zh_TW.po 65 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270
  1. # Traditional Chinese translation for ld.
  2. # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
  5. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013, 2015.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:09+0800\n"
  13. "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
  15. "Language: zh_TW\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. #: emultempl/armcoff.em:73
  21. #, c-format
  22. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  23. msgstr " --support-old-code 支援與舊式程式碼的交互作用\n"
  24. #: emultempl/armcoff.em:74
  25. #, c-format
  26. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  27. msgstr " --thumb-entry=<sym> 設定進入點為縮碼符號 <sym>\n"
  28. #: emultempl/armcoff.em:122
  29. #, c-format
  30. msgid "Errors encountered processing file %s"
  31. msgstr "處理檔案 %s 時遇到錯誤"
  32. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
  33. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  34. msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' 會蓋過 '-e %s'\n"
  35. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
  36. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  37. msgstr "%P: 警告: 無法找到縮碼啟始符號 %s\n"
  38. #: emultempl/pe.em:425
  39. #, c-format
  40. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  41. msgstr " --base_file <基底檔案> 為可重定位的 DLL 產生一個基底檔案\n"
  42. #: emultempl/pe.em:426
  43. #, c-format
  44. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  45. msgstr " --dll 設定 DLL 的預設映像基底位址\n"
  46. #: emultempl/pe.em:427
  47. #, c-format
  48. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  49. msgstr " --file-alignment <大小> 設定檔案對齊邊界\n"
  50. #: emultempl/pe.em:428
  51. #, c-format
  52. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  53. msgstr " --heap <大小> 設定堆積的初始大小\n"
  54. #: emultempl/pe.em:429
  55. #, c-format
  56. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  57. msgstr " --image-base <位址> 設定可執行檔案的起始位址\n"
  58. #: emultempl/pe.em:430
  59. #, c-format
  60. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  61. msgstr " --major-image-version <號碼> 設定可執行檔案的版本號碼\n"
  62. #: emultempl/pe.em:431
  63. #, c-format
  64. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  65. msgstr " --major-os-version <號碼> 設定對作業系統版本的最低要求\n"
  66. #: emultempl/pe.em:432
  67. #, c-format
  68. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  69. msgstr " --major-subsystem-version <號碼> 設定對作業系統子系統版本的最低要求\n"
  70. #: emultempl/pe.em:433
  71. #, c-format
  72. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  73. msgstr " --minor-image-version <號碼> 設定可執行檔案的修訂版本號\n"
  74. #: emultempl/pe.em:434
  75. #, c-format
  76. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  77. msgstr " --minor-os-version <號碼> 設定對作業系統修訂版本的最低要求\n"
  78. #: emultempl/pe.em:435
  79. #, c-format
  80. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  81. msgstr " --minor-subsystem-version <號碼> 設定對作業系統子系統修訂版本的最低要求\n"
  82. #: emultempl/pe.em:436
  83. #, c-format
  84. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  85. msgstr " --section-alignment <大小> 設定區段的對齊邊界\n"
  86. #: emultempl/pe.em:437
  87. #, c-format
  88. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  89. msgstr " --stack <大小> 設定初始堆疊的大小\n"
  90. #: emultempl/pe.em:438
  91. #, c-format
  92. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  93. msgstr " --subsystem <名稱>[:<版本>] 設定需要的作業系統子系統[& 版本號]\n"
  94. #: emultempl/pe.em:439
  95. #, c-format
  96. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  97. msgstr " --support-old-code 支援與舊式程式碼的交互作用\n"
  98. #: emultempl/pe.em:440
  99. #, c-format
  100. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  101. msgstr " --[no-]leading-underscore 設定明確的符號底線前綴模式\n"
  102. #: emultempl/pe.em:441
  103. #, c-format
  104. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  105. msgstr " --thumb-entry=<符號> 設定進入點為縮碼 <符號>\n"
  106. #: emultempl/pe.em:442
  107. #, c-format
  108. msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
  109. msgstr " --insert-timestamp 使用真實的時間戳記而非零值。\n"
  110. #: emultempl/pe.em:443
  111. #, c-format
  112. msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
  113. msgstr " 這會造成非確定的二進位碼\n"
  114. #: emultempl/pe.em:445
  115. #, c-format
  116. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  117. msgstr " --add-stdcall-alias 匯出帶與不帶 @nn 的符號\n"
  118. #: emultempl/pe.em:446
  119. #, c-format
  120. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  121. msgstr " --disable-stdcall-fixup 不將 _sym 鏈結至 _sym@nn\n"
  122. #: emultempl/pe.em:447
  123. #, c-format
  124. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  125. msgstr " --enable-stdcall-fixup 將 _sym 鏈結至 _sym@nn 而不給予警告\n"
  126. #: emultempl/pe.em:448
  127. #, c-format
  128. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  129. msgstr " --exclude-symbols 符號,符號,… 將一些符號排除在自動匯出以外\n"
  130. #: emultempl/pe.em:449
  131. #, c-format
  132. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  133. msgstr " --exclude-all-symbols 從自動匯出排除所有符號\n"
  134. #: emultempl/pe.em:450
  135. #, c-format
  136. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  137. msgstr " --exclude-libs 函式庫,函式庫,… 將一些函式庫排除在自動匯出以外\n"
  138. #: emultempl/pe.em:451
  139. #, c-format
  140. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  141. msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  142. #: emultempl/pe.em:452
  143. #, c-format
  144. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  145. msgstr " 從自動匯出排除物件、封存成員\n"
  146. #: emultempl/pe.em:453
  147. #, c-format
  148. msgid " export, place into import library instead.\n"
  149. msgstr " 匯出,而非放進匯入函式庫。\n"
  150. #: emultempl/pe.em:454
  151. #, c-format
  152. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  153. msgstr " --export-all-symbols 自動將所有全域變數匯出至 DLL\n"
  154. #: emultempl/pe.em:455
  155. #, c-format
  156. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  157. msgstr " --kill-at 從匯出符號中移去 @nn\n"
  158. #: emultempl/pe.em:456
  159. #, c-format
  160. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  161. msgstr " --out-implib <檔案> 產生匯入函式庫\n"
  162. #: emultempl/pe.em:457
  163. #, c-format
  164. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  165. msgstr " --output-def <檔案> 為建立的 DLL 產生一個 .DEF 檔案\n"
  166. #: emultempl/pe.em:458
  167. #, c-format
  168. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  169. msgstr " --warn-duplicate-exports 對重複匯出給予警告。\n"
  170. #: emultempl/pe.em:459
  171. #, c-format
  172. msgid ""
  173. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  174. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  175. msgstr ""
  176. " --compat-implib 產生後向相容的匯入函式庫;\n"
  177. " 同時產生 __imp_<符號>。\n"
  178. #: emultempl/pe.em:461
  179. #, c-format
  180. msgid ""
  181. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  182. " unless user specifies one\n"
  183. msgstr " --enable-auto-image-base 除非使用者指定否則自動選擇 DLL 的映像基底位址\n"
  184. #: emultempl/pe.em:463
  185. #, c-format
  186. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  187. msgstr " --disable-auto-image-base 不自動選擇映像基底位址。(預設)\n"
  188. #: emultempl/pe.em:464
  189. #, c-format
  190. msgid ""
  191. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  192. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  193. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  194. msgstr ""
  195. " --dll-search-prefix=<字串> 動態鏈結至 DLL 而缺少匯入函式庫時,使用\n"
  196. " <字串><基本名稱>.dll 而不是 lib<基本名稱>.dll\n"
  197. #: emultempl/pe.em:467
  198. #, c-format
  199. msgid ""
  200. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  201. " __imp_sym for DATA references\n"
  202. msgstr ""
