it.po 68 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237
  1. # Italian translation for ld.
  2. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ld-2.21.53\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-12-08 21:44+0100\n"
  12. "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
  13. "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
  14. "Language: it\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  19. #: emultempl/armcoff.em:73
  20. #, c-format
  21. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  22. msgstr " --support-old-code Supporta la compatibilità con vecchio codice\n"
  23. #: emultempl/armcoff.em:74
  24. #, c-format
  25. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  26. msgstr " --thumb-entry=<sim> Imposta il simbolo thumb <sim> come punto di ingresso\n"
  27. #: emultempl/armcoff.em:122
  28. #, c-format
  29. msgid "Errors encountered processing file %s"
  30. msgstr "Riscontrati errori nell'elaborare il file %s"
  31. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1813
  32. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  33. msgstr "%P: attenzione: \"--thumb-entry %s\" prevale su \"-e %s\"\n"
  34. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1818
  35. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  36. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare il simbolo thumb iniziale %s\n"
  37. #: emultempl/pe.em:419
  38. #, c-format
  39. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  40. msgstr " --base_file <filebase> Genera un file di base per le DLL rilocabili\n"
  41. #: emultempl/pe.em:420
  42. #, c-format
  43. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  44. msgstr " --dll Imposta l'immagine base al valore predefinito per le DLL\n"
  45. #: emultempl/pe.em:421
  46. #, c-format
  47. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  48. msgstr " --file-alignment <dimensione> Imposta l'allineamento del file\n"
  49. #: emultempl/pe.em:422
  50. #, c-format
  51. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  52. msgstr " --heap <dimensione> Imposta la dimensione iniziale dell'heap\n"
  53. #: emultempl/pe.em:423
  54. #, c-format
  55. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  56. msgstr " --image-base <indirizzo> Imposta l'indirizzo iniziale dell'eseguibile\n"
  57. #: emultempl/pe.em:424
  58. #, c-format
  59. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  60. msgstr " --major-image-version <numero> Imposta il numero di versione dell'eseguibile\n"
  61. #: emultempl/pe.em:425
  62. #, c-format
  63. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  64. msgstr " --major-os-version <numero> Imposta la versione minima richiesta per il SO\n"
  65. #: emultempl/pe.em:426
  66. #, c-format
  67. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  68. msgstr " --major-subsystem-version <numero> Imposta la versione minima richiesta per il sottosistema del SO\n"
  69. #: emultempl/pe.em:427
  70. #, c-format
  71. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  72. msgstr " --minor-image-version <numero> Imposta il numero di revisione dell'eseguibile\n"
  73. #: emultempl/pe.em:428
  74. #, c-format
  75. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  76. msgstr " --minor-os-version <numero> Imposta la revisione minima richiesta per il SO\n"
  77. #: emultempl/pe.em:429
  78. #, c-format
  79. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  80. msgstr " --minor-subsystem-version <numero> Imposta la revisione minima richiesta per il sottosistema del SO\n"
  81. #: emultempl/pe.em:430
  82. #, c-format
  83. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  84. msgstr " --section-alignment <dimensione> Imposta l'allineamento della sezione\n"
  85. #: emultempl/pe.em:431
  86. #, c-format
  87. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  88. msgstr " --stack <dimensione> Imposta la dimensione dello stack iniziale\n"
  89. #: emultempl/pe.em:432
  90. #, c-format
  91. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  92. msgstr " --subsystem <nome>[:<versione>] Imposta il sottosistema richiesto del SO [e la versione]\n"
  93. #: emultempl/pe.em:433
  94. #, c-format
  95. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  96. msgstr " --support-old-code Supporta la compatibilità con vecchio codice\n"
  97. #: emultempl/pe.em:434
  98. #, c-format
  99. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  100. msgstr " --[no-]leading-underscore Imposta la modalità esplicita di prefisso \"_\" dei simboli\n"
  101. #: emultempl/pe.em:435
  102. #, c-format
  103. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  104. msgstr " --thumb-entry=<simbolo> Imposta il simbolo Thumb <simbolo> come punto di ingresso\n"
  105. #: emultempl/pe.em:437
  106. #, c-format
  107. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  108. msgstr " --add-stdcall-alias Esporta i simboli con e senza @nn\n"
  109. #: emultempl/pe.em:438
  110. #, c-format
  111. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  112. msgstr " --disable-stdcall-fixup Non esegue il link di _sym a _sym@nn\n"
  113. #: emultempl/pe.em:439
  114. #, c-format
  115. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  116. msgstr " --enable-stdcall-fixup Esegue il link di _sym a _sym@nn senza avvertire\n"
  117. #: emultempl/pe.em:440
  118. #, c-format
  119. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  120. msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Esclude i simboli dall'esportazione automatica\n"
  121. #: emultempl/pe.em:441
  122. #, c-format
  123. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  124. msgstr " --exclude-all-symbols Esclude tutti i simboli dall'esportazione automatica\n"
  125. #: emultempl/pe.em:442
  126. #, c-format
  127. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  128. msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Esclude le librerie dall'esportazione automatica\n"
  129. #: emultempl/pe.em:443
  130. #, c-format
  131. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  132. msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  133. #: emultempl/pe.em:444
  134. #, c-format
  135. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  136. msgstr " Esclude oggetti e membri di archivio dall'esportazione\n"
  137. #: emultempl/pe.em:445
  138. #, c-format
  139. msgid " export, place into import library instead.\n"
  140. msgstr " automatica, mettendoli nella libreria di importazione.\n"
  141. #: emultempl/pe.em:446
  142. #, c-format
  143. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  144. msgstr " --export-all-symbols Esporta automaticamente tutti i simboli globali nella DLL\n"
  145. #: emultempl/pe.em:447
  146. #, c-format
  147. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  148. msgstr " --kill-at Rimuove @nn dai simboli esportati\n"
  149. #: emultempl/pe.em:448
  150. #, c-format
  151. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  152. msgstr " --out-implib <file> Genera una libreria di importazione\n"
  153. #: emultempl/pe.em:449
  154. #, c-format
  155. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  156. msgstr " --output-def <file> Genera un file .DEF per la DLL creata\n"
  157. #: emultempl/pe.em:450
  158. #, c-format
  159. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  160. msgstr " --warn-duplicate-exports Avverte in caso di esportazioni duplicate.\n"
  161. #: emultempl/pe.em:451
  162. #, c-format
  163. msgid ""
  164. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  165. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  166. msgstr ""
  167. " --compat-implib Crea librerie di importazione retrocompatibili\n"
  168. " e anche __imp_<SIMBOLO>.\n"
  169. #: emultempl/pe.em:453
  170. #, c-format
  171. msgid ""
  172. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  173. " unless user specifies one\n"
  174. msgstr ""
  175. " --enable-auto-image-base Sceglie automaticamente l'immagine base per le DLL\n"
  176. " a meno che l'utente non ne specifichi una\n"
  177. #: emultempl/pe.em:455
  178. #, c-format
  179. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  180. msgstr " --disable-auto-image-base Non sceglie automaticamente l'immagine base. (predefinito)\n"
  181. #: emultempl/pe.em:456
  182. #, c-format
  183. msgid ""
  184. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  185. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  186. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  187. msgstr ""
  188. " --dll-search-prefix=<stringa> Usa <stringa><nomebase>.dll invece di lib<nomebase>.dll\n"
  189. " quando viene effettuato un link dinamico a una dll\n"
  190. " senza una libreria di importazione\n"
  191. #: emultempl/pe.em:459
  192. #, c-format
  193. msgid ""
  194. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  195. " __imp_sym for DATA references\n"
  196. msgstr ""
  197. " --enable-auto-import Effettua link sofisticati da _sym a\n"
  198. " __imp_sym per riferimenti ai DATI\n"
  199. #: emultempl/pe.em:461
  200. #, c-format
