstr "Lier les symboles de fonction définis localement"
  1333. #: options.h:683
  1334. msgid "Generate build ID note"
  1335. msgstr "Générer l'EMPREINTE de l'édition de liens"
  1336. #: options.h:684 options.h:740
  1337. msgid "[=STYLE]"
  1338. msgstr "[=STYLE]"
  1339. #: options.h:688
  1340. msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
  1341. msgstr "Taille des morceaux pour « --build-id=tree »"
  1342. #: options.h:688 options.h:693 options.h:1086 options.h:1100 options.h:1268
  1343. #: options.h:1287
  1344. msgid "SIZE"
  1345. msgstr "TAILLE"
  1346. #: options.h:692
  1347. msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
  1348. msgstr "Taille minimale du fichier de sortie pour que « --build-id=tree » fonctionne différemment de « --build-id=sha1 »"
  1349. #: options.h:696
  1350. msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
  1351. msgstr "Vérifier le chevauchement des adresses de segment (défaut)"
  1352. #: options.h:697
  1353. msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
  1354. msgstr "Ne pas vérifier le chevauchement des adresses de segment"
  1355. #: options.h:701 options.h:706
  1356. msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
  1357. msgstr "Compresser les sections .debug_* dans le fichier de sortie"
  1358. #: options.h:707
  1359. msgid "[none]"
  1360. msgstr "[rien]"
  1361. #: options.h:716
  1362. msgid "Output cross reference table"
  1363. msgstr "Afficher la table de références croisées"
  1364. #: options.h:717
  1365. msgid "Do not output cross reference table"
  1366. msgstr "Ne pas afficher la table des références croisées"
  1367. #: options.h:720
  1368. msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)"
  1369. msgstr "Utiliser DT_INIT_ARRAY pour tous les constructeurs (défaut)"
  1370. #: options.h:721
  1371. msgid "Handle constructors as directed by compiler"
  1372. msgstr "Traiter les constructeurs comme stipulé par le compilateur"
  1373. #: options.h:724
  1374. msgid "Define common symbols"
  1375. msgstr "Définir les symboles communs"
  1376. #: options.h:725
  1377. msgid "Do not define common symbols"
  1378. msgstr "Ne pas définir les symboles communs"
  1379. #: options.h:727 options.h:729
  1380. msgid "Alias for -d"
  1381. msgstr "Alias de -d"
  1382. #: options.h:732
  1383. msgid "Turn on debugging"
  1384. msgstr "Activer le débogage"
  1385. #: options.h:733
  1386. msgid "[all,files,script,task][,...]"
  1387. msgstr "[tous,fichiers,script,tâche][,…]"
  1388. #: options.h:736
  1389. msgid "Define a symbol"
  1390. msgstr "Définir un symbole"
  1391. #: options.h:736
  1392. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1393. msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"
  1394. #: options.h:739
  1395. msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
  1396. msgstr "Recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'événements (log)"
  1397. #: options.h:743
  1398. msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
  1399. msgstr "Ne pas recouvrir les symboles C++ dans les messages du journal d'événements"
  1400. #: options.h:747
  1401. msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
  1402. msgstr "Rechercher les violations de la Règle de Définition Unique du C++"
  1403. #: options.h:748
  1404. msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
  1405. msgstr "Ne pas rechercher les violations de la Règle de Définition Unique du C++"
  1406. #: options.h:751
  1407. msgid "Delete all local symbols"
  1408. msgstr "Supprimer tous les symboles locaux"
  1409. #: options.h:753
  1410. msgid "Delete all temporary local symbols"
  1411. msgstr "Supprimer tous les symboles locaux temporaires"
  1412. #: options.h:756
  1413. msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
  1414. msgstr "Ajouter les symboles de données aux symboles dynamiques"
  1415. #: options.h:759
  1416. msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
  1417. msgstr "Ajouter les opérateurs C++ de création et de destruction d'objets (new/delete) aux symboles dynamiques"
  1418. #: options.h:762
  1419. msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
  1420. msgstr "Ajouter les informations de type C++ (typeinfo) aux symboles dynamiques"
  1421. #: options.h:765
  1422. msgid "Read a list of dynamic symbols"
  1423. msgstr "Lire une liste de symboles dynamiques"
  1424. #: options.h:765 options.h:873 options.h:896 options.h:964 options.h:1033
  1425. #: options.h:1142 options.h:1190
  1426. msgid "FILE"
  1427. msgstr "FICHIER"
  1428. #: options.h:768
  1429. msgid "Set program start address"
  1430. msgstr "Définir l'adresse de début du programme"
  1431. #: options.h:768 options.h:1157 options.h:1159 options.h:1161 options.h:1164
  1432. #: options.h:1166
  1433. msgid "ADDRESS"
  1434. msgstr "ADRESSE"
  1435. #: options.h:771
  1436. msgid "Exclude libraries from automatic export"
  1437. msgstr "Exclure les bibliothèques de l'export automatique"
  1438. #: options.h:775
  1439. msgid "Export all dynamic symbols"
  1440. msgstr "Exporter tous les symboles dynamiques"
  1441. #: options.h:776
  1442. msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
  1443. msgstr "Ne pas exporter tous les symboles dynamiques (défaut)"
  1444. #: options.h:779
  1445. msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
  1446. msgstr "Exporter SYMBOLE vers la table de symboles dynamiques"
  1447. #: options.h:779 options.h:807 options.h:893 options.h:1122 options.h:1177
  1448. #: options.h:1234 options.h:1237
  1449. msgid "SYMBOL"
  1450. msgstr "SYMBOLE"
  1451. #: options.h:782
  1452. msgid "Link big-endian objects."
  1453. msgstr "Éditer les liens des objets gros-boutistes"
  1454. #: options.h:785
  1455. msgid "Link little-endian objects."
  1456. msgstr "Éditer les liens des objets petits-boutistes"
  1457. #: options.h:788
  1458. msgid "Create exception frame header"
  1459. msgstr "Créer l'en-tête du cadre pour les exceptions"
  1460. #: options.h:791
  1461. msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
  1462. msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles d'énumération incompatibles"
  1463. #: options.h:795
  1464. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1465. msgstr "Filtre auxiliaire pour la table de symboles des objets partagés"
  1466. #: options.h:796 options.h:800
  1467. msgid "SHLIB"
  1468. msgstr "SHLIB"
  1469. #: options.h:799
  1470. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1471. msgstr "Filtre pour la table de symboles des objets partagés"
  1472. #: options.h:803
  1473. msgid "Treat warnings as errors"
  1474. msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"
  1475. #: options.h:804
  1476. msgid "Do not treat warnings as errors"
  1477. msgstr "Ne pas traiter les avertissements comme des erreurs"
  1478. #: options.h:807
  1479. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1480. msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du déchargement"
  1481. #: options.h:810
  1482. msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum."
  1483. msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conformément à l'erratum du Cortex-A8"
  1484. #: options.h:811
  1485. msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum."
  1486. msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conformément à l'erratum du Cortex-A8"
  1487. #: options.h:814
  1488. msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum."
  1489. msgstr "(ARM seulement) Corriger les binaires conformément à l'erratum de l'ARM1176"
  1490. #: options.h:815
  1491. msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum."
  1492. msgstr "(ARM seulement) Ne pas corriger les binaires conformément à l'erratum de l'ARM1176"
  1493. #: options.h:818
  1494. msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo."
  1495. msgstr "(ARM seulement) Fusionner les entrées exidx dans debuginfo."
  1496. #: options.h:819
  1497. msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo."
  1498. msgstr "(ARM seulement) Ne pas fusionner les entrées exidx dans debuginfo."