  203. " --enable-auto-import 進行複雜的從 _sym 到\n"
  204. " __imp_sym 的鏈結用於資料參考\n"
  205. #: emultempl/pe.em:469
  206. #, c-format
  207. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  208. msgstr " --disable-auto-import 不為 DLL 自動匯入 DATA 項\n"
  209. #: emultempl/pe.em:470
  210. #, c-format
  211. msgid ""
  212. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  213. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  214. " runtime.\n"
  215. msgstr ""
  216. " --enable-runtime-pseudo-reloc 利用在執行階段加入已解析的假性重定址\n"
  217. " 來做為自動匯入限制的解決方法。\n"
  218. #: emultempl/pe.em:473
  219. #, c-format
  220. msgid ""
  221. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  222. " auto-imported DATA.\n"
  223. msgstr " --disable-runtime-pseudo-reloc 不加入用於自動匯入資料的執行階段假性重定址。\n"
  224. #: emultempl/pe.em:475
  225. #, c-format
  226. msgid ""
  227. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  228. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  229. msgstr ""
  230. " --enable-extra-pe-debug 當產生或鏈結至 DLL 時(尤其當自動匯入時)啟用\n"
  231. " 詳細的除錯輸出\n"
  232. #: emultempl/pe.em:478
  233. #, c-format
  234. msgid ""
  235. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  236. " greater than 2 gigabytes\n"
  237. msgstr " --large-address-aware 可執行檔案支援大於 2 GB 的虛擬記憶體位址\n"
  238. #: emultempl/pe.em:480
  239. #, c-format
  240. msgid ""
  241. " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
  242. " addresses greater than 2 gigabytes\n"
  243. msgstr " --disable-large-address-aware 可執行檔案不支援大於 2 GB 的虛擬記憶體位址\n"
  244. #: emultempl/pe.em:482
  245. #, c-format
  246. msgid ""
  247. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  248. " executable image files\n"
  249. msgstr ""
  250. " --enable-long-section-names 即使在可執行映像檔中也使用\n"
  251. " 長 COFF 節段名稱\n"
  252. #: emultempl/pe.em:484
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  256. " in object files\n"
  257. msgstr ""
  258. " --disable-long-section-names 即使在目的檔案中也\n"
  259. " 永不使用長 COFF 節段名稱\n"
  260. #: emultempl/pe.em:486
  261. #, c-format
  262. msgid ""
  263. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  264. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  265. msgstr ""
  266. " --dynamicbase\t\t\t 映像基底位址可以重新定址,利用\n"
  267. "\t\t\t\t 位址空間版面配置亂數 (ASLR)\n"
  268. #: emultempl/pe.em:488
  269. #, c-format
  270. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  271. msgstr " --forceinteg\t\t 已強制編碼整合性檢查\n"
  272. #: emultempl/pe.em:489
  273. #, c-format
  274. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  275. msgstr " --nxcompat\t\t 映像相容於資料執行防止措施\n"
  276. #: emultempl/pe.em:490
  277. #, c-format
  278. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  279. msgstr " --no-isolation\t\t 映像理解隔離性但是並不隔離映像\n"
  280. #: emultempl/pe.em:491
  281. #, c-format
  282. msgid ""
  283. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  284. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  285. msgstr ""
  286. " --no-seh\t\t\t 映像不使用 SEH。沒有 SE 處理常式可於\n"
  287. "\t\t\t\t 此映像中被呼叫\n"
  288. #: emultempl/pe.em:493
  289. #, c-format
  290. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  291. msgstr " --no-bind\t\t\t 不要繫結這個映像\n"
  292. #: emultempl/pe.em:494
  293. #, c-format
  294. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  295. msgstr " --wdmdriver\t\t 驅動程式使用 WDM 式樣\n"
  296. #: emultempl/pe.em:495
  297. #, c-format
  298. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  299. msgstr " --tsaware 映像能認知終端機伺服器\n"
  300. #: emultempl/pe.em:624
  301. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  302. msgstr "%P: 警告: -subsystem 選項中出現不當的版本號碼\n"
  303. #: emultempl/pe.em:649
  304. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  305. msgstr "%P%F: 無效的子系統型態 %s\n"
  306. #: emultempl/pe.em:670
  307. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  308. msgstr "%P%F: 無效的十六進位數字用於 PE 參數 '%s'\n"
  309. #: emultempl/pe.em:687
  310. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  311. msgstr "%P%F: 怪異的十六進位資訊用於 PE 參數 '%s'\n"
  312. #: emultempl/pe.em:702
  313. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  314. msgstr "%F%P: 無法開啟基底檔案 %s\n"
  315. #: emultempl/pe.em:981
  316. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  317. msgstr "%P: 警告,檔案對齊 > 區段對齊。\n"
  318. #: emultempl/pe.em:994
  319. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  320. msgstr "%P: 警告: --export-dynamic 未被支援用於 PE 目標,還是說您想用 --export-all-symbols?\n"
  321. #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
  322. #, c-format
  323. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  324. msgstr "警告: 藉由鏈結到 %2$s 以解決 %1$s\n"
  325. #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
  326. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  327. msgstr "使用 --enable-stdcall-fixup 來停用這些警告\n"
  328. #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
  329. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  330. msgstr "使用 --disable-stdcall-fixup 來停用這些修正\n"
  331. #: emultempl/pe.em:1122
  332. #, c-format
  333. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  334. msgstr "%C: 無法取得區段內容 - 自動匯入異常\n"
  335. #: emultempl/pe.em:1162
  336. #, c-format
  337. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  338. msgstr "資訊: 藉由鏈結到 %2$s 以解決 %1$s (自動匯入)\n"
  339. #: emultempl/pe.em:1169
  340. msgid ""
  341. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  342. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  343. msgstr ""
  344. "%P: 警告: 自動匯入已啟用,但於命令列上並無指定 --enable-auto-import。\n"
  345. "這應該會有作用,除非它從自動匯入動態連結函式庫,牽連出常數資料結構參考符號。\n"
  346. #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
  347. #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
  348. #: pe-dll.c:1371
  349. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  350. msgstr "%B%F: 無法讀取符號: %E\n"
  351. #: emultempl/pe.em:1258
  352. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  353. msgstr "%F%P: 無法於非 PE 輸出檔案 %B 施行 PE 操作。\n"
  354. #: emultempl/pe.em:1633
  355. #, c-format
  356. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  357. msgstr "處理檔案 %s 時發生錯誤\n"
  358. #: emultempl/pe.em:1656
  359. #, c-format
  360. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  361. msgstr "處理檔案 %s 用於交互作用時遇到錯誤\n"
  362. #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
  363. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  364. msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup 失敗: %E\n"
  365. #: ldcref.c:167
  366. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  367. msgstr "%X%P: cref 表格的 bfd_hash_table_init 失敗: %E\n"
  368. #: ldcref.c:173
  369. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  370. msgstr "%X%P: cref_hash_lookup 失敗: %E\n"
  371. #: ldcref.c:183
  372. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  373. msgstr "%X%P: cref alloc 失敗: %E\n"
  374. #: ldcref.c:365
  375. #, c-format
  376. msgid ""
  377. "\n"
  378. "Cross Reference Table\n"
  379. "\n"
  380. msgstr ""
  381. "\n"
  382. "交叉參照表\n"
  383. "\n"
  384. #: ldcref.c:366
  385. msgid "Symbol"
  386. msgstr "符號"
  387. #: ldcref.c:374
  388. #, c-format
  389. msgid "File\n"
  390. msgstr "檔案\n"
  391. #: ldcref.c:378
  392. #, c-format
  393. msgid "No symbols\n"
  394. msgstr "無符號\n"
  395. #: ldcref.c:545
  396. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  397. msgstr "%P: 符號 %T 從主要雜湊表遺失\n"
  398. #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
  399. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  400. msgstr "%B%F: 無法讀取重定址: %E\n"
  401. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  402. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  403. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  404. #. are prohibited. We must report an error.