  201. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  202. msgstr " --disable-auto-import Non importa automaticamente elementi dei DATI dalle DLL\n"
  203. #: emultempl/pe.em:462
  204. #, c-format
  205. msgid ""
  206. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  207. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  208. " runtime.\n"
  209. msgstr ""
  210. " --enable-runtime-pseudo-reloc Aggira le limitazioni dell'importazione\n"
  211. " automatica aggiungendo pseudo rilocazioni\n"
  212. " risolte durante l'esecuzione.\n"
  213. #: emultempl/pe.em:465
  214. #, c-format
  215. msgid ""
  216. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  217. " auto-imported DATA.\n"
  218. msgstr ""
  219. " --disable-runtime-pseudo-reloc Non aggiunge pseudo rilocazioni di esecuzione\n"
  220. " per i DATI importati automaticamente.\n"
  221. #: emultempl/pe.em:467
  222. #, c-format
  223. msgid ""
  224. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  225. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  226. msgstr ""
  227. " --enable-extra-pe-debug Abilita il debug prolisso durante la creazione o il link\n"
  228. " alle DLL (specialmente nell'importazione automatica)\n"
  229. #: emultempl/pe.em:470
  230. #, c-format
  231. msgid ""
  232. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  233. " greater than 2 gigabytes\n"
  234. msgstr ""
  235. " --large-address-aware L'eseguibile supporta indirizzi virtuali\n"
  236. " superiori a 2 gigabyte\n"
  237. #: emultempl/pe.em:472
  238. #, c-format
  239. msgid ""
  240. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  241. " executable image files\n"
  242. msgstr ""
  243. " --enable-long-section-names Usa nomi lunghi per le sezioni COFF anche\n"
  244. " nei file immagine eseguibili\n"
  245. #: emultempl/pe.em:474
  246. #, c-format
  247. msgid ""
  248. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  249. " in object files\n"
  250. msgstr ""
  251. " --disable-long-section-names Non usa mai nomi lunghi per le sezioni COFF,\n"
  252. " neanche nei file oggetto\n"
  253. #: emultempl/pe.em:476
  254. #, c-format
  255. msgid ""
  256. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  257. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  258. msgstr ""
  259. " --dynamicbase\t\t\t L'indirizzo di base dell'immagine può essere rilocato usando\n"
  260. "\t\t\t\t la funzione ASLR (Address Space Layout Randomization)\n"
  261. #: emultempl/pe.em:478
  262. #, c-format
  263. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  264. msgstr " --forceinteg\t\t Forza il controllo di integrità del codice\n"
  265. #: emultempl/pe.em:479
  266. #, c-format
  267. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  268. msgstr " --nxcompat\t\t L'immagine è compatibile con la prevenzione dell'esecuzione dei dati\n"
  269. #: emultempl/pe.em:480
  270. #, c-format
  271. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  272. msgstr " --no-isolation\t\t L'immagine comprende l'isolamento ma non isola l'immagine\n"
  273. #: emultempl/pe.em:481
  274. #, c-format
  275. msgid ""
  276. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  277. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  278. msgstr ""
  279. " --no-seh\t\t\t L'immagine non usa SEH. Nessun gestore SE può\n"
  280. "\t\t\t\t essere chiamato in questa immagine\n"
  281. #: emultempl/pe.em:483
  282. #, c-format
  283. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  284. msgstr " --no-bind\t\t\t Non associa questa immagine\n"
  285. #: emultempl/pe.em:484
  286. #, c-format
  287. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  288. msgstr " --wdmdriver\t\t Il driver usa il modello WDM\n"
  289. #: emultempl/pe.em:485
  290. #, c-format
  291. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  292. msgstr " --tsaware L'immagine è informata sul terminal server\n"
  293. #: emultempl/pe.em:614
  294. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  295. msgstr "%P: attenzione: numero di versione errato nell'opzione -subsystem\n"
  296. #: emultempl/pe.em:639
  297. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  298. msgstr "%P%F: tipo di sottosistema %s non valido\n"
  299. #: emultempl/pe.em:660
  300. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  301. msgstr "%P%F: numero esadecimale non valido per il parametro PE \"%s\"\n"
  302. #: emultempl/pe.em:677
  303. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  304. msgstr "%P%F: informazione esadecimale strana per il parametro PE \"%s\"\n"
  305. #: emultempl/pe.em:692
  306. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  307. msgstr "%F%P: impossibile aprire il file di base %s\n"
  308. #: emultempl/pe.em:965
  309. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  310. msgstr "%P: attenzione, allineamento del file > allineamento della sezione.\n"
  311. #: emultempl/pe.em:978
  312. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  313. msgstr "%P: attenzione: --export-dynamic non è supportata per obiettivi PE, forse si intendeva --export-all-symbols.\n"
  314. #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
  315. #, c-format
  316. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  317. msgstr "Attenzione: risoluzione di %s con il link a %s\n"
  318. #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
  319. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  320. msgstr "Usare --enable-stdcall-fixup per disabilitare questi avvertimenti\n"
  321. #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
  322. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  323. msgstr "Usare --disable-stdcall-fixup per disabilitare queste correzioni\n"
  324. #: emultempl/pe.em:1106
  325. #, c-format
  326. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  327. msgstr "%C: impossibile ottenere i contenuti della sezione, se non con l'importazione automatica\n"
  328. #: emultempl/pe.em:1146
  329. #, c-format
  330. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  331. msgstr "Info: risoluzione di %s con il link a %s (importazione automatica)\n"
  332. #: emultempl/pe.em:1153
  333. msgid ""
  334. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  335. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  336. msgstr ""
  337. "%P: attenzione: è stata attivata l'importazione automatica senza specificare --enable-auto-import sulla riga di comando.\n"
  338. "Dovrebbe funzionare a meno che non coinvolga strutture dati costanti che referenziano simboli da DLL importate automaticamente.\n"
  339. #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1367 emultempl/pe.em:1574 ldcref.c:490
  340. #: ldcref.c:588 ldmain.c:1215 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1257
  341. #: pe-dll.c:1352
  342. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  343. msgstr "%B%F: impossibile leggere i simboli: %E\n"
  344. #: emultempl/pe.em:1243
  345. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  346. msgstr "%F%P: impossibile eseguire operazioni PE sul file di output \"%B\" non PE.\n"
  347. #: emultempl/pe.em:1617
  348. #, c-format
  349. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  350. msgstr "Riscontrati errori elaborando il file %s\n"
  351. #: emultempl/pe.em:1640
  352. #, c-format
  353. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  354. msgstr "Riscontrati errori elaborando il file %s per la compatibilità\n"
  355. #: emultempl/pe.em:1702 ldexp.c:581 ldlang.c:3416 ldlang.c:6947 ldlang.c:6978
  356. #: ldmain.c:1160
  357. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  358. msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  359. #: ldcref.c:168
  360. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  361. msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init della tabella cref non riuscita: %E\n"
  362. #: ldcref.c:174
  363. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  364. msgstr "%X%P: cref_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  365. #: ldcref.c:184
  366. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  367. msgstr "%X%P: allocazione di cref non riuscita: %E\n"
  368. #: ldcref.c:366
  369. #, c-format
  370. msgid ""
  371. "\n"
  372. "Cross Reference Table\n"
  373. "\n"
  374. msgstr ""
  375. "\n"
  376. "Tabella dei riferimenti incrociati\n"
  377. "\n"
  378. #: ldcref.c:367
  379. msgid "Symbol"
  380. msgstr "Simbolo"
  381. #: ldcref.c:375
  382. #, c-format
  383. msgid "File\n"
  384. msgstr "File\n"
  385. #: ldcref.c:379
  386. #, c-format
  387. msgid "No symbols\n"
  388. msgstr "Nessun simbolo\n"
  389. #: ldcref.c:532
  390. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  391. msgstr "%P: simbolo \"%T\" mancante dalla tabella principale di hash\n"
  392. #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1249 ldmain.c:1256
  393. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  394. msgstr "%B%F: impossibile leggere le rilocazioni: %E\n"
  395. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  396. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  397. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  398. #. are prohibited. We must report an error.