  1499. #: options.h:822
  1500. msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
  1501. msgstr "(ARM seulement) Réécrire BX rn en MOV pc, rn pour ARMv4"
  1502. #: options.h:826
  1503. msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
  1504. msgstr "(ARM seulement) Réécrire BX rn branch en vernis ARMv4 interopérable"
  1505. #: options.h:834
  1506. msgid "Generate .gdb_index section"
  1507. msgstr "Générer la section .gdb_index"
  1508. #: options.h:835
  1509. msgid "Do not generate .gdb_index section"
  1510. msgstr "Ne pas générer la section .gdb_index"
  1511. #: options.h:838
  1512. msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)"
  1513. msgstr "Activer la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE (défaut)"
  1514. #: options.h:839
  1515. msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
  1516. msgstr "Désactiver la liaison de symboles STB_GNU_UNIQUE"
  1517. #: options.h:842
  1518. msgid "Set shared library name"
  1519. msgstr "Définir le nom de la bibliothèque partagée"
  1520. #: options.h:842 options.h:1016 options.h:1050
  1521. msgid "FILENAME"
  1522. msgstr "NOM DE FICHIER"
  1523. #: options.h:845
  1524. msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
  1525. msgstr "Fraction minimale de godets (buckets) vide dans le hachage dynamique"
  1526. #: options.h:846
  1527. msgid "FRACTION"
  1528. msgstr "FRACTION"
  1529. #: options.h:849
  1530. msgid "Dynamic hash style"
  1531. msgstr "Style de hachage dynamique"
  1532. #: options.h:849
  1533. msgid "[sysv,gnu,both]"
  1534. msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]"
  1535. #: options.h:853
  1536. msgid "Set dynamic linker path"
  1537. msgstr "Définir le chemin de l'éditeur de liens dynamiques"
  1538. #: options.h:853
  1539. msgid "PROGRAM"
  1540. msgstr "PROGRAMME"
  1541. #: options.h:856
  1542. msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
  1543. msgstr "Effectuer une édition de liens incrémentale si possible ; autrement, faire une édition de liens complète et préparer la sortie pour une édition de liens incrémentale"
  1544. #: options.h:861
  1545. msgid "Do a full link (default)"
  1546. msgstr "Faire une édition de liens complète (défaut)"
  1547. #: options.h:864
  1548. msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
  1549. msgstr "Faire une édition de liens complète et préparer la sortie pour une édition de liens incrémentale"
  1550. #: options.h:868
  1551. msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
  1552. msgstr "Éditer les liens incrémentalement ; quitter si cela n'est pas possible"
  1553. #: options.h:871
  1554. msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
  1555. msgstr "Fixer le fichier de base pour l'édition de liens incrémentale (le fichier de sortie est utilisé par défaut)"
  1556. #: options.h:876
  1557. msgid "Assume files changed"
  1558. msgstr "Considère que les fichiers ont changés"
  1559. #: options.h:879
  1560. msgid "Assume files didn't change"
  1561. msgstr "Considère que les fichiers n'ont pas changés"
  1562. #: options.h:882
  1563. msgid "Use timestamps to check files (default)"
  1564. msgstr "Utiliser l'horodatage (timestamp) pour tester les fichiers (défaut)"
  1565. #: options.h:885
  1566. msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
  1567. msgstr "Suppose que les fichiers de démarrage n'ont pas changés (fichiers précédents cette option)"
  1568. #: options.h:889
  1569. msgid "Amount of extra space to allocate for patches"
  1570. msgstr "Quantité d'espace supplémentaire à allouer pour les retouches"
  1571. #: options.h:890
  1572. msgid "PERCENT"
  1573. msgstr "POUR CENT"
  1574. #: options.h:893
  1575. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1576. msgstr "Appeler SYMBOLE lors du chargement"
  1577. #: options.h:896
  1578. msgid "Read only symbol values from FILE"
  1579. msgstr "Lire les valeurs des symboles uniquement depuis FICHIER"
  1580. #: options.h:900
  1581. msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)"
  1582. msgstr "Projeter les fichiers entiers en mémoire (défaut sur les hôtes 64 bits)"
  1583. #: options.h:901
  1584. msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)"
  1585. msgstr "Projeter les parties appropriées des fichiers en mémoire (défaut sur les hôtes 32 bits)"
  1586. #: options.h:904
  1587. msgid "Keep files mapped across passes (default)"
  1588. msgstr "Conserver la projection des fichiers entre les différentes passes (défaut)"
  1589. #: options.h:905
  1590. msgid "Release mapped files after each pass"
  1591. msgstr "Détruire la projection des fichiers après chaque passe"
  1592. #: options.h:908
  1593. msgid "Generate unwind information for PLT (default)"
  1594. msgstr "Générer les informations d'épilogue pour PLT (défaut)"
  1595. #: options.h:909
  1596. msgid "Do not generate unwind information for PLT"
  1597. msgstr "Ne pas générer les informations d'épilogue pour PLT"
  1598. #: options.h:912
  1599. msgid "Search for library LIBNAME"
  1600. msgstr "Chercher la bibliothèque de nom BIBLIOTHÈQUE"
  1601. #: options.h:912
  1602. msgid "LIBNAME"
  1603. msgstr "NOM DE BIBLIOTHÈQUE"
  1604. #: options.h:915
  1605. msgid "Add directory to search path"
  1606. msgstr "Ajouter les dossiers lors de l'exploration de l'arborescence"
  1607. #: options.h:915 options.h:1039 options.h:1042 options.h:1046 options.h:1136
  1608. msgid "DIR"
  1609. msgstr "DOSSIER"
  1610. #: options.h:918
  1611. msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)"
  1612. msgstr "Activer le réordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC (défaut)"
  1613. #: options.h:920
  1614. msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
  1615. msgstr "Désactiver le réordonnancement des sections texte pour les noms de section GCC"
  1616. #: options.h:923
  1617. msgid "Only search directories specified on the command line."
  1618. msgstr "Rechercher uniquement dans les répertoires spécifiés sur la ligne de commande."
  1619. #: options.h:927
  1620. msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
  1621. msgstr "Mettre les sections non exécutables en lecture seule dans leur propre segment"
  1622. #: options.h:931
  1623. msgid "Set offset between executable and read-only segments"
  1624. msgstr "Définir le décalage entre les segments exécutables et en lecture seule"
  1625. #: options.h:932
  1626. msgid "OFFSET"
  1627. msgstr "DÉCALAGE"
  1628. #: options.h:935
  1629. msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
  1630. msgstr "Activer l'émulation de l'éditeur de liens GNU ; obsolète"
  1631. #: options.h:935
  1632. msgid "EMULATION"
  1633. msgstr "EMULATION"
  1634. #: options.h:938
  1635. msgid "Map the output file for writing (default)."
  1636. msgstr "Projeter le fichier de sortie en écriture (défaut)."
  1637. #: options.h:939
  1638. msgid "Do not map the output file for writing."
  1639. msgstr "Ne pas projeter le fichier de sortie en écriture."