  405. #: ldcref.c:697
  406. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  407. msgstr "%X%C: 在 %3$s 中從 %1$s 到 `%2$T' 禁止的交叉參考\n"
  408. #: ldctor.c:85
  409. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  410. msgstr "%P%X: 在設定 %s 中所使用的不同重定址\n"
  411. #: ldctor.c:103
  412. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  413. msgstr "%P%X: 不同的目的檔案格式撰寫設定 %s\n"
  414. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  415. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  416. msgstr "%P%X: %s 不支援重定 %s 用於設定 %s\n"
  417. #: ldctor.c:316
  418. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  419. msgstr "%P%X: 不支援大小 %d 用於設定 %s\n"
  420. #: ldctor.c:339
  421. msgid ""
  422. "\n"
  423. "Set Symbol\n"
  424. "\n"
  425. msgstr ""
  426. "\n"
  427. "設定 符號\n"
  428. "\n"
  429. #: ldemul.c:265
  430. #, c-format
  431. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  432. msgstr "%S SYSLIB 忽略\n"
  433. #: ldemul.c:271
  434. #, c-format
  435. msgid "%S HLL ignored\n"
  436. msgstr "%S HLL 忽略\n"
  437. #: ldemul.c:291
  438. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  439. msgstr "%P: 無法辨認的模擬模式: %s\n"
  440. #: ldemul.c:292
  441. msgid "Supported emulations: "
  442. msgstr "支援的模擬: "
  443. #: ldemul.c:334
  444. #, c-format
  445. msgid " no emulation specific options.\n"
  446. msgstr " 無特定選項的模擬。\n"
  447. #: ldexp.c:346
  448. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  449. msgstr "%P: 警告: %s 的位址不是頁面大小最大值的倍數\n"
  450. #: ldexp.c:439
  451. #, c-format
  452. msgid "%F%S %% by zero\n"
  453. msgstr "%F%S 對零取模\n"
  454. #: ldexp.c:449
  455. #, c-format
  456. msgid "%F%S / by zero\n"
  457. msgstr "%F%S 被零除\n"
  458. #: ldexp.c:643
  459. #, c-format
  460. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  461. msgstr "%X%S: 在運算式中參照到無法解析的符號 %s\n"
  462. #: ldexp.c:658
  463. #, c-format
  464. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  465. msgstr "%F%S: 在運算式中參照了未定義的符號 %s\n"
  466. #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
  467. #, c-format
  468. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  469. msgstr "%F%S: 在運算式中引用了未定義的區段 %s \n"
  470. #: ldexp.c:756 ldexp.c:771
  471. #, c-format
  472. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  473. msgstr "%F%S: 在運算式中參照了未定義的記憶體區域 %s\n"
  474. #: ldexp.c:783
  475. #, c-format
  476. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  477. msgstr "%F%S: 在運算式中引用了不明常數 %s\n"
  478. #: ldexp.c:931
  479. #, c-format
  480. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  481. msgstr "%F%S 無法提供指派到位置計數器\n"
  482. #: ldexp.c:957
  483. #, c-format
  484. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  485. msgstr "%F%S 無效的指派位置計數器\n"
  486. #: ldexp.c:961
  487. #, c-format
  488. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
  489. msgstr "%F%S 指派到無效的區段外側位置計數器\n"
  490. #: ldexp.c:980
  491. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  492. msgstr "%F%S 無法向後移動位置計數器(從 %V 到 %V)\n"
  493. #: ldexp.c:1035
  494. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  495. msgstr "%P%F:%s: 建立雜湊表失敗\n"
  496. #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
  497. #, c-format
  498. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  499. msgstr "%F%S: 非常數運算式用於 %s\n"
  500. #: ldfile.c:132
  501. #, c-format
  502. msgid "attempt to open %s failed\n"
  503. msgstr "試圖開啟 %s 失敗\n"
  504. #: ldfile.c:134
  505. #, c-format
  506. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  507. msgstr "試圖開啟 %s 成功\n"
  508. #: ldfile.c:140
  509. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  510. msgstr "%F%P: 無效的 BFD 目標 %s\n"
  511. #: ldfile.c:257 ldfile.c:286
  512. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  513. msgstr "%P: 當搜尋用於 %s 時跳過不相容的 %s \n"
  514. #: ldfile.c:270
  515. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  516. msgstr "%F%P: 試圖靜態鏈結的動態物件 %s\n"
  517. #: ldfile.c:408
  518. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  519. msgstr "%P: 找不到 %s (%s): %E\n"
  520. #: ldfile.c:411
  521. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  522. msgstr "%P: 找不到 %s: %E\n"
  523. #: ldfile.c:446
  524. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  525. msgstr "%P: 找不到 %s 於 %s 內部\n"
  526. #: ldfile.c:449
  527. msgid "%P: cannot find %s\n"
  528. msgstr "%P: 找不到 %s\n"
  529. #: ldfile.c:471
  530. #, c-format
  531. msgid "cannot find script file %s\n"
  532. msgstr "無法找到命令稿檔案 %s\n"
  533. #: ldfile.c:473
  534. #, c-format
  535. msgid "opened script file %s\n"
  536. msgstr "已開啟的命令稿檔案 %s\n"
  537. #: ldfile.c:604
  538. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  539. msgstr "%P%F: 無法開啟鏈結器命令稿檔案 %s: %E\n"
  540. #: ldfile.c:669
  541. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  542. msgstr "%P%F: 無法表述機器 %s\n"
  543. #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
  544. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  545. msgstr "%P%F: 無法建立雜湊表: %E\n"
  546. #: ldlang.c:1288
  547. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  548. msgstr "%P:%S: 警告: 記憶體區域 %s 的重新宣告\n"
  549. #: ldlang.c:1294
  550. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  551. msgstr "%P:%S: 警告: 未宣告記憶體區域 %s\n"
  552. #: ldlang.c:1329
  553. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  554. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 用於預設記憶體區域的別名\n"
  555. #: ldlang.c:1340
  556. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  557. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 記憶體區域別名 %s 的重複定義\n"
  558. #: ldlang.c:1347
  559. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  560. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 不存在記憶體區域 %s 以用於別名 %s\n"
  561. #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
  562. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  563. msgstr "%P%F: 產生區段 %s 時失敗: %E\n"
  564. #: ldlang.c:2000
  565. #, c-format
  566. msgid ""
  567. "\n"
  568. "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  569. "\n"
  570. msgstr ""
  571. "\n"
  572. "包含了所需函式庫以滿足檔案參照(符號)\n"
  573. "\n"
  574. #: ldlang.c:2068
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. "\n"
  578. "Discarded input sections\n"
  579. "\n"
  580. msgstr ""
  581. "\n"
  582. "捨棄的輸入區段\n"
  583. "\n"
  584. #: ldlang.c:2076
  585. msgid ""
  586. "\n"
  587. "Memory Configuration\n"
  588. "\n"
  589. msgstr ""
  590. "\n"
  591. "記憶體配置\n"
  592. "\n"
  593. #: ldlang.c:2078
  594. msgid "Name"
  595. msgstr "名稱"
  596. #: ldlang.c:2078
  597. msgid "Origin"
  598. msgstr "來源"
  599. #: ldlang.c:2078
  600. msgid "Length"
  601. msgstr "長度"
  602. #: ldlang.c:2078
  603. msgid "Attributes"
  604. msgstr "屬性"
  605. #: ldlang.c:2118
  606. #, c-format
  607. msgid ""
  608. "\n"
  609. "Linker script and memory map\n"
  610. "\n"
  611. msgstr ""
  612. "\n"
  613. "鏈結器命令稿和記憶體對映\n"
  614. "\n"
  615. #: ldlang.c:2168
  616. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  617. msgstr "%P%F: %s 區段的不合法使用\n"
  618. #: ldlang.c:2177
  619. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  620. msgstr "%P%F: 輸出格式 %s 無法表述名為 %s 的區段\n"
  621. #: ldlang.c:2739
  622. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  623. msgstr "%B: 檔案無法辨識: %E\n"
  624. #: ldlang.c:2740
  625. msgid "%B: matching formats:"
  626. msgstr "%B: 匹配格式: "
  627. #: ldlang.c:2747
  628. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  629. msgstr "%F%B: 檔案無法辨識: %E\n"
  630. #: ldlang.c:2821
  631. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  632. msgstr "%F%B: 成員 %B 在歸檔中並非物件\n"
  633. #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
  634. msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
  635. msgstr "%F%B: 無法加入符號: %E\n"
  636. #: ldlang.c:3124
  637. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  638. msgstr "%P: 警告: 無法找到任何符合尾序需求的目標\n"
  639. #: ldlang.c:3138
  640. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  641. msgstr "%P%F: 找不到目標 %s\n"
  642. #: ldlang.c:3140
  643. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  644. msgstr "%P%F: 無法開啟輸出檔案 %s: %E\n"
  645. #: ldlang.c:3146
  646. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  647. msgstr "%P%F:%s: 無法製作目的檔案: %E\n"
  648. #: ldlang.c:3150
  649. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  650. msgstr "%P%F:%s: 無法設定架構: %E\n"
  651. #: ldlang.c:3322
  652. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  653. msgstr "%P: 警告: %s 含有輸出區段;還是說您忘記了 -T?\n"
  654. #: ldlang.c:3372
