fi.po 71 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293
  1. # Finnish messages for ld
  2. # Copyright © 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007-2009.
  5. # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:38+0200\n"
  13. "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
  15. "Language: fi\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
  20. "X-Poedit-Language: Finnish\n"
  21. "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
  22. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  23. #: emultempl/armcoff.em:73
  24. #, c-format
  25. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  26. msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
  27. #: emultempl/armcoff.em:74
  28. #, c-format
  29. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  30. msgstr " --thumb-entry=<sym> Aseta tulokohta Thumb-symboliksi <sym>\n"
  31. #: emultempl/armcoff.em:122
  32. #, c-format
  33. msgid "Errors encountered processing file %s"
  34. msgstr "Löydettiin virheitä käsiteltäessä tiedostoa %s"
  35. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
  36. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  37. msgstr "%P: varoitus: ’--thumb-entry %s’ korvaa argumentin ’-e %s’\n"
  38. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
  39. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  40. msgstr "%P: varoitus: thumb-aloitussymbolia ”%s” ei löydy\n"
  41. #: emultempl/pe.em:419
  42. #, c-format
  43. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  44. msgstr " --base_file <kantatiedosto> Tuota uudelleensijoitettavien DLL:ien kantatiedosto\n"
  45. #: emultempl/pe.em:420
  46. #, c-format
  47. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  48. msgstr " --dll Aseta vedoskanta DLL:ien oletukseksi\n"
  49. #: emultempl/pe.em:421
  50. #, c-format
  51. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  52. msgstr " --file-alignment <koko> Aseta tiedostotasaus\n"
  53. #: emultempl/pe.em:422
  54. #, c-format
  55. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  56. msgstr " --heap <koko> Aseta keon aloituskoko\n"
  57. #: emultempl/pe.em:423
  58. #, c-format
  59. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  60. msgstr " --image-base <osoite> Aseta suoritettavien tiedostojen aloitusosoite\n"
  61. #: emultempl/pe.em:424
  62. #, c-format
  63. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  64. msgstr " --major-image-version <numero> Aseta suoritettavien tiedostojen versionumero\n"
  65. #: emultempl/pe.em:425
  66. #, c-format
  67. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  68. msgstr " --major-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmäversio\n"
  69. #: emultempl/pe.em:426
  70. #, c-format
  71. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  72. msgstr " --major-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmän versio\n"
  73. #: emultempl/pe.em:427
  74. #, c-format
  75. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  76. msgstr " --minor-image-version <numero> Asettaa suoritettavan tiedoston revisionumeron\n"
  77. #: emultempl/pe.em:428
  78. #, c-format
  79. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  80. msgstr " --minor-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän revisionumero\n"
  81. #: emultempl/pe.em:429
  82. #, c-format
  83. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  84. msgstr " --minor-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmän revisionumero\n"
  85. #: emultempl/pe.em:430
  86. #, c-format
  87. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  88. msgstr " --section-alignment <koko> Aseta lohkotasaus\n"
  89. #: emultempl/pe.em:431
  90. #, c-format
  91. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  92. msgstr " --stack <koko> Aseta pinon aloituskoko\n"
  93. #: emultempl/pe.em:432
  94. #, c-format
  95. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  96. msgstr " --subsystem <nimi>[:<versio>] Aseta vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmä [& versio]\n"
  97. #: emultempl/pe.em:433
  98. #, c-format
  99. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  100. msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
  101. #: emultempl/pe.em:434
  102. #, c-format
  103. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  104. msgstr " --[no-]leading-underscore Aseta eksplisiittinen symbolin alaviivaetuliitetila\n"
  105. #: emultempl/pe.em:435
  106. #, c-format
  107. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  108. msgstr " --thumb-entry=<symboli> Aseta tulokohdaksi ”Thumb <symboli>”\n"
  109. #: emultempl/pe.em:437
  110. #, c-format
  111. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  112. msgstr " --add-stdcall-alias Vie symbolit ilman @nn:ää ja sen kanssa\n"