  1640. #: options.h:942
  1641. msgid "Write map file on standard output"
  1642. msgstr "Écrire le ficher de projection sur la sortie standard"
  1643. #: options.h:943
  1644. msgid "Write map file"
  1645. msgstr "Écrire le fichier de projection"
  1646. #: options.h:944
  1647. msgid "MAPFILENAME"
  1648. msgstr "NOMDUFICHIERDEPROJECTION"
  1649. #: options.h:947
  1650. msgid "Do not page align data"
  1651. msgstr "Ne pas aligner les données sur les pages"
  1652. #: options.h:949
  1653. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1654. msgstr "Ne pas aligner les données sur les pages, ne pas définir le texte en lecture seule"
  1655. #: options.h:950
  1656. msgid "Page align data, make text readonly"
  1657. msgstr "Aligner les données sur les pages, définir le texte en lecture seule"
  1658. #: options.h:953
  1659. msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
  1660. msgstr "Activer l'utilisation de DT_RUNPATH et DT_FLAGS"
  1661. #: options.h:954
  1662. msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
  1663. msgstr "Désactiver l'utilisation de DT_RUNPATH et DT_FLAGS"
  1664. #: options.h:957
  1665. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1666. msgstr "Créer un fichier de sortie même en cas d'erreurs"
  1667. #: options.h:960 options.h:1270
  1668. msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
  1669. msgstr "Signaler les symboles non définis (même avec --shared)"
  1670. #: options.h:964
  1671. msgid "Set output file name"
  1672. msgstr "Définir le nom du fichier de sortie"
  1673. #: options.h:967
  1674. msgid "Optimize output file size"
  1675. msgstr "Optimiser la taille du fichier de sortie"
  1676. #: options.h:967
  1677. msgid "LEVEL"
  1678. msgstr "NIVEAU"
  1679. #: options.h:970
  1680. msgid "Set output format"
  1681. msgstr "Définir le format de sortie"
  1682. #: options.h:970
  1683. msgid "[binary]"
  1684. msgstr "[binaire]"
  1685. #: options.h:973 options.h:982
  1686. msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
  1687. msgstr "(ARM seulement) Ignorer pour rétrocompatibilité"
  1688. #: options.h:976 options.h:978
  1689. msgid "Create a position independent executable"
  1690. msgstr "Créer un exécutable indépendant de la position"
  1691. #: options.h:985
  1692. msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
  1693. msgstr "(PowerPC64 seulement) Aligner les espaces d'amorçage d'appel PLT pour qu'ils conviennent aux lignes de cache"
  1694. #: options.h:986
  1695. msgid "[=P2ALIGN]"
  1696. msgstr "[=P2ALIGN]"
  1697. #: options.h:989
  1698. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
  1699. msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amorçage d'appel PLT doivent charger r11"
  1700. #: options.h:990
  1701. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
  1702. msgstr "(PowerPC64 seulement) Les espaces d'amorçage d'appel PLT ne doivent pas charger r11"
  1703. #: options.h:993
  1704. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
  1705. msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amorçage d'appel PLT avec barrière load-load"
  1706. #: options.h:994
  1707. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
  1708. msgstr "(PowerPC64 seulement) Espaces d'amorçage d'appel PLT sans barrière"
  1709. #: options.h:998
  1710. msgid "Load a plugin library"
  1711. msgstr "Charger une bibliothèque greffon"
  1712. #: options.h:998
  1713. msgid "PLUGIN"
  1714. msgstr "GREFFON"
  1715. #: options.h:1000
  1716. msgid "Pass an option to the plugin"
  1717. msgstr "Passer une option au greffon"
  1718. #: options.h:1000
  1719. msgid "OPTION"
  1720. msgstr "OPTION"
  1721. #: options.h:1004
  1722. msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)."
  1723. msgstr "Utiliser posix_fallocate() pour réserver de l'espace dans le fichier de sortie (défaut)."
  1724. #: options.h:1006
  1725. msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space."
  1726. msgstr "Utiliser fallocate() ou ftruncate() pour réserver de l'espace."
  1727. #: options.h:1009
  1728. msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
  1729. msgstr "Lire en amont (preread) les symboles d'archive lorsqu'en multi-thread"
  1730. #: options.h:1012
  1731. msgid "Print default output format"
  1732. msgstr "Afficher le format de sortie par défaut"
  1733. #: options.h:1015
  1734. msgid "Print symbols defined and used for each input"
  1735. msgstr "Afficher les symboles définis et utilisés pour chaque entrée"
  1736. #: options.h:1019
  1737. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1738. msgstr "Ignoré pour compatibilité avec SVR4"
  1739. #: options.h:1022
  1740. msgid "Generate relocations in output"
  1741. msgstr "Générer les relocalisations dans la sortie"
  1742. #: options.h:1025
  1743. msgid "Generate relocatable output"
  1744. msgstr "Générer une sortie relocalisable"
  1745. #: options.h:1027
  1746. msgid "Synonym for -r"
  1747. msgstr "Synonyme de -r"
  1748. #: options.h:1030
  1749. msgid "Relax branches on certain targets"
  1750. msgstr "Relâcher les branches pour certaines cibles"
  1751. #: options.h:1033
  1752. msgid "keep only symbols listed in this file"
  1753. msgstr "garder uniquement les symboles listés dans ce fichier"
  1754. #: options.h:1039 options.h:1042
  1755. msgid "Add DIR to runtime search path"
  1756. msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche utilisé à l'exécution"
  1757. #: options.h:1045
  1758. msgid "Add DIR to link time shared library search path"
  1759. msgstr "Ajouter le DOSSIER au chemin de recherche de bibliothèques partagées au moment de l'édition de liens"
  1760. #: options.h:1049
  1761. msgid "Layout sections in the order specified."
  1762. msgstr "Disposer les sections dans l'ordre spécifié."
  1763. #: options.h:1053
  1764. msgid "Set address of section"
  1765. msgstr "Définir l'adresse de section"
  1766. #: options.h:1053
  1767. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1768. msgstr "SECTION=ADRESSE"
  1769. #: options.h:1056
  1770. msgid "Sort common symbols by alignment"
  1771. msgstr "Trier les symboles communs en fonction de leur alignement"
  1772. #: options.h:1057
  1773. msgid "[={ascending,descending}]"
  1774. msgstr "[={ascending (croissant),descending (décroissant)}]"
  1775. #: options.h:1060
  1776. msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
  1777. msgstr "Trier les sections par nom. « --no-text-reorder » sera utilisé à la place de « --sort-section=name » pour .text"
  1778. #: options.h:1062
  1779. msgid "[none,name]"
  1780. msgstr "[none(rien),name(nom)]"
  1781. #: options.h:1066
  1782. msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
  1783. msgstr "Emplacements de tags dynamiques à réserver (5 par défaut)"
  1784. #: options.h:1067 options.h:1115 options.h:1148 options.h:1150 options.h:1152
  1785. #: options.h:1154
  1786. msgid "COUNT"
  1787. msgstr "DÉCOMPTE"
  1788. #: options.h:1070
  1789. msgid "Strip all symbols"
  1790. msgstr "Élaguer tous les symboles"
  1791. #: options.h:1072
  1792. msgid "Strip debugging information"
  1793. msgstr "Élaguer les informations de débogage"
  1794. #: options.h:1074
  1795. msgid "Emit only debug line number information"
  1796. msgstr "Émettre uniquement les informations de débogage de numéro de ligne"
  1797. #: options.h:1076
  1798. msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
  1799. msgstr "Éliminer les symboles de débogage qui ne sont pas utilisés par gdb (du moins pour les versions inférieures à la 7.4)"
  1800. #: options.h:1079
  1801. msgid "Strip LTO intermediate code sections"
  1802. msgstr "Éliminer les sections LTO de code intermédiaire"
  1803. #: options.h:1082
  1804. msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after (PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n"
  1805. msgstr "(ARM ou PowerPC seulement) La distance maximale des instructions dans un groupe de sections à leurs espace d'amorçage de l'éditeur dynamique de liens. Des valeurs négatives impliquent qu'ils se trouvent toujours après (avant pour PowerPC) le groupe. La valeur 1 correspond à l'utilisation de la taille par défaut.\n"
  1806. #: options.h:1089
  1807. msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
  1808. msgstr "Utiliser moins de mémoire et plus d'entrées/sorties disque (présent uniquement pour compatibilité avec GNU ld)"
  1809. #: options.h:1093 options.h:1096
  1810. msgid "Generate shared library"
  1811. msgstr "Générer une bibliothèque partagée"
  1812. #: options.h:1099
  1813. msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
  1814. msgstr "Taille de la pile lorsque la fonctionnalité -fsplit-stack appelle non-split"
  1815. #: options.h:1105
  1816. msgid "Do not link against shared libraries"
  1817. msgstr "Ne pas établir de liens avec des bibliothèques partagées"
  1818. #: options.h:1108
  1819. msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken."
  1820. msgstr "Regroupement de Code Identique. « --icf=safe » regroupe les constructeurs, les destructeurs et les fonctions pour lesquelles les pointeurs ne sont sans aucun doute pas utilisés."