  655. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  656. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate 產生符號 %s 時失敗\n"
  657. #: ldlang.c:3402
  658. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  659. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 產生符號 %s 時失敗\n"
  660. #: ldlang.c:3759
  661. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  662. msgstr "%F%P: 找不到 %s 以用於插入\n"
  663. #: ldlang.c:3974
  664. msgid " load address 0x%V"
  665. msgstr " 載入位址 0x%V"
  666. #: ldlang.c:4201
  667. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  668. msgstr "%W (鬆開之前的大小)\n"
  669. #: ldlang.c:4292
  670. #, c-format
  671. msgid "Address of section %s set to "
  672. msgstr "區段 %s 的位址設定到 "
  673. #: ldlang.c:4445
  674. #, c-format
  675. msgid "Fail with %d\n"
  676. msgstr "%d 時失敗\n"
  677. #: ldlang.c:4733
  678. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  679. msgstr "%X%P: 區段 %s 已載入於 [%V,%V] 重疊區段 %s 已載入於 [%V,%V]\n"
  680. #: ldlang.c:4749
  681. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  682. msgstr "%X%P: 區域 %s 溢位了 %ld 位元組\n"
  683. #: ldlang.c:4772
  684. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  685. msgstr "%X%P: 位址 0x%v 於 %B 區段 %s 不在區域 %s 之內\n"
  686. #: ldlang.c:4783
  687. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  688. msgstr "%X%P: %B 區段 %s 將無法適合區域 %s\n"
  689. #: ldlang.c:4840
  690. #, c-format
  691. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  692. msgstr "%F%S: 用於區段 %s 的非常數或是向前參考的位址運算式\n"
  693. #: ldlang.c:4865
  694. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  695. msgstr "%P%X: 於 COFF 共用程式庫區段 %s 的內部錯誤\n"
  696. #: ldlang.c:4923
  697. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  698. msgstr "%P%F: 錯誤: 無指定用於可載入區段 %s 的記憶體區域\n"
  699. #: ldlang.c:4928
  700. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  701. msgstr "%P: 警告: 無指定用於可載入區段 %s 的記憶體區域\n"
  702. #: ldlang.c:4951
  703. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  704. msgstr "%P: 警告: 將區段的開始 %s 以 %lu 位元組變更\n"
  705. #: ldlang.c:5040
  706. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  707. msgstr "%P: 警告: 點於 %s 之前向後移動\n"
  708. #: ldlang.c:5212
  709. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  710. msgstr "%P%F: 無法鬆開區段: %E\n"
  711. #: ldlang.c:5557
  712. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  713. msgstr "%F%P: 無效的資料敘述\n"
  714. #: ldlang.c:5590
  715. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  716. msgstr "%F%P: 無效的重定址敘述\n"
  717. #: ldlang.c:5802
  718. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  719. msgstr "%P%F: gc-sections 需求還是條目或未定義的符號\n"
  720. #: ldlang.c:5827
  721. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  722. msgstr "%P%F:%s: 無法設定起始位址\n"
  723. #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
  724. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  725. msgstr "%P%F: 無法設定起始位址\n"
  726. #: ldlang.c:5852
  727. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  728. msgstr "%P: 警告: 無法找到項目符號 %s; 預設為 %V\n"
  729. #: ldlang.c:5864
  730. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  731. msgstr "%P: 警告: 無法找到項目符號 %s; 無法設定起始位址\n"
  732. #: ldlang.c:5916
  733. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  734. msgstr "%P%F: 並不支援從格式 %s (%B) 到格式 %s (%B) 的重定址鏈結\n"
  735. #: ldlang.c:5926
  736. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  737. msgstr "%P%X: %s 架構於輸入檔案 %B 與 %s 輸出不相容\n"
  738. #: ldlang.c:5948
  739. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  740. msgstr "%P%X: 合併目標檔案 %B 的特定資料時失敗\n"
  741. #: ldlang.c:6019
  742. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  743. msgstr "%P%F: 無法定義一般符號 %T: %E\n"
  744. #: ldlang.c:6031
  745. msgid ""
  746. "\n"
  747. "Allocating common symbols\n"
  748. msgstr ""
  749. "\n"
  750. "配置公共符號\n"
  751. #: ldlang.c:6032
  752. msgid ""
  753. "Common symbol size file\n"
  754. "\n"
  755. msgstr ""
  756. "公共符號 大小 檔案\n"
  757. "\n"
  758. #: ldlang.c:6178
  759. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  760. msgstr "%P%F: 在旗標中出現無效的語法\n"
  761. #: ldlang.c:6304
  762. msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
  763. msgstr "%F%P:%S: 錯誤: 與輸入對齊並指定了明確的對齊\n"
  764. #: ldlang.c:6645
  765. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  766. msgstr "%P%F: 建立雜湊表時失敗\n"
  767. #: ldlang.c:6668
  768. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  769. msgstr "%P%F: %s: 外掛程式於所有符號讀取之後回報了錯誤\n"
  770. #: ldlang.c:6991
  771. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  772. msgstr "%P%F: 多重啟動檔案\n"
  773. #: ldlang.c:7037
  774. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  775. msgstr "%X%P:%S: 區段同時有載入位址和載入區域\n"
  776. #: ldlang.c:7162
  777. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  778. msgstr "%X%P:%S: 當之前的 PT_LOAD 標頭漏失它們時,PHDRS 和 FILEHDR 未被支援\n"
  779. #: ldlang.c:7235
  780. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  781. msgstr "%F%P: 沒有區段被指派到 phdrs\n"
  782. #: ldlang.c:7273
  783. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  784. msgstr "%F%P: bfd_record_phdr 失敗: %E\n"
  785. #: ldlang.c:7293
  786. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  787. msgstr "%X%P: 區段 %s 被指派到不存在的 phdr %s\n"
  788. #: ldlang.c:7705
  789. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  790. msgstr "%X%P: 在版本資訊中出現不明的語言 %s\n"
  791. #: ldlang.c:7850
  792. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  793. msgstr "%X%P: 匿名版本標記無法與其他版本標記合併\n"
  794. #: ldlang.c:7859
  795. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  796. msgstr "%X%P: 重複的版本標記 %s\n"
  797. #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
  798. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  799. msgstr "%X%P: 在版本資訊中出現重複的運算式 %s\n"
  800. #: ldlang.c:7957
  801. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  802. msgstr "%X%P: 無法找到版本相依性 %s\n"
  803. #: ldlang.c:7980
  804. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  805. msgstr "%X%P: 無法讀取 .exports 區段內容\n"
  806. #: ldlang.c:8104
  807. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  808. msgstr "%X%P: 不明特徵 %s\n"
  809. #: ldmain.c:246
  810. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  811. msgstr "%X%P: 無法設定 BFD 預設目標到 %s : %E\n"
  812. #: ldmain.c:336
  813. msgid "built in linker script"
  814. msgstr "內建鏈結命令稿"
  815. #: ldmain.c:346
  816. msgid "using external linker script:"
  817. msgstr "使用外部鏈結器命令稿: "
  818. #: ldmain.c:348
  819. msgid "using internal linker script:"
  820. msgstr "使用內部鏈結器命令稿: "
  821. #: ldmain.c:385
  822. msgid "%P%F: no input files\n"
  823. msgstr "%P%F: 沒有輸入檔案\n"
  824. #: ldmain.c:389
  825. msgid "%P: mode %s\n"
  826. msgstr "%P: 模式 %s\n"
  827. #: ldmain.c:405
  828. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  829. msgstr "%P%F: 無法開啟對應檔案 %s: %E\n"
  830. #: ldmain.c:437
  831. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  832. msgstr "%P: 找到鏈結錯誤,刪除可執行檔案 %s\n"
  833. #: ldmain.c:446
  834. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  835. msgstr "%F%B: 最後的關閉失敗: %E\n"
  836. #: ldmain.c:472
  837. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  838. msgstr "%X%P: 無法開啟複製的來源 %s\n"
  839. #: ldmain.c:475
  840. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  841. msgstr "%X%P: 無法開啟複製的目的 %s\n"
  842. #: ldmain.c:482
  843. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  844. msgstr "%P: 寫入檔案 %s 時發生錯誤\n"
  845. #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
  846. #, c-format
  847. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  848. msgstr "%P: 關閉檔案 %s 時發生錯誤\n"
  849. #: ldmain.c:504
  850. #, c-format
  851. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  852. msgstr "%s: 鏈結總時間: %ld.%06ld\n"
  853. #: ldmain.c:507
  854. #, c-format
  855. msgid "%s: data size %ld\n"
  856. msgstr "%s: 資料大小 %ld\n"
  857. #: ldmain.c:591
  858. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  859. msgstr "%P%F: 缺少 -m 的引數\n"
  860. #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
  861. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  862. msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init 失敗: %E\n"
  863. #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
  864. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  865. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 失敗: %E\n"
  866. #: ldmain.c:694
  867. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  868. msgstr "%X%P: 錯誤: 重製 retain-symbols-file\n"
  869. #: ldmain.c:738
  870. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  871. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 用於插入時失敗: %E\n"