  399. #: ldcref.c:684
  400. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  401. msgstr "%X%C: riferimento incrociato da %s a \"%T\" in %s vietato\n"
  402. #: ldctor.c:85
  403. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  404. msgstr "%P%X: usate rilocazioni diverse nel set %s\n"
  405. #: ldctor.c:103
  406. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  407. msgstr "%P%X: formati di file oggetto diversi componendo il set %s\n"
  408. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  409. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  410. msgstr "%P%X: %s non supporta la rilocazione %s per il set %s\n"
  411. #: ldctor.c:316
  412. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  413. msgstr "%P%X: dimensione %d non supportata per il set %s\n"
  414. #: ldctor.c:337
  415. msgid ""
  416. "\n"
  417. "Set Symbol\n"
  418. "\n"
  419. msgstr ""
  420. "\n"
  421. "Set Simbolo\n"
  422. "\n"
  423. #: ldemul.c:265
  424. #, c-format
  425. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  426. msgstr "%S SYSLIB ignorata\n"
  427. #: ldemul.c:271
  428. #, c-format
  429. msgid "%S HLL ignored\n"
  430. msgstr "%S HLL ignorata\n"
  431. #: ldemul.c:291
  432. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  433. msgstr "%P: modalità di emulazione non riconosciuta: %s\n"
  434. #: ldemul.c:292
  435. msgid "Supported emulations: "
  436. msgstr "Emulazioni supportate: "
  437. #: ldemul.c:334
  438. #, c-format
  439. msgid " no emulation specific options.\n"
  440. msgstr " nessuna opzione specifica per l'emulazione.\n"
  441. #: ldexp.c:314
  442. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  443. msgstr "%P: attenzione: l'indirizzo di \"%s\" non è un multiplo della dimensione massima della pagina\n"
  444. #: ldexp.c:407
  445. #, c-format
  446. msgid "%F%S %% by zero\n"
  447. msgstr "%F%S %% per zero\n"
  448. #: ldexp.c:417
  449. #, c-format
  450. msgid "%F%S / by zero\n"
  451. msgstr "%F%S / per zero\n"
  452. #: ldexp.c:591
  453. #, c-format
  454. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  455. msgstr "%X%S: simbolo \"%s\" non risolvibile referenziato nell'espressione\n"
  456. #: ldexp.c:605
  457. #, c-format
  458. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  459. msgstr "%F%S: simbolo \"%s\" non definito referenziato nell'espressione\n"
  460. #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
  461. #, c-format
  462. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  463. msgstr "%F%S: sezione \"%s\" non definita referenziata nell'espressione\n"
  464. #: ldexp.c:697 ldexp.c:711
  465. #, c-format
  466. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  467. msgstr "%F%S: regione MEMORY \"%s\" non definita referenziata nell'espressione\n"
  468. #: ldexp.c:722
  469. #, c-format
  470. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  471. msgstr "%F%S: costante \"%s\" sconosciuta referenziata nell'espressione\n"
  472. #: ldexp.c:787
  473. #, c-format
  474. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  475. msgstr "%F%S impossibile assegnare PROVIDE al contatore di posizione\n"
  476. #: ldexp.c:805
  477. #, c-format
  478. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  479. msgstr "%F%S assegnazione non valida al contatore di posizione\n"
  480. #: ldexp.c:808
  481. #, c-format
  482. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
  483. msgstr "%F%S assegnazione non valida al contatore di posizione fuori da SECTION\n"
  484. #: ldexp.c:821
  485. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  486. msgstr "%F%S impossibile retrocedere il contatore di posizione (da %V a %V)\n"
  487. #: ldexp.c:882
  488. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  489. msgstr "%P%F:%s: creazione dell'hash non riuscita\n"
  490. #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
  491. #, c-format
  492. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  493. msgstr "%F%S: espressione non costante per %s\n"
  494. #: ldfile.c:142
  495. #, c-format
  496. msgid "attempt to open %s failed\n"
  497. msgstr "tentativo di aprire %s non riuscito\n"
  498. #: ldfile.c:144
  499. #, c-format
  500. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  501. msgstr "tentativo di aprire %s riuscito\n"
  502. #: ldfile.c:150
  503. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  504. msgstr "%F%P: obiettivo BFD \"%s\" non valido\n"
  505. #: ldfile.c:267 ldfile.c:296
  506. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  507. msgstr "%P: saltato %s incompatibile durante la ricerca di %s\n"
  508. #: ldfile.c:280
  509. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  510. msgstr "%F%P: tentato un link statico dell'oggetto dinamico \"%s\"\n"
  511. #: ldfile.c:426
  512. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  513. msgstr "%P: impossibile trovare %s (%s): %E\n"
  514. #: ldfile.c:429
  515. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  516. msgstr "%P: impossibile trovare %s: %E\n"
  517. #: ldfile.c:464
  518. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  519. msgstr "%P: impossibile trovare %s dentro a %s\n"
  520. #: ldfile.c:467
  521. msgid "%P: cannot find %s\n"
  522. msgstr "%P: impossibile trovare %s\n"
  523. #: ldfile.c:486 ldfile.c:504
  524. #, c-format
  525. msgid "cannot find script file %s\n"
  526. msgstr "impossibile trovare lo script %s\n"
  527. #: ldfile.c:488 ldfile.c:506
  528. #, c-format
  529. msgid "opened script file %s\n"
  530. msgstr "aperto lo script %s\n"
  531. #: ldfile.c:636
  532. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  533. msgstr "%P%F: impossibile aprire lo script %s del linker: %E\n"
  534. #: ldfile.c:701
  535. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  536. msgstr "%P%F: impossibile rappresentare la macchina \"%s\"\n"
  537. #: ldlang.c:1217 ldlang.c:1259 ldlang.c:3114
  538. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  539. msgstr "%P%F: impossibile creare la tabella di hash: %E\n"
  540. #: ldlang.c:1310
  541. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  542. msgstr "%P:%S: attenzione: ridichiarazione della regione di memoria \"%s\"\n"
  543. #: ldlang.c:1316
  544. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  545. msgstr "%P:%S: attenzione: regione di memoria \"%s\" non dichiarata\n"
  546. #: ldlang.c:1350
  547. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  548. msgstr "%F%P:%S: errore: alias per la regione di memoria predefinita\n"
  549. #: ldlang.c:1361
  550. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  551. msgstr "%F%P:%S: errore: ridefinizione dell'alias \"%s\" per la regione di memoria\n"
  552. #: ldlang.c:1368
  553. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  554. msgstr "%F%P:%S: errore: la regione di memoria \"%s\" con alias \"%s\" non esiste\n"
  555. #: ldlang.c:1420 ldlang.c:1459
  556. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  557. msgstr "%P%F: creazione della sezione \"%s\" non riuscita: %E\n"
  558. #: ldlang.c:2021
  559. #, c-format
  560. msgid ""
  561. "\n"
  562. "Discarded input sections\n"
  563. "\n"
  564. msgstr ""
  565. "\n"
  566. "Sezioni di input scartate\n"
  567. "\n"
  568. #: ldlang.c:2029
  569. msgid ""
  570. "\n"
  571. "Memory Configuration\n"
  572. "\n"
  573. msgstr ""
  574. "\n"
  575. "Configurazione della memoria\n"
  576. "\n"
  577. #: ldlang.c:2031
  578. msgid "Name"
  579. msgstr "Nome"
  580. #: ldlang.c:2031
  581. msgid "Origin"
  582. msgstr "Origine"
  583. #: ldlang.c:2031
  584. msgid "Length"
  585. msgstr "Lunghezza"
  586. #: ldlang.c:2031
  587. msgid "Attributes"
  588. msgstr "Attributi"
  589. #: ldlang.c:2071
  590. #, c-format
  591. msgid ""
  592. "\n"
  593. "Linker script and memory map\n"
  594. "\n"
  595. msgstr ""
  596. "\n"
  597. "Script del linker e mappa della memoria\n"
  598. "\n"
  599. #: ldlang.c:2140
  600. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  601. msgstr "%P%F: uso non consentito della sezione \"%s\"\n"
  602. #: ldlang.c:2149
  603. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  604. msgstr "%P%F: il formato di output %s non può rappresentare la sezione chiamata %s\n"
  605. #: ldlang.c:2702
  606. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  607. msgstr "%B: file non riconosciuto: %E\n"
  608. #: ldlang.c:2703
  609. msgid "%B: matching formats:"
  610. msgstr "%B: formati corrispondenti:"
  611. #: ldlang.c:2710
  612. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  613. msgstr "%F%B: file non riconosciuto: %E\n"
  614. #: ldlang.c:2781
  615. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  616. msgstr "%F%B: il membro %B nell'archivio non è un'oggetto\n"
  617. #: ldlang.c:2796 ldlang.c:2810
  618. msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
  619. msgstr "%F%B: impossibile leggere i simboli: %E\n"
  620. #: ldlang.c:3084
  621. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  622. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare obiettivi che corrispondano al requisito di ordine dei byte\n"
  623. #: ldlang.c:3098
  624. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  625. msgstr "%P%F: obiettivo %s non trovato\n"
  626. #: ldlang.c:3100
  627. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  628. msgstr "%P%F: impossibile aprire il file di output %s: %E\n"
  629. #: ldlang.c:3106
  630. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  631. msgstr "%P%F:%s: impossibile creare il file oggetto: %E\n"
  632. #: ldlang.c:3110
  633. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  634. msgstr "%P%F:%s: impossibile impostare l'architettura: %E\n"