  1821. #: options.h:1115
  1822. msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
  1823. msgstr "Nombre d'itérations pour ICF (2 par défaut)"
  1824. #: options.h:1118
  1825. msgid "List folded identical sections on stderr"
  1826. msgstr "Lister les sections identiques regroupées sur la sortie d'erreurs standard"
  1827. #: options.h:1119
  1828. msgid "Do not list folded identical sections"
  1829. msgstr "Ne pas lister les sections identiques regroupées"
  1830. #: options.h:1122
  1831. msgid "Do not fold this symbol during ICF"
  1832. msgstr "Ne pas joindre ce symbole pendant l'ICF"
  1833. #: options.h:1125
  1834. msgid "Remove unused sections"
  1835. msgstr "Supprimer les sections inutiles"
  1836. #: options.h:1126
  1837. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1838. msgstr "Ne pas supprimer les sections inutiles (défaut)"
  1839. #: options.h:1129
  1840. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1841. msgstr "Lister les sections non utilisées et supprimées sur la sortie d'erreurs standard"
  1842. #: options.h:1130
  1843. msgid "Do not list removed unused sections"
  1844. msgstr "Ne pas lister les sections non utilisées et supprimées"
  1845. #: options.h:1133
  1846. msgid "Print resource usage statistics"
  1847. msgstr "Afficher les statistiques d'utilisation des ressources"
  1848. #: options.h:1136
  1849. msgid "Set target system root directory"
  1850. msgstr "Définir le dossier racine du système cible"
  1851. #: options.h:1139
  1852. msgid "Print the name of each input file"
  1853. msgstr "Afficher le nom de chaque fichier d'entrée"
  1854. #: options.h:1142
  1855. msgid "Read linker script"
  1856. msgstr "Lire le script de l'éditeur de liens"
  1857. #: options.h:1145
  1858. msgid "Run the linker multi-threaded"
  1859. msgstr "Lancer l'éditeur de liens en multi-threads"
  1860. #: options.h:1146
  1861. msgid "Do not run the linker multi-threaded"
  1862. msgstr "Ne pas lancer l'éditeur de liens en multi-threads"
  1863. #: options.h:1148
  1864. msgid "Number of threads to use"
  1865. msgstr "Nombre de threads à utiliser"
  1866. #: options.h:1150
  1867. msgid "Number of threads to use in initial pass"
  1868. msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la passe initiale"
  1869. #: options.h:1152
  1870. msgid "Number of threads to use in middle pass"
  1871. msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la passe intermédiaire"
  1872. #: options.h:1154
  1873. msgid "Number of threads to use in final pass"
  1874. msgstr "Nombre de threads à utiliser lors de la dernière passe"
  1875. #: options.h:1157
  1876. msgid "Set the address of the bss segment"
  1877. msgstr "Définir l'adresse du segment bss"
  1878. #: options.h:1159
  1879. msgid "Set the address of the data segment"
  1880. msgstr "Définir l'adresse du segment de données"
  1881. #: options.h:1161 options.h:1163
  1882. msgid "Set the address of the text segment"
  1883. msgstr "Définir l'adresse du segment de texte"
  1884. #: options.h:1166
  1885. msgid "Set the address of the rodata segment"
  1886. msgstr "Définir l'adresse du segment de données constantes en lecture seule (rodata)"
  1887. #: options.h:1169
  1888. msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
  1889. msgstr "(PowerPC64 seulement) Optimiser les séquences de code TOC"
  1890. #: options.h:1170
  1891. msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
  1892. msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas optimiser les séquence de code TOC"
  1893. #: options.h:1173
  1894. msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
  1895. msgstr "(PowerPC64 seulement) Trier les sections TOC and GOT"
  1896. #: options.h:1174
  1897. msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
  1898. msgstr "(PowerPC64 seulement) Ne pas trier les sections TOC and GOT"
  1899. #: options.h:1177
  1900. msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
  1901. msgstr "Créer une référence non définie au SYMBOLE"
  1902. #: options.h:1180
  1903. msgid "How to handle unresolved symbols"
  1904. msgstr "Comment traiter les symboles non résolus"
  1905. #: options.h:1187
  1906. msgid "Synonym for --debug=files"
  1907. msgstr "Synonyme de --debug=fichiers"
  1908. #: options.h:1190
  1909. msgid "Read version script"
  1910. msgstr "Lire le script de version"
  1911. #: options.h:1193
  1912. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1913. msgstr "Avertir des symboles communs dupliqués"
  1914. #: options.h:1194
  1915. msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
  1916. msgstr "Ne pas avertir des symboles communs dupliqués (défaut)"
  1917. #: options.h:1200
  1918. msgid "Warn if the stack is executable"
  1919. msgstr "Avertir si la pile est exécutable"
  1920. #: options.h:1201
  1921. msgid "Do not warn if the stack is executable (default)"
  1922. msgstr "Ne pas avertir si le tas est exécutable (défaut)"
  1923. #: options.h:1204
  1924. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1925. msgstr "Ne pas avertir à propos des discordances dans les fichiers d'entrée"
  1926. #: options.h:1210
  1927. msgid "Warn when skipping an incompatible library"
  1928. msgstr "Avertir lorsqu'une bibliothèque incompatible est écartée"
  1929. #: options.h:1211
  1930. msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
  1931. msgstr "Ne pas avertir lorsqu'une bibliothèque incompatible est écartée"
  1932. #: options.h:1214
  1933. msgid "Warn if text segment is not shareable"
  1934. msgstr "Avertir si le segment de texte n'est pas partageable"
  1935. #: options.h:1215
  1936. msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)"
  1937. msgstr "Ne pas avertir si le segment de texte n'est pas partageable (défaut)"
  1938. #: options.h:1218
  1939. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1940. msgstr "Signaler les symboles non définis comme des avertissements"
  1941. #: options.h:1222
  1942. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1943. msgstr "Signaler les symboles non définis comme des erreurs"
  1944. #: options.h:1226
  1945. msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
  1946. msgstr "(ARM seulement) Ne pas avertir des objets avec des tailles du type wchar_t incompatibles"
  1947. #: options.h:1230
  1948. msgid "Include all archive contents"
  1949. msgstr "Inclure tout le contenu de l'archive"
  1950. #: options.h:1231
  1951. msgid "Include only needed archive contents"
  1952. msgstr "Inclure uniquement le contenu utile de l'archive"
  1953. #: options.h:1234
  1954. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1955. msgstr "Encapsuler le SYMBOLE dans des fonctions"
  1956. #: options.h:1237
  1957. msgid "Trace references to symbol"
  1958. msgstr "Tracer les références au symbole"
  1959. #: options.h:1240
  1960. msgid "Allow unused version in script (default)"
  1961. msgstr "Autoriser les versions inutilisés dans les scripts (défaut)"
  1962. #: options.h:1241
  1963. msgid "Do not allow unused version in script"
  1964. msgstr "Ne pas autoriser les versions inutilisées dans les scripts"
  1965. #: options.h:1244
  1966. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1967. msgstr "Chemin de recherche par défaut pour la compatibilité Solaris"
  1968. #: options.h:1245
  1969. msgid "PATH"
  1970. msgstr "CHEMIN"
  1971. #: options.h:1248
  1972. msgid "Start a library search group"
  1973. msgstr "Démarrer un groupe de recherche de bibliothèque"
  1974. #: options.h:1250
  1975. msgid "End a library search group"
  1976. msgstr "Arrêter un groupe de recherche de bibliothèque"