  872. #: ldmain.c:743
  873. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  874. msgstr "%P:-retain-symbols-file 強制覆寫 -s 和 -S\n"
  875. #: ldmain.c:844
  876. #, c-format
  877. msgid ""
  878. "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  879. "\n"
  880. msgstr ""
  881. "為了滿足檔案參照(符號)而包含了歸檔成員\n"
  882. "\n"
  883. #: ldmain.c:951
  884. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  885. msgstr "%X%C: %T 的多重定義\n"
  886. #: ldmain.c:954
  887. msgid "%D: first defined here\n"
  888. msgstr "%D: 第一次定義在此\n"
  889. #: ldmain.c:958
  890. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  891. msgstr "%P: 停用鬆開: 多重定義將無法作用\n"
  892. #: ldmain.c:1012
  893. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  894. msgstr "%B: 警告: %T 的定義覆寫公共定義\n"
  895. #: ldmain.c:1015
  896. msgid "%B: warning: common is here\n"
  897. msgstr "%B: 警告: 公共定義在此\n"
  898. #: ldmain.c:1022
  899. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  900. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由定義所覆寫\n"
  901. #: ldmain.c:1025
  902. msgid "%B: warning: defined here\n"
  903. msgstr "%B: 警告: 在此定義\n"
  904. #: ldmain.c:1032
  905. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  906. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由較大的共同點所覆寫\n"
  907. #: ldmain.c:1035
  908. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  909. msgstr "%B: 警告: 較大的共同點在此\n"
  910. #: ldmain.c:1039
  911. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  912. msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由較小的共同點所覆寫\n"
  913. #: ldmain.c:1042
  914. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  915. msgstr "%B: 警告: 較小的共同點在此\n"
  916. #: ldmain.c:1046
  917. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  918. msgstr "%B: 警告: %T 的多重共同點\n"
  919. #: ldmain.c:1048
  920. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  921. msgstr "%B: 警告: 前一個共同點在此\n"
  922. #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
  923. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  924. msgstr "%P: 警告: 使用全域建構子 %s\n"
  925. #: ldmain.c:1116
  926. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  927. msgstr "%P%F: BFD 後端錯誤: 不支援 BFD_RELOC_CTOR\n"
  928. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  929. #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
  930. msgid "warning: "
  931. msgstr "警告: "
  932. #: ldmain.c:1290
  933. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  934. msgstr "%X%C: 未定義參考到 %T\n"
  935. #: ldmain.c:1293
  936. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  937. msgstr "%C: 警告: 未定義參考到 %T\n"
  938. #: ldmain.c:1299
  939. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  940. msgstr "%X%D: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  941. #: ldmain.c:1302
  942. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  943. msgstr "%D: 警告: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  944. #: ldmain.c:1313
  945. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  946. msgstr "%X%B: 未定義的參考到 %T\n"
  947. #: ldmain.c:1316
  948. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  949. msgstr "%B: 警告: 未定義的參考到 %T\n"
  950. #: ldmain.c:1322
  951. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  952. msgstr "%X%B: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  953. #: ldmain.c:1325
  954. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  955. msgstr "%B: 警告: 跟著更多未定義的參考到 %T\n"
  956. #: ldmain.c:1364
  957. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  958. msgstr " 從輸出所省略的額外重定址溢位\n"
  959. #: ldmain.c:1377
  960. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  961. msgstr " 截斷重定址至相符: %s 針對未定義的符號 %T"
  962. #: ldmain.c:1382
  963. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  964. msgstr " 截斷重定址至相符: %s 針對在 %B 中的 %A 區段中的符號 %T 的定義"
  965. #: ldmain.c:1394
  966. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  967. msgstr " 截斷重定址至相符: %s 針對 %T"
  968. #: ldmain.c:1411
  969. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  970. msgstr "%X%H: 危險的重定址: %s\n"
  971. #: ldmain.c:1426
  972. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  973. msgstr "%X%H: 重定址參考到並非正在輸出的符號 %T\n"
  974. #: ldmisc.c:154
  975. #, c-format
  976. msgid "no symbol"
  977. msgstr "無符號"
  978. #: ldmisc.c:339
  979. msgid "%B: In function `%T':\n"
  980. msgstr "%B: 於函式 %T:\n"
  981. #: ldmisc.c:474
  982. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  983. msgstr "%F%P: 內部錯誤 %s %d\n"
  984. #: ldmisc.c:538
  985. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  986. msgstr "%P: 內部錯誤: 放棄 %3$s 中 %1$s 的第 %2$d 列\n"
  987. #: ldmisc.c:541
  988. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  989. msgstr "%P: 內部錯誤: 放棄 %s 的第 %d 列\n"
  990. #: ldmisc.c:543
  991. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  992. msgstr "%P%F: 請報告此錯誤\n"
  993. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  994. #: ldver.c:39
  995. #, c-format
  996. msgid "GNU ld %s\n"
  997. msgstr "GNU ld %s\n"
  998. #: ldver.c:43
  999. #, c-format
  1000. msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1001. msgstr "著作權 2014 自由軟體基金會。\n"
  1002. #: ldver.c:44
  1003. #, c-format
  1004. msgid ""
  1005. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1006. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1007. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1008. msgstr ""
  1009. "這個程式是自由軟體;您可以遵循GNU 通用公共授權版本 3 或\n"
  1010. "(您自行選擇的) 稍後版本以再次散布它。\n"
  1011. "這個程式完全沒有任何擔保。\n"
  1012. #: ldver.c:54
  1013. #, c-format
  1014. msgid " Supported emulations:\n"
  1015. msgstr " 支援的模擬:\n"
  1016. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
  1017. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1018. msgstr "%P%F: bfd_new_link_order 時失敗\n"
  1019. #: ldwrite.c:366
  1020. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1021. msgstr "%F%P: 無法在 %s 建立分割節段名稱\n"
  1022. #: ldwrite.c:378
  1023. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1024. msgstr "%F%P: 仿製區段失敗: %E\n"
  1025. #: ldwrite.c:419
  1026. #, c-format
  1027. msgid "%8x something else\n"
  1028. msgstr "%8x 其他東西\n"
  1029. #: ldwrite.c:589
  1030. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1031. msgstr "%F%P: 最後的鏈結失敗: %E\n"
  1032. #: lexsup.c:104 lexsup.c:261
  1033. msgid "KEYWORD"
  1034. msgstr "關鍵字"
  1035. #: lexsup.c:104
  1036. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1037. msgstr "為了 HP/UX 相容性的共用程式庫控制"
  1038. #: lexsup.c:107
  1039. msgid "ARCH"
  1040. msgstr "架構"
  1041. #: lexsup.c:107
  1042. msgid "Set architecture"
  1043. msgstr "設定 CPU 架構"
  1044. #: lexsup.c:109 lexsup.c:380
  1045. msgid "TARGET"
  1046. msgstr "目標"
  1047. #: lexsup.c:109
  1048. msgid "Specify target for following input files"
  1049. msgstr "指定用於下述輸入檔案的目標"
  1050. #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
  1051. #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
  1052. msgid "FILE"
  1053. msgstr "檔案"
  1054. #: lexsup.c:112
  1055. msgid "Read MRI format linker script"
  1056. msgstr "讀取 MRI 格式的鏈結器命令稿"
  1057. #: lexsup.c:114
  1058. msgid "Force common symbols to be defined"
  1059. msgstr "強制公共符號必須定義"
  1060. #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
  1061. #: lexsup.c:448 lexsup.c:450
  1062. msgid "ADDRESS"
  1063. msgstr "位址"
  1064. #: lexsup.c:118
  1065. msgid "Set start address"
  1066. msgstr "設定起始位址"
  1067. #: lexsup.c:120
  1068. msgid "Export all dynamic symbols"
  1069. msgstr "匯出所有動態符號"
  1070. #: lexsup.c:122
  1071. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1072. msgstr "復原 --export-dynamic 的效果"
  1073. #: lexsup.c:124
  1074. msgid "Link big-endian objects"
  1075. msgstr "鏈結高位位元組在前的目的檔案"
  1076. #: lexsup.c:126
  1077. msgid "Link little-endian objects"
  1078. msgstr "鏈結低位位元組在前的目的檔案"
  1079. #: lexsup.c:128 lexsup.c:131
  1080. msgid "SHLIB"
  1081. msgstr "共享函式庫"
  1082. #: lexsup.c:128
  1083. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1084. msgstr "指定為某共享物件符號表的輔助過濾器"
  1085. #: lexsup.c:131
  1086. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1087. msgstr "指定為某共享物件符號表的過濾器"
  1088. #: lexsup.c:134
  1089. msgid "Ignored"
  1090. msgstr "忽略"
  1091. #: lexsup.c:136
  1092. msgid "SIZE"
  1093. msgstr "大小"
  1094. #: lexsup.c:136
  1095. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1096. msgstr "小型資料大小(如果未給予大小,與 --shared 相同)"
  1097. #: lexsup.c:139
  1098. msgid "FILENAME"
  1099. msgstr "檔案名稱"
  1100. #: lexsup.c:139
  1101. msgid "Set internal name of shared library"