  113. #: emultempl/pe.em:438
  114. #, c-format
  115. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  116. msgstr " --disable-stdcall-fixup Älä linkitä symbolia _sym symboliin _sym@nn\n"
  117. #: emultempl/pe.em:439
  118. #, c-format
  119. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  120. msgstr " --enable-stdcall-fixup Linkitä symboli _sym symboliin _sym@nn ilman varoituksia\n"
  121. #: emultempl/pe.em:440
  122. #, c-format
  123. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  124. msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... Jätä symbolit pois automaattisesta viennistä\n"
  125. #: emultempl/pe.em:441
  126. #, c-format
  127. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  128. msgstr " --exclude-all-symbols Jätä kaikki symbolit pois automaattisesta viennistä\n"
  129. #: emultempl/pe.em:442
  130. #, c-format
  131. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  132. msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Jätä kirjastot pois automaattisesta viennistä\n"
  133. #: emultempl/pe.em:443
  134. #, c-format
  135. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  136. msgstr " --exclude-modules-for-implib moduli,moduli,...\n"
  137. # Tämä teksti jatkuu seuraavassa merkkijonossa
  138. #: emultempl/pe.em:444
  139. #, c-format
  140. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  141. msgstr " Jätä pois objektit, arkistojäsenet automaattisesta\n"
  142. # Tämä teksti on jatkoa edelliselle merkkijonolle
  143. #: emultempl/pe.em:445
  144. #, c-format
  145. msgid " export, place into import library instead.\n"
  146. msgstr " viennistä, sijoita ne sen sijaan tuontikirjastoon.\n"
  147. #: emultempl/pe.em:446
  148. #, c-format
  149. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  150. msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki yleismuuttujat automaattisesti DLL:ään\n"
  151. #: emultempl/pe.em:447
  152. #, c-format
  153. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  154. msgstr " --kill-at Poista @nn viedyistä symboleista\n"
  155. #: emultempl/pe.em:448
  156. #, c-format
  157. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  158. msgstr " --out-implib <tiedosto> Tuota tuontikirjasto\n"
  159. #: emultempl/pe.em:449
  160. #, c-format
  161. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  162. msgstr " --output-def <tiedosto> Tuota .DEF-tiedosto DLL:n rakentamiseen\n"
  163. #: emultempl/pe.em:450
  164. #, c-format
  165. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  166. msgstr " --warn-duplicate-exports Varoita kaksoiskappalevienneistä.\n"
  167. #: emultempl/pe.em:451
  168. #, c-format
  169. msgid ""
  170. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  171. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  172. msgstr ""
  173. " --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivat tuontikirjastot;\n"
  174. " luo myös __imp_<SYMBOLI>.\n"
  175. #: emultempl/pe.em:453
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  179. " unless user specifies one\n"
  180. msgstr ""
  181. " --enable-auto-image-base Valitse automaattisesti vedoskanta DLL:ille\n"
  182. " jollei käyttäjä määrittele sellaista\n"
  183. #: emultempl/pe.em:455
  184. #, c-format
  185. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  186. msgstr " --disable-auto-image-base Älä valitse automaattisesti vedoskantaa. (oletus)\n"
  187. #: emultempl/pe.em:456
  188. #, c-format
  189. msgid ""
  190. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  191. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  192. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  193. msgstr ""
  194. " --dll-search-prefix=<merkkijono> Kun linkitetään dynaamisesti dll:ään ilman\n"
  195. " tuontikirjastoa, käytä ”<merkkijono><kantanimi>.dll”\n"
  196. " mieluimmin kuin ”lib<kantanimi>.dll” \n"
  197. #: emultempl/pe.em:459
  198. #, c-format
  199. msgid ""
  200. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  201. " __imp_sym for DATA references\n"
  202. msgstr ""
  203. " --enable-auto-import Linkitä symboli _sym edistyksellisesti\n"
  204. " DATA-viitteille symboliin __imp_sym\n"
  205. #: emultempl/pe.em:461
  206. #, c-format
  207. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  208. msgstr " --disable-auto-import Älä tuo DATA-alkioita DLL:stä automaattisesti\n"
  209. #: emultempl/pe.em:462
  210. #, c-format
  211. msgid ""
  212. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  213. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  214. " runtime.\n"
  215. msgstr ""
  216. " --enable-runtime-pseudo-reloc Kierrä automaattisen tuonnin rajoitukset\n"
  217. " lisäämällä ajoaikaisesti ratkaistavia vale-\n"
  218. " uudelleensijoitusalkioita.\n"
