es.po 206 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694
  1. # Mensajes en español para bfd 2.22.90.
  2. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:29-0500\n"
  12. "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
  13. "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
  14. "Language: es\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: aout-adobe.c:127
  19. msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
  20. msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
  21. #: aout-cris.c:199
  22. #, c-format
  23. msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
  24. msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d"
  25. #: aout-cris.c:242
  26. msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
  27. msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d"
  28. #: aout-cris.c:253
  29. msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
  30. msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d"
  31. #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
  32. #, c-format
  33. msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
  34. msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
  35. #: aoutx.h:1577
  36. #, c-format
  37. msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
  38. msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
  39. #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
  40. msgid "*unknown*"
  41. msgstr "*desconocido*"
  42. #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
  43. msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
  44. msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
  45. #: aoutx.h:5375
  46. #, c-format
  47. msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
  48. msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
  49. #: archive.c:2203
  50. msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
  51. msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
  52. # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
  53. #: archive.c:2491
  54. msgid "Reading archive file mod timestamp"
  55. msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo"
  56. #: archive.c:2515
  57. msgid "Writing updated armap timestamp"
  58. msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
  59. #: bfd.c:398
  60. msgid "No error"
  61. msgstr "No hay error"
  62. #: bfd.c:399
  63. msgid "System call error"
  64. msgstr "Error en la llamada al sistema"
  65. #: bfd.c:400
  66. msgid "Invalid bfd target"
  67. msgstr "Objetivo bfd inválido"
  68. #: bfd.c:401
  69. msgid "File in wrong format"
  70. msgstr "Fichero en formato erróneo"
  71. #: bfd.c:402
  72. msgid "Archive object file in wrong format"
  73. msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
  74. #: bfd.c:403
  75. msgid "Invalid operation"
  76. msgstr "Operación inválida"
  77. #: bfd.c:404
  78. msgid "Memory exhausted"
  79. msgstr "Memoria agotada"
  80. #: bfd.c:405
  81. msgid "No symbols"
  82. msgstr "No hay símbolos"
  83. #: bfd.c:406
  84. msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
  85. msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
  86. #: bfd.c:407
  87. msgid "No more archived files"
  88. msgstr "No hay más ficheros archivados"
  89. #: bfd.c:408
  90. msgid "Malformed archive"
  91. msgstr "Archivo malformado"
  92. #: bfd.c:409
  93. msgid "File format not recognized"
  94. msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
  95. #: bfd.c:410
  96. msgid "File format is ambiguous"
  97. msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
  98. #: bfd.c:411
  99. msgid "Section has no contents"
  100. msgstr "La sección no tiene contenido"
  101. #: bfd.c:412
  102. msgid "Nonrepresentable section on output"
  103. msgstr "Sección no representable en la salida"
  104. #: bfd.c:413
  105. msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
  106. msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
  107. #: bfd.c:414
  108. msgid "Bad value"
  109. msgstr "Valor erróneo"
  110. #: bfd.c:415
  111. msgid "File truncated"
  112. msgstr "Fichero truncado"
  113. #: bfd.c:416
  114. msgid "File too big"
  115. msgstr "El fichero es demasiado grande"
  116. #: bfd.c:417
  117. #, c-format
  118. msgid "Error reading %s: %s"
  119. msgstr "Error al leer %s: %s"
  120. #: bfd.c:418
  121. msgid "#<Invalid error code>"
  122. msgstr "#<Código de error inválido>"
  123. #: bfd.c:945
  124. #, c-format
  125. msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
  126. msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
  127. #: bfd.c:957
  128. #, c-format
  129. msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
  130. msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
  131. #: bfd.c:961
  132. #, c-format
  133. msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
  134. msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
  135. #: bfd.c:963
  136. msgid "Please report this bug.\n"
  137. msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
  138. #: bfdwin.c:206
  139. #, c-format
  140. msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
  141. msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
  142. #: bfdwin.c:209
  143. #, c-format
  144. msgid "not mapping: env var not set\n"
  145. msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
  146. #: binary.c:271
  147. #, c-format
  148. msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
  149. msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
  150. #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
  151. #: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
  152. #: elf64-ia64.c:360
  153. msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
  154. msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n"
  155. #: cache.c:227
  156. msgid "reopening %B: %s\n"
  157. msgstr "se reabre %B: %s\n"
  158. #: coff-alpha.c:491
  159. msgid ""
  160. "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
  161. " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
  162. msgstr ""
  163. "%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
  164. " Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
  165. #: coff-alpha.c:648
  166. msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
  167. msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
  168. #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
  169. msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
  170. msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido"
  171. #: coff-alpha.c:1502
  172. msgid "using multiple gp values"
  173. msgstr "se usan valores múltiples de gp"
  174. #: coff-alpha.c:1561
  175. msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
  176. msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
  177. #: coff-alpha.c:1568
  178. msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
  179. msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
  180. #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
  181. #: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
  182. msgid "%B: unknown relocation type %d"
  183. msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
  184. #: coff-arm.c:1038
  185. #, c-format
  186. msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
  187. msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
  188. #: coff-arm.c:1067
  189. #, c-format
  190. msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
  191. msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
  192. #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
  193. #, c-format
  194. msgid ""
  195. "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
  196. " first occurrence: %B: arm call to thumb"
  197. msgstr ""
  198. "%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
  199. " primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
  200. #: coff-arm.c:1459
  201. #, c-format
  202. msgid ""
  203. "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
  204. " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
  205. " consider relinking with --support-old-code enabled"
  206. msgstr ""
  207. "%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
  208. " primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n"
  209. " considere reenlazar con --support-old-code activado"
  210. #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
  211. msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
  212. msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
  213. #: coff-arm.c:2079
  214. msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
  215. msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
  216. #: coff-arm.c:2210
  217. #, c-format
  218. msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
  219. msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
  220. #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
  221. #, c-format
  222. msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
  223. msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
  224. #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
  225. #, c-format
  226. msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
  227. msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
  228. #: coff-arm.c:2243
  229. #, c-format
  230. msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
  231. msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
  232. #: coff-arm.c:2246
  233. #, c-format
  234. msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
  235. msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
  236. #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
  237. #, c-format
  238. msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
  239. msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
  240. #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
  241. #, c-format
  242. msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
  243. msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
  244. #: coff-arm.c:2301
  245. #, c-format
  246. msgid "private flags = %x:"
  247. msgstr "opciones privadas = %x:"
  248. #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
  249. #, c-format
  250. msgid " [floats passed in float registers]"
  251. msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
  252. #: coff-arm.c:2311
  253. #, c-format
  254. msgid " [floats passed in integer registers]"
  255. msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
  256. #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
  257. #, c-format
  258. msgid " [position independent]"
  259. msgstr "[independiente de posición]"
  260. #: coff-arm.c:2316
  261. #, c-format
  262. msgid " [absolute position]"
  263. msgstr "[posición absoluta]"
  264. #: coff-arm.c:2320
  265. #, c-format
  266. msgid " [interworking flag not initialised]"
  267. msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
  268. #: coff-arm.c:2322
  269. #, c-format
  270. msgid " [interworking supported]"
  271. msgstr "[admite interoperabilidad]"
  272. #: coff-arm.c:2324
  273. #, c-format
  274. msgid " [interworking not supported]"
  275. msgstr "[no admite interoperabilidad]"
  276. #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
  277. #, c-format
  278. msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
  279. msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
  280. #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
  281. #, c-format
  282. msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
  283. msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
  284. #: coff-h8300.c:1122
  285. #, c-format
  286. msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
  287. msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
  288. #: coff-i860.c:147
  289. #, c-format
  290. msgid "relocation `%s' not yet implemented"
  291. msgstr "la reubicación `%s' aún no se implementa"
  292. #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
  293. msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
  294. msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
  295. #: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
  296. msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
  297. msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
  298. #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
  299. msgid "unsupported reloc type"
  300. msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
  301. #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
  302. #: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
  303. msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
  304. msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido"
  305. #: coff-or32.c:229
  306. msgid "Unrecognized reloc"
  307. msgstr "No se reconoce la reubicación"
  308. #: coff-rs6000.c:2720
  309. #, c-format
  310. msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
  311. msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
  312. #: coff-rs6000.c:2805
  313. #, c-format
  314. msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
  315. msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
  316. #: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
  317. msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
  318. msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
  319. #: coff-sh.c:521
  320. #, c-format
  321. msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
  322. msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido"
  323. #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
  324. #, c-format
  325. msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
  326. msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
  327. #: coff-tic4x.c:240
  328. #, c-format
  329. msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
  330. msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
  331. #: coff-w65.c:367
  332. #, c-format
  333. msgid "ignoring reloc %s\n"
  334. msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
  335. #: coffcode.h:997
  336. msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
  337. msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
  338. #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
  339. #. variable as this will allow some .sys files generate by
  340. #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
  341. #: coffcode.h:1221
  342. msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
  343. msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
  344. #: coffcode.h:1288
  345. msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
  346. msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
  347. #: coffcode.h:2430
  348. #, c-format
  349. msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
  350. msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'"
  351. #: coffcode.h:2744
  352. msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
  353. msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld"
  354. #: coffcode.h:3302
  355. msgid "%B: too many sections (%d)"
  356. msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)"
  357. #: coffcode.h:3718
  358. msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
  359. msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
  360. #: coffcode.h:4523
  361. msgid "%B: warning: line number table read failed"
  362. msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
  363. #: coffcode.h:4553
  364. msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
  365. msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
  366. #: coffcode.h:4567
  367. msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
  368. msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'"
  369. #: coffcode.h:4967
  370. msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
  371. msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'"
  372. #: coffcode.h:5093
  373. msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
  374. msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
  375. #: coffcode.h:5237
  376. msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
  377. msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
  378. #: coffgen.c:1595
  379. msgid "%B: bad string table size %lu"
  380. msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
  381. #: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
  382. msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
  383. msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
  384. #: cofflink.c:533 elflink.c:4323
  385. msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
  386. msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
  387. #: cofflink.c:2329
  388. msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
  389. msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
  390. #: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
  391. msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
  392. msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
  393. #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
  394. #, c-format
  395. msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
  396. msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
  397. #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
  398. #, c-format
  399. msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
  400. msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
  401. #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
  402. msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
  403. msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
  404. #: cpu-arm.c:333
  405. #, c-format
  406. msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
  407. msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
  408. #: dwarf2.c:496
  409. #, c-format
  410. msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
  411. msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s."
  412. #: dwarf2.c:525
  413. #, c-format
  414. msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
  415. msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)."
  416. #: dwarf2.c:949
  417. #, c-format
  418. msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
  419. msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u."
  420. #: dwarf2.c:1200
  421. msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
  422. msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)."
  423. #: dwarf2.c:1453
  424. #, c-format
  425. msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
  426. msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar."
  427. #: dwarf2.c:1475
  428. msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
  429. msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido."
  430. #: dwarf2.c:1662
  431. msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
  432. msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
  433. #: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
  434. #, c-format
  435. msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
  436. msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
  437. #: dwarf2.c:2355
  438. #, c-format
  439. msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
  440. msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4."
  441. #: dwarf2.c:2362
  442. #, c-format
  443. msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
  444. msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
  445. #: dwarf2.c:2385
  446. #, c-format
  447. msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
  448. msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
  449. #: ecoff.c:1239
  450. #, c-format
  451. msgid "Unknown basic type %d"
  452. msgstr "Tipo básico %d desconocido"
  453. #: ecoff.c:1496
  454. #, c-format
  455. msgid ""
  456. "\n"
  457. " End+1 symbol: %ld"
  458. msgstr ""
  459. "\n"
  460. " Símbolo final+1: %ld"
  461. #: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
  462. #, c-format
  463. msgid ""
  464. "\n"
  465. " First symbol: %ld"
  466. msgstr ""
  467. "\n"
  468. " Primer símbolo: %ld"
  469. #: ecoff.c:1518
  470. #, c-format
  471. msgid ""
  472. "\n"
  473. " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
  474. msgstr ""
  475. "\n"
  476. " Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
  477. #: ecoff.c:1525
  478. #, c-format
  479. msgid ""
  480. "\n"
  481. " Local symbol: %ld"
  482. msgstr ""
  483. "\n"
  484. " Símbolo local: %ld"
  485. #: ecoff.c:1533
  486. #, c-format
  487. msgid ""
  488. "\n"
  489. " struct; End+1 symbol: %ld"
  490. msgstr ""
  491. "\n"
  492. " struct; símbolo final+1: %ld"
  493. #: ecoff.c:1538
  494. #, c-format
  495. msgid ""
  496. "\n"
  497. " union; End+1 symbol: %ld"
  498. msgstr ""
  499. "\n"
  500. " union; símbolo final+1: %ld"
  501. #: ecoff.c:1543
  502. #, c-format
  503. msgid ""
  504. "\n"
  505. " enum; End+1 symbol: %ld"
  506. msgstr ""
  507. "\n"
  508. " enum; símbolo final+1: %ld"
  509. #: ecoff.c:1549
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "\n"
  513. " Type: %s"
  514. msgstr ""
  515. "\n"
  516. " Tipo: %s"
  517. #: elf-attrs.c:569
  518. msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
  519. msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'"
  520. #: elf-attrs.c:578
  521. msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
  522. msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'"
  523. #: elf-eh-frame.c:917
  524. msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
  525. msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
  526. #: elf-eh-frame.c:1189
  527. msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
  528. msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
  529. #: elf-eh-frame.c:1605
  530. msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
  531. msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n"
  532. #: elf-ifunc.c:179
  533. msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
  534. msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
  535. #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
  536. #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
  537. #: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
  538. #: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
  539. #: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
  540. #: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
  541. #: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
  542. #: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
  543. #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
  544. msgid "internal error: out of range error"
  545. msgstr "error interno: error fuera de rango"
  546. #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
  547. #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
  548. #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
  549. #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
  550. #: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
  551. #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
  552. #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
  553. #: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
  554. #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
  555. #: elfxx-tilegx.c:3581
  556. msgid "internal error: unsupported relocation error"
  557. msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
  558. #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
  559. #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
  560. #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
  561. #: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
  562. msgid "internal error: dangerous error"
  563. msgstr "error interno: error peligroso"
  564. #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
  565. #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
  566. #: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
  567. #: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
  568. #: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
  569. #: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
  570. #: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
  571. #: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
  572. #: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
  573. msgid "internal error: unknown error"
  574. msgstr "error interno: error desconocido"
  575. #: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
  576. #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
  577. #: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
  578. #: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
  579. msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
  580. msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
  581. #: elf-m10300.c:1572
  582. msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
  583. msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
  584. #: elf-m10300.c:1575
  585. msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
  586. msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
  587. #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
  588. #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
  589. #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
  590. #: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
  591. #: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
  592. #: elfxx-tilegx.c:2261
  593. #, c-format
  594. msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
  595. msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
  596. #: elf.c:334
  597. msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
  598. msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
  599. #: elf.c:446
  600. msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  601. msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
  602. #: elf.c:602
  603. msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
  604. msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
  605. #: elf.c:638
  606. msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
  607. msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
  608. #: elf.c:708
  609. msgid "%B: no group info for section %A"
  610. msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
  611. #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
  612. msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
  613. msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'"
  614. #: elf.c:756
  615. msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
  616. msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
  617. #: elf.c:791
  618. msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
  619. msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
  620. #: elf.c:1041
  621. msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
  622. msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s"
  623. #: elf.c:1061
  624. msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
  625. msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s"
  626. #: elf.c:1181
  627. #, c-format
  628. msgid ""
  629. "\n"
  630. "Program Header:\n"
  631. msgstr ""
  632. "\n"
  633. "Encabezado del Programa:\n"
  634. #: elf.c:1223
  635. #, c-format
  636. msgid ""
  637. "\n"
  638. "Dynamic Section:\n"
  639. msgstr ""
  640. "\n"
  641. "Sección Dinámica:\n"
  642. #: elf.c:1359
  643. #, c-format
  644. msgid ""
  645. "\n"
  646. "Version definitions:\n"
  647. msgstr ""
  648. "\n"
  649. "Definiciones de versión:\n"
  650. #: elf.c:1384
  651. #, c-format
  652. msgid ""
  653. "\n"
  654. "Version References:\n"
  655. msgstr ""
  656. "\n"
  657. "Referencias de versión:\n"
  658. #: elf.c:1389
  659. #, c-format
  660. msgid " required from %s:\n"
  661. msgstr " se requere desde %s:\n"
  662. #: elf.c:1796
  663. msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
  664. msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
  665. #: elf.c:1966
  666. msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
  667. msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]"
  668. #: elf.c:1978
  669. msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
  670. msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
  671. #: elf.c:1989
  672. msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
  673. msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
  674. #: elf.c:1999
  675. msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
  676. msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
  677. #: elf.c:2634
  678. #, c-format
  679. msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
  680. msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS"
  681. #: elf.c:3078
  682. msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
  683. msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
  684. #: elf.c:3101
  685. msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
  686. msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'"
  687. #: elf.c:4527
  688. msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
  689. msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
  690. #: elf.c:4554
  691. msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
  692. msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
  693. #: elf.c:4641
  694. msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
  695. msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx"
  696. #: elf.c:4776
  697. msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
  698. msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
  699. #: elf.c:4824
  700. msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
  701. msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
  702. #: elf.c:5324
  703. msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
  704. msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
  705. #: elf.c:5662
  706. msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
  707. msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
  708. #: elf.c:6692
  709. #, c-format
  710. msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
  711. msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
  712. #: elf.c:7692
  713. msgid "%B: unsupported relocation type %s"
  714. msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
  715. #: elf32-arm.c:3617
  716. msgid ""
  717. "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
  718. " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
  719. msgstr ""
  720. "%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
  721. " primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM"
  722. #: elf32-arm.c:3664
  723. msgid ""
  724. "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
  725. " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
  726. msgstr ""
  727. "%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
  728. " primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb"
  729. #: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
  730. #, c-format
  731. msgid "%s: cannot create stub entry %s"
  732. msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
  733. #: elf32-arm.c:5431
  734. #, c-format
  735. msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
  736. msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
  737. #: elf32-arm.c:5467
  738. #, c-format
  739. msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
  740. msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
  741. #: elf32-arm.c:6005
  742. msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
  743. msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
  744. #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
  745. #: elf32-arm.c:6235
  746. msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
  747. msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
  748. #: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
  749. msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
  750. msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
  751. #: elf32-arm.c:6848
  752. #, c-format
  753. msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
  754. msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
  755. #: elf32-arm.c:6933
  756. msgid ""
  757. "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
  758. " first occurrence: %B: thumb call to arm"
  759. msgstr ""
  760. "%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
  761. " primer suceso: %B: llamada thumb a arm"
  762. #: elf32-arm.c:7717
  763. msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
  764. msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
  765. #: elf32-arm.c:7756
  766. msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
  767. msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
  768. #: elf32-arm.c:8209
  769. msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
  770. msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
  771. #: elf32-arm.c:8622
  772. msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
  773. msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
  774. #: elf32-arm.c:9460
  775. msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
  776. msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
  777. #: elf32-arm.c:9483
  778. msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
  779. msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
  780. #: elf32-arm.c:9512
  781. msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
  782. msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
  783. #: elf32-arm.c:9727
  784. msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
  785. msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
  786. #: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
  787. msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
  788. msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
  789. #: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
  790. msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
  791. msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
  792. #: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
  793. msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
  794. msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
  795. #: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
  796. msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
  797. msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
  798. #: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
  799. msgid "out of range"
  800. msgstr "fuera de rango"
  801. #: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
  802. msgid "unsupported relocation"
  803. msgstr "no se admite la reubicación"
  804. #: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
  805. msgid "unknown error"
  806. msgstr "error desconocido"
  807. #: elf32-arm.c:10890
  808. msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
  809. msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
  810. #: elf32-arm.c:10984
  811. msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
  812. msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
  813. #: elf32-arm.c:10992
  814. msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
  815. msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
  816. #: elf32-arm.c:11173
  817. msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
  818. msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida"
  819. #: elf32-arm.c:11211
  820. msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
  821. msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d"
  822. #: elf32-arm.c:11260
  823. msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
  824. msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos"
  825. #: elf32-arm.c:11285
  826. msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
  827. msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
  828. #: elf32-arm.c:11430
  829. msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
  830. msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B"
  831. #: elf32-arm.c:11456
  832. msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
  833. msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
  834. #: elf32-arm.c:11557
  835. msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
  836. msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
  837. #: elf32-arm.c:11566
  838. msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
  839. msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9"
  840. #: elf32-arm.c:11578
  841. msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
  842. msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
  843. #: elf32-arm.c:11591
  844. msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
  845. msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
  846. #: elf32-arm.c:11622
  847. msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
  848. msgstr "aviso: %B usa enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
  849. #: elf32-arm.c:11634
  850. msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
  851. msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
  852. #: elf32-arm.c:11651
  853. msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
  854. msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B"
  855. #: elf32-arm.c:11675
  856. msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
  857. msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B"
  858. #: elf32-arm.c:11694
  859. msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
  860. msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension"
  861. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
  862. #. containing valid data.