  1977. #: options.h:1254
  1978. msgid "Start a library"
  1979. msgstr "Démarrer une bibliothèque"
  1980. #: options.h:1256
  1981. msgid "End a library "
  1982. msgstr "Arrêter une bibliothèque"
  1983. #: options.h:1259
  1984. msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
  1985. msgstr "Ignoré pour compatibilité avec les options de l'éditeur de liens GCC"
  1986. #: options.h:1265
  1987. msgid "Sort dynamic relocs"
  1988. msgstr "Trier les relocalisations dynamiques"
  1989. #: options.h:1266
  1990. msgid "Do not sort dynamic relocs"
  1991. msgstr "Ne pas trier les relocalisations dynamiques"
  1992. #: options.h:1268
  1993. msgid "Set common page size to SIZE"
  1994. msgstr "Fixer la taille des pages mémoire communes à TAILLE"
  1995. #: options.h:1273
  1996. msgid "Mark output as requiring executable stack"
  1997. msgstr "Marquer la sortie comme nécessitant une pile exécutable"
  1998. #: options.h:1275
  1999. msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
  2000. msgstr "Marquer le DSO afin qu'il soit initialisé en premier lors de l'exécution"
  2001. #: options.h:1278
  2002. msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
  2003. msgstr "Marquer l'objet afin qu'il interpose tous les DSO sauf l'exécutable"
  2004. #: options.h:1281
  2005. msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
  2006. msgstr "Marquer l'objet pour une liaison paresseuse lors de l'exécution (par défaut)"
  2007. #: options.h:1284
  2008. msgid "Mark object requiring immediate process"
  2009. msgstr "Marquer l'objet comme nécessitant un traitement immédiat"
  2010. #: options.h:1287
  2011. msgid "Set maximum page size to SIZE"
  2012. msgstr "Fixer la taille maximale des pages à TAILLE"
  2013. #: options.h:1295
  2014. msgid "Do not create copy relocs"
  2015. msgstr "Ne pas créer de copies de relocalisations"
  2016. #: options.h:1297
  2017. msgid "Mark object not to use default search paths"
  2018. msgstr "Marquer l'objet comme ne devant pas utiliser les chemins de recherches par défaut"
  2019. #: options.h:1300
  2020. msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
  2021. msgstr "Marquer le DSO comme non supprimable à l'exécution"
  2022. #: options.h:1303
  2023. msgid "Mark DSO not available to dlopen"
  2024. msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dlopen()"
  2025. #: options.h:1306
  2026. msgid "Mark DSO not available to dldump"
  2027. msgstr "Marquer le DSO comme non disponible pour dldump()"
  2028. #: options.h:1309
  2029. msgid "Mark output as not requiring executable stack"
  2030. msgstr "Marquer la sortie comme ne nécessitant pas une pile exécutable"
  2031. #: options.h:1311
  2032. msgid "Mark object for immediate function binding"
  2033. msgstr "Marquer l'objet pour la liaison immédiate des fonctions"
  2034. #: options.h:1314
  2035. msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
  2036. msgstr "Marquer le DSO pour indiquer qu'il nécessite un traitement immédiat de $ORIGINE à l'exécution"
  2037. #: options.h:1317
  2038. msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
  2039. msgstr "Marquer les variables en lecture seule après relocalisation lorsque cela est possible"
  2040. #: options.h:1318
  2041. msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
  2042. msgstr "Ne pas marquer les variables en lecture seule après relocalisation"
  2043. #: options.h:1320
  2044. msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
  2045. msgstr "Ne pas permettre de relocalisations dans des segments en lecture seule"
  2046. #: options.h:1321 options.h:1323
  2047. msgid "Permit relocations in read-only segments (default)"
  2048. msgstr "Permettre des relocalisations dans des segments en lecture seule (défaut)"
  2049. #: output.cc:1344
  2050. msgid "section group retained but group element discarded"
  2051. msgstr "groupe de section retenu mais élément de groupe éliminé"
  2052. #: output.cc:1711 output.cc:1743
  2053. msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
  2054. msgstr "à court d'espace de retouche (GOT) ; rééditer les liens avec --incremental-full"
  2055. #: output.cc:2372
  2056. #, c-format
  2057. msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
  2058. msgstr "l'alignement %lu de la section « %s » n'est pas valide"
  2059. #: output.cc:4598
  2060. #, c-format
  2061. msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
  2062. msgstr "le point est déplacé en arrière dans le script de l'éditeur de liens de 0x%llx à 0x%llx"
  2063. #: output.cc:4601
  2064. #, c-format
  2065. msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
  2066. msgstr "l'adresse de la section « %s » est déplacée en arrière de 0x%llx à 0x%llx"
  2067. #: output.cc:4965
  2068. #, c-format
  2069. msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
  2070. msgstr "%s : les noms des fichiers de sortie et de base incrémentale sont identiques"
  2071. #: output.cc:4972
  2072. #, c-format
  2073. msgid "%s: stat: %s"
  2074. msgstr "%s : stat : %s"
  2075. #: output.cc:4977
  2076. #, c-format
  2077. msgid "%s: incremental base file is empty"
  2078. msgstr "%s : le fichier incrémental de base est vide"
  2079. #: output.cc:4989 output.cc:5087
  2080. #, c-format
  2081. msgid "%s: open: %s"
  2082. msgstr "%s : open() : %s"
  2083. #: output.cc:5006
  2084. #, c-format
  2085. msgid "%s: read failed: %s"
  2086. msgstr "%s : échec de read() : %s"
  2087. #: output.cc:5011
  2088. #, c-format
  2089. msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
  2090. msgstr "%s : fichier trop court : seulement %lld octets lus sur %lld"
  2091. #: output.cc:5111
  2092. #, c-format
  2093. msgid "%s: mremap: %s"
  2094. msgstr "%s : mremap() : %s"
  2095. #: output.cc:5130
  2096. #, c-format
  2097. msgid "%s: mmap: %s"
  2098. msgstr "%s : mmap() : %s"
  2099. #: output.cc:5222
  2100. #, c-format
  2101. msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
  2102. msgstr "%s : mmap() : impossible d'allouer %lu octet(s) pour le fichier de sortie : %s"
  2103. #: output.cc:5240
  2104. #, c-format
  2105. msgid "%s: munmap: %s"
  2106. msgstr "%s : munmap() : %s"
  2107. #: output.cc:5260
  2108. #, c-format
  2109. msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
  2110. msgstr "%s : valeur de retour 0 inattendue"
  2111. #: output.cc:5262
  2112. #, c-format
  2113. msgid "%s: write: %s"
  2114. msgstr "%s : write() : %s"
  2115. #: output.cc:5277
  2116. #, c-format
  2117. msgid "%s: close: %s"
  2118. msgstr "%s : close() : %s"
  2119. #: output.h:501
  2120. msgid "** section headers"
  2121. msgstr "** en-têtes de section"
  2122. #: output.h:551
  2123. msgid "** segment headers"
  2124. msgstr "** en-têtes de segment"
  2125. #: output.h:598
  2126. msgid "** file header"
  2127. msgstr "** en-tête de fichier"
  2128. #: output.h:824
  2129. msgid "** fill"
  2130. msgstr "** remplir"
  2131. #: output.h:990
  2132. msgid "** string table"
  2133. msgstr "** table de chaînes"
  2134. #: output.h:1513
  2135. msgid "** dynamic relocs"
  2136. msgstr "** relocalisations dynamiques"
  2137. #: output.h:1514 output.h:2214
  2138. msgid "** relocs"
  2139. msgstr "** relocalisations"
  2140. #: output.h:2239
  2141. msgid "** group"
  2142. msgstr "** groupe"
  2143. #: output.h:2415
  2144. msgid "** GOT"
  2145. msgstr "** GOT"
  2146. #: output.h:2597
  2147. msgid "** dynamic"
  2148. msgstr "** dynamique"
  2149. #: output.h:2734
  2150. msgid "** symtab xindex"
  2151. msgstr "** symtab xindex"
  2152. #: parameters.cc:221
  2153. msgid "input file does not match -EB/EL option"