  219. #: emultempl/pe.em:465
  220. #, c-format
  221. msgid ""
  222. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  223. " auto-imported DATA.\n"
  224. msgstr ""
  225. " --disable-runtime-pseudo-reloc Älä lisää ajoaikaisia vale-uudelleensijoitusalkioita\n"
  226. " automaattisesti tuotuun DATA:an.\n"
  227. #: emultempl/pe.em:467
  228. #, c-format
  229. msgid ""
  230. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  231. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  232. msgstr ""
  233. " --enable-extra-pe-debug Salli lavea vianjäljitystulostus kun muodostetaan\n"
  234. " tai linkitetään DLL:ään (erityisesti automaattisessa tuonnissa)\n"
  235. #: emultempl/pe.em:470
  236. #, c-format
  237. msgid ""
  238. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  239. " greater than 2 gigabytes\n"
  240. msgstr ""
  241. " --large-address-aware Suoritettava tiedosto tukee virtuaaliosoitteita,\n"
  242. " jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
  243. #: emultempl/pe.em:472
  244. #, c-format
  245. msgid ""
  246. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  247. " executable image files\n"
  248. msgstr ""
  249. " --enable-long-section-names Käytä pitkiä COFF-lohkonimiä myös suoritettavissa\n"
  250. " vedostiedostoissa\n"
  251. #: emultempl/pe.em:474
  252. #, c-format
  253. msgid ""
  254. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  255. " in object files\n"
  256. msgstr ""
  257. " --disable-long-section-names Älä koskaan käytä pitkiä COFF-lohkonimiä, ei edes\n"
  258. " objektitiedostoissa\n"
  259. #: emultempl/pe.em:476
  260. #, c-format
  261. msgid ""
  262. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  263. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  264. msgstr ""
  265. " --dynamicbase\t\t\t Vedoksen perusosoite voidaan sijoittaa uudelleen\n"
  266. "\t\t\t\t käyttäen osoitetilan asettelun satunnaislukuhajautusta (ASLR)\n"
  267. #: emultempl/pe.em:478
  268. #, c-format
  269. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  270. msgstr " --forceinteg\t\t Koodin eheystarkistukset ovat valvottuja\n"
  271. #: emultempl/pe.em:479
  272. #, c-format
  273. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  274. msgstr " --nxcompat\t\t Vedos on yhteneväinen datasuorituseston kanssa\n"
  275. #: emultempl/pe.em:480
  276. #, c-format
  277. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  278. msgstr " --no-isolation\t\t Vedos ymmärtää eristyksen, mutta ei eristä vedosta\n"
  279. # SEH on lyhenne sanoista "SE Handler"
  280. #: emultempl/pe.em:481
  281. #, c-format
  282. msgid ""
  283. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  284. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  285. msgstr ""
  286. " --no-seh\t\t\t Vedos ei käytä SE-käsittelijää. SE-käsittelijää ei\n"
  287. "\t\t\t\t saa kutsua tässä vedoksessa\n"
  288. #: emultempl/pe.em:483
  289. #, c-format
  290. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  291. msgstr " --no-bind\t\t\t Älä sido tätä vedosta\n"
  292. #: emultempl/pe.em:484
  293. #, c-format
  294. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  295. msgstr " --wdmdriver\t\t Ajuri käyttää WDM-mallia\n"
  296. #: emultempl/pe.em:485
  297. #, c-format
  298. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  299. msgstr " --tsaware Vedos on tietoinen pääteikkunapalvelimesta\n"
  300. #: emultempl/pe.em:614
  301. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  302. msgstr "%P: varoitus: virheellinen versionumero ”-subsystem”-valitsimessa\n"
  303. #: emultempl/pe.em:639
  304. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  305. msgstr "%P%F: Virheellinen alijärjestelmätyyppi %s\n"
  306. #: emultempl/pe.em:660
  307. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  308. msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero PE-parametrille ’%s’\n"
  309. #: emultempl/pe.em:677
  310. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  311. msgstr "%P%F: outo heksadesimaalinumerotieto PE-parameterílle ’%s’\n"
  312. #: emultempl/pe.em:692
  313. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  314. msgstr "%F%P: Ei voi avata kantatiedostoa %s\n"
  315. #: emultempl/pe.em:965
  316. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  317. msgstr "%P: varoitus, tiedostotasaus > lohkotasaus.\n"
  318. #: emultempl/pe.em:978
  319. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  320. msgstr "%P: varoitus: --export-dynamic ei tueta PE-kohteille, tarkoititko --export-all-symbols?\n"
  321. #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
  322. #, c-format
  323. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  324. msgstr "Varoitus: ratkaistaan %s linkittämällä kohteeseen %s\n"
  325. # enable -> disable ???