  863. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
  864. #: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
  865. #: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
  866. #: elfxx-mips.c:14103
  867. #, c-format
  868. msgid "private flags = %lx:"
  869. msgstr "opciones privadas = %lx:"
  870. #: elf32-arm.c:11791
  871. #, c-format
  872. msgid " [interworking enabled]"
  873. msgstr " [interoperabilidad activada]"
  874. #: elf32-arm.c:11799
  875. #, c-format
  876. msgid " [VFP float format]"
  877. msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
  878. #: elf32-arm.c:11801
  879. #, c-format
  880. msgid " [Maverick float format]"
  881. msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
  882. #: elf32-arm.c:11803
  883. #, c-format
  884. msgid " [FPA float format]"
  885. msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
  886. #: elf32-arm.c:11812
  887. #, c-format
  888. msgid " [new ABI]"
  889. msgstr " [ABI nuevo]"
  890. #: elf32-arm.c:11815
  891. #, c-format
  892. msgid " [old ABI]"
  893. msgstr " [ABI antiguo]"
  894. #: elf32-arm.c:11818
  895. #, c-format
  896. msgid " [software FP]"
  897. msgstr " [FP por software]"
  898. #: elf32-arm.c:11827
  899. #, c-format
  900. msgid " [Version1 EABI]"
  901. msgstr " [EABI Version1]"
  902. #: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
  903. #, c-format
  904. msgid " [sorted symbol table]"
  905. msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
  906. #: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
  907. #, c-format
  908. msgid " [unsorted symbol table]"
  909. msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
  910. #: elf32-arm.c:11838
  911. #, c-format
  912. msgid " [Version2 EABI]"
  913. msgstr " [EABI Version2]"
  914. #: elf32-arm.c:11846
  915. #, c-format
  916. msgid " [dynamic symbols use segment index]"
  917. msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
  918. #: elf32-arm.c:11849
  919. #, c-format
  920. msgid " [mapping symbols precede others]"
  921. msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
  922. #: elf32-arm.c:11856
  923. #, c-format
  924. msgid " [Version3 EABI]"
  925. msgstr " [EABI Version3]"
  926. #: elf32-arm.c:11860
  927. #, c-format
  928. msgid " [Version4 EABI]"
  929. msgstr " [EABI Version4]"
  930. #: elf32-arm.c:11864
  931. #, c-format
  932. msgid " [Version5 EABI]"
  933. msgstr " [EABI Version5]"
  934. #: elf32-arm.c:11867
  935. #, c-format
  936. msgid " [BE8]"
  937. msgstr " [BE8]"
  938. #: elf32-arm.c:11870
  939. #, c-format
  940. msgid " [LE8]"
  941. msgstr " [LE8]"
  942. #: elf32-arm.c:11876
  943. #, c-format
  944. msgid " <EABI version unrecognised>"
  945. msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>"
  946. #: elf32-arm.c:11883
  947. #, c-format
  948. msgid " [relocatable executable]"
  949. msgstr " [ejecutable reubicable]"
  950. #: elf32-arm.c:11886
  951. #, c-format
  952. msgid " [has entry point]"
  953. msgstr " [tiene punto de entrada]"
  954. #: elf32-arm.c:11891
  955. #, c-format
  956. msgid "<Unrecognised flag bits set>"
  957. msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
  958. #: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
  959. #: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
  960. #: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
  961. msgid "%B: bad symbol index: %d"
  962. msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
  963. #: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
  964. msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
  965. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  966. #: elf32-arm.c:13460
  967. #, c-format
  968. msgid "Errors encountered processing file %s"
  969. msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
  970. #: elf32-arm.c:14837
  971. msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
  972. msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
  973. #. There's not much we can do apart from complain if this
  974. #. happens.
  975. #: elf32-arm.c:14864
  976. msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
  977. msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)"
  978. #: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
  979. msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
  980. msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
  981. #: elf32-arm.c:15518
  982. msgid "error: %B is already in final BE8 format"
  983. msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
  984. #: elf32-arm.c:15594
  985. msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
  986. msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
  987. #: elf32-arm.c:15610
  988. msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
  989. msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
  990. #: elf32-arm.c:15635
  991. msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
  992. msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
  993. #: elf32-arm.c:15639
  994. msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
  995. msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
  996. #: elf32-arm.c:15649
  997. msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
  998. msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
  999. #: elf32-arm.c:15653
  1000. msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
  1001. msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
  1002. #: elf32-arm.c:15672
  1003. msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
  1004. msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
  1005. #: elf32-arm.c:15676
  1006. msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
  1007. msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
  1008. #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
  1009. #: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
  1010. #: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
  1011. #: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
  1012. #: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
  1013. #: elfxx-tilegx.c:3585
  1014. msgid "internal error: dangerous relocation"
  1015. msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
  1016. #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
  1017. msgid "%B: cannot create stub entry %s"
  1018. msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
  1019. #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
  1020. msgid "relocation should be even number"
  1021. msgstr "la reubicación debe ser un número non"
  1022. #: elf32-bfin.c:1593
  1023. msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
  1024. msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
  1025. #: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
  1026. #: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
  1027. msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
  1028. msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
  1029. #: elf32-bfin.c:2725
  1030. msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
  1031. msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
  1032. #: elf32-bfin.c:2741
  1033. msgid "relocation references symbol not defined in the module"
  1034. msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
  1035. #: elf32-bfin.c:2838
  1036. msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
  1037. msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
  1038. #: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
  1039. msgid "cannot emit fixups in read-only section"
  1040. msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
  1041. #: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
  1042. msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
  1043. msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
  1044. #: elf32-bfin.c:2960
  1045. msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
  1046. msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
  1047. #: elf32-bfin.c:3125
  1048. msgid "relocations between different segments are not supported"
  1049. msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
  1050. #: elf32-bfin.c:3126
  1051. msgid "warning: relocation references a different segment"
  1052. msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
  1053. #: elf32-bfin.c:4971
  1054. msgid "%B: unsupported relocation type %i"
  1055. msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
  1056. #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
  1057. #, c-format
  1058. msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
  1059. msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
  1060. #: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
  1061. #, c-format
  1062. msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
  1063. msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
  1064. #: elf32-bfin.c:5283
  1065. #, c-format
  1066. msgid "*** check this relocation %s"
  1067. msgstr "*** revisar esta reubicación %s"
  1068. #: elf32-cris.c:1176
  1069. msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
  1070. msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
  1071. #: elf32-cris.c:1238
  1072. msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
  1073. msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
  1074. #: elf32-cris.c:1240
  1075. msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
  1076. msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
  1077. #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
  1078. #: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
  1079. msgid "[whose name is lost]"
  1080. msgstr "[cuyo nombre está perdido]"
  1081. #: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
  1082. msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
  1083. msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
  1084. #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
  1085. msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
  1086. msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
  1087. #: elf32-cris.c:1399
  1088. msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
  1089. msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
  1090. #: elf32-cris.c:1415
  1091. msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
  1092. msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
  1093. #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
  1094. #: elf32-cris.c:1630
  1095. msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
  1096. msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?"
  1097. #: elf32-cris.c:2002
  1098. msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
  1099. msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?"
  1100. #: elf32-cris.c:2055
  1101. msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
  1102. msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)"
  1103. #: elf32-cris.c:2062
  1104. msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
  1105. msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)"
  1106. #: elf32-cris.c:3261
  1107. msgid ""
  1108. "%B, section %A:\n"
  1109. " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
  1110. msgstr ""
  1111. "%B, sección %A:\n"
  1112. " el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
  1113. #: elf32-cris.c:3366
  1114. msgid ""
  1115. "%B, section %A:\n"
  1116. " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
  1117. msgstr ""
  1118. "%B, sección %A:\n"
  1119. " la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
  1120. #: elf32-cris.c:3580
  1121. msgid ""
  1122. "%B, section %A:\n"
  1123. " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
  1124. msgstr ""
  1125. "%B, sección %A:\n"
  1126. " la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  1127. #: elf32-cris.c:4002
  1128. msgid ""
  1129. "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
  1130. " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
  1131. msgstr ""
  1132. "%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n"
  1133. " la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  1134. #: elf32-cris.c:4118
  1135. msgid "Unexpected machine number"
  1136. msgstr "Número de máquina inesperado"
  1137. #: elf32-cris.c:4172
  1138. #, c-format
  1139. msgid " [symbols have a _ prefix]"
  1140. msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
  1141. #: elf32-cris.c:4175
  1142. #, c-format
  1143. msgid " [v10 and v32]"
  1144. msgstr " [v10 y v32]"
  1145. #: elf32-cris.c:4178
  1146. #, c-format
  1147. msgid " [v32]"
  1148. msgstr " [v32]"
  1149. #: elf32-cris.c:4223
  1150. msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
  1151. msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
  1152. #: elf32-cris.c:4224
  1153. msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
  1154. msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
  1155. #: elf32-cris.c:4243
  1156. msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
  1157. msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
  1158. #: elf32-cris.c:4245
  1159. msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
  1160. msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
  1161. #: elf32-dlx.c:142
  1162. #, c-format
  1163. msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
  1164. msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)"
  1165. #: elf32-dlx.c:204
  1166. #, c-format
  1167. msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
  1168. msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)"
  1169. #. Only if it's not an unresolved symbol.
  1170. #: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
  1171. msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
  1172. msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
  1173. #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
  1174. msgid "relocation requires zero addend"
  1175. msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
  1176. #: elf32-frv.c:2888
  1177. msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
  1178. msgstr "%H: la reubicación a `%s+%v' tal vez causó el error anterior\n"
  1179. #: elf32-frv.c:2905
  1180. msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
  1181. msgstr "%H: la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo\n"
  1182. #: elf32-frv.c:2981
  1183. msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
  1184. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n"
  1185. #: elf32-frv.c:3022
  1186. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
  1187. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n"
  1188. #: elf32-frv.c:3093
  1189. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
  1190. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n"
  1191. #: elf32-frv.c:3130
  1192. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
  1193. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n"
  1194. #: elf32-frv.c:3177
  1195. msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
  1196. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n"
  1197. #: elf32-frv.c:3261
  1198. msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
  1199. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n"
  1200. #: elf32-frv.c:3315
  1201. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
  1202. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n"
  1203. #: elf32-frv.c:3345
  1204. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
  1205. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n"
  1206. #: elf32-frv.c:3374
  1207. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
  1208. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
  1209. #: elf32-frv.c:3404
  1210. msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
  1211. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n"
  1212. #: elf32-frv.c:3449
  1213. msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
  1214. msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n"
  1215. #: elf32-frv.c:3476
  1216. msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
  1217. msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
  1218. #: elf32-frv.c:3597
  1219. msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
  1220. msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
  1221. #: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
  1222. msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
  1223. msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n"
  1224. #: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
  1225. msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
  1226. msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n"
  1227. #: elf32-frv.c:3718
  1228. msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
  1229. msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
  1230. #: elf32-frv.c:3974
  1231. msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
  1232. msgstr "%H: la reubicación contra `%s' referencía un segmento diferente\n"
  1233. #: elf32-frv.c:4124
  1234. msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
  1235. msgstr "%H: reubicación contra `%s': %s\n"
  1236. #: elf32-frv.c:6400
  1237. msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
  1238. msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i\n"
  1239. #: elf32-frv.c:6722
  1240. #, c-format
  1241. msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
  1242. msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
  1243. #: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
  1244. #, c-format
  1245. msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
  1246. msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
  1247. #: elf32-frv.c:6787
  1248. #, c-format
  1249. msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
  1250. msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
  1251. #: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
  1252. #: elf32-rx.c:3001
  1253. #, c-format
  1254. msgid "private flags = 0x%lx:"
  1255. msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
  1256. #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
  1257. msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
  1258. msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
  1259. #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
  1260. msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
  1261. msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
  1262. #: elf32-hppa.c:1284
  1263. msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
  1264. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  1265. #: elf32-hppa.c:2791
  1266. msgid "%B: duplicate export stub %s"
  1267. msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
  1268. #: elf32-hppa.c:3437
  1269. msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
  1270. msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido"
  1271. #: elf32-hppa.c:4284
  1272. msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
  1273. msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
  1274. #: elf32-hppa.c:4603
  1275. msgid ".got section not immediately after .plt section"
  1276. msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
  1277. #. Unknown relocation.
  1278. #: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
  1279. #: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
  1280. msgid "%B: invalid relocation type %d"
  1281. msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
  1282. #: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
  1283. msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
  1284. msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'"
  1285. #: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
  1286. #: elfxx-sparc.c:3083
  1287. msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
  1288. msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s"
  1289. #: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
  1290. #: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
  1291. #: elfxx-tilegx.c:1701
  1292. msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
  1293. msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
  1294. #: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
  1295. msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
  1296. msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra `%s' en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
  1297. #: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
  1298. msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
  1299. msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
  1300. #: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
  1301. msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
  1302. msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
  1303. #: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
  1304. msgid "hidden symbol"
  1305. msgstr "símbolo oculto"
  1306. #: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
  1307. msgid "internal symbol"
  1308. msgstr "símbolo interno"
  1309. #: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
  1310. msgid "protected symbol"
  1311. msgstr "símbolo protegido"
  1312. #: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
  1313. msgid "symbol"
  1314. msgstr "símbolo"
  1315. #: elf32-i386.c:3508
  1316. msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
  1317. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
  1318. #: elf32-i386.c:3518
  1319. msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
  1320. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
  1321. #: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
  1322. #: elfxx-tilegx.c:3847
  1323. #, c-format
  1324. msgid "discarded output section: `%A'"
  1325. msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'"
  1326. #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
  1327. msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
  1328. msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
  1329. #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
  1330. msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
  1331. msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
  1332. #: elf32-ip2k.c:1292
  1333. #, c-format
  1334. msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
  1335. msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
  1336. #: elf32-ip2k.c:1308
  1337. #, c-format
  1338. msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
  1339. msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
  1340. #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
  1341. #, c-format
  1342. msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
  1343. msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
  1344. #: elf32-lm32.c:706
  1345. msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
  1346. msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido"
  1347. #: elf32-lm32.c:761
  1348. msgid "global pointer relative address out of range"
  1349. msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango"
  1350. #: elf32-lm32.c:1057
  1351. msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
  1352. msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT"
  1353. #: elf32-m32r.c:1453
  1354. msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
  1355. msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
  1356. #: elf32-m32r.c:3043
  1357. msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
  1358. msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
  1359. #: elf32-m32r.c:3571
  1360. msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
  1361. msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos"
  1362. #: elf32-m32r.c:3592
  1363. #, c-format
  1364. msgid "private flags = %lx"
  1365. msgstr "opciones privadas = %lx"
  1366. #: elf32-m32r.c:3597
  1367. #, c-format
  1368. msgid ": m32r instructions"
  1369. msgstr ": instrucciones m32r"
  1370. #: elf32-m32r.c:3598
  1371. #, c-format
  1372. msgid ": m32rx instructions"
  1373. msgstr ": instrucciones m32rx"
  1374. #: elf32-m32r.c:3599
  1375. #, c-format
  1376. msgid ": m32r2 instructions"
  1377. msgstr ": instrucciones m32r2"
  1378. #: elf32-m68hc1x.c:1050
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
  1381. msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
  1382. #: elf32-m68hc1x.c:1073
  1383. #, c-format
  1384. msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
  1385. msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
  1386. #: elf32-m68hc1x.c:1092
  1387. #, c-format
  1388. msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
  1389. msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
  1390. #: elf32-m68hc1x.c:1225
  1391. msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
  1392. msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
  1393. #: elf32-m68hc1x.c:1232
  1394. msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
  1395. msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
  1396. #: elf32-m68hc1x.c:1241
  1397. msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
  1398. msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
  1399. #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
  1400. msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
  1401. msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
  1402. #: elf32-m68hc1x.c:1285
  1403. #, c-format
  1404. msgid "[abi=32-bit int, "
  1405. msgstr "[abi=int de 32-bit, "
  1406. #: elf32-m68hc1x.c:1287
  1407. #, c-format
  1408. msgid "[abi=16-bit int, "
  1409. msgstr "[abi=int de 16-bit, "
  1410. #: elf32-m68hc1x.c:1290
  1411. #, c-format
  1412. msgid "64-bit double, "
  1413. msgstr "doble de 64-bit, "
  1414. #: elf32-m68hc1x.c:1292
  1415. #, c-format
  1416. msgid "32-bit double, "
  1417. msgstr "doble de 32-bit, "
  1418. #: elf32-m68hc1x.c:1295
  1419. #, c-format
  1420. msgid "cpu=HC11]"
  1421. msgstr "cpu=HC11]"
  1422. #: elf32-m68hc1x.c:1297
  1423. #, c-format
  1424. msgid "cpu=HCS12]"
  1425. msgstr "cpu=HCS12]"
  1426. #: elf32-m68hc1x.c:1299
  1427. #, c-format
  1428. msgid "cpu=HC12]"
  1429. msgstr "cpu=HC12]"
  1430. #: elf32-m68hc1x.c:1302
  1431. #, c-format
  1432. msgid " [memory=bank-model]"
  1433. msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
  1434. #: elf32-m68hc1x.c:1304
  1435. #, c-format
  1436. msgid " [memory=flat]"
  1437. msgstr " [memoria=plana]"
  1438. #: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
  1439. msgid "unknown"
  1440. msgstr "desconocido"
  1441. #: elf32-m68k.c:1715
  1442. msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
  1443. msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d"
  1444. #: elf32-m68k.c:1721
  1445. msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
  1446. msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d"
  1447. #: elf32-m68k.c:3957
  1448. msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
  1449. msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
  1450. #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
  1451. msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
  1452. msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n"
  1453. #: elf32-mcore.c:428
  1454. msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
  1455. msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
  1456. #. Pacify gcc -Wall.
