123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274 |
- # Vietnamese translation for LD.
- # Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the binutils package.
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
- # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ld-2.22.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:30+0700\n"
- "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: vi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
- "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
- "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
- "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
- #: emultempl/armcoff.em:73
- #, c-format
- msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
- msgstr " --support-old-code Hỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
- #: emultempl/armcoff.em:74
- #, c-format
- msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
- msgstr " --thumb-entry=<ký_hiệu> Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
- #: emultempl/armcoff.em:122
- #, c-format
- msgid "Errors encountered processing file %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
- #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
- msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: \"--thumb-entry %s\" đang lấy quyền cao hơn \"-e %s\"\n"
- #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
- msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy ký hiệu bắt đầu thumb %s\n"
- #: emultempl/pe.em:419
- #, c-format
- msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
- msgstr " --base_file <tập_tin>\t\tTạo ra một tập tin cơ bản cho DLL có thể định vị lại\n"
- #: emultempl/pe.em:420
- #, c-format
- msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
- msgstr " --dll Đặt cơ bản ảnh thành giá trị mặc định cho DLL\n"
- #: emultempl/pe.em:421
- #, c-format
- msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
- msgstr " --file-alignment <kích_cỡ> Đặt cách chỉnh canh tập tin\n"
- #: emultempl/pe.em:422
- #, c-format
- msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
- msgstr " --heap <kích_cỡ> Đặt kích cỡ đầu tiên của miền nhớ\n"
- #: emultempl/pe.em:423
- #, c-format
- msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
- msgstr " --image-base <địa_chỉ>\t\tĐặt địa chỉ đầu tiên của tập tin thực thi\n"
- #: emultempl/pe.em:424
- #, c-format
- msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
- msgstr " --major-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự phiên bản của tập tin thực thi\n"
- #: emultempl/pe.em:425
- #, c-format
- msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
- msgstr " --major-os-version <số>\t\tĐặt phiên bản HĐH tối thiểu cần thiết\n"
- #: emultempl/pe.em:426
- #, c-format
- msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
- msgstr " --major-subsystem-version <số>\tĐặt phiên bản hệ thống con HĐH\n"
- #: emultempl/pe.em:427
- #, c-format
- msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
- msgstr " --minor-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự bản sửa đổi của tập tin thực thi\n"
- #: emultempl/pe.em:428
- #, c-format
- msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
- msgstr " --minor-os-version <số>\t\tĐặt bản sửa đổi HĐH tối thiểu cần thiết\n"
- #: emultempl/pe.em:429
- #, c-format
- msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
- msgstr " --minor-subsystem-version <số>\tĐặt bản sửa đổi hệ thống con HĐH\n"
- #: emultempl/pe.em:430
- #, c-format
- msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
- msgstr " --section-alignment <kích_cỡ> Đặt cách chỉnh canh phần\n"
- #: emultempl/pe.em:431
- #, c-format
- msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
- msgstr " --stack <kích_cỡ> Đặt kích cỡ của đống đầu tiên\n"
- #: emultempl/pe.em:432
- #, c-format
- msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
- msgstr " --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\tĐặt hệ thống con HĐH [và phiên bản] cần thiết\n"
- #: emultempl/pe.em:433
- #, c-format
- msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
- msgstr " --support-old-code \tHỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
- #: emultempl/pe.em:434
- #, c-format
- msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
- msgstr " --[no-]leading-underscore Đặt ký hiệu gạch dưới chế độ tiền tố\n"
- #: emultempl/pe.em:435
- #, c-format
- msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
- msgstr " --thumb-entry=<ký_hiệu> Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
- #: emultempl/pe.em:437
- #, c-format
- msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
- msgstr " --add-stdcall-alias Xuất ký hiệu có và không có \"@nn\"\n"
- #: emultempl/pe.em:438
- #, c-format
- msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
- msgstr " --disable-stdcall-fixup Đừng liên kết \"_sym\" đến \"_sym@nn\"\n"
- #: emultempl/pe.em:439
- #, c-format
- msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
- msgstr " --enable-stdcall-fixup Liên kết \"_sym\" đến \"_sym@nn\" mà không cảnh báo\n"
- #: emultempl/pe.em:440
- #, c-format
- msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
- msgstr " --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,.. Loại trừ những ký hiệu này khỏi việc tự động xuất\n"
- #: emultempl/pe.em:441
- #, c-format
- msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
- msgstr " --exclude-all-symbols Loại trừ tất cả những ký hiệu này khỏi việc tự động xuất\n"
- #: emultempl/pe.em:442
- #, c-format
- msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
- msgstr " --exclude-libs thư_viện1,thư_viện2,... Loại trừ những thư viện này khỏi việc tự động xuất\n"
- #: emultempl/pe.em:443
- #, c-format
- msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
- msgstr " --exclude-modules-for-implib mô-đun,mô-đun,...\n"
- #: emultempl/pe.em:444
- #, c-format
- msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
- msgstr " Loại trừ đối tượng, mục kho lưu khỏi chức năng\n"
- #: emultempl/pe.em:445
- #, c-format
- msgid " export, place into import library instead.\n"
- msgstr " tự động xuất, để vào thư viện nhập để thay thế.\n"
- #: emultempl/pe.em:446
- #, c-format
- msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
- msgstr " --export-all-symbols Tự động xuất mọi điều toàn cục ra DLL\n"
- #: emultempl/pe.em:447
- #, c-format
- msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
- msgstr " --kill-at Gỡ bỏ \"@nn\" khỏi những ký hiệu đã xuất\n"
- #: emultempl/pe.em:448
- #, c-format
- msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
- msgstr " --out-implib <tập_tin> Tạo ra thư viện nhập\n"
- #: emultempl/pe.em:449
- #, c-format
- msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
- msgstr " --output-def <tập_tin>\tTạo ra một tập tin .DEF để xây dựng DLL\n"
- #: emultempl/pe.em:450
- #, c-format
- msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
- msgstr " --warn-duplicate-exports Cảnh báo về bản xuất trùng.\n"
- #: emultempl/pe.em:451
- #, c-format
- msgid ""
- " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
- " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
- msgstr ""
- " --compat-implib\t\tTạo các thư viện nhập tương thích ngược;\n"
- "\tcũng tạo \"__imp_<ký_hiệu>\"\n"
- #: emultempl/pe.em:453
- #, c-format
- msgid ""
- " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
- " unless user specifies one\n"
- msgstr " --enable-auto-image-base Tự động chọn cơ bản ảnh cho DLL nếu người dùng không ghi rõ\n"
- #: emultempl/pe.em:455
- #, c-format
- msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
- msgstr " --disable-auto-image-base Đừng tự động chọn cơ bản ảnh (mặc định)\n"
- #: emultempl/pe.em:456
- #, c-format
- msgid ""
- " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
- " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
- " in preference to lib<basename>.dll \n"
- msgstr ""
- " --dll-search-prefix=<chuỗi> Khi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập,\n"
- "\tdùng \"<chuỗi><tên_cơ_bản>.dll\" thay cho \"lib<tên_cơ_bản>.dll\"\n"
- #: emultempl/pe.em:459
- #, c-format
- msgid ""
- " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