  326. #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
  327. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  328. msgstr "Käytä --enable-stdcall-fixup poistamaan nämä varoitukset käytöstä\n"
  329. #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
  330. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  331. msgstr "Käytä --disable-stdcall-fixup poistamaan nämä korjaukset käytöstä\n"
  332. #: emultempl/pe.em:1106
  333. #, c-format
  334. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  335. msgstr "%C: Lohkosisältöä ei saada - automaattituonnin poikkeus\n"
  336. #: emultempl/pe.em:1146
  337. #, c-format
  338. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  339. msgstr "Tieto: ratkaistaan %s linkittämällä kohteeseen %s (automaattituonti)\n"
  340. #: emultempl/pe.em:1153
  341. msgid ""
  342. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  343. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  344. msgstr ""
  345. "%P: varoitus: automaattinen tuonti on aktivoitu määrittelemättä ”--enable-auto-import”-argumenttia komentorivillä.\n"
  346. "Tämän pitäisi toimia ellei se sisällä vakiodatarakenteita, jotka viittaavat automaattisesti tuotujen DLL:ien symboleihin.\n"
  347. #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
  348. #: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
  349. #: pe-dll.c:1349
  350. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  351. msgstr "%B%F: ei voinut lukea symboleja: %E\n"
  352. #: emultempl/pe.em:1242
  353. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  354. msgstr "%F%P: ei voi suorittaa PE-toimintoja ei-PE-tulostetiedostossa ’%B’.\n"
  355. #: emultempl/pe.em:1616
  356. #, c-format
  357. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  358. msgstr "Tiedostoa %s käsitellessä syntyi virheitä\n"
  359. #: emultempl/pe.em:1639
  360. #, c-format
  361. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  362. msgstr "Virheitä syntyi käsiteltäessä tiedostoa %s yhteistoimivuutta varten\n"
  363. #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
  364. #: ldmain.c:1103
  365. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  366. msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup epäonnistui: %E\n"
  367. #: ldcref.c:168
  368. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  369. msgstr "%X%P: ristiviitetaulun bfd_hash_table_init epäonnistui: %E\n"
  370. #: ldcref.c:174
  371. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  372. msgstr "%X%P: cref_hash_lookup epäonnistui: %E\n"
  373. #: ldcref.c:184
  374. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  375. msgstr "%X%P: ristiviitemuistinvaraus epäonnistui: %E\n"
  376. #: ldcref.c:366
  377. #, c-format
  378. msgid ""
  379. "\n"
  380. "Cross Reference Table\n"
  381. "\n"
  382. msgstr ""
  383. "\n"
  384. "Ristiviitetaulu\n"
  385. "\n"
  386. #: ldcref.c:367
  387. msgid "Symbol"
  388. msgstr "Symboli"
  389. #: ldcref.c:375
  390. #, c-format
  391. msgid "File\n"
  392. msgstr "Tiedosto\n"
  393. #: ldcref.c:379
  394. #, c-format
  395. msgid "No symbols\n"
  396. msgstr "Ei symboleja\n"
  397. #: ldcref.c:532
  398. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  399. msgstr "%P: puuttuu symboli ”%T” pää-hash-taulusta\n"
  400. #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
  401. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  402. msgstr "%B%F: ei voitu lukea reloc-alkioita: %E\n"
  403. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  404. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  405. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  406. #. are prohibited. We must report an error.
  407. #: ldcref.c:684
  408. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  409. msgstr "%X%C: kielletyt ristiviitteet lohkosta %s lohkoon ”%T” kohteessa %s\n"
  410. #: ldctor.c:85
  411. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  412. msgstr "%P%X: Erilaisia reloc-alkioita käytetty joukossa %s\n"
  413. #: ldctor.c:103
  414. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  415. msgstr "%P%X: Erilaisia objektitiedostomuotoja koottaessa joukkoa %s\n"
  416. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  417. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  418. msgstr "%P%X: %s ei tue reloc-alkiota %s joukolle %s\n"
  419. #: ldctor.c:316
  420. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  421. msgstr "%P%X: Kokoa %d ei tueta joukolle %s\n"
  422. #: ldctor.c:337
  423. msgid ""
  424. "\n"
  425. "Set Symbol\n"
  426. "\n"
  427. msgstr ""
  428. "\n"
  429. "Joukko Symboli\n"
  430. "\n"
  431. #: ldemul.c:265
  432. #, c-format
  433. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  434. msgstr "%S SYSLIB:ä ei oteta huomioon\n"
  435. #: ldemul.c:271
  436. #, c-format
  437. msgid "%S HLL ignored\n"
  438. msgstr "%S HLL:ä ei oteta huomioon\n"
  439. #: ldemul.c:291
  440. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  441. msgstr "%P: tunnistamaton emulointitila: %s\n"
  442. #: ldemul.c:292
  443. msgid "Supported emulations: "
  444. msgstr "Tuetut emuloinnit: "
  445. #: ldemul.c:334
  446. #, c-format
  447. msgid " no emulation specific options.\n"
  448. msgstr " ei emulointikohtaisia valitsimia.\n"
  449. #: ldexp.c:314
  450. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  451. msgstr "%P: varoitus: ”%s”:n osoite ei ole enimmäissivukoon monikerta\n"