  1457. #: elf32-mep.c:157
  1458. #, c-format
  1459. msgid "mep: no reloc for code %d"
  1460. msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d"
  1461. #: elf32-mep.c:163
  1462. #, c-format
  1463. msgid "MeP: howto %d has type %d"
  1464. msgstr "MeP: howto %d tiene el tipo %d"
  1465. #: elf32-mep.c:648
  1466. msgid "%B and %B are for different cores"
  1467. msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
  1468. #: elf32-mep.c:665
  1469. msgid "%B and %B are for different configurations"
  1470. msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
  1471. #: elf32-mep.c:702
  1472. #, c-format
  1473. msgid "private flags = 0x%lx"
  1474. msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
  1475. #: elf32-microblaze.c:742
  1476. #, c-format
  1477. msgid "%s: unknown relocation type %d"
  1478. msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
  1479. #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
  1480. #, c-format
  1481. msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
  1482. msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
  1483. #: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
  1484. #: elfxx-tilegx.c:3230
  1485. msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
  1486. msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
  1487. #: elf32-microblaze.c:2074
  1488. msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
  1489. msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
  1490. #: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
  1491. msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
  1492. msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
  1493. #: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
  1494. #: elfn32-mips.c:2528
  1495. msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
  1496. msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo"
  1497. #: elf32-ppc.c:1741
  1498. #, c-format
  1499. msgid "generic linker can't handle %s"
  1500. msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
  1501. #: elf32-ppc.c:2184
  1502. msgid "corrupt %s section in %B"
  1503. msgstr "sección %s corrupta en %B"
  1504. #: elf32-ppc.c:2203
  1505. msgid "unable to read in %s section from %B"
  1506. msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
  1507. #: elf32-ppc.c:2244
  1508. msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
  1509. msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
  1510. #: elf32-ppc.c:2294
  1511. msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
  1512. msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
  1513. #: elf32-ppc.c:2313
  1514. msgid "failed to compute new APUinfo section."
  1515. msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
  1516. #: elf32-ppc.c:2316
  1517. msgid "failed to install new APUinfo section."
  1518. msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
  1519. #: elf32-ppc.c:3356
  1520. msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
  1521. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
  1522. #. It does not make sense to have a procedure linkage
  1523. #. table entry for a local symbol.
  1524. #: elf32-ppc.c:3700
  1525. msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
  1526. msgstr "%P: %H: reubicación %s contra un símbolo local\n"
  1527. #: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
  1528. #: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
  1529. msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
  1530. msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
  1531. #: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
  1532. msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
  1533. msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
  1534. #: elf32-ppc.c:4050
  1535. msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
  1536. msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
  1537. #: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
  1538. msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
  1539. msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d"
  1540. #: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
  1541. msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
  1542. msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector desconocida %d"
  1543. #: elf32-ppc.c:4111
  1544. msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
  1545. msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector \"%s\", %B usa \"%s\""
  1546. #: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
  1547. msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
  1548. msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memoria"
  1549. #: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
  1550. msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
  1551. msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d"
  1552. #: elf32-ppc.c:4192
  1553. msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
  1554. msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
  1555. #: elf32-ppc.c:4200
  1556. msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
  1557. msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
  1558. #: elf32-ppc.c:4309
  1559. msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
  1560. msgstr "%P: se fuerza bss-plt debido a %B\n"
  1561. #: elf32-ppc.c:4312
  1562. msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
  1563. msgstr "%P: se fuerza bss-plt por análisis de perfil\n"
  1564. #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
  1565. #. could just mark this symbol to exclude it
  1566. #. from tls optimization but it's safer to skip
  1567. #. the entire optimization.
  1568. #: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
  1569. msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
  1570. msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
  1571. #: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
  1572. msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
  1573. msgstr "%P: la variable dinámica `%s' es de tamaño cero\n"
  1574. #: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
  1575. msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
  1576. msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s\n"
  1577. #: elf32-ppc.c:7524
  1578. msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
  1579. msgstr "%P: %H: adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'\n"
  1580. #: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
  1581. msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
  1582. msgstr "%P: %H: no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s\n"
  1583. #: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
  1584. msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
  1585. msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n"
  1586. #: elf32-ppc.c:8097
  1587. msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
  1588. msgstr "%P: %B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s\n"
  1589. #: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
  1590. msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
  1591. msgstr "%P: %H: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'\n"
  1592. #: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
  1593. msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
  1594. msgstr "%P: %H: reubicación %s contra `%s': error %d\n"
  1595. #: elf32-ppc.c:8696
  1596. msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
  1597. msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n"
  1598. #: elf32-rx.c:563
  1599. msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
  1600. msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta"
  1601. #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
  1602. #. an absolute address is being computed. There are special cases
  1603. #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
  1604. #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
  1605. #: elf32-rx.c:581
  1606. msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
  1607. msgstr "%B(%A): aviso: reubicación PID %s insegura en 0x%08lx (contra %s en %s)"
  1608. #: elf32-rx.c:1157
  1609. msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
  1610. msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido"
  1611. #: elf32-rx.c:1324
  1612. msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
  1613. msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'"
  1614. #: elf32-rx.c:1338
  1615. msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
  1616. msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small"
  1617. #: elf32-rx.c:1342
  1618. msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
  1619. msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango"
  1620. #: elf32-rx.c:1346
  1621. msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
  1622. msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación"
  1623. #: elf32-rx.c:1350
  1624. msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
  1625. msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa"
  1626. #: elf32-rx.c:1354
  1627. msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
  1628. msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido"
  1629. #: elf32-rx.c:3004
  1630. #, c-format
  1631. msgid " [64-bit doubles]"
  1632. msgstr " [dobles de 64-bit]"
  1633. #: elf32-rx.c:3006
  1634. #, c-format
  1635. msgid " [dsp]"
  1636. msgstr " [dsp]"
  1637. #: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
  1638. msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
  1639. msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
  1640. #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
  1641. msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
  1642. msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
  1643. #: elf32-score.c:2742
  1644. msgid "address not word align"
  1645. msgstr "la dirección no está alineada a word"
  1646. #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
  1647. #, c-format
  1648. msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
  1649. msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
  1650. #: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
  1651. msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
  1652. msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
  1653. #: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
  1654. #, c-format
  1655. msgid " [pic]"
  1656. msgstr " [pic]"
  1657. #: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
  1658. #, c-format
  1659. msgid " [fix dep]"
  1660. msgstr " [fix dep]"
  1661. #: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
  1662. msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
  1663. msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
  1664. #: elf32-sh-symbian.c:130
  1665. msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
  1666. msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
  1667. #: elf32-sh-symbian.c:383
  1668. msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
  1669. msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s"
  1670. #: elf32-sh-symbian.c:504
  1671. msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
  1672. msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
  1673. #: elf32-sh.c:568
  1674. msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
  1675. msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
  1676. #: elf32-sh.c:580
  1677. msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
  1678. msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
  1679. #: elf32-sh.c:597
  1680. msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
  1681. msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
  1682. #: elf32-sh.c:612
  1683. msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
  1684. msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
  1685. #: elf32-sh.c:640
  1686. msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
  1687. msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
  1688. #: elf32-sh.c:766
  1689. msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
  1690. msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
  1691. #: elf32-sh.c:775
  1692. msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
  1693. msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
  1694. #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
  1695. msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
  1696. msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
  1697. #: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
  1698. msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
  1699. msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
  1700. #: elf32-sh.c:4299
  1701. msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
  1702. msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
  1703. #: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
  1704. msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
  1705. msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
  1706. #: elf32-sh.c:4361
  1707. msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
  1708. msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
  1709. #: elf32-sh.c:4375
  1710. msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
  1711. msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
  1712. #: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
  1713. msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
  1714. msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura"
  1715. #: elf32-sh.c:5096
  1716. msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
  1717. msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\""
  1718. #: elf32-sh.c:5569
  1719. #, c-format
  1720. msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
  1721. msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
  1722. #: elf32-sh.c:5575
  1723. #, c-format
  1724. msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
  1725. msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
  1726. #: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
  1727. msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
  1728. msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC"
  1729. #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
  1730. msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
  1731. msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo"
  1732. #: elf32-sh.c:6388
  1733. msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
  1734. msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero"
  1735. #: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
  1736. msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
  1737. msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
  1738. #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
  1739. #, c-format
  1740. msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
  1741. msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
  1742. #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
  1743. #, c-format
  1744. msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
  1745. msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
  1746. #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
  1747. #, c-format
  1748. msgid "%s: object size does not match that of target %s"
  1749. msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
  1750. #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
  1751. #, c-format
  1752. msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
  1753. msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
  1754. #: elf32-sh64.c:528
  1755. msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
  1756. msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
  1757. #: elf32-sh64.c:531
  1758. msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
  1759. msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
  1760. #: elf32-sh64.c:549
  1761. #, c-format
  1762. msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
  1763. msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16"
  1764. #: elf32-sh64.c:598
  1765. msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
  1766. msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
  1767. #: elf32-sh64.c:674
  1768. #, c-format
  1769. msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
  1770. msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
  1771. #: elf32-sh64.c:734
  1772. #, c-format
  1773. msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
  1774. msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
  1775. #: elf32-sparc.c:90
  1776. msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
  1777. msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
  1778. #: elf32-sparc.c:103
  1779. msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
  1780. msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
  1781. #: elf32-spu.c:719
  1782. msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
  1783. msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n"
  1784. #: elf32-spu.c:727
  1785. msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
  1786. msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n"
  1787. #: elf32-spu.c:747
  1788. msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
  1789. msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n"
  1790. #: elf32-spu.c:787
  1791. msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
  1792. msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n"
  1793. #: elf32-spu.c:1011
  1794. msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
  1795. msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
  1796. #: elf32-spu.c:1361
  1797. msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
  1798. msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n"
  1799. #: elf32-spu.c:1880
  1800. msgid "%B is not allowed to define %s"
  1801. msgstr "%B no tiene permitido definir %s"
  1802. #: elf32-spu.c:1888
  1803. #, c-format
  1804. msgid "you are not allowed to define %s in a script"
  1805. msgstr "no se le permite definir %s en un guión"
  1806. #: elf32-spu.c:1922
  1807. #, c-format
  1808. msgid "%s in overlay section"
  1809. msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
  1810. #: elf32-spu.c:1951
  1811. msgid "overlay stub relocation overflow"
  1812. msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura"
  1813. #: elf32-spu.c:1960
  1814. msgid "stubs don't match calculated size"
  1815. msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
  1816. #: elf32-spu.c:2542
  1817. #, c-format
  1818. msgid "warning: %s overlaps %s\n"
  1819. msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
  1820. #: elf32-spu.c:2558
  1821. #, c-format
  1822. msgid "warning: %s exceeds section size\n"
  1823. msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
  1824. #: elf32-spu.c:2589
  1825. msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
  1826. msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
  1827. #: elf32-spu.c:2729
  1828. msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
  1829. msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n"
  1830. #: elf32-spu.c:3297
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
  1833. msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
  1834. #: elf32-spu.c:3988
  1835. msgid " %s: 0x%v\n"
  1836. msgstr " %s: 0x%v\n"
  1837. #: elf32-spu.c:3989
  1838. msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
  1839. msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
  1840. #: elf32-spu.c:3994
  1841. msgid " calls:\n"
  1842. msgstr " llama:\n"
  1843. #: elf32-spu.c:4002
  1844. #, c-format
  1845. msgid " %s%s %s\n"
  1846. msgstr " %s%s %s\n"
  1847. #: elf32-spu.c:4307
  1848. #, c-format
  1849. msgid "%s duplicated in %s\n"
  1850. msgstr "%s duplicado en %s\n"
  1851. #: elf32-spu.c:4311
  1852. #, c-format
  1853. msgid "%s duplicated\n"
  1854. msgstr "%s duplicado\n"
  1855. #: elf32-spu.c:4318
  1856. msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
  1857. msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n"
  1858. #: elf32-spu.c:4359
  1859. msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
  1860. msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n"
  1861. #: elf32-spu.c:4514
  1862. msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
  1863. msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n"
  1864. #: elf32-spu.c:4676
  1865. msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
  1866. msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
  1867. #: elf32-spu.c:4677
  1868. msgid ""
  1869. "\n"
  1870. "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
  1871. msgstr ""
  1872. "\n"
  1873. "Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
  1874. #: elf32-spu.c:4687
  1875. msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
  1876. msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
  1877. #: elf32-spu.c:4778
  1878. msgid "fatal error while creating .fixup"
  1879. msgstr "error fatal al crear .fixup"
  1880. #: elf32-spu.c:5008
  1881. msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
  1882. msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
  1883. #: elf32-tic6x.c:1602
  1884. msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
  1885. msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC"
  1886. #: elf32-tic6x.c:1607
  1887. msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
  1888. msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID"
  1889. #: elf32-tic6x.c:2541
  1890. msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
  1891. msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido"
  1892. #: elf32-tic6x.c:2761
  1893. msgid "dangerous relocation"
  1894. msgstr "reubicación peligrosa"
  1895. #: elf32-tic6x.c:3733
  1896. msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
  1897. msgstr "%B: error: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
  1898. #: elf32-tic6x.c:3741
  1899. msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
  1900. msgstr "%B: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido"
  1901. #: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
  1902. msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
  1903. msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva"
  1904. #: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
  1905. msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
  1906. msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B"
  1907. #: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
  1908. msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
  1909. msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B"
  1910. #: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
  1911. msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
  1912. msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva"
  1913. #: elf32-tic6x.c:3935
  1914. msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
  1915. msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t"
  1916. #: elf32-tic6x.c:3953
  1917. msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
  1918. msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT"
  1919. #: elf32-v850.c:173
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
  1922. msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
  1923. #: elf32-v850.c:176
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
  1926. msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny"
  1927. #: elf32-v850.c:179
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
  1930. msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero"
  1931. #: elf32-v850.c:182
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
  1934. msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
  1935. #: elf32-v850.c:185
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
  1938. msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny"
  1939. #: elf32-v850.c:483
  1940. msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
  1941. msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa"
  1942. #: elf32-v850.c:2155
  1943. msgid "could not locate special linker symbol __gp"
  1944. msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
  1945. #: elf32-v850.c:2159
  1946. msgid "could not locate special linker symbol __ep"
  1947. msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
  1948. #: elf32-v850.c:2163
  1949. msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
  1950. msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
  1951. #: elf32-v850.c:2341
  1952. msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
  1953. msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
  1954. #. xgettext:c-format.
  1955. #: elf32-v850.c:2360
  1956. #, c-format
  1957. msgid "private flags = %lx: "
  1958. msgstr "opciones privadas = %lx: "
  1959. #: elf32-v850.c:2365
  1960. #, c-format
  1961. msgid "v850 architecture"
  1962. msgstr "arquitectura v850"
  1963. #: elf32-v850.c:2366
  1964. #, c-format
  1965. msgid "v850e architecture"
  1966. msgstr "arquitectura v850e"
  1967. #: elf32-v850.c:2367
  1968. #, c-format
  1969. msgid "v850e1 architecture"
  1970. msgstr "arquitectura v850e1"
  1971. #: elf32-v850.c:2368
  1972. #, c-format
  1973. msgid "v850e2 architecture"
  1974. msgstr "arquitectura v850e2"
  1975. #: elf32-v850.c:2369
  1976. #, c-format
  1977. msgid "v850e2v3 architecture"
  1978. msgstr "arquitectura v850e2v3"
  1979. #: elf32-vax.c:532
  1980. #, c-format
  1981. msgid " [nonpic]"
  1982. msgstr " [no pic]"
  1983. #: elf32-vax.c:535
  1984. #, c-format
  1985. msgid " [d-float]"
  1986. msgstr " [flotante-d]"
  1987. #: elf32-vax.c:538
  1988. #, c-format
  1989. msgid " [g-float]"
  1990. msgstr " [flotante-g]"
  1991. #: elf32-vax.c:655
  1992. #, c-format
  1993. msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
  1994. msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
  1995. #: elf32-vax.c:1585
  1996. #, c-format
  1997. msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
  1998. msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
  1999. #: elf32-vax.c:1712
  2000. #, c-format
  2001. msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
  2002. msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
  2003. #: elf32-vax.c:1718
  2004. #, c-format
  2005. msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
  2006. msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
  2007. #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
  2008. msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
  2009. msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
  2010. #: elf32-xtensa.c:918
  2011. msgid "%B(%A): invalid property table"
  2012. msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
  2013. #: elf32-xtensa.c:2777
  2014. msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
  2015. msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
  2016. #: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
  2017. msgid "dynamic relocation in read-only section"
  2018. msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
  2019. #: elf32-xtensa.c:2953
  2020. msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
  2021. msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas"
  2022. #: elf32-xtensa.c:3172
  2023. msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
  2024. msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
  2025. #: elf32-xtensa.c:3485
  2026. msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
  2027. msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
  2028. #: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
  2029. msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
  2030. msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
  2031. #: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
  2032. msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
  2033. msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
  2034. #: elf32-xtensa.c:7264
  2035. msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
  2036. msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
  2037. #: elf32-xtensa.c:9023
  2038. msgid "invalid relocation address"
  2039. msgstr "dirección de reubicación inválida"
  2040. #: elf32-xtensa.c:9072
  2041. msgid "overflow after relaxation"
  2042. msgstr "desbordamiento después de la relajación"
  2043. #: elf32-xtensa.c:10204
  2044. msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
  2045. msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
  2046. #: elf64-alpha.c:460
  2047. msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
  2048. msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
  2049. #: elf64-alpha.c:2497
  2050. msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
  2051. msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
  2052. #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
  2053. msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
  2054. msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s"
  2055. #: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
  2056. msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
  2057. msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s"
  2058. #: elf64-alpha.c:4453
  2059. msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
  2060. msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
  2061. #: elf64-alpha.c:4478
  2062. msgid "<unknown>"
  2063. msgstr "<desconocido>"
  2064. #: elf64-alpha.c:4483
  2065. msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
  2066. msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
  2067. #: elf64-alpha.c:4540
  2068. msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
  2069. msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
  2070. #: elf64-alpha.c:4572
  2071. msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
  2072. msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s"
  2073. #: elf64-alpha.c:4636
  2074. msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
  2075. msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
  2076. #: elf64-alpha.c:4659
  2077. msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
  2078. msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
  2079. #: elf64-hppa.c:2083
  2080. #, c-format
  2081. msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
  2082. msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
  2083. #: elf64-hppa.c:3275
  2084. msgid "%B(%A+0x"
  2085. msgstr "%B(%A+0x"
  2086. #: elf64-mmix.c:1034
  2087. msgid ""
  2088. "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
  2089. " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
  2090. " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
  2091. msgstr ""
  2092. "reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
  2093. " es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n"
  2094. " ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\""
  2095. #: elf64-mmix.c:1218
  2096. msgid ""
  2097. "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
  2098. " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
  2099. " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
  2100. msgstr ""
  2101. "reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
  2102. " es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n"
  2103. " ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"."