  2154. msgstr "le fichier d'entrée ne correspond pas aux options -EB et -EL"
  2155. #: parameters.cc:231
  2156. msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
  2157. msgstr "-Trodata-segment n'a pas de sens sans --rosegment"
  2158. #: parameters.cc:339 target-select.cc:199
  2159. #, c-format
  2160. msgid "unrecognized output format %s"
  2161. msgstr "format de sortie %s non reconnu"
  2162. #: parameters.cc:352
  2163. #, c-format
  2164. msgid "unrecognized emulation %s"
  2165. msgstr "émulation %s inconnue"
  2166. #: parameters.cc:375
  2167. msgid "no supported target for -EB/-EL option"
  2168. msgstr "cible non prise en charge pour les options -EB et -EL"
  2169. #: plugin.cc:178
  2170. #, c-format
  2171. msgid "%s: could not load plugin library: %s"
  2172. msgstr "%s : impossible de charger le greffon de bibliothèque : %s"
  2173. #: plugin.cc:187
  2174. #, c-format
  2175. msgid "%s: could not find onload entry point"
  2176. msgstr "%s : impossible de trouver le point d'entrée de chargement"
  2177. #: plugin.cc:852
  2178. msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
  2179. msgstr "les fichiers d'entrée ajoutés par les greffons pour le mode --incremental ne sont pas encore pris en charge"
  2180. #: powerpc.cc:856
  2181. msgid "missing expected __tls_get_addr call"
  2182. msgstr "un appel attendu à __tls_get_addr est manquant"
  2183. #: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865
  2184. #, c-format
  2185. msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
  2186. msgstr "%s : la version ABI %d n'est pas compatible avec la sortie de la version ABI %d"
  2187. #: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907
  2188. #, c-format
  2189. msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
  2190. msgstr "%s : .opd invalide dans abiv%d"
  2191. #: powerpc.cc:1765
  2192. #, c-format
  2193. msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
  2194. msgstr "%s : type relocalisation %u inattendue dans la section .opd"
  2195. #: powerpc.cc:1776
  2196. #, c-format
  2197. msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
  2198. msgstr "%s : .opd n'est pas un tableau licite d'entrées opd"
  2199. #: powerpc.cc:1843
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
  2202. msgstr "%s : le symbole local %da un st_other invalide pour la version ABI 1"
  2203. #: powerpc.cc:2420
  2204. #, c-format
  2205. msgid "%s:%s exceeds group size"
  2206. msgstr "%s : %s dépasse la taille d'un groupe"
  2207. #: powerpc.cc:2643
  2208. #, c-format
  2209. msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
  2210. msgstr "%s : %s : branchement dans une section non exécutable, pas d'espace d'amorçage pour branche distante pour toi"
  2211. #: powerpc.cc:3966
  2212. msgid "** glink"
  2213. msgstr "** glink"
  2214. #: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500
  2215. #, c-format
  2216. msgid "%s: linkage table error against `%s'"
  2217. msgstr "%s : erreur dans la table d'édition de liens vers « %s »"
  2218. #: powerpc.cc:4607
  2219. msgid "** save/restore"
  2220. msgstr "** sauvegarder/restaurer"
  2221. #: powerpc.cc:5216 sparc.cc:2212
  2222. msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
  2223. msgstr "nécessite une relocalisation dynamique non prise en charge ; veuillez recompiler avec -fPIC"
  2224. #: powerpc.cc:5289
  2225. #, c-format
  2226. msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
  2227. msgstr "%s : relocalisation %u pour un symbole IFUNC non prise en charge"
  2228. #: powerpc.cc:6329 sparc.cc:3076 tilegx.cc:4193 x86_64.cc:3114
  2229. #, c-format
  2230. msgid "%s: unsupported REL reloc section"
  2231. msgstr "%s : section de relocalisation REL non prise en charge"
  2232. #: powerpc.cc:6626
  2233. msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
  2234. msgstr "appel __tls_get_add sans marqueur de relocalisation"
  2235. #: powerpc.cc:6772
  2236. msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
  2237. msgstr "nop fait défaut lors de l'appel, impossible de restaurer la toc ; recompiler avec -fPIC"
  2238. #: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230
  2239. #, c-format
  2240. msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction"
  2241. msgstr "optimization toc non prise en charge pour l'instruction %#08x"
  2242. #: powerpc.cc:7568
  2243. msgid "relocation overflow"
  2244. msgstr "débordement de relocalisation"
  2245. #: readsyms.cc:285
  2246. #, c-format
  2247. msgid "%s: file is empty"
  2248. msgstr "%s : le fichier est vide"
  2249. #. Here we have to handle any other input file types we need.
  2250. #: readsyms.cc:920
  2251. #, c-format
  2252. msgid "%s: not an object or archive"
  2253. msgstr "%s : n'est pas un objet ou une archive"
  2254. #: reduced_debug_output.cc:187
  2255. msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
  2256. msgstr "Les abréviations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_abbrev ; échec de la réduction des abréviations de débogage"
  2257. #: reduced_debug_output.cc:273
  2258. msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
  2259. msgstr "Unité de compilation des informations de débogage très volumineuse ; échec de la réduction des informations de débogage"
  2260. #: reduced_debug_output.cc:281
  2261. msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
  2262. msgstr "Les informations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_info ; échec de la réduction des informations de débogage"
  2263. #: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
  2264. msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
  2265. msgstr "Les informations de débogage contiennent un DIE invalide ; échec de la réduction des informations de débogage"
  2266. #: reduced_debug_output.cc:324
  2267. msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
  2268. msgstr "Les informations de débogage s'étendent au-delà de la section .debug_info ; échec de la réduction des informations de débogage"
  2269. #: reloc.cc:317 reloc.cc:959
  2270. #, c-format
  2271. msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
  2272. msgstr "la section de relocalisation %u utilise de façon inattendue la table de symbole %u"
  2273. #: reloc.cc:335 reloc.cc:976
  2274. #, c-format
  2275. msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
  2276. msgstr "la taille de entsize est inattendue pour la section de relocalisation %u : %lu != %u"
  2277. #: reloc.cc:344 reloc.cc:985
  2278. #, c-format
  2279. msgid "reloc section %u size %lu uneven"
  2280. msgstr "la taille %2$lu de la section de relocalisation %1$u est impaire"
  2281. #: reloc.cc:1367
  2282. #, c-format
  2283. msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
  2284. msgstr "n'a pu convertir l'appel de « %s » en « %s »"
  2285. #: reloc.cc:1527
  2286. #, c-format
  2287. msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
  2288. msgstr "%zu, taille de la section de relocalisation, n'est pas un multiple de la taille de relocalisation %d\n"
  2289. #. We should only see externally visible symbols in the symbol
  2290. #. table.
  2291. #: resolve.cc:194
  2292. msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
  2293. msgstr "symbole STB_LOCAL invalide dans les symboles externes"
  2294. #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
  2295. #. define a resolve method.
  2296. #: resolve.cc:200
  2297. #, c-format
  2298. msgid "unsupported symbol binding %d"
  2299. msgstr "liaison de symbole %d non prise en charge"
  2300. #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
  2301. #. defined in another object.