  452. #: ldexp.c:407
  453. #, c-format
  454. msgid "%F%S %% by zero\n"
  455. msgstr "%F%S %% nollalla\n"
  456. #: ldexp.c:417
  457. #, c-format
  458. msgid "%F%S / by zero\n"
  459. msgstr "%F%S / nollalla\n"
  460. #: ldexp.c:591
  461. #, c-format
  462. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  463. msgstr "%X%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin ”%s”\n"
  464. #: ldexp.c:605
  465. #, c-format
  466. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  467. msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin ”%s”\n"
  468. #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
  469. #, c-format
  470. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  471. msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu määrittelemättömään lohkoon ”%s”\n"
  472. #: ldexp.c:697 ldexp.c:711
  473. #, c-format
  474. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  475. msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu määrittelemättömään MEMORY-alueeseen ”%s”\n"
  476. #: ldexp.c:722
  477. #, c-format
  478. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  479. msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu tuntemattomaan vakioon ”%s”\n"
  480. #: ldexp.c:787
  481. #, c-format
  482. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  483. msgstr "%F%S ei voi ANTAA sijoitusta sijoituslaskuriin\n"
  484. #: ldexp.c:805
  485. #, c-format
  486. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  487. msgstr "%F%S virheellinen sijoitus sijoituslaskuriin\n"
  488. #: ldexp.c:808
  489. #, c-format
  490. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
  491. msgstr "%F%S sijoitus sijoituslaskuriin virheellinen SECTION-lohkon ulkopuolella\n"
  492. #: ldexp.c:821
  493. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  494. msgstr "%F%S ei voi siirtää sijoituslaskuria taaksepäin (arvosta %V arvoon %V)\n"
  495. #: ldexp.c:882
  496. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  497. msgstr "%P%F:%s: hash-luonti ei onnistunut\n"
  498. #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
  499. #, c-format
  500. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  501. msgstr "%F%S: ei-vakio lauseke kohteelle %s\n"
  502. #: ldfile.c:142
  503. #, c-format
  504. msgid "attempt to open %s failed\n"
  505. msgstr "yritys avata %s ei onnistunut\n"
  506. #: ldfile.c:144
  507. #, c-format
  508. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  509. msgstr "yritettiin avata %s menestyksellisesti\n"
  510. # Binary File Descriptor
  511. #: ldfile.c:150
  512. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  513. msgstr "%F%P: virheellinen BFD-kohde ”%s”\n"
  514. #: ldfile.c:267 ldfile.c:296
  515. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  516. msgstr "%P: hypättiin ei-yhteensopivan kohteen %s yli kun haettiin kohdetta %s\n"
  517. #: ldfile.c:280
  518. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  519. msgstr "%F%P: yritettiin dynaamisen objektin ”%s” staattista linkkiä\n"
  520. #: ldfile.c:426
  521. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  522. msgstr "%P: ei voi löytää kohdetta %s (%s): %E\n"
  523. #: ldfile.c:429
  524. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  525. msgstr "%P: ei voi löytää kohdetta %s: %E\n"
  526. #: ldfile.c:464
  527. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  528. msgstr "%P: kohdetta %s ei löydy kohteen %s sisältä\n"
  529. #: ldfile.c:467
  530. msgid "%P: cannot find %s\n"
  531. msgstr "%P: ei löydy kohdetta %s\n"
  532. #: ldfile.c:486 ldfile.c:504
  533. #, c-format
  534. msgid "cannot find script file %s\n"
  535. msgstr "ei löydy skriptitiedostoa %s\n"
  536. #: ldfile.c:488 ldfile.c:506
  537. #, c-format
  538. msgid "opened script file %s\n"
  539. msgstr "avattiin skriptitiedosto %s\n"
  540. #: ldfile.c:636
  541. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  542. msgstr "%P%F: ei voi avata linkkerin skriptitiedostoa %s: %E\n"
  543. #: ldfile.c:701
  544. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  545. msgstr "%P%F: ei voi edustaa konetta ”%s”\n"
  546. #: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
  547. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  548. msgstr "%P%F: ei voida luoda hash-taulua: %E\n"
  549. #: ldlang.c:1314
  550. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  551. msgstr "%P:%S: varoitus: uudelleenesitelty muistialue ”%s”\n"
  552. #: ldlang.c:1320
  553. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  554. msgstr "%P:%S: varoitus: muistialuetta ”%s” ei ole esitelty\n"
  555. #: ldlang.c:1354
  556. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  557. msgstr "%F%P:%S: virhe: alias oletusmuistialueelle\n"
  558. #: ldlang.c:1365
  559. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  560. msgstr "%F%P:%S: virhe: uudelleenmäärittely muistialuealiakselle ”%s”\n"
  561. #: ldlang.c:1372
  562. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  563. msgstr "%F%P:%S: virhe: muistialuetta ”%s” aliakselle ”%s” ei ole olemassa\n"
  564. #: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
  565. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  566. msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan lohkoa ”%s”: %E\n"
  567. #: ldlang.c:2025
  568. #, c-format
  569. msgid ""
  570. "\n"
  571. "Discarded input sections\n"