  2104. #: elf64-mmix.c:1244
  2105. #, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
  2108. " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
  2109. msgstr ""
  2110. "%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
  2111. " un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
  2112. #: elf64-mmix.c:1670
  2113. #, c-format
  2114. msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
  2115. msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
  2116. #: elf64-mmix.c:1675
  2117. #, c-format
  2118. msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
  2119. msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
  2120. #: elf64-mmix.c:1719
  2121. #, c-format
  2122. msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
  2123. msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
  2124. #: elf64-mmix.c:1724
  2125. #, c-format
  2126. msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
  2127. msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
  2128. #: elf64-mmix.c:1761
  2129. #, c-format
  2130. msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
  2131. msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
  2132. #: elf64-mmix.c:1789
  2133. #, c-format
  2134. msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
  2135. msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld."
  2136. #: elf64-mmix.c:2253
  2137. #, c-format
  2138. msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
  2139. msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
  2140. #: elf64-mmix.c:2311
  2141. msgid "Register section has contents\n"
  2142. msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
  2143. #: elf64-mmix.c:2503
  2144. #, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
  2147. " Please report this bug."
  2148. msgstr ""
  2149. "Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
  2150. " Por favor reporte este bicho."
  2151. #: elf64-ppc.c:4185
  2152. msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
  2153. msgstr "%P: %B: no se puede crear la entrada de cabo %s\n"
  2154. #: elf64-ppc.c:6518
  2155. msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
  2156. msgstr "%P: la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc\n"
  2157. #: elf64-ppc.c:6788
  2158. msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
  2159. msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE"
  2160. #: elf64-ppc.c:6992
  2161. msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
  2162. msgstr "%P: cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A\n"
  2163. #: elf64-ppc.c:7076
  2164. msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
  2165. msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
  2166. #: elf64-ppc.c:7085
  2167. msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
  2168. msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
  2169. #: elf64-ppc.c:7106
  2170. msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
  2171. msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd"
  2172. #: elf64-ppc.c:7664
  2173. msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
  2174. msgstr "%H se perdió el argumento __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
  2175. #: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
  2176. #, c-format
  2177. msgid "%s defined on removed toc entry"
  2178. msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
  2179. #: elf64-ppc.c:8521
  2180. msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
  2181. msgstr "%P: %H: la reubicación %s referencía una entrada TOC optimizada por fuera\n"
  2182. #: elf64-ppc.c:9598
  2183. msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
  2184. msgstr "%P: no se puede encontrar la tabla de contenidos de la entrada opd para %s\n"
  2185. #: elf64-ppc.c:9680
  2186. msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
  2187. msgstr "%P: desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'\n"
  2188. #: elf64-ppc.c:9739
  2189. msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
  2190. msgstr "%P: no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'\n"
  2191. #: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
  2192. msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
  2193. msgstr "%P: error de la tabla de enlazado contra `%s'\n"
  2194. #: elf64-ppc.c:10126
  2195. msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
  2196. msgstr "%P: no se puede construir la ramificación de cabos `%s'\n"
  2197. #: elf64-ppc.c:10941
  2198. msgid "%B section %A exceeds stub group size"
  2199. msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos"
  2200. #: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
  2201. msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
  2202. msgstr "%P: el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame"
  2203. #: elf64-ppc.c:11744
  2204. msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
  2205. msgstr "%P: los cabos no coinciden con el tamaño calculado\n"
  2206. #: elf64-ppc.c:11756
  2207. #, c-format
  2208. msgid ""
  2209. "linker stubs in %u group%s\n"
  2210. " branch %lu\n"
  2211. " toc adjust %lu\n"
  2212. " long branch %lu\n"
  2213. " long toc adj %lu\n"
  2214. " plt call %lu"
  2215. msgstr ""
  2216. "cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
  2217. " rama %lu\n"
  2218. " ajuste toc %lu\n"
  2219. " rama long %lu\n"
  2220. " ajuste toc long %lu\n"
  2221. " llamada plt %lu"
  2222. #: elf64-ppc.c:12042
  2223. msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
  2224. msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo TLS %s\n"
  2225. #: elf64-ppc.c:12043
  2226. msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
  2227. msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo %s que no es TLS\n"
  2228. #: elf64-ppc.c:12556
  2229. msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
  2230. msgstr "%P: %H: no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc\n"
  2231. #: elf64-ppc.c:12562
  2232. msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
  2233. msgstr "%P: %H: la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa\n"
  2234. #: elf64-ppc.c:13286
  2235. msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
  2236. msgstr "%P: %B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s\n"
  2237. #: elf64-ppc.c:13446
  2238. msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
  2239. msgstr "%P: %H: error: %s no es un múltiplo de %u\n"
  2240. #: elf64-sh64.c:1686
  2241. #, c-format
  2242. msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
  2243. msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
  2244. #: elf64-sparc.c:446
  2245. msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
  2246. msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
  2247. #: elf64-sparc.c:466
  2248. msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
  2249. msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
  2250. #: elf64-sparc.c:489
  2251. msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
  2252. msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
  2253. #: elf64-sparc.c:534
  2254. msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
  2255. msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
  2256. #: elf64-sparc.c:687
  2257. msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
  2258. msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
  2259. #: elf64-x86-64.c:1427
  2260. msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
  2261. msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo `%s' no se admite en modo x32"
  2262. #: elf64-x86-64.c:1656
  2263. msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
  2264. msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
  2265. #: elf64-x86-64.c:3150
  2266. msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
  2267. msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d"
  2268. #: elf64-x86-64.c:3411
  2269. msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
  2270. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
  2271. #: elf64-x86-64.c:3523
  2272. msgid "; recompile with -fPIC"
  2273. msgstr "; recompile con -fPIC"
  2274. #: elf64-x86-64.c:3528
  2275. msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
  2276. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
  2277. #: elf64-x86-64.c:3530
  2278. msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
  2279. msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
  2280. #: elfcode.h:767
  2281. #, c-format
  2282. msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
  2283. msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
  2284. #: elfcode.h:1177
  2285. #, c-format
  2286. msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
  2287. msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
  2288. #: elfcode.h:1431
  2289. #, c-format
  2290. msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
  2291. msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
  2292. #: elfcore.h:312
  2293. msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
  2294. msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu."
  2295. #: elflink.c:1117
  2296. msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
  2297. msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
  2298. #: elflink.c:1121
  2299. msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
  2300. msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
  2301. #: elflink.c:1125
  2302. msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
  2303. msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
  2304. #: elflink.c:1129
  2305. msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
  2306. msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
  2307. #: elflink.c:1762
  2308. msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
  2309. msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
  2310. #: elflink.c:2063
  2311. msgid "%B: version node not found for symbol %s"
  2312. msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
  2313. #: elflink.c:2154
  2314. msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
  2315. msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
  2316. #: elflink.c:2165
  2317. msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
  2318. msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos"
  2319. #: elflink.c:2355
  2320. msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
  2321. msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
  2322. #: elflink.c:2639
  2323. #, c-format
  2324. msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
  2325. msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
  2326. #: elflink.c:3391
  2327. msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
  2328. msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n"
  2329. #: elflink.c:4037
  2330. msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
  2331. msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
  2332. #: elflink.c:4073
  2333. msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
  2334. msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
  2335. #: elflink.c:4269
  2336. msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
  2337. msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
  2338. #: elflink.c:4275
  2339. msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
  2340. msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
  2341. #: elflink.c:4290
  2342. msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
  2343. msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
  2344. #: elflink.c:4463
  2345. msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
  2346. msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'"
  2347. #: elflink.c:4466
  2348. msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
  2349. msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador"
  2350. #: elflink.c:5781
  2351. #, c-format
  2352. msgid "%s: undefined version: %s"
  2353. msgstr "%s: versión sin definir: %s"
  2354. #: elflink.c:5849
  2355. msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
  2356. msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
  2357. #: elflink.c:7604
  2358. #, c-format
  2359. msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
  2360. msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s"
  2361. #: elflink.c:7758
  2362. #, c-format
  2363. msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
  2364. msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
  2365. #: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
  2366. msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
  2367. msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
  2368. #: elflink.c:8128 elflink.c:8182
  2369. msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
  2370. msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
  2371. #: elflink.c:8233
  2372. msgid "Not enough memory to sort relocations"
  2373. msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
  2374. #: elflink.c:8426
  2375. msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
  2376. msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)"
  2377. #: elflink.c:8675
  2378. msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
  2379. msgstr "%B: el símbolo interno `%s' en %B está referenciado por DSO"
  2380. #: elflink.c:8677
  2381. msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
  2382. msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' en %B está referenciado por DSO"
  2383. #: elflink.c:8679
  2384. msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
  2385. msgstr "%B: el símbolo local `%s' en %B está referenciado por DSO"
  2386. #: elflink.c:8776
  2387. msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
  2388. msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
  2389. #: elflink.c:8899
  2390. msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
  2391. msgstr "%B: el símbolo protegido `%s' no está definido"
  2392. #: elflink.c:8901
  2393. msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
  2394. msgstr "%B: el símbolo interno `%s' no está definido"
  2395. #: elflink.c:8903
  2396. msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
  2397. msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' no está definido"
  2398. #: elflink.c:9432
  2399. msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
  2400. msgstr "error: %B: el tamaño de la sección %A no es un múltiplo del tamaño de la dirección"
  2401. #: elflink.c:9479
  2402. msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
  2403. msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
  2404. #: elflink.c:10214
  2405. msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
  2406. msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
  2407. #: elflink.c:10219
  2408. #, c-format
  2409. msgid "%A has both ordered and unordered sections"
  2410. msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas"
  2411. #: elflink.c:10784
  2412. msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
  2413. msgstr "%B: el fichero de clase %s es incompatible con %s"
  2414. #: elflink.c:11093 elflink.c:11137
  2415. msgid "%B: could not find output section %s"
  2416. msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
  2417. #: elflink.c:11098
  2418. #, c-format
  2419. msgid "warning: %s section has zero size"
  2420. msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
  2421. #: elflink.c:11143
  2422. #, c-format
  2423. msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
  2424. msgstr "aviso: la sección '%s' se está convirtiendo en una nota"
  2425. #: elflink.c:11212
  2426. msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
  2427. msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n"
  2428. #: elflink.c:11215
  2429. msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
  2430. msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
  2431. #: elflink.c:11402
  2432. msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
  2433. msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
  2434. #: elflink.c:11792
  2435. msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
  2436. msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
  2437. #: elflink.c:11998
  2438. msgid "Warning: gc-sections option ignored"
  2439. msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
  2440. #: elflink.c:12277
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
  2443. msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
  2444. #: elfxx-mips.c:1234
  2445. msgid "static procedure (no name)"
  2446. msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
  2447. #: elfxx-mips.c:5259
  2448. msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
  2449. msgstr "las funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras"
  2450. #: elfxx-mips.c:5856
  2451. msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
  2452. msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado."
  2453. #: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
  2454. msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
  2455. msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
  2456. #: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
  2457. msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
  2458. msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'"
  2459. #: elfxx-mips.c:7749
  2460. msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
  2461. msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
  2462. #: elfxx-mips.c:7801
  2463. msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
  2464. msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
  2465. #: elfxx-mips.c:7930
  2466. msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
  2467. msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
  2468. #: elfxx-mips.c:8645
  2469. #, c-format
  2470. msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
  2471. msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s"
  2472. #: elfxx-mips.c:9347
  2473. msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
  2474. msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
  2475. #: elfxx-mips.c:9486
  2476. msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
  2477. msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
  2478. #: elfxx-mips.c:9505
  2479. msgid "JALX to a non-word-aligned address"
  2480. msgstr "JALX a una dirección que no está alineada con word"
  2481. #: elfxx-mips.c:13266
  2482. #, c-format
  2483. msgid "%s: illegal section name `%s'"
  2484. msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
  2485. #: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
  2486. msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
  2487. msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float"
  2488. #: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
  2489. msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
  2490. msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
  2491. #: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
  2492. msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
  2493. msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
  2494. #: elfxx-mips.c:13761
  2495. msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
  2496. msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
  2497. #: elfxx-mips.c:13772
  2498. msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
  2499. msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
  2500. #: elfxx-mips.c:13856
  2501. msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
  2502. msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
  2503. #: elfxx-mips.c:13873
  2504. msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
  2505. msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
  2506. #: elfxx-mips.c:13901
  2507. msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
  2508. msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
  2509. #: elfxx-mips.c:13924
  2510. msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
  2511. msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
  2512. #: elfxx-mips.c:13948
  2513. msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
  2514. msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
  2515. #: elfxx-mips.c:14106
  2516. #, c-format
  2517. msgid " [abi=O32]"
  2518. msgstr " [abi=O32]"
  2519. #: elfxx-mips.c:14108
  2520. #, c-format
  2521. msgid " [abi=O64]"
  2522. msgstr " [abi=O64]"
  2523. #: elfxx-mips.c:14110
  2524. #, c-format
  2525. msgid " [abi=EABI32]"
  2526. msgstr " [abi=EABI32]"
  2527. #: elfxx-mips.c:14112
  2528. #, c-format
  2529. msgid " [abi=EABI64]"
  2530. msgstr " [abi=EABI64]"
  2531. #: elfxx-mips.c:14114
  2532. #, c-format
  2533. msgid " [abi unknown]"
  2534. msgstr " [abi desconocido]"
  2535. #: elfxx-mips.c:14116
  2536. #, c-format
  2537. msgid " [abi=N32]"
  2538. msgstr " [abi=N32]"
  2539. #: elfxx-mips.c:14118
  2540. #, c-format
  2541. msgid " [abi=64]"
  2542. msgstr " [abi=64]"
  2543. #: elfxx-mips.c:14120
  2544. #, c-format
  2545. msgid " [no abi set]"
  2546. msgstr " [no hay conjunto abi]"
  2547. #: elfxx-mips.c:14141
  2548. #, c-format
  2549. msgid " [unknown ISA]"
  2550. msgstr " [ISA desconocido]"
  2551. #: elfxx-mips.c:14155
  2552. #, c-format
  2553. msgid " [not 32bitmode]"
  2554. msgstr " [no es modo 32bit]"
  2555. #: elfxx-sparc.c:596
  2556. #, c-format
  2557. msgid "invalid relocation type %d"
  2558. msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
  2559. #: elfxx-tilegx.c:3952
  2560. msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
  2561. msgstr "%B: No se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s."
  2562. #: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
  2565. msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
  2566. #: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
  2569. msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
  2570. #: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
  2571. #: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
  2574. msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
  2575. #: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
  2576. msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
  2577. msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
  2578. #: ieee.c:159
  2579. #, c-format
  2580. msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
  2581. msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
  2582. #: ieee.c:286
  2583. #, c-format
  2584. msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
  2585. msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
  2586. #: ieee.c:792
  2587. msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
  2588. msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
  2589. #: ieee.c:816
  2590. msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
  2591. msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
  2592. #: ieee.c:838
  2593. msgid "%B: unexpected type after ATN"
  2594. msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
  2595. #: ihex.c:230
  2596. msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
  2597. msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
  2598. #: ihex.c:337
  2599. msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
  2600. msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
  2601. #: ihex.c:392
  2602. msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
  2603. msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
  2604. #: ihex.c:409
  2605. msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
  2606. msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
  2607. #: ihex.c:426
  2608. msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
  2609. msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
  2610. #: ihex.c:443
  2611. msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
  2612. msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
  2613. #: ihex.c:460
  2614. msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
  2615. msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
  2616. #: ihex.c:579
  2617. msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
  2618. msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
  2619. #: ihex.c:613
  2620. msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
  2621. msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
  2622. #: ihex.c:826
  2623. #, c-format
  2624. msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
  2625. msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
  2626. #: libbfd.c:863
  2627. msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
  2628. msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida"
  2629. #: libbfd.c:1012
  2630. msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
  2631. msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
  2632. #: libbfd.c:1014
  2633. msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
  2634. msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
  2635. #: libbfd.c:1043
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
  2638. msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
  2639. #: libbfd.c:1046
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Deprecated %s called\n"
  2642. msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
  2643. #: linker.c:1872
  2644. msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
  2645. msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
  2646. #: linker.c:2736
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
  2649. msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
  2650. #: linker.c:3021
  2651. msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
  2652. msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
  2653. #: linker.c:3030 linker.c:3039
  2654. msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
  2655. msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n"
  2656. #: linker.c:3047 linker.c:3052
  2657. msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
  2658. msgstr "%B: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n"
  2659. #: linker.c:3056
  2660. msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
  2661. msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n"
  2662. #: mach-o.c:407
  2663. msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
  2664. msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: no se pueden cargar símbolos"
  2665. #: mach-o.c:1301
  2666. #, c-format
  2667. msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
  2668. msgstr "no se puede escribir la orden load 0x%lx desconocida"
  2669. #: mach-o.c:1789
  2670. #, c-format
  2671. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
  2672. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %lu"
  2673. #: mach-o.c:1807
  2674. #, c-format
  2675. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
  2676. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %lu)"
  2677. #: mach-o.c:1892
  2678. #, c-format
  2679. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
  2680. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó la sección inválida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido"
  2681. #: mach-o.c:1900
  2682. #, c-format
  2683. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
  2684. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" no admite la referencia 'indirect': se cambia a indefinido"
  2685. #: mach-o.c:1906
  2686. #, c-format
  2687. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
  2688. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó el campo de tipo 0x%x inválido: se cambia a indefinido"
  2689. #: mach-o.c:1979
  2690. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
  2691. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: no se puede reservar memoria para símbolos"
  2692. #: mach-o.c:2014
  2693. #, c-format
  2694. msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
  2695. msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu"
  2696. #: mach-o.c:2734
  2697. #, c-format
  2698. msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
  2699. msgstr "no se puede leer la orden load 0x%lx desconocida"
  2700. #: mach-o.c:2915
  2701. #, c-format
  2702. msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
  2703. msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida"
  2704. #: mach-o.c:3011
  2705. #, c-format
  2706. msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
  2707. msgstr "valor de encabezado de orden de byte 0x%lx desconocido"
  2708. #: mach-o.c:3577
  2709. msgid "Mach-O header:\n"
  2710. msgstr "encabezado de Mach-O:\n"
  2711. #: mach-o.c:3578
  2712. #, c-format
  2713. msgid " magic : %08lx\n"
  2714. msgstr " magic : %08lx\n"
  2715. #: mach-o.c:3579
  2716. #, c-format
  2717. msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
  2718. msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n"
  2719. #: mach-o.c:3581
  2720. #, c-format
  2721. msgid " cpusubtype: %08lx\n"
  2722. msgstr " subtipocpu: %08lx\n"
  2723. #: mach-o.c:3582
  2724. #, c-format
  2725. msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
  2726. msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n"
  2727. #: mach-o.c:3585
  2728. #, c-format
  2729. msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
  2730. msgstr " nordenes : %08lx (%lu)\n"
  2731. #: mach-o.c:3586
  2732. #, c-format
  2733. msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
  2734. msgstr " tamordenes: %08lx\n"
  2735. #: mach-o.c:3587
  2736. #, c-format
  2737. msgid " flags : %08lx ("
  2738. msgstr " opciones : %08lx ("
  2739. #: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
  2740. msgid ")\n"
  2741. msgstr ")\n"
  2742. #: mach-o.c:3590
  2743. #, c-format
  2744. msgid " reserved : %08x\n"
  2745. msgstr " reservado : %08x\n"
  2746. #: mach-o.c:3600
  2747. msgid "Segments and Sections:\n"
  2748. msgstr "Segmentos y Secciones:\n"
  2749. #: mach-o.c:3601
  2750. msgid " #: Segment name Section name Address\n"
  2751. msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n"
  2752. #: merge.c:832
  2753. #, c-format
  2754. msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
  2755. msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
  2756. #: mmo.c:456
  2757. #, c-format
  2758. msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
  2759. msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
  2760. #: mmo.c:531
  2761. #, c-format
  2762. msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
  2763. msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
  2764. #: mmo.c:1187
  2765. #, c-format
  2766. msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
  2767. msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
  2768. #: mmo.c:1332
  2769. #, c-format
  2770. msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
  2771. msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
  2772. #: mmo.c:1565
  2773. #, c-format
  2774. msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
  2775. msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
  2776. #: mmo.c:1575
  2777. #, c-format
  2778. msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
  2779. msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
  2780. #: mmo.c:1611
  2781. #, c-format
  2782. msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
  2783. msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
  2784. #: mmo.c:1657
  2785. #, c-format
  2786. msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
  2787. msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
  2788. #: mmo.c:1696
  2789. #, c-format
  2790. msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
  2791. msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
  2792. #: mmo.c:1705
  2793. #, c-format
  2794. msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
  2795. msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
  2796. #: mmo.c:1728
  2797. #, c-format
  2798. msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
  2799. msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
  2800. #: mmo.c:1751
  2801. #, c-format
  2802. msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
  2803. msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
  2804. #: mmo.c:1771
  2805. #, c-format
  2806. msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
  2807. msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
  2808. #: mmo.c:1784
  2809. #, c-format
  2810. msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
  2811. msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
  2812. #: mmo.c:1890
  2813. #, c-format
  2814. msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
  2815. msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
  2816. #: mmo.c:1926
  2817. #, c-format
  2818. msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
  2819. msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
  2820. #: mmo.c:1939
  2821. #, c-format
  2822. msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
  2823. msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
  2824. #: mmo.c:2649
  2825. #, c-format
  2826. msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
  2827. msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
  2828. #: mmo.c:2889
  2829. #, c-format
  2830. msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
  2831. msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
  2832. #: mmo.c:2981
  2833. #, c-format
  2834. msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
  2835. msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
  2836. #: mmo.c:3026
  2837. #, c-format
  2838. msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
  2839. msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
  2840. #: mmo.c:3078
  2841. #, c-format
  2842. msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
  2843. msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
  2844. #: mmo.c:3129
  2845. #, c-format
  2846. msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
  2847. msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
  2848. #: mmo.c:3135
  2849. #, c-format
  2850. msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
  2851. msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
  2852. #: mmo.c:3140
  2853. #, c-format
  2854. msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
  2855. msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
  2856. #: oasys.c:882
  2857. #, c-format
  2858. msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
  2859. msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
  2860. #: osf-core.c:140
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
  2863. msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
  2864. #: pe-mips.c:607
  2865. msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
  2866. msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
  2867. #. OK, at this point the following variables are set up:
  2868. #. src = VMA of the memory we're fixing up
  2869. #. mem = pointer to memory we're fixing up
  2870. #. val = VMA of what we need to refer to.