  2302. #: resolve.cc:284
  2303. #, c-format
  2304. msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
  2305. msgstr "le symbole %s « %s » dans %s est référencé par le DSO %s"
  2306. #: resolve.cc:406
  2307. #, c-format
  2308. msgid "common of '%s' overriding smaller common"
  2309. msgstr "le commun de « %s » écrase un commun plus petit"
  2310. #: resolve.cc:411
  2311. #, c-format
  2312. msgid "common of '%s' overidden by larger common"
  2313. msgstr "le commun de « %s » est écrasé par un commun plus grand"
  2314. #: resolve.cc:416
  2315. #, c-format
  2316. msgid "multiple common of '%s'"
  2317. msgstr "commun multiple de « %s »"
  2318. #: resolve.cc:458
  2319. #, c-format
  2320. msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
  2321. msgstr "le symbole « %s » est utilisé à la fois comme __thread et comme non-__thread"
  2322. #: resolve.cc:501
  2323. #, c-format
  2324. msgid "multiple definition of '%s'"
  2325. msgstr "définitions redondantes de « %s »"
  2326. #: resolve.cc:540
  2327. #, c-format
  2328. msgid "definition of '%s' overriding common"
  2329. msgstr "la définition de « %s » écrase le commun"
  2330. #: resolve.cc:575
  2331. #, c-format
  2332. msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
  2333. msgstr "la définition de « %s » écrase la définition du commun dynamique"
  2334. #: resolve.cc:725
  2335. #, c-format
  2336. msgid "common '%s' overridden by previous definition"
  2337. msgstr "le commun « %s » est écrasé par la définition précédente"
  2338. #: resolve.cc:860
  2339. msgid "COPY reloc"
  2340. msgstr "COPIE de relocalisation"
  2341. #: resolve.cc:864 resolve.cc:887
  2342. msgid "command line"
  2343. msgstr "ligne de commande"
  2344. #: resolve.cc:867
  2345. msgid "linker script"
  2346. msgstr "script de l'éditeur de liens"
  2347. #: resolve.cc:871
  2348. msgid "linker defined"
  2349. msgstr "éditeur de liens défini"
  2350. #: script-sections.cc:105
  2351. #, c-format
  2352. msgid "section %s overflows end of region %s"
  2353. msgstr "la section %s déborde la fin de la région %s"
  2354. #: script-sections.cc:646
  2355. msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
  2356. msgstr "Tentative d'affectation d'une région mémoire pour une section qui n'est pas en sortie"
  2357. #: script-sections.cc:952 script-sections.cc:3583
  2358. msgid "dot may not move backward"
  2359. msgstr "point (.) ne doit pas se déplacer en arrière"
  2360. #: script-sections.cc:1019
  2361. msgid "** expression"
  2362. msgstr "** expression"
  2363. #: script-sections.cc:1204
  2364. msgid "fill value is not absolute"
  2365. msgstr "la valeur de remplissage n'est pas absolue"
  2366. #: script-sections.cc:2348
  2367. #, c-format
  2368. msgid "alignment of section %s is not absolute"
  2369. msgstr "l'alignement de la section %s n'est pas absolu"
  2370. #: script-sections.cc:2449
  2371. #, c-format
  2372. msgid "subalign of section %s is not absolute"
  2373. msgstr "le sous alignement de la section %s n'est pas absolu"
  2374. #: script-sections.cc:2464
  2375. #, c-format
  2376. msgid "fill of section %s is not absolute"
  2377. msgstr "le remplissage de la section %s n'est pas absolu"
  2378. #: script-sections.cc:2577
  2379. msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
  2380. msgstr "les contraintes SPÉCIALES ne sont pas implémentées"
  2381. #: script-sections.cc:2619
  2382. msgid "mismatched definition for constrained sections"
  2383. msgstr "définition inadéquate pour des sections contraintes"
  2384. #: script-sections.cc:3095
  2385. #, c-format
  2386. msgid "region '%.*s' already defined"
  2387. msgstr "région « %.*s » déjà définie"
  2388. #: script-sections.cc:3321
  2389. msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
  2390. msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN ne peut apparaître qu'une seule fois dans un script d'éditeur de liens"
  2391. #: script-sections.cc:3336
  2392. msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
  2393. msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END ne peut apparaître qu'une seule fois dans un script d'éditeur de liens"
  2394. #: script-sections.cc:3341
  2395. msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
  2396. msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END doit nécessairement suivre DATA_SEGMENT_ALIGN"
  2397. #: script-sections.cc:3519
  2398. msgid "no matching section constraint"
  2399. msgstr "pas de contrainte de section associée"
  2400. #: script-sections.cc:3914
  2401. msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
  2402. msgstr "crée un segment pour contenir les en-têtes de fichier et de programme en dehors de toute région MEMOIRE"
  2403. #: script-sections.cc:3963
  2404. msgid "TLS sections are not adjacent"
  2405. msgstr "sections TLS disjointes"
  2406. #: script-sections.cc:4110
  2407. #, c-format
  2408. msgid "allocated section %s not in any segment"
  2409. msgstr "la section %s allouée n'est dans aucun segment"
  2410. #: script-sections.cc:4156
  2411. #, c-format
  2412. msgid "no segment %s"
  2413. msgstr "pas de segment %s"
  2414. #: script-sections.cc:4169
  2415. msgid "section in two PT_LOAD segments"
  2416. msgstr "section dans deux segments PT_LOAD"
  2417. #: script-sections.cc:4176
  2418. msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
  2419. msgstr "la section allouée n'est dans aucun segment PT_LOAD"
  2420. #: script-sections.cc:4205
  2421. msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
  2422. msgstr "peut seulement spécifier l'adresse de chargement pour le segment PT_LOAD"
  2423. #: script-sections.cc:4231
  2424. #, c-format
  2425. msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
  2426. msgstr "l'adresse de chargement PHDRS écrase l'adresse de chargement de la section %s"
  2427. #. We could support this if we wanted to.
  2428. #: script-sections.cc:4242
  2429. msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
  2430. msgstr "l'utilisation disjointe de FILEHDR et PHDRS n'est pas prise en charge pour le moment"
  2431. #: script-sections.cc:4257
  2432. msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
  2433. msgstr "les sections chargées sur la première page sans espace pour les en-têtes de fichiers et de programmes ne sont pas prises en charge"
  2434. #: script-sections.cc:4263
  2435. msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
  2436. msgstr "l'utilisation de FILEHDR et PHDR sur plus d'un segment PT_LOAD n'est pas prise en charge pour le moment"
  2437. #: script.cc:1132
  2438. msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
  2439. msgstr "utilisation invalide de FOURNI (PROVIDE) pour le symbole point (dot)"
  2440. #: script.cc:1508
  2441. #, c-format
  2442. msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
  2443. msgstr "%s : SECTIONS vues après les autres fichiers d'entrée ; essayer -T/--script"
  2444. #. We have a match for both the global and local entries for a
  2445. #. version tag. That's got to be wrong.
  2446. #: script.cc:2212
  2447. #, c-format
  2448. msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
  2449. msgstr "« %s » apparaît comme un symbole global mais aussi local pour la version « %s » du script"
  2450. #: script.cc:2239
  2451. #, c-format
  2452. msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
  2453. msgstr "une correspondance à un métacaractère apparaît dans les versions « %s » et « %s » du script"
  2454. #: script.cc:2244
  2455. #, c-format
  2456. msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
  2457. msgstr "une correspondance à un métacaractère apparaît comme locale et globale dans la version « %s » du script"
  2458. #: script.cc:2329
  2459. #, c-format
  2460. msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
  2461. msgstr "utilise « %s » comme version pour « %s » qui est également nommé dans la version « %s » du script"
  2462. #: script.cc:2427
  2463. #, c-format
  2464. msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
  2465. msgstr "échec de l'affectation de %s vers le symbole %s par le script de version : symbole non défini"
  2466. #: script.cc:2623
  2467. #, c-format
  2468. msgid "%s:%d:%d: %s"
  2469. msgstr "%s : %d : %d : %s"
  2470. #: script.cc:2689
  2471. msgid "library name must be prefixed with -l"
  2472. msgstr "le nom de la bibliothèque doit obligatoirement être préfixé avec -l"
  2473. #. There are some options that we could handle here--e.g.,
  2474. #. -lLIBRARY. Should we bother?