- " __imp_sym for DATA references\n"
- msgstr ""
- " --enable-auto-impor Thực hiện liên kết tinh tế của \"_sym\" đến\n"
- " __imp_sym cho các tham chiếu DATA (dữ liệu)\n"
- #: emultempl/pe.em:461
- #, c-format
- msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
- msgstr " --disable-auto-import Đừng tự động nhập mục DATA từ DLL\n"
- #: emultempl/pe.em:462
- #, c-format
- msgid ""
- " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
- " adding pseudo-relocations resolved at\n"
- " runtime.\n"
- msgstr ""
- " --enable-runtime-pseudo-reloc Chỉnh sửa sự hạn chế tự động nhập bằng cách thêm\n"
- "\tsự định vị lại giả được quyết định vào lúc chạy.\n"
- #: emultempl/pe.em:465
- #, c-format
- msgid ""
- " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
- " auto-imported DATA.\n"
- msgstr ""
- " --disable-runtime-pseudo-reloc Đừng thêm sự định vị lại giả vào lúc chạy\n"
- "\tđối với DATA được tự động nhập vào.\n"
- #: emultempl/pe.em:467
- #, c-format
- msgid ""
- " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
- " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
- msgstr ""
- " --enable-extra-pe-debug Bật kết xuất gỡ lỗi chi tiết khi xây dựng hay liên kết đến DLL\n"
- "\t(đặc biệt khi tự động nhập vào)\n"
- #: emultempl/pe.em:470
- #, c-format
- msgid ""
- " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
- " greater than 2 gigabytes\n"
- msgstr " --large-address-aware Tập tin thực thi cũng hỗ trợ địa chỉ ảo lớn hơn 2 GB.\n"
- #: emultempl/pe.em:472
- #, c-format
- msgid ""
- " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
- " executable image files\n"
- msgstr " --enable-long-section-names Dùng tên phần COFF dài ngay cả trong tập tin ảnh thực thi\n"
- #: emultempl/pe.em:474
- #, c-format
- msgid ""
- " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
- " in object files\n"
- msgstr ""
- " --disable-long-section-names Không bao giờ nên dùng tên phần COFF dài,\n"
- "\tngay cả trong tập tin đối tượng\n"
- #: emultempl/pe.em:476
- #, c-format
- msgid ""
- " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
- "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
- msgstr ""
- " --dynamicbase\t\tĐịa chỉ cơ bản ảnh có thể được định vị lại\n"
- "\tdùng chức năng ngẫu nhiên hoá bố trí miền địa chỉ (ASLR)\n"
- #: emultempl/pe.em:478
- #, c-format
- msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
- msgstr " --forceinteg\t\tBắt buộc phải kiểm tra tính nguyên vẹn của mã\n"
- #: emultempl/pe.em:479
- #, c-format
- msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
- msgstr " --nxcompat\t\tẢnh tương thích với sự ngăn cản thực hiện dữ liệu\n"
- #: emultempl/pe.em:480
- #, c-format
- msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
- msgstr " --no-isolation\t\tẢnh hiểu sự cách ly nhưng đừng cách ly ảnh\n"
- #: emultempl/pe.em:481
- #, c-format
- msgid ""
- " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
- "\t\t\t\t be called in this image\n"
- msgstr " --no-seh\t\tẢnh không dùng SEH. Không thể gọi trình quản lý SE trong ảnh này.\n"
- #: emultempl/pe.em:483
- #, c-format
- msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
- msgstr " --no-bind\t\tĐừng tổ hợp ảnh này\n"
- #: emultempl/pe.em:484
- #, c-format
- msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
- msgstr " --wdmdriver\tTrình điều khiển dùng mẫu WDM\n"
- #: emultempl/pe.em:485
- #, c-format
- msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
- msgstr " --tsaware Ảnh nhận thấy Trình phục vụ Thiết bị cuối\n"
- #: emultempl/pe.em:614
- msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: gặp số thứ tự phiên bản sai trong tùy chọn \"-subsystem\" (hệ thống con)\n"
- #: emultempl/pe.em:639
- msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
- msgstr "%P%F: kiểu hệ thống con không hợp lệ %s\n"
- #: emultempl/pe.em:660
- msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
- msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số PE \"%s\"\n"
- #: emultempl/pe.em:677
- msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
- msgstr "%P%F: thông tin thập lục lạ cho tham số PE \"%s\"\n"
- #: emultempl/pe.em:692
- msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
- msgstr "%F%P: Không thể mở tập tin cơ bản %s\n"
- #: emultempl/pe.em:965
- msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
- msgstr "%P: cảnh báo, sự chỉnh canh tập tin > sự chỉnh canh phần.\n"
- #: emultempl/pe.em:978
- msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: \"--export-dynamic\" không được hỗ trợ cho đích PE, bạn định chọn \"--export-all-symbols\" ?\n"
- #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
- #, c-format
- msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
- msgstr "Cảnh báo: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n"
- #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
- msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
- msgstr "Dùng \"--enable-stdcall-fixup\" để tắt các cảnh báo này\n"
- #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
- msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
- msgstr "Dùng \"--disable-stdcall-fixup\" để tắt các sự sửa chữa này\n"
- #: emultempl/pe.em:1106
- #, c-format
- msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
- msgstr "%C: Không thể lấy nội dung của phần: gặp ngoại lệ nhập khẩu tự động\n"
- #: emultempl/pe.em:1146
- #, c-format
- msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
- msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tự động nhập khẩu)\n"
- #: emultempl/pe.em:1153
- msgid ""
- "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
- "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
- msgstr ""
- "%P: cảnh báo: chức năng tự động nhập vào đã được kích hoạt mà không đưa ra tùy chọn \"--enable-auto-import\" trên dòng lệnh.\n"
- "Trường hợp này vẫn còn nên chạy được nếu không có cấu trúc dữ liệu không đổi mà tham chiếu đến ký hiệu từ DLL được tự động nhập vào.\n"
- #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
- #: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
- #: pe-dll.c:1349
- msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
- msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
- #: emultempl/pe.em:1242
- msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
- msgstr "%F%P: không thể thực hiện thao tác PE với tập tin xuất khác PE \"%B\".\n"
- #: emultempl/pe.em:1616
- #, c-format
- msgid "Errors encountered processing file %s\n"
- msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s\n"
- #: emultempl/pe.em:1639
- #, c-format
- msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
- msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s để thao tác với nhau\n"
- #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
- #: ldmain.c:1103
- msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
- msgstr "%P%F: \"bfd_link_hash_lookup\" bị lỗi: %E\n"
- #: ldcref.c:168
- msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
- msgstr "%X%P: \"bfd_hash_table_init\" với bảng cref bị lỗi: %E\n"
- #: ldcref.c:174
- msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
- msgstr "%X%P: \"cref_hash_lookup\" bị lỗi: %E\n"
- #: ldcref.c:184
- msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
- msgstr "%X%P: cref alloc bị lỗi: %E\n"
- #: ldcref.c:366
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cross Reference Table\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bảng Tham Chiếu Chéo\n"
- "\n"
- #: ldcref.c:367
- msgid "Symbol"
- msgstr "Ký hiệu"
- #: ldcref.c:375
- #, c-format
- msgid "File\n"
- msgstr "Tập tin\n"
- #: ldcref.c:379
- #, c-format
- msgid "No symbols\n"
- msgstr "Không có ký hiệu\n"
- #: ldcref.c:532
- msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
- msgstr "%P: ký hiệu \"%T\" còn thiếu trong bảng băm chính\n"
- #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
- msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
- msgstr "%B%F: không thể đọc các sự định vị lại: %E\n"
- #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
- #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
- #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
- #. are prohibited. We must report an error.