  2871. #: pe-mips.c:719
  2872. msgid "%B: unimplemented %s\n"
  2873. msgstr "%B: %s sin implementar\n"
  2874. #: pe-mips.c:745
  2875. msgid "%B: jump too far away\n"
  2876. msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
  2877. #: pe-mips.c:771
  2878. msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
  2879. msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
  2880. #: pef.c:520
  2881. #, c-format
  2882. msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
  2883. msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida"
  2884. #: pei-x86_64.c:444
  2885. #, c-format
  2886. msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
  2887. msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
  2888. #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
  2889. #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
  2890. #, c-format
  2891. msgid ""
  2892. "\n"
  2893. "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
  2894. msgstr ""
  2895. "\n"
  2896. "La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
  2897. #: pei-x86_64.c:450
  2898. #, c-format
  2899. msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
  2900. msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n"
  2901. #. XXX code yet to be written.
  2902. #: peicode.h:751
  2903. msgid "%B: Unhandled import type; %x"
  2904. msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
  2905. #: peicode.h:756
  2906. msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
  2907. msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x"
  2908. #: peicode.h:770
  2909. msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
  2910. msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x"
  2911. #: peicode.h:1166
  2912. msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
  2913. msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
  2914. #: peicode.h:1178
  2915. msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
  2916. msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
  2917. #: peicode.h:1196
  2918. msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
  2919. msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
  2920. #: peicode.h:1227
  2921. msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
  2922. msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF."
  2923. #: ppcboot.c:414
  2924. #, c-format
  2925. msgid ""
  2926. "\n"
  2927. "ppcboot header:\n"
  2928. msgstr ""
  2929. "\n"
  2930. "encabezado de ppcboot:\n"
  2931. #: ppcboot.c:415
  2932. #, c-format
  2933. msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2934. msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2935. #: ppcboot.c:417
  2936. #, c-format
  2937. msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2938. msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2939. #: ppcboot.c:421
  2940. #, c-format
  2941. msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
  2942. msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n"
  2943. #: ppcboot.c:427
  2944. #, c-format
  2945. msgid "Partition name = \"%s\"\n"
  2946. msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n"
  2947. #: ppcboot.c:446
  2948. #, c-format
  2949. msgid ""
  2950. "\n"
  2951. "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  2952. msgstr ""
  2953. "\n"
  2954. "Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  2955. #: ppcboot.c:452
  2956. #, c-format
  2957. msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  2958. msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  2959. #: ppcboot.c:458
  2960. #, c-format
  2961. msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2962. msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2963. #: ppcboot.c:460
  2964. #, c-format
  2965. msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2966. msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
  2967. #: reloc.c:6160
  2968. msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
  2969. msgstr "No se admite INPUT_SECTION_FLAGS.\n"
  2970. #: rs6000-core.c:448
  2971. #, c-format
  2972. msgid "%s: warning core file truncated"
  2973. msgstr "%s: aviso de fichero core trunco"
  2974. #: som.c:5471
  2975. #, c-format
  2976. msgid ""
  2977. "\n"
  2978. "Exec Auxiliary Header\n"
  2979. msgstr ""
  2980. "\n"
  2981. "Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
  2982. #: som.c:5776
  2983. msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
  2984. msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
  2985. #: srec.c:261
  2986. msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
  2987. msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
  2988. #: srec.c:567 srec.c:600
  2989. msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
  2990. msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n"
  2991. #: stabs.c:279
  2992. msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
  2993. msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
  2994. #: syms.c:1079
  2995. msgid "Unsupported .stab relocation"
  2996. msgstr "No se admite la reubicación .stab"
  2997. #: vms-alpha.c:1299
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Unknown EGSD subtype %d"
  3000. msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido"
  3001. #: vms-alpha.c:1330
  3002. #, c-format
  3003. msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
  3004. msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
  3005. #: vms-alpha.c:1343
  3006. msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
  3007. msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
  3008. #. These names have not yet been added to this switch statement.
  3009. #: vms-alpha.c:1580
  3010. #, c-format
  3011. msgid "unknown ETIR command %d"
  3012. msgstr "orden ETIR %d desconocida"
  3013. #: vms-alpha.c:1767
  3014. #, c-format
  3015. msgid "bad section index in %s"
  3016. msgstr "índice de sección erróneo en %s"
  3017. #: vms-alpha.c:1780
  3018. #, c-format
  3019. msgid "unsupported STA cmd %s"
  3020. msgstr "no se admite la orden STA %s"
  3021. #. Insert field.
  3022. #. Unsigned shift.
  3023. #. Rotate.
  3024. #. Redefine symbol to current location.
  3025. #. Define a literal.
  3026. #: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
  3027. #, c-format
  3028. msgid "%s: not supported"
  3029. msgstr "%s: no se admite"
  3030. #: vms-alpha.c:1962
  3031. #, c-format
  3032. msgid "%s: not implemented"
  3033. msgstr "%s: sin implementar"
  3034. #: vms-alpha.c:2218
  3035. #, c-format
  3036. msgid "invalid use of %s with contexts"
  3037. msgstr "uso inválido de %s en contextos"
  3038. #: vms-alpha.c:2252
  3039. #, c-format
  3040. msgid "reserved cmd %d"
  3041. msgstr "orden %d reservada"
  3042. #: vms-alpha.c:2337
  3043. msgid "Object module NOT error-free !\n"
  3044. msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
  3045. #: vms-alpha.c:2766
  3046. #, c-format
  3047. msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
  3048. msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n"
  3049. #: vms-alpha.c:3769
  3050. #, c-format
  3051. msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
  3052. msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
  3053. #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Size error in section %s"
  3056. msgstr "Error de tamaño en la sección %s"
  3057. #: vms-alpha.c:3991
  3058. msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
  3059. msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria"
  3060. #: vms-alpha.c:4036
  3061. #, c-format
  3062. msgid "Unhandled relocation %s"
  3063. msgstr "Reubicación %s sin manejar"
  3064. #: vms-alpha.c:4326
  3065. #, c-format
  3066. msgid "unknown source command %d"
  3067. msgstr "orden fuente %d desconocida"
  3068. #: vms-alpha.c:4387
  3069. msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
  3070. msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR sin implementar"
  3071. #: vms-alpha.c:4393
  3072. msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
  3073. msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W sin implementar"
  3074. #: vms-alpha.c:4399
  3075. msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
  3076. msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR sin implementar"
  3077. #: vms-alpha.c:4405
  3078. msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
  3079. msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE sin implementar"
  3080. #: vms-alpha.c:4411
  3081. msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
  3082. msgstr "DST__K_END_STMT_MODE sin implementar"
  3083. #: vms-alpha.c:4438
  3084. msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
  3085. msgstr "DST__K_SET_PC sin implementar"
  3086. #: vms-alpha.c:4444
  3087. msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
  3088. msgstr "DST__K_SET_PC_W sin implementar"
  3089. #: vms-alpha.c:4450
  3090. msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
  3091. msgstr "DST__K_SET_PC_L sin implementar"
  3092. #: vms-alpha.c:4456
  3093. msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
  3094. msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar"
  3095. #: vms-alpha.c:4499
  3096. #, c-format
  3097. msgid "unknown line command %d"
  3098. msgstr "orden de línea %d desconocida"
  3099. #: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
  3100. #: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
  3101. #, c-format
  3102. msgid "Unknown reloc %s + %s"
  3103. msgstr "Reubicación %s + %s desconocida"
  3104. #: vms-alpha.c:5089
  3105. #, c-format
  3106. msgid "Unknown reloc %s"
  3107. msgstr "Reubicación %s desconocida"
  3108. #: vms-alpha.c:5102
  3109. msgid "Invalid section index in ETIR"
  3110. msgstr "Índice de sección inválido en ETIR"
  3111. #: vms-alpha.c:5109
  3112. msgid "Relocation for non-REL psect"
  3113. msgstr "Reubicación para psect que no es REL"
  3114. #: vms-alpha.c:5156
  3115. #, c-format
  3116. msgid "Unknown symbol in command %s"
  3117. msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s"
  3118. #: vms-alpha.c:5671
  3119. #, c-format
  3120. msgid " EMH %u (len=%u): "
  3121. msgstr " EMH %u (lon=%u): "
  3122. #: vms-alpha.c:5680
  3123. #, c-format
  3124. msgid "Module header\n"
  3125. msgstr "Encabezado de módulo\n"
  3126. #: vms-alpha.c:5681
  3127. #, c-format
  3128. msgid " structure level: %u\n"
  3129. msgstr " nivel estruct : %u\n"
  3130. #: vms-alpha.c:5682
  3131. #, c-format
  3132. msgid " max record size: %u\n"
  3133. msgstr " tam reg máximo : %u\n"
  3134. #: vms-alpha.c:5685
  3135. #, c-format
  3136. msgid " module name : %.*s\n"
  3137. msgstr " nombre módulo : %.*s\n"
  3138. #: vms-alpha.c:5687
  3139. #, c-format
  3140. msgid " module version : %.*s\n"
  3141. msgstr " versión módulo : %.*s\n"
  3142. #: vms-alpha.c:5689
  3143. #, c-format
  3144. msgid " compile date : %.17s\n"
  3145. msgstr " fecha compil : %.17s\n"
  3146. #: vms-alpha.c:5694
  3147. #, c-format
  3148. msgid "Language Processor Name\n"
  3149. msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n"
  3150. #: vms-alpha.c:5695
  3151. #, c-format
  3152. msgid " language name: %.*s\n"
  3153. msgstr " nombre lenguaje: %.*s\n"
  3154. #: vms-alpha.c:5702
  3155. #, c-format
  3156. msgid "Source Files Header\n"
  3157. msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n"
  3158. #: vms-alpha.c:5703
  3159. #, c-format
  3160. msgid " file: %.*s\n"
  3161. msgstr " fichero: %.*s\n"
  3162. #: vms-alpha.c:5710
  3163. #, c-format
  3164. msgid "Title Text Header\n"
  3165. msgstr "Encabezado de Texto de Título\n"
  3166. #: vms-alpha.c:5711
  3167. #, c-format
  3168. msgid " title: %.*s\n"
  3169. msgstr " título: %.*s\n"
  3170. #: vms-alpha.c:5718
  3171. #, c-format
  3172. msgid "Copyright Header\n"
  3173. msgstr "Encabezado de Copyright\n"
  3174. #: vms-alpha.c:5719
  3175. #, c-format
  3176. msgid " copyright: %.*s\n"
  3177. msgstr " copyright: %.*s\n"
  3178. #: vms-alpha.c:5725
  3179. #, c-format
  3180. msgid "unhandled emh subtype %u\n"
  3181. msgstr "subtipo emh %u sin manejar\n"
  3182. #: vms-alpha.c:5735
  3183. #, c-format
  3184. msgid " EEOM (len=%u):\n"
  3185. msgstr " EEOM (lon=%u):\n"
  3186. #: vms-alpha.c:5736
  3187. #, c-format
  3188. msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
  3189. msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n"
  3190. #: vms-alpha.c:5738
  3191. #, c-format
  3192. msgid " completion code: %u\n"
  3193. msgstr " código de completado: %u\n"
  3194. #: vms-alpha.c:5742
  3195. #, c-format
  3196. msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
  3197. msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n"
  3198. #: vms-alpha.c:5743
  3199. #, c-format
  3200. msgid " transfer addr psect: %u\n"
  3201. msgstr " psect dirección transf: %u\n"
  3202. #: vms-alpha.c:5745
  3203. #, c-format
  3204. msgid " transfer address : 0x%08x\n"
  3205. msgstr " dirección transf : 0x%08x\n"
  3206. #: vms-alpha.c:5754
  3207. msgid " WEAK"
  3208. msgstr " WEAK"
  3209. #: vms-alpha.c:5756
  3210. msgid " DEF"
  3211. msgstr " DEF"
  3212. #: vms-alpha.c:5758
  3213. msgid " UNI"
  3214. msgstr " UNI"
  3215. #: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
  3216. msgid " REL"
  3217. msgstr " REL"
  3218. #: vms-alpha.c:5762
  3219. msgid " COMM"
  3220. msgstr " COMM"
  3221. #: vms-alpha.c:5764
  3222. msgid " VECEP"
  3223. msgstr " VECEP"
  3224. #: vms-alpha.c:5766
  3225. msgid " NORM"
  3226. msgstr " NORM"
  3227. #: vms-alpha.c:5768
  3228. msgid " QVAL"
  3229. msgstr " QVAL"
  3230. #: vms-alpha.c:5775
  3231. msgid " PIC"
  3232. msgstr " PIC"
  3233. #: vms-alpha.c:5777
  3234. msgid " LIB"
  3235. msgstr " LIB"
  3236. #: vms-alpha.c:5779
  3237. msgid " OVR"
  3238. msgstr " OVR"
  3239. #: vms-alpha.c:5783
  3240. msgid " GBL"
  3241. msgstr " GBL"
  3242. #: vms-alpha.c:5785
  3243. msgid " SHR"
  3244. msgstr " SHR"
  3245. #: vms-alpha.c:5787
  3246. msgid " EXE"
  3247. msgstr " EXE"
  3248. #: vms-alpha.c:5789
  3249. msgid " RD"
  3250. msgstr " RD"
  3251. #: vms-alpha.c:5791
  3252. msgid " WRT"
  3253. msgstr " WRT"
  3254. #: vms-alpha.c:5793
  3255. msgid " VEC"
  3256. msgstr " VEC"
  3257. #: vms-alpha.c:5795
  3258. msgid " NOMOD"
  3259. msgstr " NOMOD"
  3260. #: vms-alpha.c:5797
  3261. msgid " COM"
  3262. msgstr " COM"
  3263. #: vms-alpha.c:5799
  3264. msgid " 64B"
  3265. msgstr " 64B"
  3266. #: vms-alpha.c:5808
  3267. #, c-format
  3268. msgid " EGSD (len=%u):\n"
  3269. msgstr " EGSD (lon=%u):\n"
  3270. #: vms-alpha.c:5820
  3271. #, c-format
  3272. msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
  3273. msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): "
  3274. #: vms-alpha.c:5832
  3275. #, c-format
  3276. msgid "PSC - Program section definition\n"
  3277. msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n"
  3278. #: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
  3279. #, c-format
  3280. msgid " alignment : 2**%u\n"
  3281. msgstr " alineación : 2**%u\n"
  3282. #: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
  3283. #, c-format
  3284. msgid " flags : 0x%04x"
  3285. msgstr " opciones : 0x%04x"
  3286. #: vms-alpha.c:5838
  3287. #, c-format
  3288. msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
  3289. msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n"
  3290. #: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
  3291. #, c-format
  3292. msgid " name : %.*s\n"
  3293. msgstr " nombre : %.*s\n"
  3294. #: vms-alpha.c:5849
  3295. #, c-format
  3296. msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
  3297. msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n"
  3298. #: vms-alpha.c:5855
  3299. #, c-format
  3300. msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
  3301. msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n"
  3302. #: vms-alpha.c:5856
  3303. #, c-format
  3304. msgid " image offset : 0x%08x\n"
  3305. msgstr " despl imagen : 0x%08x\n"
  3306. #: vms-alpha.c:5858
  3307. #, c-format
  3308. msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
  3309. msgstr " despl symvec : 0x%08x\n"
  3310. #: vms-alpha.c:5860
  3311. #, c-format
  3312. msgid " name : %.*s\n"
  3313. msgstr " name : %.*s\n"
  3314. #: vms-alpha.c:5873
  3315. #, c-format
  3316. msgid "SYM - Global symbol definition\n"
  3317. msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n"
  3318. #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
  3319. #, c-format
  3320. msgid " flags: 0x%04x"
  3321. msgstr " opciones: 0x%04x"
  3322. #: vms-alpha.c:5877
  3323. #, c-format
  3324. msgid " psect offset: 0x%08x\n"
  3325. msgstr " despl psect: 0x%08x\n"
  3326. #: vms-alpha.c:5881
  3327. #, c-format
  3328. msgid " code address: 0x%08x\n"
  3329. msgstr " dirección código: 0x%08x\n"
  3330. #: vms-alpha.c:5883
  3331. #, c-format
  3332. msgid " psect index for entry point : %u\n"
  3333. msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n"
  3334. #: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
  3335. #, c-format