  2475. #: script.cc:2816
  2476. #, c-format
  2477. msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
  2478. msgstr "%s : %d : %d : commande OPTION ignorée ; OPTION est seulement valide pour les scripts spécifiés via -T/--script"
  2479. #: script.cc:2881
  2480. #, c-format
  2481. msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
  2482. msgstr "%s : %d : %d : RECHERCHE_DE_DOSSIER ignoré ; RECHERCHE_DE_DOSSIER est seulement valide pour les scripts spécifiés via -T/--script"
  2483. #: script.cc:2909
  2484. #, c-format
  2485. msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
  2486. msgstr "%s : %d : %d : utilisation incorrecte de VERSION dans le fichier d'entrée"
  2487. #: script.cc:3025
  2488. #, c-format
  2489. msgid "unrecognized version script language '%s'"
  2490. msgstr "langage de script de version « %s » inconnu"
  2491. #: script.cc:3144 script.cc:3158
  2492. #, c-format
  2493. msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
  2494. msgstr "%s : %d : %d : DATA_SEGMENT_ALIGN pas dans la clause SECTIONS"
  2495. #: script.cc:3277
  2496. msgid "unknown PHDR type (try integer)"
  2497. msgstr "type PHDR inconnu (essayez le type entier)"
  2498. #: script.cc:3296
  2499. #, c-format
  2500. msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
  2501. msgstr "%s : %d : %d : région MÉMOIRE « %.*s » pointe en dehors de la clause SECTIONS"
  2502. #: script.cc:3307
  2503. #, c-format
  2504. msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
  2505. msgstr "%s : %d : %d : région MÉMOIRE « %.*s » non déclarée"
  2506. #: script.cc:3352
  2507. msgid "unknown MEMORY attribute"
  2508. msgstr "attribut MÉMOIRE inconnu"
  2509. #: script.cc:3382
  2510. #, c-format
  2511. msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
  2512. msgstr "la région mémoire « %s » référencée dans l'expression ORIGINE n'a pas été définie"
  2513. #: script.cc:3401
  2514. #, c-format
  2515. msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
  2516. msgstr "la région mémoire « %s » référencée dans l'expression LONGUEUR n'a pas été définie"
  2517. #: sparc.cc:4326
  2518. #, c-format
  2519. msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
  2520. msgstr "%s : attribut elf petit-boutiste activé sur un objet BE"
  2521. #: sparc.cc:4329
  2522. #, c-format
  2523. msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
  2524. msgstr "%s : attribut elf gros-boutiste activé sur un objet LE"
  2525. #: stringpool.cc:510
  2526. #, c-format
  2527. msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
  2528. msgstr "%s : entrées %s : %zu ; groupes de blocs : %zu\n"
  2529. #: stringpool.cc:514
  2530. #, c-format
  2531. msgid "%s: %s entries: %zu\n"
  2532. msgstr "%s : %s entrées : %zu\n"
  2533. #: stringpool.cc:517
  2534. #, c-format
  2535. msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
  2536. msgstr "%s : %s structures de données de chaînes de caractères : %zu\n"
  2537. #: symtab.cc:374
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Cannot export local symbol '%s'"
  2540. msgstr "Impossible d'exporter le symbole local « %s »"
  2541. #: symtab.cc:904
  2542. #, c-format
  2543. msgid "%s: reference to %s"
  2544. msgstr "%s : référence à %s"
  2545. #: symtab.cc:906
  2546. #, c-format
  2547. msgid "%s: definition of %s"
  2548. msgstr "%s : définition de %s"
  2549. #: symtab.cc:1104
  2550. #, c-format
  2551. msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
  2552. msgstr "l'offset %u du nom de symbole global à la position %zu est incorrect"
  2553. #: symtab.cc:1358
  2554. msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
  2555. msgstr "--just-symbols n'a pas de sens avec un objet partagé"
  2556. #: symtab.cc:1369
  2557. msgid "too few symbol versions"
  2558. msgstr "pas assez de versions de symboles"
  2559. #: symtab.cc:1418
  2560. #, c-format
  2561. msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
  2562. msgstr "l'offset %u du nom de symbole à la position %zu est incorrect"
  2563. #: symtab.cc:1481
  2564. #, c-format
  2565. msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
  2566. msgstr "versym hors de portée pour le symbole %zu : %u"
  2567. #: symtab.cc:1489
  2568. #, c-format
  2569. msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
  2570. msgstr "versym sans nom pour le symbole %zu : %u"
  2571. #: symtab.cc:2742 symtab.cc:2881
  2572. #, c-format
  2573. msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
  2574. msgstr "%s : la section de symbole 0x%x n'est pas prise en charge"
  2575. #: symtab.cc:3155
  2576. #, c-format
  2577. msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
  2578. msgstr "%s : entrées de la table de symboles : %zu ; groupes de blocs : %zu\n"
  2579. #: symtab.cc:3158
  2580. #, c-format
  2581. msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
  2582. msgstr "%s : entrées de la table de symbole : %zu\n"
  2583. #: symtab.cc:3310
  2584. #, c-format
  2585. msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
  2586. msgstr "lors de l'édition de liens de %s : le symbole « %s » est défini à plusieurs endroits (violation ODR possible) :"
  2587. #: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322
  2588. #, c-format
  2589. msgid " %s from %s\n"
  2590. msgstr " %s depuis %s\n"
  2591. #: target-reloc.h:163
  2592. msgid "internal"
  2593. msgstr "interne"
  2594. #: target-reloc.h:166
  2595. msgid "hidden"
  2596. msgstr "caché"
  2597. #: target-reloc.h:169
  2598. msgid "protected"
  2599. msgstr "protégé"
  2600. #: target-reloc.h:174
  2601. #, c-format
  2602. msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
  2603. msgstr "le symbole %s « %s » n'est pas défini localement"
  2604. #: target-reloc.h:414
  2605. #, c-format
  2606. msgid "reloc has bad offset %zu"
  2607. msgstr "la relocalisation a un mauvais offset %zu"
  2608. #: target.cc:170
  2609. #, c-format
  2610. msgid "linker does not include stack split support required by %s"
  2611. msgstr "l'éditeur de liens n'inclut pas la prise en charge de la scission de pile requis par %s"
  2612. #: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244
  2613. msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
  2614. msgstr "à court d'espace de retouche (PLT) ; rééditer les liens avec --incremental-full"
  2615. #: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871
  2616. msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
  2617. msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour l'édition de liens incrémentale"
  2618. #: tilegx.cc:2779
  2619. msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
  2620. msgstr "TLS_DESC n'est pas encore pris en charge pour TILEGX"
  2621. #: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257
  2622. #, c-format
  2623. msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
  2624. msgstr "nécessite une relocalisation dynamique %u non prise en charge ; veuillez recompiler avec -fPIC"
  2625. #: tls.h:59
  2626. msgid "TLS relocation out of range"
  2627. msgstr "relocalisation TLS hors de portée"
  2628. #: tls.h:73
  2629. msgid "TLS relocation against invalid instruction"
  2630. msgstr "relocalisation TLS pour une instruction invalide"
  2631. #. This output is intended to follow the GNU standards.
  2632. #: version.cc:66
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  2635. msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  2636. #: version.cc:67
  2637. #, c-format
  2638. msgid ""
  2639. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  2640. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  2641. "This program has absolutely no warranty.\n"
  2642. msgstr ""
  2643. "Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
  2644. "version 3 ou suivante de la licence GNU General Public License.\n"
  2645. "Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n"
  2646. # le premier %s est le nom d'une fonction
  2647. #: workqueue-threads.cc:106
  2648. #, c-format
  2649. msgid "%s failed: %s"
  2650. msgstr "%s() a échoué : %s"
  2651. #: x86_64.cc:2222
  2652. msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
  2653. msgstr "nécessite une relocalisation dynamique R_X86_64_32 pouvant déborder à l'exécution ; veuillez recompiler avec -fPIC"
  2654. #: x86_64.cc:2242
  2655. #, c-format
  2656. msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
  2657. msgstr "nécessite une relocalisation dynamique %s vers « %s » pouvant déborder à l'exécution ; recompiler avec -fPIC"
  2658. #: x86_64.cc:3776
  2659. #, c-format
  2660. msgid "unsupported reloc type %u"
  2661. msgstr "le type de relocalisation %u n'est pas pris en charge"
  2662. #: x86_64.cc:4211
  2663. #, c-format
  2664. msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
  2665. msgstr "la relocalisation %u vers un symbole local n'est pas prise en charge"