- #: ldcref.c:684
- msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
- msgstr "%X%C: không cho phép tham chiếu chéo từ %s đến \"%T\" trong %s\n"
- #: ldctor.c:85
- msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
- msgstr "%P%X: Các sự định vị lại khác nhau được dùng trong tập hợp %s\n"
- #: ldctor.c:103
- msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
- msgstr "%P%X: Gặp các định dạng tập tin đối tượng khác nhau khi cấu thành tập hợp %s\n"
- #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
- msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
- msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ khả năng định vị lại %s cho tập hợp %s\n"
- #: ldctor.c:316
- msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
- msgstr "%P%X: Kích cỡ không được hỗ trợ %d cho tập hợp %s\n"
- #: ldctor.c:337
- msgid ""
- "\n"
- "Set Symbol\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Tập hợp Ký hiệu\n"
- "\n"
- #: ldemul.c:265
- #, c-format
- msgid "%S SYSLIB ignored\n"
- msgstr "%S SYSLIB bị bỏ qua\n"
- #: ldemul.c:271
- #, c-format
- msgid "%S HLL ignored\n"
- msgstr "%S HLL bị bỏ qua\n"
- #: ldemul.c:291
- msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
- msgstr "%P: không nhận ra chế độ mô phỏng: %s\n"
- #: ldemul.c:292
- msgid "Supported emulations: "
- msgstr "Mô phỏng đã hỗ trợ: "
- #: ldemul.c:334
- #, c-format
- msgid " no emulation specific options.\n"
- msgstr " không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng.\n"
- #: ldexp.c:314
- msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
- msgstr "%P: cảnh bảo: địa chỉ của `%s' không là bội số của kích thước tối đa của trang\n"
- #: ldexp.c:407
- #, c-format
- msgid "%F%S %% by zero\n"
- msgstr "%F%S %% cho số không\n"
- #: ldexp.c:417
- #, c-format
- msgid "%F%S / by zero\n"
- msgstr "%F%S / cho số không\n"
- #: ldexp.c:591
- #, c-format
- msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
- msgstr "%X%S: ký hiệu không tháo gỡ được \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
- #: ldexp.c:605
- #, c-format
- msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
- msgstr "%F%S: ký hiệu chưa xác định \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
- #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
- #, c-format
- msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
- msgstr "%F%S: phần chưa xác định \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
- #: ldexp.c:697 ldexp.c:711
- #, c-format
- msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
- msgstr "%F%S: miền MEMORY (bộ nhớ) chưa xác định \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
- #: ldexp.c:722
- #, c-format
- msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
- msgstr "%F%S: hằng không rõ \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức\n"
- #: ldexp.c:787
- #, c-format
- msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
- msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) sự gán cho bộ đếm địa điểm\n"
- #: ldexp.c:805
- #, c-format
- msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
- msgstr "%F%S sự gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n"
- #: ldexp.c:808
- #, c-format
- msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
- msgstr "%F%S sự gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n"
- #: ldexp.c:821
- msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
- msgstr "%F%S không thể chạy ngược bộ đếm địa điểm (từ %V về %V)\n"
- #: ldexp.c:882
- msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
- msgstr "%P%F:%s: lỗi tạo băm\n"
- #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
- #, c-format
- msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
- msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n"
- #: ldfile.c:142
- #, c-format
- msgid "attempt to open %s failed\n"
- msgstr "lỗi thử mở %s\n"
- #: ldfile.c:144
- #, c-format
- msgid "attempt to open %s succeeded\n"
- msgstr "mở thành công %s\n"
- #: ldfile.c:150
- msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
- msgstr "%F%P: đích BFD không hợp lệ \"%s\"\n"
- #: ldfile.c:267 ldfile.c:296
- msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
- msgstr "%P: đang bỏ qua %s không tương thích khi tìm kiếm %s\n"
- #: ldfile.c:280
- msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
- msgstr "%F%P: đã thử liên kết tĩnh đối tượng động \"%s\"\n"
- #: ldfile.c:426
- msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
- msgstr "%P: không tìm thấy %s (%s): %E\n"
- #: ldfile.c:429
- msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
- msgstr "%P: không tìm thấy %s: %E\n"
- #: ldfile.c:464
- msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
- msgstr "%P: không tìm thấy %s bên trong %s\n"
- #: ldfile.c:467
- msgid "%P: cannot find %s\n"
- msgstr "%P: không tìm thấy %s\n"
- #: ldfile.c:486 ldfile.c:504
- #, c-format
- msgid "cannot find script file %s\n"
- msgstr "không tìm thấy tập tin văn lệnh %s\n"
- #: ldfile.c:488 ldfile.c:506
- #, c-format
- msgid "opened script file %s\n"
- msgstr "đã mở tập tin văn lệnh %s\n"
- #: ldfile.c:636
- msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
- msgstr "%P%F: không thể mở tập tin văn lệnh liên kết %s: %E\n"
- #: ldfile.c:701
- msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
- msgstr "%P%F: không thể đại diện máy \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
- msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
- msgstr "%P%F: không thể tạo bảng băm: %E\n"
- #: ldlang.c:1314
- msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
- msgstr "%P:%S: cảnh báo: khai báo lại vùng nhớ \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:1320
- msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
- msgstr "%P:%S: cảnh báo: chưa khai báo vùng nhớ \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:1354
- msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
- msgstr "%F%P:%S: lỗi: bí danh cho vùng nhớ mặc định\n"
- #: ldlang.c:1365
- msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
- msgstr "%F%P:%S: lỗi: xác định lại bí danh vùng nhớ \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:1372
- msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
- msgstr "%F%P:%S: lỗi: vùng nhớ \"%s\" cho bí danh \"%s\" vẫn không tồn tại\n"
- #: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
- msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
- msgstr "%P%F: lỗi tạo phần \"%s\": %E\n"
- #: ldlang.c:2025
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Discarded input sections\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Phần nhập bị hủy\n"
- "\n"
- #: ldlang.c:2033
- msgid ""
- "\n"
- "Memory Configuration\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Cấu hình bộ nhớ\n"
- "\n"
- #: ldlang.c:2035
- msgid "Name"
- msgstr "Tên"
- #: ldlang.c:2035
- msgid "Origin"
- msgstr "Gốc"
- #: ldlang.c:2035
- msgid "Length"
- msgstr "Dài"
- #: ldlang.c:2035
- msgid "Attributes"
- msgstr "Thuộc tính"
- #: ldlang.c:2075
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Linker script and memory map\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Văn lệnh liên kết và sơ đồ bộ nhớ\n"
- "\n"
- #: ldlang.c:2141
- msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
- msgstr "%P%F: không cho phép cách sử dụng phần \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:2150
- msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
- msgstr "%P%F: định dạng xuất %s không thể đại diện phần tên %s\n"
- #: ldlang.c:2728
- msgid "%B: file not recognized: %E\n"
- msgstr "%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
- #: ldlang.c:2729
- msgid "%B: matching formats:"
- msgstr "%B: các định dạng khớp:"
- #: ldlang.c:2736
- msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
- msgstr "%F%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
- #: ldlang.c:2810
- msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
- msgstr "%F%B: bộ phạn %B trong khi không phải là đối tượng\n"
- #: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
- msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
- msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
- #: ldlang.c:3113
- msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy đích khớp với tình trạng cuối cần thiết\n"
- #: ldlang.c:3127
- msgid "%P%F: target %s not found\n"
- msgstr "%P%F: không tìm thấy đích %s\n"
- #: ldlang.c:3129
- msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
- msgstr "%P%F: không thể mở tập tin xuất %s: %E\n"
- #: ldlang.c:3135
- msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
- msgstr "%P%F:%s: không thể tạo tập tin đối tượng: %E\n"
- #: ldlang.c:3139
- msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
- msgstr "%P%F:%s: không thể đặt kiến trúc: %E\n"
- #: ldlang.c:3309
- msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: %s chứa phần xuất; bạn đã quên \"-T\" ?\n"
- #: ldlang.c:3350
- msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
- msgstr "%P%F: lỗi \"bfd_hash_lookup\" khi tạo ký hiệu %s\n"
- #: ldlang.c:3368
- msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
- msgstr "%P%F: lỗi \"bfd_hash_allocate\" khi tạo ký hiệu %s\n"
- #: ldlang.c:3764
- msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
- msgstr "%F%P: không tìm thấy %s để chèn vào\n"
- #: ldlang.c:3979
- msgid " load address 0x%V"
- msgstr " nạp địa chỉ 0x%V"
- #: ldlang.c:4254
- msgid "%W (size before relaxing)\n"
- msgstr "%W (kích cỡ trước khi lơi ra)\n"
- #: ldlang.c:4345
- #, c-format
- msgid "Address of section %s set to "
- msgstr "Địa chỉ của phần %s được đặt thành "
- #: ldlang.c:4498
- #, c-format
- msgid "Fail with %d\n"
- msgstr "Thất bại với %d\n"
- #: ldlang.c:4785
- msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