  3336. msgid " psect index : %u\n"
  3337. msgstr " índice psect : %u\n"
  3338. #: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
  3339. #, c-format
  3340. msgid " name : %.*s\n"
  3341. msgstr " nombre : %.*s\n"
  3342. #: vms-alpha.c:5895
  3343. #, c-format
  3344. msgid "SYM - Global symbol reference\n"
  3345. msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n"
  3346. #: vms-alpha.c:5907
  3347. #, c-format
  3348. msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
  3349. msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n"
  3350. #: vms-alpha.c:5908
  3351. #, c-format
  3352. msgid " flags : 0x%08x"
  3353. msgstr " opciones : 0x%08x"
  3354. #: vms-alpha.c:5912
  3355. #, c-format
  3356. msgid " id match : %x\n"
  3357. msgstr " coinc id : %x\n"
  3358. #: vms-alpha.c:5914
  3359. #, c-format
  3360. msgid " error severity: %x\n"
  3361. msgstr " severidad err : %x\n"
  3362. #: vms-alpha.c:5917
  3363. #, c-format
  3364. msgid " entity name : %.*s\n"
  3365. msgstr " nombre entidad: %.*s\n"
  3366. #: vms-alpha.c:5919
  3367. #, c-format
  3368. msgid " object name : %.*s\n"
  3369. msgstr " nombre objeto : %.*s\n"
  3370. #: vms-alpha.c:5922
  3371. #, c-format
  3372. msgid " binary ident : 0x%08x\n"
  3373. msgstr " ident binaria : 0x%08x\n"
  3374. #: vms-alpha.c:5925
  3375. #, c-format
  3376. msgid " ascii ident : %.*s\n"
  3377. msgstr " ident ascii : %.*s\n"
  3378. #: vms-alpha.c:5933
  3379. #, c-format
  3380. msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
  3381. msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n"
  3382. #: vms-alpha.c:5937
  3383. #, c-format
  3384. msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
  3385. msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n"
  3386. #: vms-alpha.c:5939
  3387. #, c-format
  3388. msgid " entry point: 0x%08x\n"
  3389. msgstr " punto de entrada: 0x%08x\n"
  3390. #: vms-alpha.c:5941
  3391. #, c-format
  3392. msgid " proc descr : 0x%08x\n"
  3393. msgstr " descr proc : 0x%08x\n"
  3394. #: vms-alpha.c:5943
  3395. #, c-format
  3396. msgid " psect index: %u\n"
  3397. msgstr " índice psect: %u\n"
  3398. #: vms-alpha.c:5954
  3399. #, c-format
  3400. msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
  3401. msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n"
  3402. #: vms-alpha.c:5958
  3403. #, c-format
  3404. msgid " vector : 0x%08x\n"
  3405. msgstr " vector : 0x%08x\n"
  3406. #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
  3407. #, c-format
  3408. msgid " psect offset: %u\n"
  3409. msgstr " despl psect : %u\n"
  3410. #: vms-alpha.c:5973
  3411. #, c-format
  3412. msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
  3413. msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n"
  3414. #: vms-alpha.c:5977
  3415. #, c-format
  3416. msgid " version mask: 0x%08x\n"
  3417. msgstr " máscara versión: 0x%08x\n"
  3418. #: vms-alpha.c:5988
  3419. #, c-format
  3420. msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
  3421. msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n"
  3422. #: vms-alpha.c:6022
  3423. #, c-format
  3424. msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
  3425. msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n"
  3426. #: vms-alpha.c:6025
  3427. #, c-format
  3428. msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
  3429. msgstr " ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n"
  3430. #: vms-alpha.c:6029
  3431. #, c-format
  3432. msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
  3433. msgstr " ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n"
  3434. #: vms-alpha.c:6034
  3435. #, c-format
  3436. msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
  3437. msgstr " ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n"
  3438. #: vms-alpha.c:6039
  3439. #, c-format
  3440. msgid " global name: %.*s\n"
  3441. msgstr " nombre global: %.*s\n"
  3442. #: vms-alpha.c:6049
  3443. #, c-format
  3444. msgid " %s (len=%u+%u):\n"
  3445. msgstr " %s (lon=%u+%u):\n"
  3446. #: vms-alpha.c:6064
  3447. #, c-format
  3448. msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
  3449. msgstr " (tipo: %3u, tam: 4+%3u): "
  3450. #: vms-alpha.c:6068
  3451. #, c-format
  3452. msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
  3453. msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n"
  3454. #: vms-alpha.c:6072
  3455. #, c-format
  3456. msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
  3457. msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n"
  3458. #: vms-alpha.c:6076
  3459. #, c-format
  3460. msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
  3461. msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n"
  3462. #: vms-alpha.c:6081
  3463. #, c-format
  3464. msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
  3465. msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n"
  3466. #: vms-alpha.c:6082
  3467. #, c-format
  3468. msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
  3469. msgstr " psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
  3470. #: vms-alpha.c:6088
  3471. #, c-format
  3472. msgid "STA_LI (stack literal)\n"
  3473. msgstr "STA_LI (pila literal)\n"
  3474. #: vms-alpha.c:6091
  3475. #, c-format
  3476. msgid "STA_MOD (stack module)\n"
  3477. msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n"
  3478. #: vms-alpha.c:6094
  3479. #, c-format
  3480. msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
  3481. msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n"
  3482. #: vms-alpha.c:6098
  3483. #, c-format
  3484. msgid "STO_B (store byte)\n"
  3485. msgstr "STO_B (almacena byte)\n"
  3486. #: vms-alpha.c:6101
  3487. #, c-format
  3488. msgid "STO_W (store word)\n"
  3489. msgstr "STO_W (almacena word)\n"
  3490. #: vms-alpha.c:6104
  3491. #, c-format
  3492. msgid "STO_LW (store longword)\n"
  3493. msgstr "STO_LW (almacena longword)\n"
  3494. #: vms-alpha.c:6107
  3495. #, c-format
  3496. msgid "STO_QW (store quadword)\n"
  3497. msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n"
  3498. #: vms-alpha.c:6113
  3499. #, c-format
  3500. msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
  3501. msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n"
  3502. #: vms-alpha.c:6120
  3503. #, c-format
  3504. msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
  3505. msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n"
  3506. #: vms-alpha.c:6124
  3507. #, c-format
  3508. msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
  3509. msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n"
  3510. #: vms-alpha.c:6128
  3511. #, c-format
  3512. msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
  3513. msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n"
  3514. #: vms-alpha.c:6131
  3515. #, c-format
  3516. msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
  3517. msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n"
  3518. #: vms-alpha.c:6134
  3519. #, c-format
  3520. msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
  3521. msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n"
  3522. #: vms-alpha.c:6140
  3523. #, c-format
  3524. msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
  3525. msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n"
  3526. #: vms-alpha.c:6147
  3527. #, c-format
  3528. msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
  3529. msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n"
  3530. #: vms-alpha.c:6151
  3531. #, c-format
  3532. msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
  3533. msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n"
  3534. #: vms-alpha.c:6154
  3535. #, c-format
  3536. msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
  3537. msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n"
  3538. #: vms-alpha.c:6157
  3539. #, c-format
  3540. msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
  3541. msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n"
  3542. #: vms-alpha.c:6161
  3543. #, c-format
  3544. msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
  3545. msgstr "OPR_NOP (no operación)\n"
  3546. #: vms-alpha.c:6164
  3547. #, c-format
  3548. msgid "OPR_ADD (add)\n"
  3549. msgstr "OPR_ADD (adición)\n"
  3550. #: vms-alpha.c:6167
  3551. #, c-format
  3552. msgid "OPR_SUB (substract)\n"
  3553. msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n"
  3554. #: vms-alpha.c:6170
  3555. #, c-format
  3556. msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
  3557. msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n"
  3558. #: vms-alpha.c:6173
  3559. #, c-format
  3560. msgid "OPR_DIV (divide)\n"
  3561. msgstr "OPR_DIV (división)\n"
  3562. #: vms-alpha.c:6176
  3563. #, c-format
  3564. msgid "OPR_AND (logical and)\n"
  3565. msgstr "OPR_AND (and lógico)\n"
  3566. #: vms-alpha.c:6179
  3567. #, c-format
  3568. msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
  3569. msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n"
  3570. #: vms-alpha.c:6182
  3571. #, c-format
  3572. msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
  3573. msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n"
  3574. #: vms-alpha.c:6185
  3575. #, c-format
  3576. msgid "OPR_NEG (negate)\n"
  3577. msgstr "OPR_NEG (negación)\n"
  3578. #: vms-alpha.c:6188
  3579. #, c-format
  3580. msgid "OPR_COM (complement)\n"
  3581. msgstr "OPR_COM (complemento)\n"
  3582. #: vms-alpha.c:6191
  3583. #, c-format
  3584. msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
  3585. msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n"
  3586. #: vms-alpha.c:6194
  3587. #, c-format
  3588. msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
  3589. msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n"
  3590. #: vms-alpha.c:6197
  3591. #, c-format
  3592. msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
  3593. msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n"
  3594. #: vms-alpha.c:6200
  3595. #, c-format
  3596. msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
  3597. msgstr "OPR_ROT (rotación)\n"
  3598. #: vms-alpha.c:6203
  3599. #, c-format
  3600. msgid "OPR_SEL (select)\n"
  3601. msgstr "OPR_SEL (selección)\n"
  3602. #: vms-alpha.c:6206
  3603. #, c-format
  3604. msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
  3605. msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n"
  3606. #: vms-alpha.c:6209
  3607. #, c-format
  3608. msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
  3609. msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n"
  3610. #: vms-alpha.c:6213
  3611. #, c-format
  3612. msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
  3613. msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n"
  3614. #: vms-alpha.c:6217
  3615. #, c-format
  3616. msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
  3617. msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n"
  3618. #: vms-alpha.c:6218
  3619. #, c-format
  3620. msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
  3621. msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n"
  3622. #: vms-alpha.c:6221
  3623. #, c-format
  3624. msgid " signature: %.*s\n"
  3625. msgstr " firma: %.*s\n"
  3626. #: vms-alpha.c:6224
  3627. #, c-format
  3628. msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
  3629. msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n"
  3630. #: vms-alpha.c:6225
  3631. #, c-format
  3632. msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
  3633. msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n"
  3634. #: vms-alpha.c:6229
  3635. #, c-format
  3636. msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
  3637. msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n"
  3638. #: vms-alpha.c:6230
  3639. #, c-format
  3640. msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
  3641. msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n"
  3642. #: vms-alpha.c:6234
  3643. #, c-format
  3644. msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
  3645. msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n"
  3646. #: vms-alpha.c:6236
  3647. #, c-format
  3648. msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
  3649. msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
  3650. #: vms-alpha.c:6243
  3651. #, c-format
  3652. msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
  3653. msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n"
  3654. #: vms-alpha.c:6247
  3655. #, c-format
  3656. msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
  3657. msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n"
  3658. #: vms-alpha.c:6251
  3659. #, c-format
  3660. msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
  3661. msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n"
  3662. #: vms-alpha.c:6255
  3663. #, c-format
  3664. msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
  3665. msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n"
  3666. #: vms-alpha.c:6259
  3667. #, c-format
  3668. msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
  3669. msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n"
  3670. #: vms-alpha.c:6263
  3671. #, c-format
  3672. msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
  3673. msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n"
  3674. #: vms-alpha.c:6267
  3675. #, c-format
  3676. msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
  3677. msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n"
  3678. #: vms-alpha.c:6271
  3679. #, c-format
  3680. msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
  3681. msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n"
  3682. #: vms-alpha.c:6276
  3683. #, c-format
  3684. msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
  3685. msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n"
  3686. #: vms-alpha.c:6280
  3687. #, c-format
  3688. msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
  3689. msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n"
  3690. #: vms-alpha.c:6284
  3691. #, c-format
  3692. msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
  3693. msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n"
  3694. #: vms-alpha.c:6290
  3695. #, c-format
  3696. msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
  3697. msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n"
  3698. #: vms-alpha.c:6294
  3699. #, c-format
  3700. msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
  3701. msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n"
  3702. #: vms-alpha.c:6297
  3703. #, c-format
  3704. msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
  3705. msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n"
  3706. #: vms-alpha.c:6300
  3707. #, c-format
  3708. msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
  3709. msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n"
  3710. #: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
  3711. #, c-format
  3712. msgid "*unhandled*\n"
  3713. msgstr "*sin manejar*\n"
  3714. #: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
  3715. #, c-format
  3716. msgid "cannot read GST record length\n"
  3717. msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n"
  3718. #. Ill-formed.
  3719. #: vms-alpha.c:6354
  3720. #, c-format
  3721. msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
  3722. msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n"
  3723. #: vms-alpha.c:6380
  3724. #, c-format
  3725. msgid "cannot read GST record header\n"
  3726. msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n"
  3727. #: vms-alpha.c:6393
  3728. #, c-format
  3729. msgid " corrupted GST\n"
  3730. msgstr " GST corrupto\n"
  3731. #: vms-alpha.c:6401
  3732. #, c-format
  3733. msgid "cannot read GST record\n"
  3734. msgstr "no se puede leer el registro GST\n"
  3735. #: vms-alpha.c:6430
  3736. #, c-format
  3737. msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
  3738. msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n"
  3739. #: vms-alpha.c:6453
  3740. #, c-format
  3741. msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
  3742. msgstr " cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n"
  3743. #: vms-alpha.c:6466
  3744. #, c-format
  3745. msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
  3746. msgstr " mapa bit: 0x%08x (cuenta: %u):\n"
  3747. #: vms-alpha.c:6473
  3748. #, c-format
  3749. msgid " %08x"
  3750. msgstr " %08x"
  3751. #: vms-alpha.c:6498
  3752. #, c-format
  3753. msgid " image %u (%u entries)\n"
  3754. msgstr " imagen %u (%u entradas)\n"
  3755. #: vms-alpha.c:6503
  3756. #, c-format
  3757. msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
  3758. msgstr " despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
  3759. #: vms-alpha.c:6524
  3760. #, c-format
  3761. msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
  3762. msgstr " imagen %u (%u entradas), desplazamientos:\n"
  3763. #: vms-alpha.c:6531
  3764. #, c-format
  3765. msgid " 0x%08x"
  3766. msgstr " 0x%08x"
  3767. #. 64 bits.