  635. #: ldlang.c:3267
  636. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  637. msgstr "%P: attenzione: %s contiene sezioni di output; forse è stata dimenticata -T\n"
  638. #: ldlang.c:3308
  639. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  640. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup non riuscita nella creazione del simbolo %s\n"
  641. #: ldlang.c:3326
  642. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  643. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate non riuscita nella creazione del simbolo %s\n"
  644. #: ldlang.c:3722
  645. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  646. msgstr "%F%P: %s non trovato per insert\n"
  647. #: ldlang.c:3937
  648. msgid " load address 0x%V"
  649. msgstr " indirizzo di caricamento 0x%V"
  650. #: ldlang.c:4212
  651. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  652. msgstr "%W (dimensione prima del rilassamento)\n"
  653. #: ldlang.c:4303
  654. #, c-format
  655. msgid "Address of section %s set to "
  656. msgstr "Indirizzo della sezione %s impostato a "
  657. #: ldlang.c:4456
  658. #, c-format
  659. msgid "Fail with %d\n"
  660. msgstr "Non riuscito con %d\n"
  661. #: ldlang.c:4743
  662. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  663. msgstr "%X%P: la sezione %s caricata a [%V,%V] si sovrappone alla sezione %s caricata a [%V,%V]\n"
  664. #: ldlang.c:4759
  665. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  666. msgstr "%X%P: overflow della regione \"%s\" pari a %ld byte\n"
  667. #: ldlang.c:4782
  668. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  669. msgstr "%X%P: l'indirizzo 0x%v della sezione %B \"%s\" non è dentro la regione \"%s\"\n"
  670. #: ldlang.c:4793
  671. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  672. msgstr "%X%P: la sezione %B \"%s\" non si adatterà alla regione \"%s\"\n"
  673. #: ldlang.c:4850
  674. #, c-format
  675. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  676. msgstr "%F%S: espressione dell'indirizzo non costante o referenziato in avanti per la sezione %s\n"
  677. #: ldlang.c:4875
  678. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  679. msgstr "%P%X: errore interno nella sezione %s della libreria condivisa COFF\n"
  680. #: ldlang.c:4932
  681. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  682. msgstr "%P%F: errore: regione di memoria non specificata per la sezione caricabile \"%s\"\n"
  683. #: ldlang.c:4937
  684. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  685. msgstr "%P: attenzione: regione di memoria non specificata per la sezione caricabile \"%s\"\n"
  686. #: ldlang.c:4959
  687. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  688. msgstr "%P: attenzione: spostato l'inizio della sezione %s di %lu byte\n"
  689. #: ldlang.c:5036
  690. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  691. msgstr "%P: attenzione: dot è retrocesso prima di \"%s\"\n"
  692. #: ldlang.c:5202
  693. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  694. msgstr "%P%F: impossibile rilassare la sezione: %E\n"
  695. #: ldlang.c:5531
  696. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  697. msgstr "%F%P: dichiarazione di dati non valida\n"
  698. #: ldlang.c:5564
  699. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  700. msgstr "%F%P: dichiarazione di rilocazione non valida\n"
  701. #: ldlang.c:5683
  702. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  703. msgstr "%P%F: l'opzione gc-sections richiede un simbolo d'ingresso o uno non definito\n"
  704. #: ldlang.c:5708
  705. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  706. msgstr "%P%F:%s: impossibile impostare l'indirizzo iniziale\n"
  707. #: ldlang.c:5721 ldlang.c:5740
  708. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  709. msgstr "%P%F: impossibile impostare l'indirizzo iniziale\n"
  710. #: ldlang.c:5733
  711. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  712. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare il simbolo d'ingresso %s; ripristinato il predefinito %V\n"
  713. #: ldlang.c:5745
  714. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  715. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare il simbolo d'ingresso %s; l'indirizzo iniziale non viene impostato\n"
  716. #: ldlang.c:5800
  717. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  718. msgstr "%P%F: l'operazione di link rilocabile dal formato %s (%B) al formato %s (%B) non è supportata\n"
  719. #: ldlang.c:5810
  720. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  721. msgstr "%P%X: %s l'architettura del file di input \"%B\" è incompatibile con l'output %s\n"
  722. #: ldlang.c:5832
  723. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  724. msgstr "%P%X: unione dei dati del file %B specifici per l'obiettivo non riuscita\n"
  725. #: ldlang.c:5903
  726. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  727. msgstr "%P%F: impossibile definire il simbolo comune \"%T\": %E\n"
  728. #: ldlang.c:5915
  729. msgid ""
  730. "\n"
  731. "Allocating common symbols\n"
  732. msgstr ""
  733. "\n"
  734. "Allocazione dei simboli comuni\n"
  735. #: ldlang.c:5916
  736. msgid ""
  737. "Common symbol size file\n"
  738. "\n"
  739. msgstr ""
  740. "Simbolo comune dimensione file\n"
  741. "\n"
  742. #: ldlang.c:6062
  743. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  744. msgstr "%P%F: sintassi non valida nei flag\n"
  745. #: ldlang.c:6524
  746. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  747. msgstr "%P%F: creazione della tabella di hash non riuscita\n"
  748. #: ldlang.c:6547
  749. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  750. msgstr "%P%F: %s: il plugin ha riportato un errore dopo la lettura di tutti i simboli\n"
  751. #: ldlang.c:6860
  752. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  753. msgstr "%P%F: file STARTUP multipli\n"
  754. #: ldlang.c:6906
  755. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  756. msgstr "%X%P:%S: la sezione possiede sia un indirizzo che una regione di caricamento\n"
  757. #: ldlang.c:7093
  758. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  759. msgstr "%X%P:%S: PHDRS e FILEHDR non sono supportati quando mancano nelle intestazioni precedenti di PT_LOAD\n"
  760. #: ldlang.c:7165
  761. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  762. msgstr "%F%P: nessuna sezione assegnata a phdrs\n"
  763. #: ldlang.c:7203
  764. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  765. msgstr "%F%P: bfd_record_phdr non riuscita: %E\n"
  766. #: ldlang.c:7223
  767. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  768. msgstr "%X%P: sezione \"%s\" assegnata al phdr \"%s\" che non esiste\n"
  769. #: ldlang.c:7636
  770. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  771. msgstr "%X%P: lingua \"%s\" sconosciuta nelle informazioni di versione\n"
  772. #: ldlang.c:7781
  773. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  774. msgstr "%X%P: il tag di versione anonima non può essere combinato con altri tag di versione\n"
  775. #: ldlang.c:7790
  776. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  777. msgstr "%X%P: tag di versione \"%s\" duplicato\n"
  778. #: ldlang.c:7811 ldlang.c:7820 ldlang.c:7838 ldlang.c:7848
  779. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  780. msgstr "%X%P: espressione \"%s\" duplicata nelle informazioni di versione\n"
  781. #: ldlang.c:7888
  782. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  783. msgstr "%X%P: impossibile trovare la dipendenza di versione \"%s\"\n"
  784. #: ldlang.c:7911
  785. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  786. msgstr "%X%P: impossibile leggere il contenuto della sezione .exports\n"
  787. #: ldlang.c:8035
  788. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  789. msgstr "%X%P: funzionalità \"%s\" sconosciuta\n"
  790. #: ldmain.c:239
  791. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  792. msgstr "%X%P: impossibile impostare l'obiettivo predefinito BFD a \"%s\": %E\n"
  793. #: ldmain.c:307
  794. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  795. msgstr "%P%F: -r e -shared non possono essere usate insieme\n"
  796. #: ldmain.c:350
  797. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  798. msgstr "%P%F: -F non può essere usata senza -shared\n"
  799. #: ldmain.c:352
  800. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  801. msgstr "%P%F: -f non può essere usata senza -shared\n"
  802. #: ldmain.c:400
  803. msgid "using external linker script:"
  804. msgstr "usato lo script esterno del linker:"
  805. #: ldmain.c:402
  806. msgid "using internal linker script:"
  807. msgstr "usato lo script interno del linker:"
  808. #: ldmain.c:436
  809. msgid "%P%F: no input files\n"
  810. msgstr "%P%F: nessun file di input\n"
  811. #: ldmain.c:440
  812. msgid "%P: mode %s\n"
  813. msgstr "%P: modalità %s\n"
  814. #: ldmain.c:456
  815. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  816. msgstr "%P%F: impossibile aprire il file di mappa %s: %E\n"
  817. #: ldmain.c:488
  818. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  819. msgstr "%P: trovati errori nei link, eliminazione dell'eseguibile \"%s\"\n"
  820. #: ldmain.c:497
  821. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  822. msgstr "%F%B: chiusura finale non riuscita: %E\n"
  823. #: ldmain.c:523
  824. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  825. msgstr "%X%P: impossibile aprire la copia sorgente \"%s\"\n"
  826. #: ldmain.c:526
  827. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  828. msgstr "%X%P: impossibile aprire la copia destinazione \"%s\"\n"
  829. #: ldmain.c:533