- msgstr "%X%P: phần %s được nạp ở [%V, %V] chồng chéo lên phần %s được nạp ở [%V, %V]\n"
- #: ldlang.c:4801
- msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
- msgstr "%X%P: vùng \"%s\" bị %ld byte tràn\n"
- #: ldlang.c:4824
- msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
- msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cửa %B phần \"%s\" không nằm trong vùng \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:4835
- msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
- msgstr "%X%P: %B phần \"%s\" quá lớn so với vùng \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:4892
- #, c-format
- msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
- msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu khác hằng hay tiếp lên cho phần %s\n"
- #: ldlang.c:4917
- msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
- msgstr "%P%X: lỗi nội bộ với phần thư viện dùng chung COFF %s\n"
- #: ldlang.c:4974
- msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
- msgstr "%P%F: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:4979
- msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
- msgstr "%P: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:5001
- msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: đang thay đổi đầu của phần %s theo %lu byte\n"
- #: ldlang.c:5078
- msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: dấu chấm được di chuyển về ngược trước \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:5244
- msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
- msgstr "%P%F: không thể lơi ra phần: %E\n"
- #: ldlang.c:5573
- msgid "%F%P: invalid data statement\n"
- msgstr "%F%P: câu dữ liệu không hợp lệ\n"
- #: ldlang.c:5606
- msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
- msgstr "%F%P: câu định vị lại không hợp lệ\n"
- #: ldlang.c:5725
- msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
- msgstr "%P%F: gc-sections yêu cầu hoặc một mục nhập hoặc một ký hiệu chưa xác định\n"
- #: ldlang.c:5750
- msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
- msgstr "%P%F:%s: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
- #: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
- msgid "%P%F: can't set start address\n"
- msgstr "%P%F: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
- #: ldlang.c:5775
- msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy nục ký hiệu %s; nên dùng giá trị mặc định %V\n"
- #: ldlang.c:5787
- msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
- msgstr "P: cảnh báo: không tìm thấy mục ký hiệu %s; nên không đặt địa chỉ bắt đầu\n"
- #: ldlang.c:5842
- msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
- msgstr "%P%F: không hỗ trợ khả năng liên kết có khả năng định vị lại với sự định vị lại từ định dạng %s (%B) sang định dạng %s (%B).\n"
- #: ldlang.c:5852
- msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
- msgstr "%P%X: kiến trúc %s của tập tin nhập \"%B\" không tương thích với kết xuất %s\n"
- #: ldlang.c:5874
- msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
- msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trưng cho đích của tập tin %B\n"
- #: ldlang.c:5945
- msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
- msgstr "%P%F: không thể xác định ký hiệu dùng chung \"%T\": %E\n"
- #: ldlang.c:5957
- msgid ""
- "\n"
- "Allocating common symbols\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Đang cấp phát các ký hiệu dùng chung\n"
- #: ldlang.c:5958
- msgid ""
- "Common symbol size file\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ký hiệu chung kích cỡ tập tin\n"
- "\n"
- #: ldlang.c:6104
- msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
- msgstr "%P%F: cú pháp không hợp lệ trong các cờ\n"
- #: ldlang.c:6566
- msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
- msgstr "%P%F: lỗi tạo bảng băm\n"
- #: ldlang.c:6589
- msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
- msgstr "%P%F: %s: plugin đã báo cáo một lỗi sau khi đọc các ký hiệu\n"
- #: ldlang.c:6905
- msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
- msgstr "%P%F: có nhiều tập tin STARTUP (khởi chạy)\n"
- #: ldlang.c:6951
- msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
- msgstr "%X%P:%S: phần có cả hai địa chỉ nạp và vùng nạp\n"
- #: ldlang.c:7138
- msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
- msgstr "%X%P:%S: PHDRS và FILEHDR không được hỗ trợ khi trước khi tệp tin đầu (headers) PT_LOAD thiếu chúng\n"
- #: ldlang.c:7210
- msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
- msgstr "%F%P: chưa gán phần cho phdirs\n"
- #: ldlang.c:7248
- msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
- msgstr "%F%P: \"bfd_record_phdr\" bị lỗi: %E\n"
- #: ldlang.c:7268
- msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
- msgstr "%X%P: phần \"%s\" được gán cho phdr không tồn tại \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:7677
- msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
- msgstr "%X%P: gặp ngôn ngữ lạ \"%s\" trong thông tin phiên bản\n"
- #: ldlang.c:7822
- msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
- msgstr "%X%P: thẻ phiên bản vô danh không kết hợp được với thẻ phiên bản khác\n"
- #: ldlang.c:7831
- msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
- msgstr "%X%P: thẻ phiên bản trùng \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
- msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
- msgstr "%X%P: biểu thức trùng \"%s\" trong thông tin phiên bản\n"
- #: ldlang.c:7929
- msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
- msgstr "%X%P: không tìm thấy quan hệ phụ thuộc của phiên bản \"%s\"\n"
- #: ldlang.c:7952
- msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
- msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần \".exports\" (xuất khẩu)\n"
- #: ldlang.c:8076
- msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
- msgstr "%X%P: không hiểu đặc tính `%s'\n"
- #: ldmain.c:239
- msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
- msgstr "%X%P: không thể đặt đích mặc định BFD thành \"%s\": %E\n"
- #: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
- msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
- msgstr "%P%F: %s: lỗi khi đang tải plugin\n"
- #: ldmain.c:340
- msgid "using external linker script:"
- msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:"
- #: ldmain.c:342
- msgid "using internal linker script:"
- msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên trong:"
- #: ldmain.c:379
- msgid "%P%F: no input files\n"
- msgstr "%P%F: không có tập tin nhập vào\n"
- #: ldmain.c:383
- msgid "%P: mode %s\n"
- msgstr "%P: chế độ %s\n"
- #: ldmain.c:399
- msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
- msgstr "%P%F: không thể mở tập tin sơ đồ %s: %E\n"
- #: ldmain.c:431
- msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
- msgstr "%P: gặp lỗi liên kết nên xoá tập tin có khả năng thực hiện \"%s\"\n"
- #: ldmain.c:440
- msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
- msgstr "%F%B: lỗi đóng cuối cùng: %E\n"
- #: ldmain.c:466
- msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
- msgstr "%X%P: không thể mở cho nguồn của bản sao \"%s\"\n"
- #: ldmain.c:469
- msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
- msgstr "%X%P: không thể mở cho đích của bản sao \"%s\"\n"
- #: ldmain.c:476
- msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
- msgstr "%P: gặp lỗi khi ghi tập tin \"%s\"\n"
- #: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
- #, c-format
- msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
- msgstr "%P: gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"\n"
- #: ldmain.c:498
- #, c-format
- msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
- msgstr "%s: tổng thời gian trong liên kết: %ld.%06ld\n"
- #: ldmain.c:501
- #, c-format
- msgid "%s: data size %ld\n"
- msgstr "%s: kích cỡ dữ liệu %ld\n"
- #: ldmain.c:585
- msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
- msgstr "%P%F: thiếu đối số tới \"-m\"\n"
- #: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
- msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
- msgstr "%P%F: \"bfd_hash_table_init\" bị lỗi: %E\n"
- #: ldmain.c:637 ldmain.c:657
- msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
- msgstr "%P%F: \"bfd_hash_lookup\" bị lỗi: %E\n"
- #: ldmain.c:671
- msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
- msgstr "%X%P: lỗi: \"retain-symbols-file\" (giữ lại tập tin ký hiệu) trùng\n"
- #: ldmain.c:715
- msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
- msgstr "%P%F: lỗi \"bfd_hash_lookup\" để chèn: %E\n"
- #: ldmain.c:720
- msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
- msgstr "%P: tùy chọn \"-retain-symbols-file\" (giữ lại tập tin ký hiệu) có quyền cao hơn \"-s\" và \"-S\"\n"
- #: ldmain.c:820
- #, c-format
- msgid ""
- "Archive member included because of file (symbol)\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Các thành viên lưu trữ đã được bao gồm bởi vì tập tin (ký hiệu)\n"
- "\n"
- #: ldmain.c:926
- msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
- msgstr "%X%C: xác định nhiều lần \"%T\"\n"
- #: ldmain.c:929
- msgid "%D: first defined here\n"
- msgstr "%D: xác định lần đầu ở đây\n"
- #: ldmain.c:933
- msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
- msgstr "%P: đang tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời xác định\n"
- #: ldmain.c:987
- msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: lời xác định \"%T\" đè lên sự dùng chung\n"
- #: ldmain.c:990
- msgid "%B: warning: common is here\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung ở đây\n"
- #: ldmain.c:997
- msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung của \"%T\" bị đè bởi lởi xác định\n"
- #: ldmain.c:1000