  572. "\n"
  573. msgstr ""
  574. "\n"
  575. "Hylätyt syötelohkot\n"
  576. "\n"
  577. #: ldlang.c:2033
  578. msgid ""
  579. "\n"
  580. "Memory Configuration\n"
  581. "\n"
  582. msgstr ""
  583. "\n"
  584. "Muistiasetukset\n"
  585. "\n"
  586. #: ldlang.c:2035
  587. msgid "Name"
  588. msgstr "Nimi"
  589. #: ldlang.c:2035
  590. msgid "Origin"
  591. msgstr "Alkupiste"
  592. #: ldlang.c:2035
  593. msgid "Length"
  594. msgstr "Pituus"
  595. #: ldlang.c:2035
  596. msgid "Attributes"
  597. msgstr "Attribuutit"
  598. #: ldlang.c:2075
  599. #, c-format
  600. msgid ""
  601. "\n"
  602. "Linker script and memory map\n"
  603. "\n"
  604. msgstr ""
  605. "\n"
  606. "Linkitysskripti ja muistikartta\n"
  607. "\n"
  608. #: ldlang.c:2141
  609. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  610. msgstr "%P%F: ”%s”-lohkon virheellinen käyttö\n"
  611. #: ldlang.c:2150
  612. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  613. msgstr "%P%F: tulostemuoto %s ei voi edustaa lohkoa, jonka nimi on %s\n"
  614. #: ldlang.c:2728
  615. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  616. msgstr "%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
  617. #: ldlang.c:2729
  618. msgid "%B: matching formats:"
  619. msgstr "%B: täsmäävät muodot:"
  620. #: ldlang.c:2736
  621. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  622. msgstr "%F%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
  623. #: ldlang.c:2810
  624. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  625. msgstr "%F%B: arkiston jäsen %B ei ole objekti\n"
  626. #: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
  627. msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
  628. msgstr "%F%B: ei voitu lukea symboleja: %E\n"
  629. #: ldlang.c:3113
  630. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  631. msgstr "%P: varoitus: ei löytynyt yhtään kohdetta, joka olisi täsmännyt tavujärjestysvaatimuksen kanssa\n"
  632. # Binary File Descriptor -kohde
  633. #: ldlang.c:3127
  634. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  635. msgstr "%P%F: bfd-kohdetta %s ei löytynyt\n"
  636. #: ldlang.c:3129
  637. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  638. msgstr "%P%F: ei voi avata tulostetiedostoa %s: %E\n"
  639. #: ldlang.c:3135
  640. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  641. msgstr "%P%F:%s: ei voi tehdä objektitiedostoa: %E\n"
  642. #: ldlang.c:3139
  643. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  644. msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa arkkitehtuuria: %E\n"
  645. #: ldlang.c:3309
  646. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  647. msgstr "%P: varoitus: %s sisältää tulostelohkoja; unohditko valitsimen -T?\n"
  648. #: ldlang.c:3350
  649. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  650. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
  651. #: ldlang.c:3368
  652. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  653. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
  654. #: ldlang.c:3764
  655. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  656. msgstr "%F%P: kohdetta %s ei löydy sijoitusta varten\n"
  657. #: ldlang.c:3979
  658. msgid " load address 0x%V"
  659. msgstr " latausosoite 0x%V"
  660. # Kun käskykohdemuuttuja on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
  661. #: ldlang.c:4254
  662. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  663. msgstr "%W (koko ennen avartamista)\n"
  664. #: ldlang.c:4345
  665. #, c-format
  666. msgid "Address of section %s set to "
  667. msgstr "Lohkon %s osoitteeksi asetetaan "
  668. #: ldlang.c:4498
  669. #, c-format
  670. msgid "Fail with %d\n"
  671. msgstr "Ei onnistuttu kohteella %d\n"
  672. #: ldlang.c:4785
  673. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  674. msgstr "%X%P: lohko %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V] menee päällekkäin lohkon %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V]\n"
  675. #: ldlang.c:4801
  676. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  677. msgstr "%X%P: alueen ”%s” ylitys on %ld tavua\n"
  678. #: ldlang.c:4824
  679. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  680. msgstr "%X%P: osoite 0x%v kohteen %B lohkossa ”%s” ei ole alueen ”%s” sisällä\n"
  681. #: ldlang.c:4835
  682. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  683. msgstr "%X%P: kohteen %B lohko ”%s” ei mahdu alueen ”%s” sisälle\n"
  684. #: ldlang.c:4892
  685. #, c-format
  686. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  687. msgstr "%F%S: ei-vakio tai edelleenviiteosoitelauseke lohkolle %s\n"
  688. #: ldlang.c:4917
  689. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  690. msgstr "%P%X: Sisäinen virhe COFF-tiedoston jaetussa kirjastolohkossa %s\n"
  691. #: ldlang.c:4974
  692. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  693. msgstr "%P%F: virhe: ladattavalle lohkolle ”%s” ei ole määritelty muistialuetta\n"
  694. #: ldlang.c:4979
  695. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  696. msgstr "%P: varoitus: ladattavalle lohkolle ”%s” ei ole määritelty muistialuetta\n"
  697. #: ldlang.c:5001
  698. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  699. msgstr "%P: varoitus: vaihdetaan lohkon %s alkua %lu tavulla\n"
  700. #: ldlang.c:5078
  701. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  702. msgstr "%P: varoitus: pistettä siirretty taaksepäin ennen kohdetta ”%s”\n"