  1102. msgstr "設定共享函式庫的內部名稱"
  1103. #: lexsup.c:141
  1104. msgid "PROGRAM"
  1105. msgstr "程式"
  1106. #: lexsup.c:141
  1107. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1108. msgstr "將 程式 設為要使用的動態鏈結器"
  1109. #: lexsup.c:144
  1110. msgid "LIBNAME"
  1111. msgstr "函式庫名稱"
  1112. #: lexsup.c:144
  1113. msgid "Search for library LIBNAME"
  1114. msgstr "搜尋函式庫 函式庫名稱"
  1115. #: lexsup.c:146
  1116. msgid "DIRECTORY"
  1117. msgstr "目錄"
  1118. #: lexsup.c:146
  1119. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1120. msgstr "將 目錄 加入到函式庫搜尋路徑中"
  1121. #: lexsup.c:149
  1122. msgid "Override the default sysroot location"
  1123. msgstr "強制覆寫預設的 sysroot 位置"
  1124. #: lexsup.c:151
  1125. msgid "EMULATION"
  1126. msgstr "模擬"
  1127. #: lexsup.c:151
  1128. msgid "Set emulation"
  1129. msgstr "設定模擬"
  1130. #: lexsup.c:153
  1131. msgid "Print map file on standard output"
  1132. msgstr "在標準輸出上列印對應圖檔案"
  1133. #: lexsup.c:155
  1134. msgid "Do not page align data"
  1135. msgstr "不將資料對齊至頁邊界"
  1136. #: lexsup.c:157
  1137. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1138. msgstr "不將資料對齊至頁邊界,不將文字設為唯讀"
  1139. #: lexsup.c:160
  1140. msgid "Page align data, make text readonly"
  1141. msgstr "將資料對齊至頁邊界,將文字設為唯讀"
  1142. #: lexsup.c:163
  1143. msgid "Set output file name"
  1144. msgstr "設定輸出檔案名稱"
  1145. #: lexsup.c:165
  1146. msgid "Optimize output file"
  1147. msgstr "最佳化輸出檔案"
  1148. #: lexsup.c:168
  1149. msgid "PLUGIN"
  1150. msgstr "外掛程式"
  1151. #: lexsup.c:168
  1152. msgid "Load named plugin"
  1153. msgstr "載入具名的外掛程式"
  1154. #: lexsup.c:170
  1155. msgid "ARG"
  1156. msgstr "引數"
  1157. #: lexsup.c:170
  1158. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1159. msgstr "發送引數給最後載入的外掛程式"
  1160. #: lexsup.c:172 lexsup.c:175
  1161. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1162. msgstr "忽略了 GCC LTO 選項相容性"
  1163. #: lexsup.c:179
  1164. msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
  1165. msgstr "忽略了 GCC 鏈結器選項相容性"
  1166. #: lexsup.c:182
  1167. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1168. msgstr "為 SVR4 相容性所忽略"
  1169. #: lexsup.c:186
  1170. msgid "Generate relocatable output"
  1171. msgstr "產生可重新定位的輸出"
  1172. #: lexsup.c:190
  1173. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1174. msgstr "僅鏈結符號 (如果是目錄,與 --rpath 相同)"
  1175. #: lexsup.c:193
  1176. msgid "Strip all symbols"
  1177. msgstr "剔除所有符號資訊"
  1178. #: lexsup.c:195
  1179. msgid "Strip debugging symbols"
  1180. msgstr "剔除除錯符號資訊"
  1181. #: lexsup.c:197
  1182. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1183. msgstr "剔除在丟棄區段中的符號"
  1184. #: lexsup.c:199
  1185. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1186. msgstr "不剔除在丟棄區段中的符號"
  1187. #: lexsup.c:201
  1188. msgid "Trace file opens"
  1189. msgstr "追蹤檔案開啟"
  1190. #: lexsup.c:203
  1191. msgid "Read linker script"
  1192. msgstr "讀取鏈結器命令稿"
  1193. #: lexsup.c:205
  1194. msgid "Read default linker script"
  1195. msgstr "讀取預設鏈結器指令稿"
  1196. #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
  1197. #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
  1198. msgid "SYMBOL"
  1199. msgstr "符號"
  1200. #: lexsup.c:209
  1201. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1202. msgstr "以未定義的符號參考開始"
  1203. #: lexsup.c:212
  1204. msgid "[=SECTION]"
  1205. msgstr "[=區段]"
  1206. #: lexsup.c:213
  1207. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1208. msgstr "不合併名稱為 SECTION 的輸入區段或孤立區段"
  1209. #: lexsup.c:215
  1210. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1211. msgstr "組建全域建構子/解構式表格"
  1212. #: lexsup.c:217
  1213. msgid "Print version information"
  1214. msgstr "顯示版本資訊"
  1215. #: lexsup.c:219
  1216. msgid "Print version and emulation information"
  1217. msgstr "顯示版本和模擬資訊"
  1218. #: lexsup.c:221
  1219. msgid "Discard all local symbols"
  1220. msgstr "丟棄所有局部符號"
  1221. #: lexsup.c:223
  1222. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1223. msgstr "丟棄臨時局部符號(預設)"
  1224. #: lexsup.c:225
  1225. msgid "Don't discard any local symbols"
  1226. msgstr "不丟棄任何局部符號"
  1227. #: lexsup.c:227
  1228. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1229. msgstr "符號的追蹤表記"
  1230. #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
  1231. msgid "PATH"
  1232. msgstr "路徑"
  1233. #: lexsup.c:229
  1234. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1235. msgstr "為了 Solaris 相容性的預設搜尋路徑"
  1236. #: lexsup.c:232
  1237. msgid "Start a group"
  1238. msgstr "開始群組"
  1239. #: lexsup.c:234
  1240. msgid "End a group"
  1241. msgstr "結束群組"
  1242. #: lexsup.c:238
  1243. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1244. msgstr "接受無法決定其架構的輸入檔案"
  1245. #: lexsup.c:242
  1246. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1247. msgstr "拒絕架構不明的輸入檔案"
  1248. #: lexsup.c:254
  1249. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1250. msgstr "如果使用的話,只有設定 DT_NEEDED 於下述的動態函式庫"
  1251. #: lexsup.c:257
  1252. msgid ""
  1253. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1254. " the command line"
  1255. msgstr "一律設定 DT_NEEDED 用於命令列提及的動態函式庫"
  1256. #: lexsup.c:261
  1257. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1258. msgstr "為 SunOS 相容性所忽略"
  1259. #: lexsup.c:263
  1260. msgid "Link against shared libraries"
  1261. msgstr "鏈結到共享函式庫"
  1262. #: lexsup.c:269
  1263. msgid "Do not link against shared libraries"
  1264. msgstr "不鏈結到共享函式庫"
  1265. #: lexsup.c:277
  1266. msgid "Bind global references locally"
  1267. msgstr "局部地繫結全域參考"
  1268. #: lexsup.c:279
  1269. msgid "Bind global function references locally"
  1270. msgstr "將全域函式參考繫結於本地"
  1271. #: lexsup.c:281
  1272. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1273. msgstr "檢查區段位址是否重疊(預設)"
  1274. #: lexsup.c:284
  1275. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1276. msgstr "不檢查區段位址是否重疊"
  1277. #: lexsup.c:288
  1278. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1279. msgstr "複製於其後追隨 DSOs 內部所提及的 DT_NEEDED 鏈結"
  1280. #: lexsup.c:292
  1281. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1282. msgstr "不複製於其後追隨 DSOs 內部所提及的 DT_NEEDED 鏈結"
  1283. #: lexsup.c:296
  1284. msgid "Output cross reference table"
  1285. msgstr "輸出交叉參照表"
  1286. #: lexsup.c:298
  1287. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1288. msgstr "符號=運算式"
  1289. #: lexsup.c:298
  1290. msgid "Define a symbol"
  1291. msgstr "定義一個符號"
  1292. #: lexsup.c:300
  1293. msgid "[=STYLE]"
  1294. msgstr "[=樣式]"
  1295. #: lexsup.c:300
  1296. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1297. msgstr "解讀符號名稱[使用 樣式 ]"
  1298. #: lexsup.c:303
  1299. msgid "Generate embedded relocs"
  1300. msgstr "產生嵌入式重定址"
  1301. #: lexsup.c:305
  1302. msgid "Treat warnings as errors"
  1303. msgstr "將警告當做錯誤"
  1304. #: lexsup.c:308
  1305. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1306. msgstr "不將警告當做錯誤 (預設)"
  1307. #: lexsup.c:311
  1308. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1309. msgstr "在卸載時間呼叫符號"
  1310. #: lexsup.c:313
  1311. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1312. msgstr "強制為產生的檔案加入 .exe 字尾"
  1313. #: lexsup.c:315
  1314. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1315. msgstr "移除未使用的區段(於某些目標)"
  1316. #: lexsup.c:318
  1317. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1318. msgstr "不移除未使用的區段(預設)"
  1319. #: lexsup.c:321
  1320. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1321. msgstr "於標準勘誤列出已移除的未使用區段"
  1322. #: lexsup.c:324
  1323. msgid "Do not list removed unused sections"
  1324. msgstr "不要列出已移除的未使用區段"
  1325. #: lexsup.c:327
  1326. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1327. msgstr "設定預設雜湊表大小接近 <數字>"
  1328. #: lexsup.c:330
  1329. msgid "Print option help"
  1330. msgstr "顯示選項求助"
  1331. #: lexsup.c:332
  1332. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1333. msgstr "在載入時間呼叫符號"
  1334. #: lexsup.c:334
  1335. msgid "Write a map file"
  1336. msgstr "寫入對應檔案"
  1337. #: lexsup.c:336
  1338. msgid "Do not define Common storage"
  1339. msgstr "不定義公共儲藏"
  1340. #: lexsup.c:338
  1341. msgid "Do not demangle symbol names"
  1342. msgstr "不解讀符號名稱"
  1343. #: lexsup.c:340
  1344. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1345. msgstr "使用較少的記憶體和更多磁碟 I/O"
  1346. #: lexsup.c:342
  1347. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1348. msgstr "不允許在目的檔案中存在無法解析的參考"
  1349. #: lexsup.c:345
  1350. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1351. msgstr "允許共用函式庫中有無法解析的參照"
  1352. #: lexsup.c:349