  3768. #: vms-alpha.c:6653
  3769. #, c-format
  3770. msgid "64 bits *unhandled*\n"
  3771. msgstr "64 bits *sin manejar*\n"
  3772. #: vms-alpha.c:6657
  3773. #, c-format
  3774. msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
  3775. msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n"
  3776. #: vms-alpha.c:6668
  3777. #, c-format
  3778. msgid "non-contiguous array of %s\n"
  3779. msgstr "matriz no contigua de %s\n"
  3780. #: vms-alpha.c:6672
  3781. #, c-format
  3782. msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
  3783. msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
  3784. #: vms-alpha.c:6676
  3785. #, c-format
  3786. msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
  3787. msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n"
  3788. #: vms-alpha.c:6680
  3789. #, c-format
  3790. msgid "Strides:\n"
  3791. msgstr "Estribos:\n"
  3792. #: vms-alpha.c:6685
  3793. #, c-format
  3794. msgid "[%u]: %u\n"
  3795. msgstr "[%u]: %u\n"
  3796. #: vms-alpha.c:6690
  3797. #, c-format
  3798. msgid "Bounds:\n"
  3799. msgstr "Límites:\n"
  3800. #: vms-alpha.c:6695
  3801. #, c-format
  3802. msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
  3803. msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n"
  3804. #: vms-alpha.c:6707
  3805. #, c-format
  3806. msgid "unaligned bit-string of %s\n"
  3807. msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n"
  3808. #: vms-alpha.c:6711
  3809. #, c-format
  3810. msgid "base: %u, pos: %u\n"
  3811. msgstr "base: %u, pos: %u\n"
  3812. #: vms-alpha.c:6731
  3813. #, c-format
  3814. msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
  3815. msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x "
  3816. #: vms-alpha.c:6737
  3817. #, c-format
  3818. msgid "(no value)\n"
  3819. msgstr "(sin valor)\n"
  3820. #: vms-alpha.c:6740
  3821. #, c-format
  3822. msgid "(not active)\n"
  3823. msgstr "(no activo)\n"
  3824. #: vms-alpha.c:6743
  3825. #, c-format
  3826. msgid "(not allocated)\n"
  3827. msgstr "(sin ubicar)\n"
  3828. #: vms-alpha.c:6746
  3829. #, c-format
  3830. msgid "(descriptor)\n"
  3831. msgstr "(descriptor)\n"
  3832. #: vms-alpha.c:6750
  3833. #, c-format
  3834. msgid "(trailing value)\n"
  3835. msgstr "(valor restante)\n"
  3836. #: vms-alpha.c:6753
  3837. #, c-format
  3838. msgid "(value spec follows)\n"
  3839. msgstr "(valor spec a continuación)\n"
  3840. #: vms-alpha.c:6756
  3841. #, c-format
  3842. msgid "(at bit offset %u)\n"
  3843. msgstr "(en el despl de bit %u)\n"
  3844. #: vms-alpha.c:6759
  3845. #, c-format
  3846. msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
  3847. msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: "
  3848. #: vms-alpha.c:6766
  3849. msgid "literal"
  3850. msgstr "literal"
  3851. #: vms-alpha.c:6769
  3852. msgid "address"
  3853. msgstr "dirección"
  3854. #: vms-alpha.c:6772
  3855. msgid "desc"
  3856. msgstr "desc"
  3857. #: vms-alpha.c:6775
  3858. msgid "reg"
  3859. msgstr "reg"
  3860. #: vms-alpha.c:6850
  3861. #, c-format
  3862. msgid "Debug symbol table:\n"
  3863. msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n"
  3864. #: vms-alpha.c:6861
  3865. #, c-format
  3866. msgid "cannot read DST header\n"
  3867. msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n"
  3868. #: vms-alpha.c:6866
  3869. #, c-format
  3870. msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
  3871. msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): "
  3872. #: vms-alpha.c:6880
  3873. #, c-format
  3874. msgid "cannot read DST symbol\n"
  3875. msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n"
  3876. #: vms-alpha.c:6923
  3877. #, c-format
  3878. msgid "standard data: %s\n"
  3879. msgstr "datos estándar: %s\n"
  3880. #: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
  3881. #, c-format
  3882. msgid " name: %.*s\n"
  3883. msgstr " nombre: %.*s\n"
  3884. #: vms-alpha.c:6933
  3885. #, c-format
  3886. msgid "modbeg\n"
  3887. msgstr "modini\n"
  3888. #: vms-alpha.c:6934
  3889. #, c-format
  3890. msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
  3891. msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n"
  3892. #: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
  3893. #, c-format
  3894. msgid " module name: %.*s\n"
  3895. msgstr " nom módulo : %.*s\n"
  3896. #: vms-alpha.c:6943
  3897. #, c-format
  3898. msgid " compiler : %.*s\n"
  3899. msgstr " compilador : %.*s\n"
  3900. #: vms-alpha.c:6948
  3901. #, c-format
  3902. msgid "modend\n"
  3903. msgstr "modfin\n"
  3904. #: vms-alpha.c:6955
  3905. msgid "rtnbeg\n"
  3906. msgstr "rtnini\n"
  3907. #: vms-alpha.c:6956
  3908. #, c-format
  3909. msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
  3910. msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n"
  3911. #: vms-alpha.c:6961
  3912. #, c-format
  3913. msgid " routine name: %.*s\n"
  3914. msgstr " nom rutina : %.*s\n"
  3915. #: vms-alpha.c:6969
  3916. #, c-format
  3917. msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
  3918. msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n"
  3919. #: vms-alpha.c:6977
  3920. #, c-format
  3921. msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
  3922. msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n"
  3923. #: vms-alpha.c:6985
  3924. #, c-format
  3925. msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
  3926. msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n"
  3927. #: vms-alpha.c:6994
  3928. #, c-format
  3929. msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
  3930. msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
  3931. #: vms-alpha.c:7003
  3932. #, c-format
  3933. msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
  3934. msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n"
  3935. #: vms-alpha.c:7009
  3936. #, c-format
  3937. msgid "typspec (len: %u)\n"
  3938. msgstr "espectip (lon: %u)\n"
  3939. #: vms-alpha.c:7016
  3940. #, c-format
  3941. msgid "septyp, name: %.*s\n"
  3942. msgstr "septip, nombre: %.*s\n"
  3943. #: vms-alpha.c:7025
  3944. #, c-format
  3945. msgid "recbeg: name: %.*s\n"
  3946. msgstr "recini: nombre: %.*s\n"
  3947. #: vms-alpha.c:7032
  3948. #, c-format
  3949. msgid "recend\n"
  3950. msgstr "recfin\n"
  3951. #: vms-alpha.c:7035
  3952. #, c-format
  3953. msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
  3954. msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n"
  3955. #: vms-alpha.c:7039
  3956. #, c-format
  3957. msgid "enumelt, name: %.*s\n"
  3958. msgstr "enufin, nombre: %.*s\n"
  3959. #: vms-alpha.c:7043
  3960. #, c-format
  3961. msgid "enumend\n"
  3962. msgstr "enufin\n"
  3963. #: vms-alpha.c:7060
  3964. #, c-format
  3965. msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
  3966. msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n"
  3967. #: vms-alpha.c:7062
  3968. #, c-format
  3969. msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
  3970. msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n"
  3971. #: vms-alpha.c:7072
  3972. #, c-format
  3973. msgid "line num (len: %u)\n"
  3974. msgstr "num línea (lon: %u)\n"
  3975. #: vms-alpha.c:7089
  3976. #, c-format
  3977. msgid "delta_pc_w %u\n"
  3978. msgstr "delta_pc_w %u\n"
  3979. #: vms-alpha.c:7096
  3980. #, c-format
  3981. msgid "incr_linum(b): +%u\n"
  3982. msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
  3983. #: vms-alpha.c:7102
  3984. #, c-format
  3985. msgid "incr_linum_w: +%u\n"
  3986. msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
  3987. #: vms-alpha.c:7108
  3988. #, c-format
  3989. msgid "incr_linum_l: +%u\n"
  3990. msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
  3991. #: vms-alpha.c:7114
  3992. #, c-format
  3993. msgid "set_line_num(w) %u\n"
  3994. msgstr "set_line_num(w) %u\n"
  3995. #: vms-alpha.c:7119
  3996. #, c-format
  3997. msgid "set_line_num_b %u\n"
  3998. msgstr "set_line_num_b %u\n"
  3999. #: vms-alpha.c:7124
  4000. #, c-format
  4001. msgid "set_line_num_l %u\n"
  4002. msgstr "set_line_num_l %u\n"
  4003. #: vms-alpha.c:7129
  4004. #, c-format
  4005. msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
  4006. msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
  4007. #: vms-alpha.c:7133
  4008. #, c-format
  4009. msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
  4010. msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
  4011. #: vms-alpha.c:7138
  4012. #, c-format
  4013. msgid "term(b): 0x%02x"
  4014. msgstr "term(b): 0x%02x"
  4015. #: vms-alpha.c:7140
  4016. #, c-format
  4017. msgid " pc: 0x%08x\n"
  4018. msgstr " pc: 0x%08x\n"
  4019. #: vms-alpha.c:7145
  4020. #, c-format
  4021. msgid "term_w: 0x%04x"
  4022. msgstr "term_w: 0x%04x"
  4023. #: vms-alpha.c:7147
  4024. #, c-format
  4025. msgid " pc: 0x%08x\n"
  4026. msgstr " pc: 0x%08x\n"
  4027. #: vms-alpha.c:7153
  4028. #, c-format
  4029. msgid "delta pc +%-4d"
  4030. msgstr "delta pc +%-4d"
  4031. #: vms-alpha.c:7156
  4032. #, c-format
  4033. msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
  4034. msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n"
  4035. #: vms-alpha.c:7161
  4036. #, c-format
  4037. msgid " *unhandled* cmd %u\n"
  4038. msgstr " *sin manejar* ord %u\n"
  4039. #: vms-alpha.c:7176
  4040. #, c-format
  4041. msgid "source (len: %u)\n"
  4042. msgstr "fuente (lon: %u)\n"
  4043. #: vms-alpha.c:7190
  4044. #, c-format
  4045. msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
  4046. msgstr " declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n"
  4047. #: vms-alpha.c:7194
  4048. #, c-format
  4049. msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
  4050. msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
  4051. #: vms-alpha.c:7203
  4052. #, c-format
  4053. msgid " filename : %.*s\n"
  4054. msgstr " nomfichero : %.*s\n"
  4055. #: vms-alpha.c:7212
  4056. #, c-format
  4057. msgid " setfile %u\n"
  4058. msgstr " setfile %u\n"
  4059. #: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
  4060. #, c-format
  4061. msgid " setrec %u\n"
  4062. msgstr " setrect %u\n"
  4063. #: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
  4064. #, c-format
  4065. msgid " setlnum %u\n"
  4066. msgstr " setlnum %u\n"
  4067. #: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
  4068. #, c-format
  4069. msgid " deflines %u\n"
  4070. msgstr " deflines %u\n"
  4071. #: vms-alpha.c:7246
  4072. #, c-format
  4073. msgid " formfeed\n"
  4074. msgstr " alimforma\n"
  4075. #: vms-alpha.c:7250
  4076. #, c-format
  4077. msgid " *unhandled* cmd %u\n"
  4078. msgstr " *sin manejar* ord %u\n"
  4079. #: vms-alpha.c:7262
  4080. #, c-format
  4081. msgid "*unhandled* dst type %u\n"
  4082. msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n"
  4083. #: vms-alpha.c:7294
  4084. #, c-format
  4085. msgid "cannot read EIHD\n"
  4086. msgstr "no se puede leer EIHD\n"
  4087. #: vms-alpha.c:7297
  4088. #, c-format
  4089. msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
  4090. msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n"
  4091. #: vms-alpha.c:7300
  4092. #, c-format
  4093. msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
  4094. msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n"
  4095. #: vms-alpha.c:7308
  4096. msgid "executable"
  4097. msgstr "ejecutable"
  4098. #: vms-alpha.c:7311
  4099. msgid "linkable image"
  4100. msgstr "imagen enlazable"
  4101. #: vms-alpha.c:7317
  4102. #, c-format
  4103. msgid " image type: %u (%s)"
  4104. msgstr " tipo imagen: %u (%s)"
  4105. #: vms-alpha.c:7323
  4106. msgid "native"
  4107. msgstr "nativa"
  4108. #: vms-alpha.c:7326
  4109. msgid "CLI"
  4110. msgstr "CLI"
  4111. #: vms-alpha.c:7332
  4112. #, c-format
  4113. msgid ", subtype: %u (%s)\n"
  4114. msgstr ", subtipo: %u (%s)\n"
  4115. #: vms-alpha.c:7338
  4116. #, c-format
  4117. msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
  4118. msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n"
  4119. #: vms-alpha.c:7342
  4120. #, c-format
  4121. msgid " fixup info rva: "
  4122. msgstr " info compos rva: "
  4123. #: vms-alpha.c:7344
  4124. #, c-format
  4125. msgid ", symbol vector rva: "
  4126. msgstr " vector símbolo rva: "
  4127. #: vms-alpha.c:7347
  4128. #, c-format
  4129. msgid ""
  4130. "\n"
  4131. " version array off: %u\n"
  4132. msgstr ""
  4133. "\n"
  4134. " matriz versión despl: %u\n"
  4135. #: vms-alpha.c:7351
  4136. #, c-format
  4137. msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
  4138. msgstr " cuenta I/O img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n"
  4139. #: vms-alpha.c:7357
  4140. #, c-format
  4141. msgid " linker flags: %08x:"
  4142. msgstr " opciones de enlazador: %08x:"
  4143. #: vms-alpha.c:7387
  4144. #, c-format
  4145. msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
  4146. msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n"
  4147. #: vms-alpha.c:7393
  4148. #, c-format
  4149. msgid " BPAGE: %u"
  4150. msgstr " BPAGE: %u"
  4151. #: vms-alpha.c:7399
  4152. #, c-format
  4153. msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
  4154. msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u"
  4155. #: vms-alpha.c:7402
  4156. #, c-format
  4157. msgid ", alias: %u\n"
  4158. msgstr ", alias: %u\n"
  4159. #: vms-alpha.c:7410
  4160. #, c-format
  4161. msgid "system version array information:\n"
  4162. msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n"
  4163. #: vms-alpha.c:7414
  4164. #, c-format
  4165. msgid "cannot read EIHVN header\n"
  4166. msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n"
  4167. #: vms-alpha.c:7424
  4168. #, c-format
  4169. msgid "cannot read EIHVN version\n"
  4170. msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n"
  4171. #: vms-alpha.c:7427
  4172. #, c-format
  4173. msgid " %02u "
  4174. msgstr " %02u "
  4175. #: vms-alpha.c:7431
  4176. msgid "BASE_IMAGE "
  4177. msgstr "IMAGEN_BASE "
  4178. #: vms-alpha.c:7434
  4179. msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
  4180. msgstr "ADMIN_MEMORIA"
  4181. #: vms-alpha.c:7437
  4182. msgid "IO "
  4183. msgstr "ES "
  4184. #: vms-alpha.c:7440
  4185. msgid "FILES_VOLUMES "
  4186. msgstr "VOL_FICHEROS "
  4187. #: vms-alpha.c:7443
  4188. msgid "PROCESS_SCHED "
  4189. msgstr "CALEND_PROCESOS "
  4190. #: vms-alpha.c:7446
  4191. msgid "SYSGEN "
  4192. msgstr "GENSIS "
  4193. #: vms-alpha.c:7449
  4194. msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
  4195. msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS "
  4196. #: vms-alpha.c:7452
  4197. msgid "LOGICAL_NAMES "
  4198. msgstr "NOMBRES_LOGICOS "
  4199. #: vms-alpha.c:7455
  4200. msgid "SECURITY "
  4201. msgstr "SEGURIDAD "
  4202. #: vms-alpha.c:7458
  4203. msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
  4204. msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN "
  4205. #: vms-alpha.c:7461
  4206. msgid "NETWORKS "
  4207. msgstr "REDES "
  4208. #: vms-alpha.c:7464
  4209. msgid "COUNTERS "
  4210. msgstr "CONTADORES "
  4211. #: vms-alpha.c:7467
  4212. msgid "STABLE "
  4213. msgstr "ESTABLE "
  4214. #: vms-alpha.c:7470
  4215. msgid "MISC "
  4216. msgstr "MISC "
  4217. #: vms-alpha.c:7473
  4218. msgid "CPU "
  4219. msgstr "CPU "
  4220. #: vms-alpha.c:7476
  4221. msgid "VOLATILE "
  4222. msgstr "VOLÁTIL "
  4223. #: vms-alpha.c:7479
  4224. msgid "SHELL "
  4225. msgstr "SHELL "
  4226. #: vms-alpha.c:7482
  4227. msgid "POSIX "
  4228. msgstr "POSIX "
  4229. #: vms-alpha.c:7485
  4230. msgid "MULTI_PROCESSING "
  4231. msgstr "MULTI_PROCESAM "
  4232. #: vms-alpha.c:7488
  4233. msgid "GALAXY "
  4234. msgstr "GALAXIA "
  4235. #: vms-alpha.c:7491
  4236. msgid "*unknown* "
  4237. msgstr "*desconocido* "
  4238. #: vms-alpha.c:7494
  4239. #, c-format
  4240. msgid ": %u.%u\n"
  4241. msgstr ": %u.%u\n"
  4242. #: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
  4243. #, c-format
  4244. msgid "cannot read EIHA\n"
  4245. msgstr "no se puede leer EIHA\n"
  4246. #: vms-alpha.c:7510
  4247. #, c-format
  4248. msgid "Image activation: (size=%u)\n"
  4249. msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n"
  4250. #: vms-alpha.c:7512
  4251. #, c-format
  4252. msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
  4253. msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
  4254. #: vms-alpha.c:7515
  4255. #, c-format
  4256. msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
  4257. msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
  4258. #: vms-alpha.c:7518
  4259. #, c-format
  4260. msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
  4261. msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
  4262. #: vms-alpha.c:7521
  4263. #, c-format
  4264. msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
  4265. msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n"
  4266. #: vms-alpha.c:7524
  4267. #, c-format
  4268. msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
  4269. msgstr " Imagen compar : 0x%08x 0x%08x\n"
  4270. #: vms-alpha.c:7535
  4271. #, c-format
  4272. msgid "cannot read EIHI\n"
  4273. msgstr "no se puede leer EIHI\n"
  4274. #: vms-alpha.c:7538
  4275. #, c-format
  4276. msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
  4277. msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
  4278. #: vms-alpha.c:7541
  4279. #, c-format
  4280. msgid " image name : %.*s\n"
  4281. msgstr " nombre de imagen : %.*s\n"
  4282. #: vms-alpha.c:7543
  4283. #, c-format
  4284. msgid " link time : %s\n"
  4285. msgstr " hora enlazado : %s\n"
  4286. #: vms-alpha.c:7545
  4287. #, c-format
  4288. msgid " image ident : %.*s\n"
  4289. msgstr " ident imagen : %.*s\n"
  4290. #: vms-alpha.c:7547
  4291. #, c-format
  4292. msgid " linker ident : %.*s\n"
  4293. msgstr " ident enlazador : %.*s\n"
  4294. #: vms-alpha.c:7549
  4295. #, c-format
  4296. msgid " image build ident: %.*s\n"
  4297. msgstr " ident const imagen: %.*s\n"
  4298. #: vms-alpha.c:7559
  4299. #, c-format
  4300. msgid "cannot read EIHS\n"
  4301. msgstr "no se puede leer EIHS\n"
  4302. #: vms-alpha.c:7562
  4303. #, c-format
  4304. msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
  4305. msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n"
  4306. #: vms-alpha.c:7567
  4307. #, c-format
  4308. msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
  4309. msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n"
  4310. #: vms-alpha.c:7571
  4311. #, c-format
  4312. msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
  4313. msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n"
  4314. #: vms-alpha.c:7575
  4315. #, c-format
  4316. msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
  4317. msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n"
  4318. #: vms-alpha.c:7588
  4319. #, c-format
  4320. msgid "cannot read EISD\n"
  4321. msgstr "no se puede leer EISD\n"
  4322. #: vms-alpha.c:7598
  4323. #, c-format
  4324. msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
  4325. msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n"
  4326. #: vms-alpha.c:7605
  4327. #, c-format
  4328. msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
  4329. msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n"
  4330. #: vms-alpha.c:7610
  4331. #, c-format
  4332. msgid " flags: 0x%04x"
  4333. msgstr " opciones: %04x"
  4334. #: vms-alpha.c:7647
  4335. #, c-format
  4336. msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
  4337. msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u ("
  4338. #: vms-alpha.c:7653
  4339. msgid "NORMAL"
  4340. msgstr "NORMAL"
  4341. #: vms-alpha.c:7656
  4342. msgid "SHRFXD"
  4343. msgstr "SHRFXD"
  4344. #: vms-alpha.c:7659
  4345. msgid "PRVFXD"
  4346. msgstr "PRVFXD"
  4347. #: vms-alpha.c:7662
  4348. msgid "SHRPIC"
  4349. msgstr "SHRPIC"
  4350. #: vms-alpha.c:7665
  4351. msgid "PRVPIC"
  4352. msgstr "PRVPIC"
  4353. #: vms-alpha.c:7668
  4354. msgid "USRSTACK"
  4355. msgstr "USRSTACK"
  4356. #: vms-alpha.c:7676
  4357. #, c-format
  4358. msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
  4359. msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
  4360. #: vms-alpha.c:7686
  4361. #, c-format
  4362. msgid "cannot read DMT\n"
  4363. msgstr "no se puede leer DMT\n"
  4364. #: vms-alpha.c:7690
  4365. #, c-format
  4366. msgid "Debug module table:\n"
  4367. msgstr "Tabla de módulos de depuración\n"
  4368. #: vms-alpha.c:7699
  4369. #, c-format
  4370. msgid "cannot read DMT header\n"
  4371. msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n"
  4372. #: vms-alpha.c:7704
  4373. #, c-format
  4374. msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
  4375. msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n"
  4376. #: vms-alpha.c:7714
  4377. #, c-format
  4378. msgid "cannot read DMT psect\n"
  4379. msgstr "no se puede leer el psect DMT\n"
  4380. #: vms-alpha.c:7717
  4381. #, c-format
  4382. msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
  4383. msgstr " psect inicio: 0x%08x, long: %u\n"
  4384. #: vms-alpha.c:7730
  4385. #, c-format
  4386. msgid "cannot read DST\n"
  4387. msgstr "no se puede leer DST\n"
  4388. #: vms-alpha.c:7740
  4389. #, c-format
  4390. msgid "cannot read GST\n"
  4391. msgstr "no se puede leer GST\n"
  4392. #: vms-alpha.c:7744
  4393. #, c-format
  4394. msgid "Global symbol table:\n"
  4395. msgstr "Tabla de símbolos global:\n"
  4396. #: vms-alpha.c:7772
  4397. #, c-format
  4398. msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
  4399. msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
  4400. #: vms-alpha.c:7775
  4401. #, c-format
  4402. msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
  4403. msgstr " iafenl : 0x%08x %08x\n"
  4404. #: vms-alpha.c:7778
  4405. #, c-format
  4406. msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
  4407. msgstr " compenl : 0x%08x %08x\n"
  4408. #: vms-alpha.c:7781
  4409. #, c-format
  4410. msgid " size : %u\n"
  4411. msgstr " tam : %u\n"
  4412. #: vms-alpha.c:7783
  4413. #, c-format
  4414. msgid " flags: 0x%08x\n"
  4415. msgstr " ops : 0x%08x\n"
  4416. #: vms-alpha.c:7787
  4417. #, c-format
  4418. msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
  4419. msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
  4420. #: vms-alpha.c:7791
  4421. #, c-format
  4422. msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
  4423. msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
  4424. #: vms-alpha.c:7795
  4425. #, c-format
  4426. msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
  4427. msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
  4428. #: vms-alpha.c:7798
  4429. #, c-format
  4430. msgid " chgprtoff : %5u\n"
  4431. msgstr " chgprtoff : %5u\n"
  4432. #: vms-alpha.c:7801
  4433. #, c-format
  4434. msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
  4435. msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
  4436. #: vms-alpha.c:7803
  4437. #, c-format
  4438. msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
  4439. msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
  4440. #: vms-alpha.c:7806
  4441. #, c-format
  4442. msgid " base_va : 0x%08x\n"
  4443. msgstr " base_va : 0x%08x\n"
  4444. #: vms-alpha.c:7808
  4445. #, c-format
  4446. msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
  4447. msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
  4448. #: vms-alpha.c:7816
  4449. #, c-format
  4450. msgid " Shareable images:\n"
  4451. msgstr " Imágenes compartibles:\n"
  4452. #: vms-alpha.c:7820
  4453. #, c-format
  4454. msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
  4455. msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n"
  4456. #: vms-alpha.c:7827
  4457. #, c-format
  4458. msgid " quad-word relocation fixups:\n"
  4459. msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n"
  4460. #: vms-alpha.c:7832
  4461. #, c-format
  4462. msgid " long-word relocation fixups:\n"
  4463. msgstr " composturas de reubicación long-word:\n"
  4464. #: vms-alpha.c:7837
  4465. #, c-format
  4466. msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
  4467. msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n"
  4468. #: vms-alpha.c:7842
  4469. #, c-format
  4470. msgid " long-word .address reference fixups:\n"
  4471. msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n"
  4472. #: vms-alpha.c:7847
  4473. #, c-format
  4474. msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
  4475. msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n"
  4476. #: vms-alpha.c:7852
  4477. #, c-format
  4478. msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
  4479. msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n"
  4480. #: vms-alpha.c:7861
  4481. #, c-format
  4482. msgid " Change Protection (%u entries):\n"
  4483. msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n"
  4484. #: vms-alpha.c:7866
  4485. #, c-format
  4486. msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
  4487. msgstr " base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x "
  4488. #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
  4489. #. how to do it for debug infos.