  703. # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
  704. #: ldlang.c:5244
  705. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  706. msgstr "%P%F: ei voi avartaa lohkoa: %E\n"
  707. #: ldlang.c:5573
  708. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  709. msgstr "%F%P: virheellinen data-lause\n"
  710. #: ldlang.c:5606
  711. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  712. msgstr "%F%P: virheellinen reloc-lause\n"
  713. #: ldlang.c:5725
  714. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  715. msgstr "%P%F: gc-lohkot vaativat joko alkion tai määrittelemättömän symbolin\n"
  716. #: ldlang.c:5750
  717. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  718. msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
  719. #: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
  720. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  721. msgstr "%P%F: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
  722. #: ldlang.c:5775
  723. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  724. msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei löydy, asetaan oletukseksi %V\n"
  725. #: ldlang.c:5787
  726. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  727. msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei löydy, ei aseta aloitusosoitetta\n"
  728. #: ldlang.c:5842
  729. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  730. msgstr "%P%F: Uudelleensijoituslinkitystä uudelleensijoituksilla muodosta %s (%B) muotoon %s (%B) ei tueta\n"
  731. #: ldlang.c:5852
  732. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  733. msgstr "%P%X: %s syötetiedoston ”%B” arkkitehtuuri ei täsmää tulosteen %s kanssa\n"
  734. #: ldlang.c:5874
  735. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  736. msgstr "%P%X: ei onnistuttu yhdistää kohdekohtaista tiedostodataa %B\n"
  737. #: ldlang.c:5945
  738. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  739. msgstr "%B%F: Ei voitu määritellä yhteissymbolia ”%T”: %E\n"
  740. #: ldlang.c:5957
  741. msgid ""
  742. "\n"
  743. "Allocating common symbols\n"
  744. msgstr ""
  745. "\n"
  746. "Varataan muistia yhteissymboleille\n"
  747. #: ldlang.c:5958
  748. msgid ""
  749. "Common symbol size file\n"
  750. "\n"
  751. msgstr ""
  752. "Yhteissymboli koko tiedosto\n"
  753. "\n"
  754. #: ldlang.c:6104
  755. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  756. msgstr "%P%F: virheellinen syntaksi lipussa\n"
  757. #: ldlang.c:6566
  758. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  759. msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan hash-taulua\n"
  760. #: ldlang.c:6589
  761. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  762. msgstr "%P%F: %s: lisäosa ilmoitti virheestä kaikkien symbolien lukemisen jälkeen\n"
  763. #: ldlang.c:6905
  764. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  765. msgstr "%P%F: useita STARTUP-tiedostoja\n"
  766. #: ldlang.c:6951
  767. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  768. msgstr "%X%P:%S: lohkossa on sekä latausosoite että latausalue\n"
  769. #: ldlang.c:7138
  770. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  771. msgstr "%X%P:%S: PHDRS ja FILEHDR eivät ole tuettuja, kun edeltävät PT_LOAD-otsakkeet puuttuvat niistä\n"
  772. #: ldlang.c:7210
  773. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  774. msgstr "%F%P: kohteeseen ”phdrs” ei ole liitetty lohkoja\n"
  775. #: ldlang.c:7248
  776. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  777. msgstr "%F%P: bfd_record_phdr ei onnistunut: %E\n"
  778. #: ldlang.c:7268
  779. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  780. msgstr "%X%P: lohko ”%s” liitetty phdr-kohteeseen ”%s”, joka ei ole olemassa\n"
  781. #: ldlang.c:7677
  782. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  783. msgstr "%X%P: tuntematon kieli ”%s” versiotiedoissa\n"
  784. #: ldlang.c:7822
  785. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  786. msgstr "%X%P: nimetöntä versiotunnistetta ei voi yhdistää muihin versiotunnisteisiin\n"
  787. #: ldlang.c:7831
  788. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  789. msgstr "%X%P: kaksoiskappaleversiotunniste ”%s”\n"
  790. #: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
  791. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  792. msgstr "%X%P: kaksoiskappalelauseke ”%s” versiotiedoissa\n"
  793. #: ldlang.c:7929
  794. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  795. msgstr "%X%P: ei voi löytää versioriippuvuutta ”%s”\n"
  796. #: ldlang.c:7952
  797. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  798. msgstr "%X%P: ei voi lukea .exports-lohkon sisältöä\n"
  799. #: ldlang.c:8076
  800. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  801. msgstr "%P%F: tuntematon toiminto ”%s”\n"
  802. # Binary File Descriptor
  803. #: ldmain.c:239
  804. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  805. msgstr "%X%P: ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi arvoa ”%s”: %E\n"
  806. #: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
  807. msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
  808. msgstr "%P%F: %s: virhe ladattaessa lisäosaa\n"
  809. #: ldmain.c:340
  810. msgid "using external linker script:"
  811. msgstr "käytetään ulkoista linkitysskriptiä:"
  812. #: ldmain.c:342