  1353. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1354. msgstr "不允許在共享函式庫中存在無法解析的參考"
  1355. #: lexsup.c:353
  1356. msgid "Allow multiple definitions"
  1357. msgstr "允許多重定義"
  1358. #: lexsup.c:355
  1359. msgid "Disallow undefined version"
  1360. msgstr "不允許未定義的版本"
  1361. #: lexsup.c:357
  1362. msgid "Create default symbol version"
  1363. msgstr "建立預設符號版本"
  1364. #: lexsup.c:360
  1365. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1366. msgstr "建立用於匯入符號的預設符號版本"
  1367. #: lexsup.c:363
  1368. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1369. msgstr "不為不符合的輸入檔案發出警告"
  1370. #: lexsup.c:366
  1371. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1372. msgstr "找到不相容的函式庫時不要警告"
  1373. #: lexsup.c:369
  1374. msgid "Turn off --whole-archive"
  1375. msgstr "關閉 --whole-archive"
  1376. #: lexsup.c:371
  1377. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1378. msgstr "即使發生錯誤也要建立輸出檔案"
  1379. #: lexsup.c:376
  1380. msgid ""
  1381. "Only use library directories specified on\n"
  1382. " the command line"
  1383. msgstr "只使用於命令列指定的函式庫目錄"
  1384. #: lexsup.c:380
  1385. msgid "Specify target of output file"
  1386. msgstr "指定輸出的目標檔案"
  1387. #: lexsup.c:383
  1388. msgid "Print default output format"
  1389. msgstr "印出預設輸出格式"
  1390. #: lexsup.c:385
  1391. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1392. msgstr "為了 Linux 相容性而忽略"
  1393. #: lexsup.c:388
  1394. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1395. msgstr "降低記憶體額外負擔,可能會花費更多時間"
  1396. #: lexsup.c:391
  1397. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1398. msgstr "藉由使用目標特定的最佳化以縮減程式碼大小"
  1399. #: lexsup.c:393
  1400. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1401. msgstr "不使用鬆弛的技術以縮減程式碼大小"
  1402. #: lexsup.c:396
  1403. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1404. msgstr "只保留在 FILE 中列出的符號"
  1405. #: lexsup.c:398
  1406. msgid "Set runtime shared library search path"
  1407. msgstr "設定執行時共享函式庫的搜尋路徑"
  1408. #: lexsup.c:400
  1409. msgid "Set link time shared library search path"
  1410. msgstr "設定鏈結時共享函式庫的搜尋路徑"
  1411. #: lexsup.c:403
  1412. msgid "Create a shared library"
  1413. msgstr "建立共享函式庫"
  1414. #: lexsup.c:407
  1415. msgid "Create a position independent executable"
  1416. msgstr "建立位置無關的可執行檔案"
  1417. #: lexsup.c:411
  1418. msgid "[=ascending|descending]"
  1419. msgstr "[=ascending|descending]"
  1420. #: lexsup.c:412
  1421. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1422. msgstr "依照對齊來排序一般符號 [以指定的排序]"
  1423. #: lexsup.c:417
  1424. msgid "name|alignment"
  1425. msgstr "名稱|對齊"
  1426. #: lexsup.c:418
  1427. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1428. msgstr "依名稱或最大值對齊來排序區段"
  1429. #: lexsup.c:420
  1430. msgid "COUNT"
  1431. msgstr "計數"
  1432. #: lexsup.c:420
  1433. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1434. msgstr "有多少標記要保留在 .dynamic 區段中"
  1435. #: lexsup.c:423
  1436. msgid "[=SIZE]"
  1437. msgstr "[=大小]"
  1438. #: lexsup.c:423
  1439. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1440. msgstr "依每[大小]八位元組來分割輸出區段"
  1441. #: lexsup.c:426
  1442. msgid "[=COUNT]"
  1443. msgstr "[=計數]"
  1444. #: lexsup.c:426
  1445. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1446. msgstr "依每[計數]重定址來分割輸出區段"
  1447. #: lexsup.c:429
  1448. msgid "Print memory usage statistics"
  1449. msgstr "顯示記憶體使用統計"
  1450. #: lexsup.c:431
  1451. msgid "Display target specific options"
  1452. msgstr "顯示目標特定的選項"
  1453. #: lexsup.c:433
  1454. msgid "Do task level linking"
  1455. msgstr "執行工作等級鏈結"
  1456. #: lexsup.c:435
  1457. msgid "Use same format as native linker"
  1458. msgstr "使用與原生鏈結器相同的格式"
  1459. #: lexsup.c:437
  1460. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1461. msgstr "區段=位址"
  1462. #: lexsup.c:437
  1463. msgid "Set address of named section"
  1464. msgstr "設定具名區段的位址"
  1465. #: lexsup.c:440
  1466. msgid "Set address of .bss section"
  1467. msgstr "設定 .bss 區段的位址"
  1468. #: lexsup.c:442
  1469. msgid "Set address of .data section"
  1470. msgstr "設定 .data 區段的位址"
  1471. #: lexsup.c:444
  1472. msgid "Set address of .text section"
  1473. msgstr "設定 .text 區段的位址"
  1474. #: lexsup.c:446
  1475. msgid "Set address of text segment"
  1476. msgstr "設定文字資料段的位址"
  1477. #: lexsup.c:448
  1478. msgid "Set address of rodata segment"
  1479. msgstr "設定 rodata 資料段的位址"
  1480. #: lexsup.c:450
  1481. msgid "Set address of ldata segment"
  1482. msgstr "設定 ldata 資料段的位址"
  1483. #: lexsup.c:453
  1484. msgid ""
  1485. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1486. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1487. " ignore-in-shared-libs"
  1488. msgstr ""
  1489. "如何處理無法解析的符號。 <方法> 可以是:\n"
  1490. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1491. " ignore-in-shared-libs"
  1492. #: lexsup.c:458
  1493. msgid "[=NUMBER]"
  1494. msgstr "[=數字]"
  1495. #: lexsup.c:459
  1496. msgid "Output lots of information during link"
  1497. msgstr "鏈結過程中輸出大量相關資訊"
  1498. #: lexsup.c:463
  1499. msgid "Read version information script"
  1500. msgstr "讀取版本資訊命令稿"
  1501. #: lexsup.c:466
  1502. msgid ""
  1503. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1504. " SYMBOL as the version."
  1505. msgstr "從 .exports 取得匯出符號清單,使用 SYMBOL 做為版本。"
  1506. #: lexsup.c:470
  1507. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1508. msgstr "加入資料符號到動態清單"
  1509. #: lexsup.c:472
  1510. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1511. msgstr "使用 C++ 運算子以新增/刪除動態清單"
  1512. #: lexsup.c:474
  1513. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1514. msgstr "使用 C++ typeinfo 動態清單"
  1515. #: lexsup.c:476
  1516. msgid "Read dynamic list"
  1517. msgstr "讀取動態清單"
  1518. #: lexsup.c:478
  1519. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1520. msgstr "為重複的公共符號給予警告"
  1521. #: lexsup.c:480
  1522. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1523. msgstr "如果看得見全域建構子/解構式就給予警告"
  1524. #: lexsup.c:483
  1525. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1526. msgstr "如果使用了多重 GP 值就給予警告"
  1527. #: lexsup.c:485
  1528. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1529. msgstr "為每一個未定義的符號只警告一次"
  1530. #: lexsup.c:487
  1531. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1532. msgstr "如果區段的開始由於對齊而變更就給予警告"
  1533. #: lexsup.c:490
  1534. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1535. msgstr "如果共用物件有 DT_TEXTREL 就給予警告"
  1536. #: lexsup.c:493
  1537. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1538. msgstr "如果物件有交替 ELF 機器碼就給予警告"
  1539. #: lexsup.c:497
  1540. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1541. msgstr "將無法解析的符號視作警告"
  1542. #: lexsup.c:500
  1543. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1544. msgstr "將無法解析的符號視作錯誤"
  1545. #: lexsup.c:502
  1546. msgid "Include all objects from following archives"
  1547. msgstr "包含下述檔案中的所有物件"
  1548. #: lexsup.c:505
  1549. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1550. msgstr "使用包裝函式做為[符號]"
  1551. #: lexsup.c:509
  1552. msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
  1553. msgstr "未解析的 SYMBOL 將不會造成錯誤或警告"
  1554. #: lexsup.c:659
  1555. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1556. msgstr "%P: 無法辨識的選項 %s\n"
  1557. #: lexsup.c:663
  1558. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1559. msgstr "%P%F: 使用 --help 選項以獲取使用資訊\n"
  1560. #: lexsup.c:681
  1561. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1562. msgstr "%P%F: 無法辨識的 -a 選項 %s\n"
  1563. #: lexsup.c:694
  1564. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1565. msgstr "%P%F: 無法辨識的 -assert 選項 %s\n"
  1566. #: lexsup.c:735
  1567. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
  1568. msgstr "%F%P: 不明的解讀樣式 %s\n"
  1569. #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
  1570. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1571. msgstr "%P%F: 無效的數字 %s\n"
  1572. #: lexsup.c:899
  1573. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1574. msgstr "%P%F: 不當的 --unresolved-symbols 選項: %s\n"
  1575. #: lexsup.c:968
  1576. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1577. msgstr "%P%F: 不當的 -plugin-opt 選項\n"
  1578. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1579. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1580. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1581. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1582. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1583. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1584. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1585. #. and will seg-fault the next time around.