  4490. #: vms-alpha.c:8706
  4491. msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
  4492. msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n"
  4493. #: vms-alpha.c:8776
  4494. msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
  4495. msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n"
  4496. #: vms-lib.c:1423
  4497. #, c-format
  4498. msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
  4499. msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'"
  4500. #: vms-misc.c:360
  4501. msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
  4502. msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
  4503. #: vms-misc.c:365
  4504. msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
  4505. msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
  4506. #: xcofflink.c:836
  4507. #, c-format
  4508. msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
  4509. msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
  4510. #: xcofflink.c:857
  4511. #, c-format
  4512. msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
  4513. msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
  4514. #: xcofflink.c:1416
  4515. msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
  4516. msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
  4517. #: xcofflink.c:1468
  4518. msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
  4519. msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
  4520. #: xcofflink.c:1490
  4521. msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
  4522. msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
  4523. #: xcofflink.c:1502
  4524. msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
  4525. msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
  4526. #: xcofflink.c:1531
  4527. msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
  4528. msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
  4529. #: xcofflink.c:1677
  4530. msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
  4531. msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
  4532. #: xcofflink.c:1784
  4533. msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
  4534. msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
  4535. #: xcofflink.c:2103
  4536. msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
  4537. msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
  4538. #: xcofflink.c:3194
  4539. #, c-format
  4540. msgid "%s: no such symbol"
  4541. msgstr "%s: no hay tal símbolo"
  4542. #: xcofflink.c:3299
  4543. #, c-format
  4544. msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
  4545. msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'"
  4546. #: xcofflink.c:3678
  4547. msgid "error: undefined symbol __rtinit"
  4548. msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir"
  4549. #: xcofflink.c:4057
  4550. msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
  4551. msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce"
  4552. #: xcofflink.c:4068
  4553. msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
  4554. msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
  4555. #: xcofflink.c:4084
  4556. msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
  4557. msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
  4558. #: xcofflink.c:5106
  4559. #, c-format
  4560. msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
  4561. msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
  4562. #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
  4563. msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
  4564. msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
  4565. #: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
  4566. msgid "@pltoff reloc against local symbol"
  4567. msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
  4568. #: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
  4569. #, c-format
  4570. msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
  4571. msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
  4572. #: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
  4573. #, c-format
  4574. msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
  4575. msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
  4576. #: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
  4577. msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
  4578. msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
  4579. #: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
  4580. msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
  4581. msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
  4582. #: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
  4583. msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
  4584. msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
  4585. #: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
  4586. msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
  4587. msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
  4588. #: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
  4589. msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
  4590. msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
  4591. #: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
  4592. msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
  4593. msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
  4594. #: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
  4595. msgid "unsupported reloc"
  4596. msgstr "no se admite la reubicación"
  4597. #: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
  4598. msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
  4599. msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'."
  4600. #: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
  4601. msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
  4602. msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
  4603. #: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
  4604. msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
  4605. msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
  4606. #: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
  4607. msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
  4608. msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
  4609. #: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
  4610. msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
  4611. msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
  4612. #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
  4613. msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
  4614. msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
  4615. #: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
  4616. msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
  4617. msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
  4618. #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
  4619. #, c-format
  4620. msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
  4621. msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
  4622. #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
  4623. msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
  4624. msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
  4625. #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
  4626. msgid "Import Directory [parts of .idata]"
  4627. msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
  4628. #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
  4629. msgid "Resource Directory [.rsrc]"
  4630. msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
  4631. #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
  4632. msgid "Exception Directory [.pdata]"
  4633. msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
  4634. #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
  4635. msgid "Security Directory"
  4636. msgstr "Directorio de Seguridad"
  4637. #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
  4638. msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
  4639. msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
  4640. #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
  4641. msgid "Debug Directory"
  4642. msgstr "Directorio de Depuración"
  4643. #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
  4644. msgid "Description Directory"
  4645. msgstr "Directorio de Descripciones"
  4646. #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
  4647. msgid "Special Directory"
  4648. msgstr "Directorio Especial"
  4649. #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
  4650. msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
  4651. msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
  4652. #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
  4653. msgid "Load Configuration Directory"
  4654. msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
  4655. #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
  4656. msgid "Bound Import Directory"
  4657. msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
  4658. #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
  4659. msgid "Import Address Table Directory"
  4660. msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación"
  4661. #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
  4662. msgid "Delay Import Directory"
  4663. msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
  4664. #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
  4665. msgid "CLR Runtime Header"
  4666. msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
  4667. #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
  4668. msgid "Reserved"
  4669. msgstr "Reservado"
  4670. #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
  4671. #, c-format
  4672. msgid ""
  4673. "\n"
  4674. "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
  4675. msgstr ""
  4676. "\n"
  4677. "Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
  4678. #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
  4679. #, c-format
  4680. msgid ""
  4681. "\n"
  4682. "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
  4683. msgstr ""
  4684. "\n"
  4685. "Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
  4686. #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
  4687. #, c-format
  4688. msgid ""
  4689. "\n"
  4690. "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
  4691. msgstr ""
  4692. "\n"
  4693. "Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
  4694. #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
  4695. #, c-format
  4696. msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
  4697. msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
  4698. #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
  4699. #, c-format
  4700. msgid ""
  4701. "\n"
  4702. "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
  4703. msgstr ""
  4704. "\n"
  4705. "¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
  4706. #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
  4707. #, c-format
  4708. msgid ""
  4709. "\n"
  4710. "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
  4711. msgstr ""
  4712. "\n"
  4713. "Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
  4714. #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
  4715. #, c-format
  4716. msgid ""
  4717. " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
  4718. " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
  4719. msgstr ""
  4720. " vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n"
  4721. " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n"
  4722. #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
  4723. #, c-format
  4724. msgid ""
  4725. "\n"
  4726. "\tDLL Name: %s\n"
  4727. msgstr ""
  4728. "\n"
  4729. "\tNombre de la DLL: %s\n"
  4730. #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
  4731. #, c-format
  4732. msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
  4733. msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
  4734. #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
  4735. #, c-format
  4736. msgid ""
  4737. "\n"
  4738. "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
  4739. msgstr ""
  4740. "\n"
  4741. "Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n"
  4742. #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
  4743. #, c-format
  4744. msgid ""
  4745. "\n"
  4746. "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
  4747. msgstr ""
  4748. "\n"
  4749. "Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
  4750. #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
  4751. #, c-format
  4752. msgid ""
  4753. "\n"
  4754. "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
  4755. msgstr ""
  4756. "\n"
  4757. "Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
  4758. #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
  4759. #, c-format
  4760. msgid ""
  4761. "\n"
  4762. "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
  4763. msgstr ""
  4764. "\n"
  4765. "Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
  4766. #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
  4767. #, c-format
  4768. msgid ""
  4769. "\n"
  4770. "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
  4771. "\n"
  4772. msgstr ""
  4773. "\n"
  4774. "Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
  4775. "\n"
  4776. #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
  4777. #, c-format
  4778. msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
  4779. msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
  4780. #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
  4781. #, c-format
  4782. msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
  4783. msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
  4784. #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
  4785. #, c-format
  4786. msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
  4787. msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
  4788. #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
  4789. #, c-format
  4790. msgid "Name \t\t\t\t"
  4791. msgstr "Nombre \t\t\t\t"
  4792. #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
  4793. #, c-format
  4794. msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
  4795. msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
  4796. #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
  4797. #, c-format
  4798. msgid "Number in:\n"
  4799. msgstr "Número en:\n"
  4800. #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
  4801. #, c-format
  4802. msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
  4803. msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
  4804. #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
  4805. #, c-format
  4806. msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
  4807. msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
  4808. #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
  4809. #, c-format
  4810. msgid "Table Addresses\n"
  4811. msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
  4812. #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
  4813. #, c-format
  4814. msgid "\tExport Address Table \t\t"
  4815. msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
  4816. #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
  4817. #, c-format
  4818. msgid "\tName Pointer Table \t\t"
  4819. msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
  4820. # continuar aqui
  4821. #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
  4822. #, c-format
  4823. msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
  4824. msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
  4825. #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
  4826. #, c-format
  4827. msgid ""
  4828. "\n"
  4829. "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
  4830. msgstr ""
  4831. "\n"
  4832. "Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
  4833. #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
  4834. msgid "Forwarder RVA"
  4835. msgstr "RVA Adelantador"
  4836. #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
  4837. msgid "Export RVA"
  4838. msgstr "RVA Exportador"
  4839. #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
  4840. #, c-format
  4841. msgid ""
  4842. "\n"
  4843. "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
  4844. msgstr ""
  4845. "\n"
  4846. "Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
  4847. #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
  4848. #: pex64igen.c:1797
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
  4851. msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
  4852. #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
  4853. #, c-format
  4854. msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
  4855. msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
  4856. #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
  4857. #, c-format
  4858. msgid ""
  4859. " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
  4860. " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
  4861. msgstr ""
  4862. " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
  4863. " \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n"
  4864. #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
  4865. #, c-format
  4866. msgid " Register save millicode"
  4867. msgstr " Registro para guardar milicódigo"
  4868. #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
  4869. #, c-format
  4870. msgid " Register restore millicode"
  4871. msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
  4872. #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
  4873. #, c-format
  4874. msgid " Glue code sequence"
  4875. msgstr " Secuencia de código pegamento"
  4876. #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
  4877. #, c-format
  4878. msgid ""
  4879. " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
  4880. " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
  4881. msgstr ""
  4882. " vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n"
  4883. " \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n"
  4884. #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
  4885. #, c-format
  4886. msgid ""
  4887. "\n"
  4888. "\n"
  4889. "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
  4890. msgstr ""
  4891. "\n"
  4892. "\n"
  4893. "Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
  4894. #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
  4895. #, c-format
  4896. msgid ""
  4897. "\n"
  4898. "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
  4899. msgstr ""
  4900. "\n"
  4901. "Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
  4902. #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
  4903. #, c-format
  4904. msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
  4905. msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
  4906. #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
  4907. #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
  4908. #. emulate it here.
  4909. #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
  4910. #, c-format
  4911. msgid ""
  4912. "\n"
  4913. "Characteristics 0x%x\n"
  4914. msgstr ""
  4915. "\n"
  4916. "Características 0x%x\n"
  4917. #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
  4918. msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
  4919. msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
  4920. #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
  4921. msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
  4922. msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
  4923. #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
  4924. msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
  4925. msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
  4926. #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
  4927. msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
  4928. msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
  4929. #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
  4930. msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
  4931. msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6"
  4932. #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
  4933. msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
  4934. msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
  4935. #~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
  4936. #~ msgstr "%B: error: no se puede tomar la dirección de la función protegida '%s' cuando se hace una biblioteca compartida"
  4937. #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
  4938. #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s"
  4939. #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
  4940. #~ msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
  4941. #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
  4942. #~ msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
  4943. #~ msgid "relocation references a different segment"
  4944. #~ msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
  4945. #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
  4946. #~ msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado"
  4947. #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
  4948. #~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición"
  4949. #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
  4950. #~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición"
  4951. #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
  4952. #~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
  4953. #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
  4954. #~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
  4955. #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
  4956. #~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
  4957. #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
  4958. #~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
  4959. #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
  4960. #~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación"
  4961. #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
  4962. #~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
  4963. #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
  4964. #~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
  4965. #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
  4966. #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
  4967. #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
  4968. #~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
  4969. #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
  4970. #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
  4971. #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
  4972. #~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
  4973. #~ msgid "failed to enter %s"
  4974. #~ msgstr "falló la introducción de %s"
  4975. #~ msgid "No Mem !"
  4976. #~ msgstr "¡ No hay Memoria !"
  4977. #~ msgid "reserved STO cmd %d"
  4978. #~ msgstr "orden STO %d reservada"
  4979. #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
  4980. #~ msgstr "orden OPR %d reservada"
  4981. #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
  4982. #~ msgstr "orden CTL %d reservada"
  4983. #~ msgid "reserved STC cmd %d"
  4984. #~ msgstr "orden STC %d reservada"
  4985. #~ msgid "stack-from-image not implemented"
  4986. #~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
  4987. #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
  4988. #~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
  4989. #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
  4990. #~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
  4991. #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
  4992. #~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
  4993. #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
  4994. #~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
  4995. #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
  4996. #~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
  4997. #~ msgid "%s: not fully implemented"
  4998. #~ msgstr "%s: no está completamente implementado"
  4999. #~ msgid "obj code %d not found"
  5000. #~ msgstr "no se encontró el código objeto %d"
  5001. #~ msgid "Reloc size error in section %s"
  5002. #~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s"
  5003. #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
  5004. #~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
  5005. #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
  5006. #~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
  5007. #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
  5008. #~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
  5009. #~ msgid "Could not find relocation section for %s"
  5010. #~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
  5011. #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
  5012. #~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d"
  5013. #~ msgid "%A link_order not found\n"
  5014. #~ msgstr "no se encontró link_order %A\n"
  5015. #~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
  5016. #~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
  5017. #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
  5018. #~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
  5019. #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
  5020. #~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
  5021. #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
  5022. #~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
  5023. #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
  5024. #~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
  5025. #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
  5026. #~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
  5027. #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
  5028. #~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
  5029. #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
  5030. #~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
  5031. #~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
  5032. #~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
  5033. #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
  5034. #~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
  5035. #~ msgid "Division by zero. "
  5036. #~ msgstr "División por cero. "
  5037. #~ msgid " [cpu32]"
  5038. #~ msgstr " [cpu32]"
  5039. #~ msgid " [m68000]"
  5040. #~ msgstr " [m68000]"
  5041. #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
  5042. #~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
  5043. #~ msgid ".glink and .plt too far apart"
  5044. #~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
  5045. #~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
  5046. #~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
  5047. #~ msgid " [mips1]"
  5048. #~ msgstr " [mips1]"
  5049. #~ msgid " [mips2]"
  5050. #~ msgstr " [mips2]"
  5051. #~ msgid " [mips3]"
  5052. #~ msgstr " [mips3]"
  5053. #~ msgid " [mips4]"
  5054. #~ msgstr " [mips4]"
  5055. #~ msgid " [mips5]"
  5056. #~ msgstr " [mips5]"
  5057. #~ msgid " [mips32]"
  5058. #~ msgstr " [mips32]"
  5059. #~ msgid " [mips64]"
  5060. #~ msgstr " [mips64]"
  5061. #~ msgid " [mips32r2]"
  5062. #~ msgstr " [mips32r2]"
  5063. #~ msgid " [mips64r2]"
  5064. #~ msgstr " [mips64r2]"
  5065. #~ msgid " [mdmx]"
  5066. #~ msgstr " [mdmx]"
  5067. #~ msgid " [mips16]"
  5068. #~ msgstr " [mips16]"
  5069. #~ msgid " [32bitmode]"
  5070. #~ msgstr " [modo 32bit]"
  5071. #~ msgid "Missing IHCONST"
  5072. #~ msgstr "IHCONST faltante"
  5073. #~ msgid "Missing IHIHALF"
  5074. #~ msgstr "IHIHALF faltante"
  5075. #~ msgid "missing IHCONST reloc"
  5076. #~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
  5077. #~ msgid "missing IHIHALF reloc"
  5078. #~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
  5079. #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
  5080. #~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
  5081. #~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
  5082. #~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
  5083. #~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
  5084. #~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
  5085. #~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
  5086. #~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
  5087. #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
  5088. #~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
  5089. #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
  5090. #~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
  5091. #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
  5092. #~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
  5093. #~ msgid "reloc against unsupported section"
  5094. #~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
  5095. #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
  5096. #~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
  5097. #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
  5098. #~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
  5099. #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
  5100. #~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
  5101. #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
  5102. #~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
  5103. #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
  5104. #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
  5105. #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
  5106. #~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
  5107. #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
  5108. #~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
  5109. #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
  5110. #~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
  5111. #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
  5112. #~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
  5113. #~ msgid "v850ea architecture"
  5114. #~ msgstr "arquitectura v850ea"
  5115. #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
  5116. #~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
  5117. #~ msgid "Error: out of memory"
  5118. #~ msgstr "Error: memoria agotada"
  5119. #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
  5120. #~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
  5121. #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
  5122. #~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
  5123. #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
  5124. #~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
  5125. #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
  5126. #~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
  5127. #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
  5128. #~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
  5129. #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
  5130. #~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
  5131. #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
  5132. #~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
  5133. #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
  5134. #~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
  5135. #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
  5136. #~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
  5137. #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
  5138. #~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
  5139. #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
  5140. #~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
  5141. #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
  5142. #~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
  5143. #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
  5144. #~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
  5145. #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
  5146. #~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
  5147. # FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
  5148. # partes fijas dentro del programa. cfuga
  5149. #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
  5150. #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
  5151. #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
  5152. #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
  5153. #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
  5154. #~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
  5155. #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
  5156. #~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
  5157. #~ msgid " [APCS-26]"
  5158. #~ msgstr " [APCS-26]"
  5159. #~ msgid " [APCS-32]"
  5160. #~ msgstr " [APCS-32]"
  5161. #~ msgid "(unknown)"
  5162. #~ msgstr "(desconocido)"
  5163. #~ msgid " previously %s in %s"
  5164. #~ msgstr " previamente %s en %s"
  5165. #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
  5166. #~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
  5167. #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
  5168. #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
  5169. #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
  5170. #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
  5171. #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
  5172. #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
  5173. #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
  5174. #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
  5175. #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
  5176. #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
  5177. #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
  5178. #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
  5179. #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
  5180. #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
  5181. #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
  5182. #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
  5183. #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
  5184. #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
  5185. #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
  5186. #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
  5187. #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
  5188. #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
  5189. #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
  5190. #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
  5191. #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
  5192. #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
  5193. #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
  5194. #~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
  5195. #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
  5196. #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
  5197. #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
  5198. #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
  5199. #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
  5200. #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
  5201. #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
  5202. #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
  5203. #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
  5204. #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
  5205. #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
  5206. #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
  5207. #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
  5208. #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
  5209. #~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
  5210. #~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n"
  5211. #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
  5212. #~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
  5213. #~ msgid "integer"
  5214. #~ msgstr "entero"
  5215. # FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
  5216. #~ msgid "soft"
  5217. #~ msgstr "suave"
  5218. #~ msgid "hard"
  5219. #~ msgstr "duro"
  5220. #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
  5221. #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
  5222. #~ msgid "supports"
  5223. #~ msgstr "admite"
  5224. #~ msgid "does not"
  5225. #~ msgstr "no"
  5226. #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
  5227. #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s"
  5228. #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
  5229. #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
  5230. #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
  5231. #~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
  5232. #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x"
  5233. #~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"