- msgid "%B: warning: defined here\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: đã xác định ở đây\n"
- #: ldmain.c:1007
- msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung của \"%T\" bị đè bởi sự dùng chung lớn hơn\n"
- #: ldmain.c:1010
- msgid "%B: warning: larger common is here\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung lớn hơn ở đây\n"
- #: ldmain.c:1014
- msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung của \"%T\" đè sự dùng chung nhỏ hơn\n"
- #: ldmain.c:1017
- msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung nhỏ hơn ở đây\n"
- #: ldmain.c:1021
- msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: có nhiều sự dùng chung của \"%T\"\n"
- #: ldmain.c:1023
- msgid "%B: warning: previous common is here\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: sự dùng chung trước ở đây\n"
- #: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
- msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
- msgstr "%P: cảnh báo: dùng bộ cấu trúc toàn cục %s\n"
- #: ldmain.c:1091
- msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
- msgstr "%P%F: lỗi hậu phương BFD: \"BFD_RELOC_CTOR\" không được hỗ trợ\n"
- #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
- #: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
- msgid "warning: "
- msgstr "cảnh báo: "
- #: ldmain.c:1248
- msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
- msgstr "%F%P: \"bfd_hash_table_init\" bị lỗi: %E\n"
- #: ldmain.c:1255
- msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
- msgstr "%F%P: \"bfd_hash_lookup\" bị lỗi: %E\n"
- #: ldmain.c:1276
- msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
- msgstr "%X%C: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
- #: ldmain.c:1279
- msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
- msgstr "%C: cảnh báo: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
- #: ldmain.c:1285
- msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
- msgstr "%X%D: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
- #: ldmain.c:1288
- msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
- msgstr "%D: cảnh báo: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
- #: ldmain.c:1299
- msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
- msgstr "%X%B: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
- #: ldmain.c:1302
- msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định\n"
- #: ldmain.c:1308
- msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
- msgstr "%X%B: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
- #: ldmain.c:1311
- msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
- msgstr "%B: cảnh báo: theo đây có các tham chiếu đến \"%T\" chưa xác định thêm nữa\n"
- #: ldmain.c:1350
- msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
- msgstr "các sự tràn định vị lại thêm nữa bị bỏ đi khỏi kết xuất\n"
- #: ldmain.c:1363
- msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
- msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu chưa xác định \"%T\""
- #: ldmain.c:1368
- msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
- msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu \"%T\" đã xác định trong phần %A trong %B"
- #: ldmain.c:1380
- msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
- msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với \"%T\""
- #: ldmain.c:1397
- msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
- msgstr "%X%H: sự định vị lại nguy hiểm: %s\n"
- #: ldmain.c:1412
- msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
- msgstr "%X%H: sự định vị lại tham chiếu đến ký hiệu `%T' mà không đang được xuất ra\n"
- #: ldmisc.c:151
- #, c-format
- msgid "no symbol"
- msgstr "không có ký hiệu"
- #: ldmisc.c:248
- #, c-format
- msgid "built in linker script:%u"
- msgstr "văn lệnh liên kết có sẵn: %u"
- #: ldmisc.c:329
- msgid "%B: In function `%T':\n"
- msgstr "%B: trong hàm \"%T\":\n"
- #: ldmisc.c:464
- msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
- msgstr "%F%P: lỗi nội bộ %s %d\n"
- #: ldmisc.c:513
- msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
- msgstr "%P: lỗi nội bộ: nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
- #: ldmisc.c:516
- msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
- msgstr "%P: lỗi nội bộ: nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
- #: ldmisc.c:518
- msgid "%P%F: please report this bug\n"
- msgstr "%P%F: hãy thông báo lỗi này\n"
- #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
- #: ldver.c:39
- #, c-format
- msgid "GNU ld %s\n"
- msgstr "GNU ld %s\n"
- #: ldver.c:43
- #, c-format
- msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
- msgstr "Tác quyền năm 2011 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
- #: ldver.c:44
- #, c-format
- msgid ""
- "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
- "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
- "This program has absolutely no warranty.\n"
- msgstr ""
- "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n"
- "với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU, hoặc phiên bản 3\n"
- "của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
- "Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
- #: ldver.c:54
- #, c-format
- msgid " Supported emulations:\n"
- msgstr " Mô phỏng được hỗ trợ:\n"
- #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
- msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
- msgstr "%P%F: \"bfd_new_link_order\" bị lỗi\n"
- #: ldwrite.c:365
- msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
- msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã xẻ cho %s\n"
- #: ldwrite.c:377
- msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
- msgstr "%F%P: lỗi bắt chước phần: %E\n"
- #: ldwrite.c:418
- #, c-format
- msgid "%8x something else\n"
- msgstr "%8x cái gì khác\n"
- #: ldwrite.c:588
- msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
- msgstr "%F%P: liên kết cuối cùng bị lỗi: %E\n"
- #: lexsup.c:220 lexsup.c:374
- msgid "KEYWORD"
- msgstr "TỪ_KHOÁ"
- #: lexsup.c:220
- msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
- msgstr "Điều khiển thư viện dùng chung để tương thích với HP/UX"
- #: lexsup.c:223
- msgid "ARCH"
- msgstr "KIẾN_TRÚC"
- #: lexsup.c:223
- msgid "Set architecture"
- msgstr "Đặt kiến trúc"
- #: lexsup.c:225 lexsup.c:493
- msgid "TARGET"
- msgstr "ĐÍCH"
- #: lexsup.c:225
- msgid "Specify target for following input files"
- msgstr "Ghi rõ đích cho những tập tin nhập theo đây"
- #: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
- #: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
- msgid "FILE"
- msgstr "TẬP_TIN"
- #: lexsup.c:228
- msgid "Read MRI format linker script"
- msgstr "Đọc văn lệnh liên kết định dạng MRI"
- #: lexsup.c:230
- msgid "Force common symbols to be defined"
- msgstr "Ép buộc xác định các ký hiệu dùng chung"
- #: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
- msgid "ADDRESS"
- msgstr "ĐỊA CHỈ"
- #: lexsup.c:234
- msgid "Set start address"
- msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu"
- #: lexsup.c:236
- msgid "Export all dynamic symbols"
- msgstr "Xuất mọi ký hiệu động"
- #: lexsup.c:238
- msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
- msgstr "Hoàn lại kết quả của \"--export-dynamic\""
- #: lexsup.c:240
- msgid "Link big-endian objects"
- msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối lớn"
- #: lexsup.c:242
- msgid "Link little-endian objects"
- msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối nhỏ"
- #: lexsup.c:244 lexsup.c:247
- msgid "SHLIB"
- msgstr "SHLIB"
- #: lexsup.c:244
- msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
- msgstr "Bộ lọc bổ sung cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
- #: lexsup.c:247
- msgid "Filter for shared object symbol table"
- msgstr "Bộ lọc cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
- #: lexsup.c:250
- msgid "Ignored"
- msgstr "Bị bỏ qua"
- #: lexsup.c:252
- msgid "SIZE"
- msgstr "CỠ"
- #: lexsup.c:252
- msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
- msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (không có kích cỡ thì bằng tùy chọn \"--shared\")"
- #: lexsup.c:255
- msgid "FILENAME"
- msgstr "TÊN TẬP TIN"
- #: lexsup.c:255
- msgid "Set internal name of shared library"
- msgstr "Đặt tên nội bộ của thư viện dùng chung"
- #: lexsup.c:257
- msgid "PROGRAM"
- msgstr "CHƯƠNG TRÌNH"
- #: lexsup.c:257
- msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
- msgstr "Đặt CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng"
- #: lexsup.c:260
- msgid "LIBNAME"
- msgstr "TÊN THƯ VIỆN"
- #: lexsup.c:260
- msgid "Search for library LIBNAME"
- msgstr "Tìm kiếm thư viện TÊN THƯ VIỆN"
- #: lexsup.c:262
- msgid "DIRECTORY"
- msgstr "THƯ MỤC"
- #: lexsup.c:262
- msgid "Add DIRECTORY to library search path"
- msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thư viện"
- #: lexsup.c:265
- msgid "Override the default sysroot location"
- msgstr "Đè lên địa điểm sysroot (gốc hệ thống) mặc định"
- #: lexsup.c:267
- msgid "EMULATION"
- msgstr "MÔ PHỎNG"
- #: lexsup.c:267
- msgid "Set emulation"
- msgstr "Đặt sự mô phỏng"
- #: lexsup.c:269
- msgid "Print map file on standard output"
- msgstr "In tập tin sơ đồ ra thiết bị xuất chuẩn"
- #: lexsup.c:271
- msgid "Do not page align data"
- msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang"
- #: lexsup.c:273
- msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
- msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-đọc"
- #: lexsup.c:276
- msgid "Page align data, make text readonly"
- msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc"
- #: lexsup.c:279
- msgid "Set output file name"
- msgstr "Đặt tên tập tin xuất"
- #: lexsup.c:281
- msgid "Optimize output file"