  830. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  831. msgstr "%P: errore scrivendo il file \"%s\"\n"
  832. #: ldmain.c:538 pe-dll.c:1733
  833. #, c-format
  834. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  835. msgstr "%P: errore chiudendo il file \"%s\"\n"
  836. #: ldmain.c:555
  837. #, c-format
  838. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  839. msgstr "%s: tempo totale per i link: %ld.%06ld\n"
  840. #: ldmain.c:558
  841. #, c-format
  842. msgid "%s: data size %ld\n"
  843. msgstr "%s: dimensione dati %ld\n"
  844. #: ldmain.c:642
  845. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  846. msgstr "%P%F: manca l'argomento per -m\n"
  847. #: ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742
  848. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  849. msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init non riuscita: %E\n"
  850. #: ldmain.c:694 ldmain.c:714
  851. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  852. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  853. #: ldmain.c:728
  854. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  855. msgstr "%X%P: errore: retain-symbols-file duplicato\n"
  856. #: ldmain.c:772
  857. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  858. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup per l'inserimento non riuscita: %E\n"
  859. #: ldmain.c:777
  860. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  861. msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" prevale su \"-s\" e \"-S\"\n"
  862. #: ldmain.c:877
  863. #, c-format
  864. msgid ""
  865. "Archive member included because of file (symbol)\n"
  866. "\n"
  867. msgstr ""
  868. "Membro dell'archivio incluso a causa del file (simbolo)\n"
  869. "\n"
  870. #: ldmain.c:983
  871. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  872. msgstr "%X%C: definizione multipla di \"%T\"\n"
  873. #: ldmain.c:986
  874. msgid "%D: first defined here\n"
  875. msgstr "%D: definito qui per la prima volta\n"
  876. #: ldmain.c:990
  877. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  878. msgstr "%P: rilassamento disabilitato: non funzionerà con definizioni multiple\n"
  879. #: ldmain.c:1044
  880. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  881. msgstr "%B: attenzione: la definizione di \"%T\" annulla il comune\n"
  882. #: ldmain.c:1047
  883. msgid "%B: warning: common is here\n"
  884. msgstr "%B: attenzione: il comune è qui\n"
  885. #: ldmain.c:1054
  886. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  887. msgstr "%B: attenzione: comune di \"%T\" annullato dalla definizione\n"
  888. #: ldmain.c:1057
  889. msgid "%B: warning: defined here\n"
  890. msgstr "%B: attenzione: è definito qui\n"
  891. #: ldmain.c:1064
  892. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  893. msgstr "%B: attenzione: il comune di \"%T\" è annullato dal comune più grande\n"
  894. #: ldmain.c:1067
  895. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  896. msgstr "%B: attenzione: il comune più grande è qui\n"
  897. #: ldmain.c:1071
  898. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  899. msgstr "%B: attenzione: il comune di \"%T\" annulla il comune più piccolo\n"
  900. #: ldmain.c:1074
  901. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  902. msgstr "%B: attenzione: il comune più piccolo è qui\n"
  903. #: ldmain.c:1078
  904. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  905. msgstr "%B: attenzione: comune multiplo di \"%T\"\n"
  906. #: ldmain.c:1080
  907. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  908. msgstr "%B: attenzione: il comune precedente è qui\n"
  909. #: ldmain.c:1100 ldmain.c:1138
  910. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  911. msgstr "%P: attenzione: usato il costruttore globale %s\n"
  912. #: ldmain.c:1148
  913. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  914. msgstr "%P%F: errore del backend BFD: BFD_RELOC_CTOR non supportata\n"
  915. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  916. #: ldmain.c:1202 ldmain.c:1204 ldmain.c:1206 ldmain.c:1224 ldmain.c:1269
  917. msgid "warning: "
  918. msgstr "attenzione: "
  919. #: ldmain.c:1305
  920. msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  921. msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init non riuscita: %E\n"
  922. #: ldmain.c:1312
  923. msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  924. msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  925. #: ldmain.c:1333
  926. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  927. msgstr "%X%C: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  928. #: ldmain.c:1336
  929. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  930. msgstr "%C: attenzione: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  931. #: ldmain.c:1342
  932. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  933. msgstr "%X%D: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  934. #: ldmain.c:1345
  935. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  936. msgstr "%D: attenzione: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  937. #: ldmain.c:1356
  938. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  939. msgstr "%X%B: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  940. #: ldmain.c:1359
  941. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  942. msgstr "%B: attenzione: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  943. #: ldmain.c:1365
  944. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  945. msgstr "%X%B: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  946. #: ldmain.c:1368
  947. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  948. msgstr "%B: attenzione: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  949. #: ldmain.c:1407
  950. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  951. msgstr " overflow di rilocazione aggiuntivi omessi dall'output\n"
  952. #: ldmain.c:1420
  953. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  954. msgstr " rilocazione adattata per troncamento: %s contro il simbolo non definito \"%T\""
  955. #: ldmain.c:1425
  956. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  957. msgstr " rilocazione adattata per troncamento: %s contro il simbolo \"%T\" definito nella sezione %A in %B"
  958. #: ldmain.c:1437
  959. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  960. msgstr " rilocazione adattata per troncamento: %s contro \"%T\""
  961. #: ldmain.c:1454
  962. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  963. msgstr "%X%H: rilocazione pericolosa: %s\n"
  964. #: ldmain.c:1469
  965. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  966. msgstr "%X%H: la rilocazione fa riferimento al simbolo \"%T\" che non è in output\n"
  967. #: ldmisc.c:151
  968. #, c-format
  969. msgid "no symbol"
  970. msgstr "nessun simbolo"
  971. #: ldmisc.c:248
  972. #, c-format
  973. msgid "built in linker script:%u"
  974. msgstr "script interno del linker:%u"
  975. #: ldmisc.c:329
  976. msgid "%B: In function `%T':\n"
  977. msgstr "%B: nella funzione \"%T\":\n"
  978. #: ldmisc.c:464
  979. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  980. msgstr "%F%P: errore interno %s %d\n"
  981. #: ldmisc.c:513
  982. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  983. msgstr "%P: errore interno: interrotto su %s riga %d in %s\n"
  984. #: ldmisc.c:516
  985. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  986. msgstr "%P: errore interno: interrotto su %s riga %d\n"
  987. #: ldmisc.c:518
  988. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  989. msgstr "%P%F: segnalare questo bug\n"
  990. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  991. #: ldver.c:39
  992. #, c-format
  993. msgid "GNU ld %s\n"
  994. msgstr "ld di GNU %s\n"
  995. #: ldver.c:43
  996. #, c-format
  997. msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
  998. msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
  999. #: ldver.c:44
  1000. #, c-format
  1001. msgid ""
  1002. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1003. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1004. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1005. msgstr ""
  1006. "Questo programma è software libero; siete liberi di ridistribuirlo secondo i termini\n"
  1007. "della GNU General Public License versione 3 o (a scelta) una versione più recente.\n"
  1008. "Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
  1009. #: ldver.c:54
  1010. #, c-format
  1011. msgid " Supported emulations:\n"
  1012. msgstr " Emulazioni supportate:\n"
  1013. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
  1014. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1015. msgstr "%P%F: bfd_new_link_order non riuscita\n"
  1016. #: ldwrite.c:365
  1017. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1018. msgstr "%F%P: impossibile creare un nome di sezione diviso per %s\n"
  1019. #: ldwrite.c:377
  1020. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1021. msgstr "%F%P: clonazione della sezione non riuscita: %E\n"
  1022. #: ldwrite.c:418
  1023. #, c-format
  1024. msgid "%8x something else\n"
  1025. msgstr "%8x qualcos'altro\n"
  1026. #: ldwrite.c:588
  1027. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1028. msgstr "%F%P: link finale non riuscito: %E\n"
  1029. #: lexsup.c:219 lexsup.c:373
  1030. msgid "KEYWORD"
  1031. msgstr "PAROLACHIAVE"
  1032. #: lexsup.c:219
  1033. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1034. msgstr "Controllo della libreria condivisa per compatibilità con HP/UX"
  1035. #: lexsup.c:222
  1036. msgid "ARCH"
  1037. msgstr "ARCH"
  1038. #: lexsup.c:222
  1039. msgid "Set architecture"