  1586. #: lexsup.c:985
  1587. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1588. msgstr "%P%F: 不當的 -rpath 選項\n"
  1589. #: lexsup.c:1099
  1590. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1591. msgstr "%P%F: 不支援 -shared\n"
  1592. #: lexsup.c:1108
  1593. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1594. msgstr "%P%F: 不支援 -pie\n"
  1595. #: lexsup.c:1116
  1596. msgid "descending"
  1597. msgstr "遞降"
  1598. #: lexsup.c:1118
  1599. msgid "ascending"
  1600. msgstr "遞升"
  1601. #: lexsup.c:1121
  1602. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1603. msgstr "%P%F: 無效的一般區段排序選項: %s\n"
  1604. #: lexsup.c:1125
  1605. msgid "name"
  1606. msgstr "名稱"
  1607. #: lexsup.c:1127
  1608. msgid "alignment"
  1609. msgstr "對齊"
  1610. #: lexsup.c:1130
  1611. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1612. msgstr "%P%F: 無效的區段排序選項: %s\n"
  1613. #: lexsup.c:1164
  1614. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1615. msgstr "%P%F: 給予選項 --section-start 的引數無效\n"
  1616. #: lexsup.c:1171
  1617. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1618. msgstr "%P%F: 選項 --section-start 缺少引數\n"
  1619. #: lexsup.c:1414
  1620. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1621. msgstr "%P%F: 群組在它開始之前就結束 (--help 獲得用法)\n"
  1622. #: lexsup.c:1442
  1623. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1624. msgstr "%P%X: --hash-size 需要數值引數\n"
  1625. #: lexsup.c:1473
  1626. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  1627. msgstr "%P%F: -r 和 -shared 不能一起使用\n"
  1628. #: lexsup.c:1516
  1629. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  1630. msgstr "%P%F: -F 必須與 -shared 一起作用\n"
  1631. #: lexsup.c:1518
  1632. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  1633. msgstr "%P%F: -f 必須與 -shared 一起作用\n"
  1634. #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
  1635. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1636. msgstr "%P%F: 無效的十六進位數字 %s\n"
  1637. #: lexsup.c:1611
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1640. msgstr "用法: %s [選項] 檔案…\n"
  1641. #: lexsup.c:1613
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Options:\n"
  1644. msgstr "選項:\n"
  1645. #: lexsup.c:1691
  1646. #, c-format
  1647. msgid " @FILE"
  1648. msgstr " @檔案"
  1649. #: lexsup.c:1694
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Read options from FILE\n"
  1652. msgstr "從 FILE 讀取選項\n"
  1653. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1654. #. format of the listings below - do not change them.
  1655. #: lexsup.c:1699
  1656. #, c-format
  1657. msgid "%s: supported targets:"
  1658. msgstr "%s: 支援的目標: "
  1659. #: lexsup.c:1707
  1660. #, c-format
  1661. msgid "%s: supported emulations: "
  1662. msgstr "%s: 支援的模擬: "
  1663. #: lexsup.c:1712
  1664. #, c-format
  1665. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1666. msgstr "%s: 模擬特定選項:\n"
  1667. #: lexsup.c:1717
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Report bugs to %s\n"
  1670. msgstr "向 %s 報告程式錯誤\n"
  1671. #: mri.c:294
  1672. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1673. msgstr "%P%F: 不明的格式類型 %s\n"
  1674. #: pe-dll.c:430
  1675. #, c-format
  1676. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1677. msgstr "%X 不支援的 PEI 架構: %s\n"
  1678. #: pe-dll.c:799
  1679. #, c-format
  1680. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1681. msgstr "%X 不能匯出 %s: 無效的匯出名稱\n"
  1682. #: pe-dll.c:851
  1683. #, c-format
  1684. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1685. msgstr "%X 錯誤,重製[匯出]以序數: %s(%d 相對 %d)\n"
  1686. #: pe-dll.c:858
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1689. msgstr "警告,重製[匯出]: %s\n"
  1690. #: pe-dll.c:961
  1691. #, c-format
  1692. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1693. msgstr "%X 不能匯出 %s: 符號未定義\n"
  1694. #: pe-dll.c:967
  1695. #, c-format
  1696. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1697. msgstr "%X 無法匯出 %s: 符號錯誤型態 (%d 相對 %d)\n"
  1698. #: pe-dll.c:974
  1699. #, c-format
  1700. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1701. msgstr "%X 不能匯出 %s: 找不到符號\n"
  1702. #: pe-dll.c:1088
  1703. #, c-format
  1704. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1705. msgstr "%X 錯誤,序數使用兩次: %d(%s 相對 %s)\n"
  1706. #: pe-dll.c:1478
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1709. msgstr "%X 錯誤: 在 DLL 中 %d-位元重定址\n"
  1710. #: pe-dll.c:1606
  1711. #, c-format
  1712. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1713. msgstr "%s: 無法開啟輸出 def 檔案 %s\n"
  1714. #: pe-dll.c:1757
  1715. #, c-format
  1716. msgid "; no contents available\n"
  1717. msgstr ";沒有可用的內容\n"
  1718. #: pe-dll.c:2684
  1719. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1720. msgstr "%C: 變數 %T 無法自動匯入。請讀取與 ld 的 --enable-auto-import 相關文件以獲取更詳細的資訊。\n"
  1721. #: pe-dll.c:2714
  1722. #, c-format
  1723. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1724. msgstr "%X 無法開啟 .lib 檔案: %s\n"
  1725. #: pe-dll.c:2720
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Creating library file: %s\n"
  1728. msgstr "正在建立函式庫檔案: %s\n"
  1729. #: pe-dll.c:2749
  1730. #, c-format
  1731. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1732. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1733. #: pe-dll.c:2761
  1734. #, c-format
  1735. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1736. msgstr "%X%s(%s): 在非封存檔案中找不到成員"
  1737. #: pe-dll.c:2773
  1738. #, c-format
  1739. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1740. msgstr "%X%s(%s): 在封存檔案中找不到成員"
  1741. #: pe-dll.c:3356
  1742. #, c-format
  1743. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1744. msgstr "%XError: 於此架構無法使用長節段名稱\n"
  1745. #: plugin.c:185 plugin.c:218
  1746. msgid "<no plugin>"
  1747. msgstr "<無外掛程式>"
  1748. #: plugin.c:199 plugin.c:814
  1749. msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
  1750. msgstr "%P%F: %s: 載入外掛程式時發生錯誤: %s\n"
  1751. #: plugin.c:257
  1752. #, c-format
  1753. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1754. msgstr "無法建立虛設 IR bfd: %F%E\n"
  1755. #: plugin.c:350
  1756. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1757. msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 中出現非 ELF 符號!\n"
  1758. #: plugin.c:354
  1759. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1760. msgstr "%P%F: 不明的 ELF 符號可視性: %d!\n"
  1761. #: plugin.c:591
  1762. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1763. msgstr "%P: %B: 符號 %s 定義: %d,可視性: %d,解析度: %d\n"
  1764. #: plugin.c:821
  1765. msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
  1766. msgstr "%P%F: %s: 外掛程式錯誤: %d\n"
  1767. #: plugin.c:871
  1768. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1769. msgstr "%P%F: %s: 外掛程式所報告的錯誤宣稱檔案\n"
  1770. #: plugin.c:936
  1771. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
  1772. msgstr "%P: %s: 外掛程式清理時發生錯誤: %d (已忽略)\n"