- msgstr "Tối ưu hoá tập tin xuất"
- #: lexsup.c:284
- msgid "PLUGIN"
- msgstr "PHẦN-BỔ-XUNG"
- #: lexsup.c:284
- msgid "Load named plugin"
- msgstr "Tải plugin đã đặt tên"
- #: lexsup.c:286
- msgid "ARG"
- msgstr "THAM_SỐ"
- #: lexsup.c:286
- msgid "Send arg to last-loaded plugin"
- msgstr "Gửi đối số tới plugin tải-lần-cuối"
- #: lexsup.c:288 lexsup.c:291
- msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
- msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với GCC LTO"
- #: lexsup.c:295
- msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
- msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SVR4"
- #: lexsup.c:299
- msgid "Generate relocatable output"
- msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại"
- #: lexsup.c:303
- msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
- msgstr "Chỉ liên kết các ký hiệu (thư mục thì bằng tùy chọn \"--rpath\")"
- #: lexsup.c:306
- msgid "Strip all symbols"
- msgstr "Tước mọi ký hiệu"
- #: lexsup.c:308
- msgid "Strip debugging symbols"
- msgstr "Tước các ký hiệu gỡ lối"
- #: lexsup.c:310
- msgid "Strip symbols in discarded sections"
- msgstr "Tước các ký hiệu trong phần bị hủy"
- #: lexsup.c:312
- msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
- msgstr "Đừng tước ký hiệu trong phần bị hủy"
- #: lexsup.c:314
- msgid "Trace file opens"
- msgstr "Tập tin vết có mở"
- #: lexsup.c:316
- msgid "Read linker script"
- msgstr "Đọc văn lệnh liên kết"
- #: lexsup.c:318
- msgid "Read default linker script"
- msgstr "Đọc văn lệnh liên kết mặc định"
- #: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
- #: lexsup.c:575 lexsup.c:614
- msgid "SYMBOL"
- msgstr "KÝ HIỆU"
- #: lexsup.c:322
- msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
- msgstr "Bắt đầu với tham chiệu chưa xác định đến KÝ HIỆU"
- #: lexsup.c:325
- msgid "[=SECTION]"
- msgstr "[=PHẦN]"
- #: lexsup.c:326
- msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
- msgstr "Đừng trộn phần nhập [PHẦN | thừa]"
- #: lexsup.c:328
- msgid "Build global constructor/destructor tables"
- msgstr "Xây dựng các bảng cấu tạo/phá toàn cục"
- #: lexsup.c:330
- msgid "Print version information"
- msgstr "In ra thông tin phiên bản"
- #: lexsup.c:332
- msgid "Print version and emulation information"
- msgstr "In ra thông tin phiên bản và mô phỏng"
- #: lexsup.c:334
- msgid "Discard all local symbols"
- msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ"
- #: lexsup.c:336
- msgid "Discard temporary local symbols (default)"
- msgstr "Hủy các ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)"
- #: lexsup.c:338
- msgid "Don't discard any local symbols"
- msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ"
- #: lexsup.c:340
- msgid "Trace mentions of SYMBOL"
- msgstr "Vết lần gặp KÝ HIỆU"
- #: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
- msgid "PATH"
- msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
- #: lexsup.c:342
- msgid "Default search path for Solaris compatibility"
- msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mặc định để tương thích với Solaris"
- #: lexsup.c:345
- msgid "Start a group"
- msgstr "Bắt đầu nhóm"
- #: lexsup.c:347
- msgid "End a group"
- msgstr "Kết thúc nhóm"
- #: lexsup.c:351
- msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
- msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
- #: lexsup.c:355
- msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
- msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
- #: lexsup.c:367
- msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
- msgstr ""
- "Chỉ lập thẻ \"DT_NEEDED\" (cần thiết DT)\n"
- "\tcho những thư viện động theo đây nếu được dùng"
- #: lexsup.c:370
- msgid ""
- "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
- " the command line"
- msgstr ""
- "Luôn luôn đặt DT_NEEDED cho những thư mục thư viện\n"
- " được đề cập đến trên dòng lệnh"
- #: lexsup.c:374
- msgid "Ignored for SunOS compatibility"
- msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
- #: lexsup.c:376
- msgid "Link against shared libraries"
- msgstr "Liên kết so với thư viện dùng chung"
- #: lexsup.c:382
- msgid "Do not link against shared libraries"
- msgstr "Đừng liên kết so với thư viện dùng chung"
- #: lexsup.c:390
- msgid "Bind global references locally"
- msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu toàn cục"
- #: lexsup.c:392
- msgid "Bind global function references locally"
- msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu hàm toàn cục"
- #: lexsup.c:394
- msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
- msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)"
- #: lexsup.c:397
- msgid "Do not check section addresses for overlaps"
- msgstr "Đừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo"
- #: lexsup.c:401
- msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
- msgstr "Sao chép các liên kết DT_NEEDED được đề cập đến trong DSOs mà nó theo"
- #: lexsup.c:405
- msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
- msgstr "Không sao chép các liên kết DT_NEEDED được đề cập đến trong DSOs mà nó theo"
- #: lexsup.c:409
- msgid "Output cross reference table"
- msgstr "Xuất bảng tham chiếu chéo"
- #: lexsup.c:411
- msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
- msgstr "KÝ HIỆU=BIỂU THỨC"
- #: lexsup.c:411
- msgid "Define a symbol"
- msgstr "Xác định một ký hiệu"
- #: lexsup.c:413
- msgid "[=STYLE]"
- msgstr "[=KIỂU DÁNG]"
- #: lexsup.c:413
- msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
- msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [dùng KIỂU DÁNG]"
- #: lexsup.c:416
- msgid "Generate embedded relocs"
- msgstr "Tạo ra sự định vị lại nhúng"
- #: lexsup.c:418
- msgid "Treat warnings as errors"
- msgstr "Xử lý cảnh báo là lỗi"
- #: lexsup.c:421
- msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
- msgstr "Không xử lý cảnh báo là lỗi (mặc định)"
- #: lexsup.c:424
- msgid "Call SYMBOL at unload-time"
- msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc-bỏ-tải"
- #: lexsup.c:426
- msgid "Force generation of file with .exe suffix"
- msgstr "Ép buộc tạo ra tập tin có hậu tố \".exe\""
- #: lexsup.c:428
- msgid "Remove unused sections (on some targets)"
- msgstr "Gỡ bỏ các phần không dùng (trên một số đích)"
- #: lexsup.c:431
- msgid "Don't remove unused sections (default)"
- msgstr "Đừng gỡ bỏ các phần không dùng (mặc định)"
- #: lexsup.c:434
- msgid "List removed unused sections on stderr"
- msgstr "Liệt kê trên stderr các phần không dùng bị gỡ bỏ"
- #: lexsup.c:437
- msgid "Do not list removed unused sections"
- msgstr "Đừng liệt kê các phần không dùng bị gỡ bỏ"
- #: lexsup.c:440
- msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
- msgstr "Đặt kích cỡ bảng băm mặc định thành gần <SỐ>"
- #: lexsup.c:443
- msgid "Print option help"
- msgstr "In ra trợ giúp về tùy chọn"
- #: lexsup.c:445
- msgid "Call SYMBOL at load-time"
- msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc-tải"
- #: lexsup.c:447
- msgid "Write a map file"
- msgstr "Ghi tập tin sơ đồ"
- #: lexsup.c:449
- msgid "Do not define Common storage"
- msgstr "Đừng xác định sức chứa dùng chung"
- #: lexsup.c:451
- msgid "Do not demangle symbol names"
- msgstr "Đừng tháo gỡ tên ký hiệu"
- #: lexsup.c:453
- msgid "Use less memory and more disk I/O"
- msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hơn, còn V/R đĩa nhiều hơn"
- #: lexsup.c:455
- msgid "Do not allow unresolved references in object files"
- msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong tập tin đối tượng"
- #: lexsup.c:458
- msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
- msgstr "Cho phép tham chiếu chưa có trong thư viện dùng chung"
- #: lexsup.c:462
- msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
- msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng chung"
- #: lexsup.c:466
- msgid "Allow multiple definitions"
- msgstr "Cho phép nhiều lời xác định"
- #: lexsup.c:468
- msgid "Disallow undefined version"
- msgstr "Không cho phép phiên bản chưa xác định"
- #: lexsup.c:470
- msgid "Create default symbol version"
- msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định"
- #: lexsup.c:473
- msgid "Create default symbol version for imported symbols"
- msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho các ký hiệu đã nhập khẩu"
- #: lexsup.c:476
- msgid "Don't warn about mismatched input files"
- msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập sai khớp"
- #: lexsup.c:479
- msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
- msgstr "Đừng cảnh báo khi tìm thư viện không tương thích"
- #: lexsup.c:482
- msgid "Turn off --whole-archive"
- msgstr "Tắt tùy chọn \"--whole-archive\" (toàn kho)"
- #: lexsup.c:484
- msgid "Create an output file even if errors occur"
- msgstr "Tạo tập tin xuất thậm chí nếu gặp lỗi"
- #: lexsup.c:489
- msgid ""
- "Only use library directories specified on\n"
- " the command line"
- msgstr ""
- "Chỉ sử dụng những thư mục thư viện\n"
- "được ghi rõ trên dòng lệnh"
- #: lexsup.c:493
- msgid "Specify target of output file"
- msgstr "Ghi rõ đích của tập tin xuất"
- #: lexsup.c:496
- msgid "Print default output format"
- msgstr "Hiển thị định dạng kết xuất mặc định"
- #: lexsup.c:498
- msgid "Ignored for Linux compatibility"
- msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với Linux"
- #: lexsup.c:501
- msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
- msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể chạy rất chậm hơn"
- #: lexsup.c:504
- msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
- msgstr "Giảm kích thước mã bằng cách sử dụng tối ưu hoá cho các đích đặc thù"
- #: lexsup.c:506
- msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
- msgstr "Không sử dụng các kỹ thuật nới lỏng để giảm kích thước mã."