  1040. msgstr "Imposta l'architettura"
  1041. #: lexsup.c:224 lexsup.c:492
  1042. msgid "TARGET"
  1043. msgstr "OBIETT"
  1044. #: lexsup.c:224
  1045. msgid "Specify target for following input files"
  1046. msgstr "Specifica l'obiettivo per i seguenti file di input"
  1047. #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:302 lexsup.c:315 lexsup.c:317
  1048. #: lexsup.c:446 lexsup.c:506 lexsup.c:569 lexsup.c:582
  1049. msgid "FILE"
  1050. msgstr "FILE"
  1051. #: lexsup.c:227
  1052. msgid "Read MRI format linker script"
  1053. msgstr "Legge lo script del linker in formato MRI"
  1054. #: lexsup.c:229
  1055. msgid "Force common symbols to be defined"
  1056. msgstr "Forza la definizione dei simboli comuni"
  1057. #: lexsup.c:233 lexsup.c:550 lexsup.c:552 lexsup.c:554 lexsup.c:556
  1058. msgid "ADDRESS"
  1059. msgstr "INDIRIZ"
  1060. #: lexsup.c:233
  1061. msgid "Set start address"
  1062. msgstr "Imposta l'indirizzo iniziale"
  1063. #: lexsup.c:235
  1064. msgid "Export all dynamic symbols"
  1065. msgstr "Esporta tutti i simboli dinamici"
  1066. #: lexsup.c:237
  1067. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1068. msgstr "Annulla l'azione di --export-dynamic"
  1069. #: lexsup.c:239
  1070. msgid "Link big-endian objects"
  1071. msgstr "Effettua il link a oggetti big-endian"
  1072. #: lexsup.c:241
  1073. msgid "Link little-endian objects"
  1074. msgstr "Effettua il link a oggetti little-endian"
  1075. #: lexsup.c:243 lexsup.c:246
  1076. msgid "SHLIB"
  1077. msgstr "LIBCO"
  1078. #: lexsup.c:243
  1079. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1080. msgstr "Filtro ausiliario per la tabella dei simboli degli oggetti condivisi"
  1081. #: lexsup.c:246
  1082. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1083. msgstr "Filtro per la tabella dei simboli degli oggetti condivisi"
  1084. #: lexsup.c:249
  1085. msgid "Ignored"
  1086. msgstr "Ignorata"
  1087. #: lexsup.c:251
  1088. msgid "SIZE"
  1089. msgstr "DIMENS"
  1090. #: lexsup.c:251
  1091. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1092. msgstr "Dimensione dei dati small (senza una dimensione, equivale a --shared)"
  1093. #: lexsup.c:254
  1094. msgid "FILENAME"
  1095. msgstr "NOMEFILE"
  1096. #: lexsup.c:254
  1097. msgid "Set internal name of shared library"
  1098. msgstr "Imposta il nome interno della libreria condivisa"
  1099. #: lexsup.c:256
  1100. msgid "PROGRAM"
  1101. msgstr "PROGRAMMA"
  1102. #: lexsup.c:256
  1103. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1104. msgstr "Imposta PROGRAMMA come il linker dinamico da usare"
  1105. #: lexsup.c:259
  1106. msgid "LIBNAME"
  1107. msgstr "NOMELIB"
  1108. #: lexsup.c:259
  1109. msgid "Search for library LIBNAME"
  1110. msgstr "Cerca la libreria NOMELIB"
  1111. #: lexsup.c:261
  1112. msgid "DIRECTORY"
  1113. msgstr "DIRECTORY"
  1114. #: lexsup.c:261
  1115. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1116. msgstr "Aggiunge DIRECTORY al percorso di ricerca della libreria"
  1117. #: lexsup.c:264
  1118. msgid "Override the default sysroot location"
  1119. msgstr "Sovrascrive la posizione sysroot predefinita"
  1120. #: lexsup.c:266
  1121. msgid "EMULATION"
  1122. msgstr "EMULAZIONE"
  1123. #: lexsup.c:266
  1124. msgid "Set emulation"
  1125. msgstr "Imposta l'emulazione"
  1126. #: lexsup.c:268
  1127. msgid "Print map file on standard output"
  1128. msgstr "Stampa il file di mappa sullo standard output"
  1129. #: lexsup.c:270
  1130. msgid "Do not page align data"
  1131. msgstr "Non allinea i dati alla pagina"
  1132. #: lexsup.c:272
  1133. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1134. msgstr "Non allinea i dati alla pagina, non imposta il testo in sola lettura"
  1135. #: lexsup.c:275
  1136. msgid "Page align data, make text readonly"
  1137. msgstr "Allinea i dati alla pagina, imposta il testo in sola lettura"
  1138. #: lexsup.c:278
  1139. msgid "Set output file name"
  1140. msgstr "Imposta il nome del file di output"
  1141. #: lexsup.c:280
  1142. msgid "Optimize output file"
  1143. msgstr "Ottimizza il file di output"
  1144. #: lexsup.c:283
  1145. msgid "PLUGIN"
  1146. msgstr "PLUGIN"
  1147. #: lexsup.c:283
  1148. msgid "Load named plugin"
  1149. msgstr "Carica il plugin nominato"
  1150. #: lexsup.c:285
  1151. msgid "ARG"
  1152. msgstr "ARGOMENTO"
  1153. #: lexsup.c:285
  1154. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1155. msgstr "Invia l'argomento all'ultimo plugin caricato"
  1156. #: lexsup.c:287 lexsup.c:290
  1157. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1158. msgstr "Ignorato per compatibilità con le opzioni LTO di GCC"
  1159. #: lexsup.c:294
  1160. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1161. msgstr "Ignorato per compatibilità con SVR4"
  1162. #: lexsup.c:298
  1163. msgid "Generate relocatable output"
  1164. msgstr "Genera output rilocabile"
  1165. #: lexsup.c:302
  1166. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1167. msgstr "Effettua solo il link dei simboli (se directory, equivale a --rpath)"
  1168. #: lexsup.c:305
  1169. msgid "Strip all symbols"
  1170. msgstr "Elimina tutti i simboli"
  1171. #: lexsup.c:307
  1172. msgid "Strip debugging symbols"
  1173. msgstr "Elimina i simboli di debug"
  1174. #: lexsup.c:309
  1175. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1176. msgstr "Elimina i simboli nelle sezioni scartate"
  1177. #: lexsup.c:311
  1178. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1179. msgstr "Non elimina i simboli nelle sezioni scartate"
  1180. #: lexsup.c:313
  1181. msgid "Trace file opens"
  1182. msgstr "Traccia l'apertura del file"
  1183. #: lexsup.c:315
  1184. msgid "Read linker script"
  1185. msgstr "Legge lo script del linker"
  1186. #: lexsup.c:317
  1187. msgid "Read default linker script"
  1188. msgstr "Legge lo script predefinito del linker"
  1189. #: lexsup.c:321 lexsup.c:339 lexsup.c:423 lexsup.c:444 lexsup.c:543
  1190. #: lexsup.c:572 lexsup.c:611
  1191. msgid "SYMBOL"
  1192. msgstr "SIMBOLO"
  1193. #: lexsup.c:321
  1194. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1195. msgstr "Inizia con un riferimento non definito al SIMBOLO"
  1196. #: lexsup.c:324
  1197. msgid "[=SECTION]"
  1198. msgstr "[=SEZIONE]"
  1199. #: lexsup.c:325
  1200. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1201. msgstr "Non unisce le sezioni di input [SEZIONE | orfane]"
  1202. #: lexsup.c:327
  1203. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1204. msgstr "Crea le tabelle di costruttori/distruttori globali"
  1205. #: lexsup.c:329
  1206. msgid "Print version information"
  1207. msgstr "Stampa le informazioni sulla versione"
  1208. #: lexsup.c:331
  1209. msgid "Print version and emulation information"
  1210. msgstr "Stampa le informazioni sulla versione e sull'emulazione"
  1211. #: lexsup.c:333
  1212. msgid "Discard all local symbols"
  1213. msgstr "Scarta tutti i simboli locali"
  1214. #: lexsup.c:335
  1215. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1216. msgstr "Scarta i simboli locali temporanei (predefinito)"
  1217. #: lexsup.c:337
  1218. msgid "Don't discard any local symbols"
  1219. msgstr "Non scarta alcun simbolo locale"
  1220. #: lexsup.c:339
  1221. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1222. msgstr "Traccia i richiami al SIMBOLO"
  1223. #: lexsup.c:341 lexsup.c:508 lexsup.c:510
  1224. msgid "PATH"
  1225. msgstr "PERCORSO"
  1226. #: lexsup.c:341
  1227. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1228. msgstr "Percorso di ricerca predefinito per compatibilità con Solaris"
  1229. #: lexsup.c:344
  1230. msgid "Start a group"
  1231. msgstr "Avvia un gruppo"
  1232. #: lexsup.c:346
  1233. msgid "End a group"
  1234. msgstr "Termina un gruppo"
  1235. #: lexsup.c:350
  1236. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1237. msgstr "Accetta file di input la cui architettura non può essere determinata"
  1238. #: lexsup.c:354
  1239. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1240. msgstr "Respinge i file di input la cui architettura è sconosciuta"
  1241. #: lexsup.c:366
  1242. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1243. msgstr "Imposta DT_NEEDED per le seguenti librerie dinamiche solo se vengono usate"
  1244. #: lexsup.c:369
  1245. msgid ""
  1246. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1247. " the command line"
  1248. msgstr ""
  1249. "Imposta sempre DT_NEEDED per le librerie dinamiche richiamate \n"
  1250. " sulla riga di comando"
  1251. #: lexsup.c:373
  1252. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1253. msgstr "Ignorato per compatibilità con SunOS"
  1254. #: lexsup.c:375
  1255. msgid "Link against shared libraries"
  1256. msgstr "Effettua il link contro le librerie condivise"
  1257. #: lexsup.c:381
  1258. msgid "Do not link against shared libraries"
  1259. msgstr "Non effettua il link contro le librerie condivise"
  1260. #: lexsup.c:389
  1261. msgid "Bind global references locally"
  1262. msgstr "Associa localmente i riferimenti globali"
  1263. #: lexsup.c:391
  1264. msgid "Bind global function references locally"
  1265. msgstr "Associa localmente i riferimenti globali alle funzioni"
  1266. #: lexsup.c:393
  1267. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1268. msgstr "Controlla le sovrapposizioni negli indirizzi di sezione (predefinito)"
  1269. #: lexsup.c:396
  1270. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1271. msgstr "Non controlla le sovrapposizioni negli indirizzi di sezione"
  1272. #: lexsup.c:400
  1273. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1274. msgstr "Copia i link DT_NEEDED richiamati dentro i DSO che seguono"