- #: lexsup.c:509
- msgid "Keep only symbols listed in FILE"
- msgstr "Giữ chỉ những ký hiệu được liệt kê trong TẬP TIN"
- #: lexsup.c:511
- msgid "Set runtime shared library search path"
- msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc chạy"
- #: lexsup.c:513
- msgid "Set link time shared library search path"
- msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc liên kết"
- #: lexsup.c:516
- msgid "Create a shared library"
- msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
- #: lexsup.c:520
- msgid "Create a position independent executable"
- msgstr "Tạo tập tin có khả năng thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
- #: lexsup.c:524
- msgid "[=ascending|descending]"
- msgstr "[=tăng|giảm]"
- #: lexsup.c:525
- msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
- msgstr "Sắp xếp các ký hiệu dùng chung [theo thứ tự đã ghi rõ]"
- #: lexsup.c:530
- msgid "name|alignment"
- msgstr "tên|chỉnh_canh"
- #: lexsup.c:531
- msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
- msgstr "Sắp xếp các phần theo tên hay sự chỉnh canh tối đa"
- #: lexsup.c:533
- msgid "COUNT"
- msgstr "SỐ_ĐẾM"
- #: lexsup.c:533
- msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
- msgstr "Số thẻ cần giữ lại trong phần \".dynamic\" (động)"
- #: lexsup.c:536
- msgid "[=SIZE]"
- msgstr "[=CỠ]"
- #: lexsup.c:536
- msgid "Split output sections every SIZE octets"
- msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi CỠ bộ tám"
- #: lexsup.c:539
- msgid "[=COUNT]"
- msgstr "[=SỐ_ĐẾM]"
- #: lexsup.c:539
- msgid "Split output sections every COUNT relocs"
- msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi SỐ_ĐẾM sự định vị lại"
- #: lexsup.c:542
- msgid "Print memory usage statistics"
- msgstr "In ra thống kê cách sử dụng bộ nhớ"
- #: lexsup.c:544
- msgid "Display target specific options"
- msgstr "Hiển thị các tùy chọn đặc trưng cho đích"
- #: lexsup.c:546
- msgid "Do task level linking"
- msgstr "Liên kết trên cấp tác vụ"
- #: lexsup.c:548
- msgid "Use same format as native linker"
- msgstr "Dùng cùng định dạng với bộ liên kết sở hữu"
- #: lexsup.c:550
- msgid "SECTION=ADDRESS"
- msgstr "PHẦN=ĐỊA_CHỈ"
- #: lexsup.c:550
- msgid "Set address of named section"
- msgstr "Đặt địa chỉ của phần có tên"
- #: lexsup.c:553
- msgid "Set address of .bss section"
- msgstr "Đặt địa chỉ của phần \".bss\""
- #: lexsup.c:555
- msgid "Set address of .data section"
- msgstr "Đặt địa chỉ của phần \".data\" (dữ liệu)"
- #: lexsup.c:557
- msgid "Set address of .text section"
- msgstr "Đặt địa chỉ của phần \".text\" (văn bản)"
- #: lexsup.c:559
- msgid "Set address of text segment"
- msgstr "Đặt địa chỉ của phần văn bản"
- #: lexsup.c:562
- msgid ""
- "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
- " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
- " ignore-in-shared-libs"
- msgstr ""
- "Quản lý ký hiệu chưa tháo gỡ như thế nào.\n"
- " \t<method> (phương pháp) là:\n"
- " • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua tất cả\n"
- " • report-all\t\t\t\tthông báo tất cả\n"
- " • ignore-in-object-files\tbỏ qua trong tập tin đối tượng\n"
- " • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thư viện dùng chung"
- #: lexsup.c:567
- msgid "[=NUMBER]"
- msgstr "[=SỐ]"
- #: lexsup.c:568
- msgid "Output lots of information during link"
- msgstr "Xuất rất nhiều thông tin trong khi liên kết"
- #: lexsup.c:572
- msgid "Read version information script"
- msgstr "Đọc văn lệnh thông tin phiên bản"
- #: lexsup.c:575
- msgid ""
- "Take export symbols list from .exports, using\n"
- " SYMBOL as the version."
- msgstr ""
- "Lấy danh sách các ký hiệu xuất từ \".exports\", sử dụng\n"
- " KÝ HIỆU như là phiên bản."
- #: lexsup.c:579
- msgid "Add data symbols to dynamic list"
- msgstr "Thêm các ký hiệu dữ liệu vào danh sách động"
- #: lexsup.c:581
- msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
- msgstr "Dùng danh sách động mới/xoá toán tử C++"
- #: lexsup.c:583
- msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
- msgstr "Dùng danh sách động kiểu/thông tin C++"
- #: lexsup.c:585
- msgid "Read dynamic list"
- msgstr "Đọc danh sách động"
- #: lexsup.c:587
- msgid "Warn about duplicate common symbols"
- msgstr "Cảnh báo về ký hiệu dùng chung trùng"
- #: lexsup.c:589
- msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
- msgstr "Cảnh báo nếu gặp bộ cấu tạo/phá toàn cục"
- #: lexsup.c:592
- msgid "Warn if the multiple GP values are used"
- msgstr "Cảnh báo nếu nhiều giá trị GP được dùng"
- #: lexsup.c:594
- msgid "Warn only once per undefined symbol"
- msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chưa xác định"
- #: lexsup.c:596
- msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
- msgstr "Cảnh báo nếu đầu của phần thay đổi do sự chỉnh canh"
- #: lexsup.c:599
- msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
- msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng dùng chung có \"DT_TEXTREL\""
- #: lexsup.c:602
- msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
- msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng có mã máy ELF thay thế"
- #: lexsup.c:606
- msgid "Report unresolved symbols as warnings"
- msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng cảnh báo"
- #: lexsup.c:609
- msgid "Report unresolved symbols as errors"
- msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng lỗi"
- #: lexsup.c:611
- msgid "Include all objects from following archives"
- msgstr "Gồm có mọi đối tượng từ những kho theo đây"
- #: lexsup.c:614
- msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
- msgstr "Sử dụng các hàm bao bọc cho KÝ HIỆU"
- #: lexsup.c:763
- msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
- msgstr "%P: không nhận ra tùy chọn \"%s\"\n"
- #: lexsup.c:767
- msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
- msgstr "%P%F: hãy sử dụng tùy chọn trợ giúp \"--help\" để xem thông tin về cách sử dụng\n"
- #: lexsup.c:785
- msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
- msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu \"-a\" \"%s\"\n"
- #: lexsup.c:798
- msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
- msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu \"-assert\" \"%s\"\n"
- #: lexsup.c:841
- msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
- msgstr "%F%Ps: không rõ kiểu dáng tháo gõ \"%s\""
- #: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
- msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
- msgstr "%P%F: con số không hợp lệ \"%s\"\n"
- #: lexsup.c:1005
- msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
- msgstr "%P%F: tùy chọn \"--unresolved-symbols\" sai: %s\n"
- #: lexsup.c:1076
- msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
- msgstr "%P%F: tùy chọn -plugin-opt sai\n"
- #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
- #. line. (Or something similar. The comma is important).
- #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
- #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
- #. increment the optind counter. Detect this case and issue
- #. an error message here. We cannot just make this a warning,
- #. increment optind, and continue because getopt is too confused
- #. and will seg-fault the next time around.
- #: lexsup.c:1093
- msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
- msgstr "%P%F: tùy chọn \"-rpath\" sai\n"
- #: lexsup.c:1207
- msgid "%P%F: -shared not supported\n"
- msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn \"-shared\"\n"
- #: lexsup.c:1216
- msgid "%P%F: -pie not supported\n"
- msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn \"-pie\"\n"
- #: lexsup.c:1224
- msgid "descending"
- msgstr "giảm"
- #: lexsup.c:1226
- msgid "ascending"
- msgstr "tăng"
- #: lexsup.c:1229
- msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
- msgstr "%P%F: sai đặt tùy chọn sắp xếp phần dùng chung: %s\n"
- #: lexsup.c:1233
- msgid "name"
- msgstr "tên"
- #: lexsup.c:1235
- msgid "alignment"
- msgstr "chỉnh canh"
- #: lexsup.c:1238
- msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
- msgstr "%P%F: tùy chọn sắp xếp phần không hợp lệ: %s\n"
- #: lexsup.c:1272
- msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
- msgstr "%P%F: đối số không hợp lệ đối với tùy chọn \"--section-start\"\n"
- #: lexsup.c:1279
- msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
- msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn \"--section-start\"\n"
- #: lexsup.c:1513
- msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
- msgstr "%P%F: nhóm kết thúc trước khi bắt đầu (\"--help\" để xem cách sử dụng)\n"
- #: lexsup.c:1541
- msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
- msgstr "%P%X: tùy chọn \"--hash-size\" cần thiết đối số thuộc số\n"
- #: lexsup.c:1572
- msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
- msgstr "%P%F: không thể sử dụng đồng thời hai tùy chọn \"-r\" và \"-shared\" (dùng chung)\n"
- #: lexsup.c:1615
- msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
- msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn \"-F\" khi không cũng có tùy chọn \"-shared\" (dùng chung)\n"
- #: lexsup.c:1617
- msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
- msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn \"-f\" khi không có tùy chọn \"-shared\" (dùng chung)\n"
- #: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
- msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
- msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ \"%s\"\n"
- #: lexsup.c:1710
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [options] file...\n"
- msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin...\n"
- #: lexsup.c:1712
- #, c-format
- msgid "Options:\n"
- msgstr "Tùy chọn:\n"
- #: lexsup.c:1790
- #, c-format
- msgid " @FILE"
- msgstr " @TẬP_TIN"
- #: lexsup.c:1793
- #, c-format
- msgid "Read options from FILE\n"
- msgstr "Đọc các tùy chọn từ TẬP_TIN\n"
- #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
- #. format of the listings below - do not change them.
- #: lexsup.c:1798
- #, c-format
- msgid "%s: supported targets:"
- msgstr "%s: đích hỗ trợ:"
- #: lexsup.c:1806
- #, c-format
- msgid "%s: supported emulations: "
- msgstr "%s: mô phỏng hỗ trợ: "
- #: lexsup.c:1811
- #, c-format
- msgid "%s: emulation specific options:\n"
- msgstr "%s: tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng:\n"
- #: lexsup.c:1816
- #, c-format
- msgid "Report bugs to %s\n"
- msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
- #: mri.c:294
- msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
- msgstr "%P%F: không rõ kiểu định dạng %s\n"
- #: pe-dll.c:431
- #, c-format
- msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
- msgstr "%XKhông hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n"
- #: pe-dll.c:788
- #, c-format
- msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
- msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: tên xuất khẩu không hợp lệ\n"
- #: pe-dll.c:845
- #, c-format
- msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
- msgstr "%XLỗi: EXPORT trùng với các điều thứ tự: %s (%d so với %d)\n"
- #: pe-dll.c:852
- #, c-format
- msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
- msgstr "Cảnh báo, EXPORT trùng: %s\n"
- #: pe-dll.c:939
- #, c-format
- msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
- msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: chưa xác định ký hiệu\n"
- #: pe-dll.c:945
- #, c-format
- msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
- msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n"
- #: pe-dll.c:952
- #, c-format
- msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
- msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: không tìm thấy ký hiệu\n"
- #: pe-dll.c:1066
- #, c-format
- msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
- msgstr "%XLỗi, điều thứ tự được dùng hai lần: %d (%s so với %s)\n"
- #: pe-dll.c:1456
- #, c-format
- msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
- msgstr "%XLỗi: sự định vị lại %d-bit trong dll\n"
- #: pe-dll.c:1584
- #, c-format
- msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
- msgstr "%s: Không thể mở tập tin def xuất %s\n"
- #: pe-dll.c:1735
- #, c-format
- msgid "; no contents available\n"
- msgstr "; không có nội dung sẵn sàng\n"
- #: pe-dll.c:2662
- msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
- msgstr "%C: không thể tự động nhập khẩu biến \"%T\". Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn \"--enable-auto-import\" (bật nhập tự động) của phần mềm ld, để xem chi tiết.\n"
- #: pe-dll.c:2692
- #, c-format
- msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
- msgstr "%XKhông thể mở tập tin \".lib\" (thư viện): %s\n"
- #: pe-dll.c:2697
- #, c-format
- msgid "Creating library file: %s\n"
- msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s\n"
- #: pe-dll.c:2726
- #, c-format
- msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
- msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
- #: pe-dll.c:2738
- #, c-format
- msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
- msgstr "%X%s(%s): không tìm thấy mục trong tập tin khác kho lưu"
- #: pe-dll.c:2750
- #, c-format
- msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
- msgstr "%X%s(%s): không tìm thấy mục trong kho lưu"
- #: pe-dll.c:3189
- #, c-format
- msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
- msgstr "%XError: không thể sử dụng tên phần dài trên kiến trúc này\n"
- #: plugin.c:177 plugin.c:211
- msgid "<no plugin>"
- msgstr "<không có phần bổ xung>"
- #: plugin.c:250
- #, c-format
- msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
- msgstr "không thể tạo bfd IR giả: %F%E\n"
- #: plugin.c:343
- msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
- msgstr "%P%F: %s: ký hiệu không-ELF trong ELF BFD!\n"
- #: plugin.c:347
- msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
- msgstr "%P%F: không rõ tính khả kiến của ký hiệu ELF: %d!\n"
- #: plugin.c:586
- msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
- msgstr "%P: %B: ký hiệu `%s' định nghĩa: %d, khả kiến: %d, giải quyết: %d\n"
- #: plugin.c:863
- msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
- msgstr "%P%F: %s: plugin báo cáo lỗi đòi tệp tin\n"
- #: plugin.c:934
- msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
- msgstr "%P: %s: gặp lỗi khi dọn sạch plungin (bị lờ đi)\n"
- #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
- #~ msgstr "%F%P: %s (%s): Không có tập tin như vậy: %E\n"
- #~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
- #~ msgstr "%F%P: %s: Không có tập tin như vậy: %E\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
- #~ " following dynamic libs"
- #~ msgstr ""
- #~ "Đặt thẻ \"DT_NEEDED\" (DT yêu cầu)\n"
- #~ "\tcho mục nhập \"DT_NEEDED\"\n"
- #~ "\ttrong những thư viện động theo đây"
- #~ msgid ""
- #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
- #~ " in following dynamic libs"
- #~ msgstr ""
- #~ "Không đặt thẻ \"DT_NEEDED\"\n"
- #~ "cho mục nhập \"DT_NEEDED\"\n"
- #~ "trong những thư viện theo đây"
- #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
- #~ msgstr ""
- #~ "Luôn luôn lập thẻ \"DT_NEEDED\" (cần thiết DT)\n"
- #~ "\tcho những thư viện động theo đây"
- #~ msgid "Relax branches on certain targets"
- #~ msgstr "Lơi ra nhánh trên một số đích nào đó"
- #~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
- #~ msgstr "%P%F: không cho phép lồng các nhóm với nhau (\"--help\" để xem cách sử dụng)\n"
|