  1275. #: lexsup.c:404
  1276. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1277. msgstr "Non copia i link DT_NEEDED richiamati dentro i DSO che seguono"
  1278. #: lexsup.c:408
  1279. msgid "Output cross reference table"
  1280. msgstr "Stampa la tabella dei riferimenti incrociati"
  1281. #: lexsup.c:410
  1282. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1283. msgstr "SIMBOLO=ESPRESSIONE"
  1284. #: lexsup.c:410
  1285. msgid "Define a symbol"
  1286. msgstr "Definisce un simbolo"
  1287. #: lexsup.c:412
  1288. msgid "[=STYLE]"
  1289. msgstr "[=STILE]"
  1290. #: lexsup.c:412
  1291. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1292. msgstr "Decodifica i nomi dei simboli [usando lo STILE]"
  1293. #: lexsup.c:415
  1294. msgid "Generate embedded relocs"
  1295. msgstr "Genera rilocazioni incorporate"
  1296. #: lexsup.c:417
  1297. msgid "Treat warnings as errors"
  1298. msgstr "Considera gli avvertimenti come errori"
  1299. #: lexsup.c:420
  1300. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1301. msgstr "Non considera gli avvertimenti come errori (predefinito)"
  1302. #: lexsup.c:423
  1303. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1304. msgstr "Chiama il SIMBOLO durante lo scaricamento"
  1305. #: lexsup.c:425
  1306. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1307. msgstr "Forza la generazione di file con suffisso .exe"
  1308. #: lexsup.c:427
  1309. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1310. msgstr "Rimuove le sezioni inutilizzate (su alcuni obiettivi)"
  1311. #: lexsup.c:430
  1312. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1313. msgstr "Non rimuove le sezioni inutilizzate (predefinito)"
  1314. #: lexsup.c:433
  1315. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1316. msgstr "Elenca le sezioni rimosse e inutilizzate sullo stderr"
  1317. #: lexsup.c:436
  1318. msgid "Do not list removed unused sections"
  1319. msgstr "Non elenca le sezioni rimosse e inutilizzate"
  1320. #: lexsup.c:439
  1321. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1322. msgstr "Imposta la dimensione predefinita per la tabella di hash vicina a <NUMERO>"
  1323. #: lexsup.c:442
  1324. msgid "Print option help"
  1325. msgstr "Stampa un aiuto relativo alle opzioni"
  1326. #: lexsup.c:444
  1327. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1328. msgstr "Chiama il SIMBOLO durante il caricamento"
  1329. #: lexsup.c:446
  1330. msgid "Write a map file"
  1331. msgstr "Scrive un file di mappa"
  1332. #: lexsup.c:448
  1333. msgid "Do not define Common storage"
  1334. msgstr "Non definisce la memoria comune"
  1335. #: lexsup.c:450
  1336. msgid "Do not demangle symbol names"
  1337. msgstr "Non decodifica i nomi dei simboli"
  1338. #: lexsup.c:452
  1339. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1340. msgstr "Usa meno memoria e più I/O del disco"
  1341. #: lexsup.c:454
  1342. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1343. msgstr "Non ammette riferimenti non risolti nei file oggetto"
  1344. #: lexsup.c:457
  1345. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1346. msgstr "Ammette riferimenti non risolti nelle librerie condivise"
  1347. #: lexsup.c:461
  1348. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1349. msgstr "Non ammette riferimenti non risolti nelle librerie condivise"
  1350. #: lexsup.c:465
  1351. msgid "Allow multiple definitions"
  1352. msgstr "Ammette definizioni multiple"
  1353. #: lexsup.c:467
  1354. msgid "Disallow undefined version"
  1355. msgstr "Non ammette versioni non definite"
  1356. #: lexsup.c:469
  1357. msgid "Create default symbol version"
  1358. msgstr "Crea la versione predefinita del simbolo"
  1359. #: lexsup.c:472
  1360. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1361. msgstr "Crea la versione predefinita del simbolo per i simboli importati"
  1362. #: lexsup.c:475
  1363. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1364. msgstr "Non avvisa in caso di file di input non corrispondenti"
  1365. #: lexsup.c:478
  1366. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1367. msgstr "Non avvisa se viene trovata una libreria non compatibile"
  1368. #: lexsup.c:481
  1369. msgid "Turn off --whole-archive"
  1370. msgstr "Disabilita --whole-archive"
  1371. #: lexsup.c:483
  1372. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1373. msgstr "Crea un file di output anche se vengono riscontrati errori"
  1374. #: lexsup.c:488
  1375. msgid ""
  1376. "Only use library directories specified on\n"
  1377. " the command line"
  1378. msgstr ""
  1379. "Usa solo le directory di libreria specificate\n"
  1380. " sulla riga di comando"
  1381. #: lexsup.c:492
  1382. msgid "Specify target of output file"
  1383. msgstr "Specifica l'obiettivo del file di output"
  1384. #: lexsup.c:495
  1385. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1386. msgstr "Ignorato per compatibilità con Linux"
  1387. #: lexsup.c:498
  1388. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1389. msgstr "Riduce l'overhead di memoria, forse impiega molto più tempo"
  1390. #: lexsup.c:501
  1391. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1392. msgstr "Riduce la dimensione del codice con ottimizzazioni specifiche per gli obiettivi"
  1393. #: lexsup.c:503
  1394. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1395. msgstr "Non usa tecniche di rilassamento per ridurre la dimensione del codice"
  1396. #: lexsup.c:506
  1397. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1398. msgstr "Mantiene solo i simboli elencati in FILE"
  1399. #: lexsup.c:508
  1400. msgid "Set runtime shared library search path"
  1401. msgstr "Imposta il percorso di ricerca runtime per la libreria condivisa"
  1402. #: lexsup.c:510
  1403. msgid "Set link time shared library search path"
  1404. msgstr "Imposta il percorso di ricerca link time per la libreria condivisa"
  1405. #: lexsup.c:513
  1406. msgid "Create a shared library"
  1407. msgstr "Crea una libreria condivisa"
  1408. #: lexsup.c:517
  1409. msgid "Create a position independent executable"
  1410. msgstr "Crea un eseguibile indipendente dalla posizione"
  1411. # Queste sono da tradurre
  1412. #: lexsup.c:521
  1413. msgid "[=ascending|descending]"
  1414. msgstr "[=crescente|decrescente]"
  1415. #: lexsup.c:522
  1416. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1417. msgstr "Ordina i simboli comuni per allineamento [nell'ordine specificato]"
  1418. #: lexsup.c:527
  1419. msgid "name|alignment"
  1420. msgstr "nome|allineamento"
  1421. #: lexsup.c:528
  1422. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1423. msgstr "Ordina le sezioni per nome o per allineamento massimo"
  1424. #: lexsup.c:530
  1425. msgid "COUNT"
  1426. msgstr "NUMERO"
  1427. #: lexsup.c:530
  1428. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1429. msgstr "Quanti tag riservare nella sezione .dynamic"
  1430. #: lexsup.c:533
  1431. msgid "[=SIZE]"
  1432. msgstr "[=DIMENS]"
  1433. #: lexsup.c:533
  1434. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1435. msgstr "Divide le sezioni di output ogni DIMENS ottetti"
  1436. #: lexsup.c:536
  1437. msgid "[=COUNT]"
  1438. msgstr "[=NUMERO]"
  1439. #: lexsup.c:536
  1440. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1441. msgstr "Divide le sezioni di output ogni NUMERO rilocazioni"
  1442. #: lexsup.c:539
  1443. msgid "Print memory usage statistics"
  1444. msgstr "Stampa le statistiche d'uso della memoria"
  1445. #: lexsup.c:541
  1446. msgid "Display target specific options"
  1447. msgstr "Visualizza le opzioni specifiche per l'obiettivo"
  1448. #: lexsup.c:543
  1449. msgid "Do task level linking"
  1450. msgstr "Effettua il link a livello di processi"
  1451. #: lexsup.c:545
  1452. msgid "Use same format as native linker"
  1453. msgstr "Usa lo stesso formato del linker nativo"
  1454. #: lexsup.c:547
  1455. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1456. msgstr "SEZIONE=INDIRIZZO"
  1457. #: lexsup.c:547
  1458. msgid "Set address of named section"
  1459. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione nominata"
  1460. #: lexsup.c:550
  1461. msgid "Set address of .bss section"
  1462. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione .bss"
  1463. #: lexsup.c:552
  1464. msgid "Set address of .data section"
  1465. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione .data"
  1466. #: lexsup.c:554
  1467. msgid "Set address of .text section"
  1468. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione .text"
  1469. #: lexsup.c:556
  1470. msgid "Set address of text segment"
  1471. msgstr "Imposta l'indirizzo del segmento di testo"
  1472. #: lexsup.c:559
  1473. msgid ""
  1474. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1475. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1476. " ignore-in-shared-libs"
  1477. msgstr ""
  1478. "Come gestire simboli non risolti. Il <metodo> è uno tra:\n"
  1479. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1480. " ignore-in-shared-libs"
  1481. #: lexsup.c:564
  1482. msgid "[=NUMBER]"
  1483. msgstr "[=NUMERO]"
  1484. #: lexsup.c:565
  1485. msgid "Output lots of information during link"
  1486. msgstr "Mostra molte informazioni durante i link"
  1487. #: lexsup.c:569
  1488. msgid "Read version information script"
  1489. msgstr "Legge lo script delle informazioni di versione"
  1490. #: lexsup.c:572
  1491. msgid ""
  1492. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1493. " SYMBOL as the version."
  1494. msgstr ""
  1495. "Ottiene l'elenco dei simboli di esportazione da .exports,\n"
  1496. " usando SIMBOLO come versione."
  1497. #: lexsup.c:576
  1498. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1499. msgstr "Aggiunge i simboli dei dati all'elenco dinamico"
  1500. #: lexsup.c:578
  1501. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1502. msgstr "Usa l'elenco dinamico dell'operatore C++ new/delete"
  1503. #: lexsup.c:580
  1504. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1505. msgstr "Usa l'elenco dinamico C++ typeinfo"
  1506. #: lexsup.c:582
  1507. msgid "Read dynamic list"
  1508. msgstr "Legge l'elenco dinamico"
  1509. #: lexsup.c:584
  1510. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1511. msgstr "Avvisa in caso di simboli comuni duplicati"
  1512. #: lexsup.c:586
  1513. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1514. msgstr "Avvisa se sono presenti costruttori/distruttori globali"
  1515. #: lexsup.c:589
  1516. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1517. msgstr "Avvisa se sono usati i valori multipli di GP"
  1518. #: lexsup.c:591
  1519. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1520. msgstr "Avvisa sola una volta per ogni simbolo indefinito"
  1521. #: lexsup.c:593
  1522. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1523. msgstr "Avvisa se l'inizio della sezione cambia a causa dell'allineamento"
  1524. #: lexsup.c:596
  1525. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1526. msgstr "Avvisa se l'oggetto condiviso contiene DT_TEXTREL"
  1527. #: lexsup.c:599
  1528. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1529. msgstr "Avvisa se un oggetto contiene codice macchina ELF alternativo"
  1530. #: lexsup.c:603
  1531. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1532. msgstr "Segnala i simboli non risolti come avvertimenti"
  1533. #: lexsup.c:606
  1534. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1535. msgstr "Segnala i simboli non risolti come errori"
  1536. #: lexsup.c:608
  1537. msgid "Include all objects from following archives"
  1538. msgstr "Include tutti gli oggetti dai seguenti archivi"
  1539. #: lexsup.c:611
  1540. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1541. msgstr "Usa le funzioni wrapper per il SIMBOLO"
  1542. #: lexsup.c:760
  1543. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1544. msgstr "%P: opzione \"%s\" non riconosciuta\n"
  1545. #: lexsup.c:764
  1546. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1547. msgstr "%P%F: usare l'opzione --help per le informazioni sull'uso\n"
  1548. #: lexsup.c:782
  1549. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1550. msgstr "%P%F: opzione -a non riconosciuta \"%s\"\n"
  1551. #: lexsup.c:795
  1552. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1553. msgstr "%P%F: opzione -assert non riconosciuta \"%s\"\n"
  1554. #: lexsup.c:838
  1555. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
  1556. msgstr "%F%P: stile di decodifica sconosciuto \"%s\""
  1557. #: lexsup.c:904 lexsup.c:1335
  1558. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1559. msgstr "%P%F: numero non valido \"%s\"\n"
  1560. #: lexsup.c:1002
  1561. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1562. msgstr "%P%F: opzione --unresolved-symbols errata: %s\n"
  1563. #: lexsup.c:1065 lexsup.c:1564
  1564. msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
  1565. msgstr "%P%F: %s: errore nel caricamento del plugin\n"
  1566. #: lexsup.c:1070
  1567. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1568. msgstr "%P%F: opzione -plugin-opt errata\n"
  1569. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1570. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1571. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1572. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1573. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1574. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1575. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1576. #. and will seg-fault the next time around.
  1577. #: lexsup.c:1087
  1578. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1579. msgstr "%P%F: opzione -rpath errata\n"
  1580. #: lexsup.c:1201
  1581. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1582. msgstr "%P%F: opzione -shared non supportata\n"
  1583. #: lexsup.c:1210
  1584. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1585. msgstr "%P%F: opzione -pie non supportata\n"
  1586. #: lexsup.c:1218
  1587. msgid "descending"
  1588. msgstr "decrescente"
  1589. #: lexsup.c:1220
  1590. msgid "ascending"
  1591. msgstr "crescente"
  1592. #: lexsup.c:1223
  1593. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1594. msgstr "%P%F: opzione di ordinamento non valida per la sezione comune: %s\n"
  1595. #: lexsup.c:1227
  1596. msgid "name"
  1597. msgstr "nome"
  1598. #: lexsup.c:1229
  1599. msgid "alignment"
  1600. msgstr "allineamento"
  1601. #: lexsup.c:1232
  1602. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1603. msgstr "%P%F: opzione di ordinamento non valida per la sezione: %s\n"
  1604. #: lexsup.c:1266
  1605. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1606. msgstr "%P%F: argomento non valido per l'opzione \"--section-start\"\n"
  1607. #: lexsup.c:1273
  1608. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1609. msgstr "%P%F: argomenti mancanti per l'opzione \"--section-start\"\n"
  1610. #: lexsup.c:1507
  1611. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1612. msgstr "%P%F: il gruppo è terminato prima di essere iniziato (--help per l'uso)\n"
  1613. #: lexsup.c:1535
  1614. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1615. msgstr "%P%X: --hash-size ha bisogno di un argomento numerico\n"
  1616. #: lexsup.c:1595 lexsup.c:1608
  1617. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1618. msgstr "%P%F: numero esadecimale non valido \"%s\"\n"
  1619. #: lexsup.c:1644
  1620. #, c-format
  1621. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1622. msgstr "Uso: %s [opzioni] file...\n"
  1623. #: lexsup.c:1646
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Options:\n"
  1626. msgstr "Opzioni:\n"
  1627. #: lexsup.c:1724
  1628. #, c-format
  1629. msgid " @FILE"
  1630. msgstr " @FILE"
  1631. #: lexsup.c:1727
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Read options from FILE\n"
  1634. msgstr "Legge le opzioni dal FILE\n"
  1635. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1636. #. format of the listings below - do not change them.
  1637. #: lexsup.c:1732
  1638. #, c-format
  1639. msgid "%s: supported targets:"
  1640. msgstr "%s: obiettivi supportati:"
  1641. #: lexsup.c:1740
  1642. #, c-format
  1643. msgid "%s: supported emulations: "
  1644. msgstr "%s: emulazioni supportate: "
  1645. #: lexsup.c:1745
  1646. #, c-format
  1647. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1648. msgstr "%s: opzioni specifiche per l'emulazione:\n"
  1649. #: lexsup.c:1750
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Report bugs to %s\n"
  1652. msgstr "Segnalare i bug a %s\n"
  1653. #: mri.c:292
  1654. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1655. msgstr "%P%F: tipo di formato sconosciuto %s\n"
  1656. #: pe-dll.c:431
  1657. #, c-format
  1658. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1659. msgstr "%XArchitettura PEI non supportata: %s\n"
  1660. #: pe-dll.c:791
  1661. #, c-format
  1662. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1663. msgstr "%XImpossibile esportare %s: nome di esportazione non valido\n"
  1664. #: pe-dll.c:848
  1665. #, c-format
  1666. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1667. msgstr "%XErrore, EXPORT duplicata con ordinali: %s (%d contro %d)\n"
  1668. #: pe-dll.c:855
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1671. msgstr "Attenzione, EXPORT duplicata: %s\n"
  1672. #: pe-dll.c:942
  1673. #, c-format
  1674. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1675. msgstr "%XImpossibile esportare %s: simbolo non definito\n"
  1676. #: pe-dll.c:948
  1677. #, c-format
  1678. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1679. msgstr "%XImpossibile esportare %s: simbolo di tipo errato (%d contro %d)\n"
  1680. #: pe-dll.c:955
  1681. #, c-format
  1682. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1683. msgstr "%XImpossibile esportare %s: simbolo non trovato\n"
  1684. #: pe-dll.c:1069
  1685. #, c-format
  1686. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1687. msgstr "%XErrore, ordinale usato due volte: %d (%s contro %s)\n"
  1688. #: pe-dll.c:1450
  1689. #, c-format
  1690. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1691. msgstr "%XErrore: rilocazione di %d bit nella dll\n"
  1692. #: pe-dll.c:1578
  1693. #, c-format
  1694. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1695. msgstr "%s: impossibile aprire il file def di output %s\n"
  1696. #: pe-dll.c:1729
  1697. #, c-format
  1698. msgid "; no contents available\n"
  1699. msgstr "; nessun contenuto disponibile\n"
  1700. #: pe-dll.c:2656
  1701. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1702. msgstr "%C: la variabile \"%T\" non può essere importata automaticamente. Per dettagli, consultare la documentazione di --enable-auto-import di ld.\n"
  1703. #: pe-dll.c:2686
  1704. #, c-format
  1705. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1706. msgstr "%XImpossibile aprire il file .lib: %s\n"
  1707. #: pe-dll.c:2691
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Creating library file: %s\n"
  1710. msgstr "Creazione del file di libreria: %s\n"
  1711. #: pe-dll.c:2720
  1712. #, c-format
  1713. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1714. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1715. #: pe-dll.c:2732
  1716. #, c-format
  1717. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1718. msgstr "%X%s(%s): impossibile trovare il membro in un file non di archivio"
  1719. #: pe-dll.c:2744
  1720. #, c-format
  1721. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1722. msgstr "%X%s(%s): impossibile trovare il membro nell'archivio"
  1723. #: pe-dll.c:3183
  1724. #, c-format
  1725. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1726. msgstr "%XErrore: impossibile usare nomi lunghi di sezione su questa architettura\n"
  1727. #: plugin.c:176 plugin.c:210
  1728. msgid "<no plugin>"
  1729. msgstr "<nessun plugin>"
  1730. #: plugin.c:249
  1731. #, c-format
  1732. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1733. msgstr "impossibile creare un bfd IR fittizio: %F%E\n"
  1734. #: plugin.c:322
  1735. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1736. msgstr "%P%F: %s: simbolo non ELF nel BFD ELF.\n"
  1737. #: plugin.c:326
  1738. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1739. msgstr "%P%F: visibilità del simbolo ELF sconosciuta: %d\n"
  1740. #: plugin.c:559
  1741. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1742. msgstr "%P: %B: simbolo \"%s\" definizione: %d, visibilità: %d, risoluzione: %d\n"
  1743. #: plugin.c:825
  1744. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1745. msgstr "%P%F: %s: il plugin ha riportato un errore richiedendo il file\n"
  1746. #: plugin.c:896
  1747. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
  1748. msgstr "%P: %s: errore nella pulizia del plugin (ignorata)\n"