  813. msgid "using internal linker script:"
  814. msgstr "käytetään sisäistä linkitysskriptiä:"
  815. #: ldmain.c:379
  816. msgid "%P%F: no input files\n"
  817. msgstr "%P%F: ei syötetiedostoja\n"
  818. #: ldmain.c:383
  819. msgid "%P: mode %s\n"
  820. msgstr "%P: tila %s\n"
  821. #: ldmain.c:399
  822. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  823. msgstr "%P%F: ei voi avata map-tiedostoa %s: %E\n"
  824. #: ldmain.c:431
  825. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  826. msgstr "%P: linkitysvirheitä löytyi, poistetaan suoritettava tiedosto ”%s”\n"
  827. #: ldmain.c:440
  828. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  829. msgstr "%F%B: loppusulkeminen ei onnistunut: %E\n"
  830. #: ldmain.c:466
  831. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  832. msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion ”%s” lähdekoodia\n"
  833. #: ldmain.c:469
  834. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  835. msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion ”%s” kohdetta\n"
  836. #: ldmain.c:476
  837. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  838. msgstr "%P: Virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”\n"
  839. #: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
  840. #, c-format
  841. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  842. msgstr "%P: Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”\n"
  843. #: ldmain.c:498
  844. #, c-format
  845. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  846. msgstr "%s: kokonaisaika linkityksessä: %ld.%06ld\n"
  847. #: ldmain.c:501
  848. #, c-format
  849. msgid "%s: data size %ld\n"
  850. msgstr "%s: data-koko %ld\n"
  851. #: ldmain.c:585
  852. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  853. msgstr "%P%F: puuttuva argumentti kohteelle -m\n"
  854. #: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
  855. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  856. msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
  857. #: ldmain.c:637 ldmain.c:657
  858. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  859. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
  860. #: ldmain.c:671
  861. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  862. msgstr "%X%P: virhe: retain-symbols-file-kaksoiskappale\n"
  863. #: ldmain.c:715
  864. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  865. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup-lisäys ei onnistunut: %E\n"
  866. #: ldmain.c:720
  867. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  868. msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” korvaa argumentit ”-s” ja ”-S”\n"
  869. #: ldmain.c:820
  870. #, c-format
  871. msgid ""
  872. "Archive member included because of file (symbol)\n"
  873. "\n"
  874. msgstr ""
  875. "Arkistojäsen sisällytetty tiedoston vuoksi (symboli)\n"
  876. "\n"
  877. #: ldmain.c:926
  878. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  879. msgstr "%X%C: useita ”%T”-määrittelyjä\n"
  880. #: ldmain.c:929
  881. msgid "%D: first defined here\n"
  882. msgstr "%D: ensimmäinen määritelty täällä\n"
  883. # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
  884. #: ldmain.c:933
  885. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  886. msgstr "%P: Otetaan avartaminen pois käytöstä: se ei toimi kun määrittelyjä on useita\n"
  887. #: ldmain.c:987
  888. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  889. msgstr "%B: varoitus: ”%T”-määrittely korvaa yhteisen\n"
  890. #: ldmain.c:990
  891. msgid "%B: warning: common is here\n"
  892. msgstr "%B: varoitus: yhteinen on täällä\n"
  893. #: ldmain.c:997
  894. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  895. msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvattu määrittelyllä\n"
  896. #: ldmain.c:1000
  897. msgid "%B: warning: defined here\n"
  898. msgstr "%B: varoitus: määritelty täällä\n"
  899. #: ldmain.c:1007
  900. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  901. msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvattu laajemmalla yhteisellä\n"
  902. #: ldmain.c:1010
  903. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  904. msgstr "%B: varoitus: laajempi yhteinen on täällä\n"
  905. #: ldmain.c:1014
  906. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  907. msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvaa pienemmän yhteisen\n"
  908. #: ldmain.c:1017
  909. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  910. msgstr "%B: varoitus: pienempi yhteinen on täällä\n"
  911. #: ldmain.c:1021
  912. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  913. msgstr "%B: varoitus: useita ”%T”-yhteisiä\n"
  914. #: ldmain.c:1023
  915. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  916. msgstr "%B: varoitus: edellinen yhteinen on täällä\n"
  917. #: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
  918. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  919. msgstr "%P: varoitus: yleiskonstruktoria %s käytetty\n"
  920. # Binary File Descriptor
  921. #: ldmain.c:1091
  922. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  923. msgstr "%P%F: BFD-taustavirhe: kohdetta BFD_RELOC_CTOR ei ole tuettu\n"
  924. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  925. #: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
  926. msgid "warning: "
  927. msgstr "varoitus: "
  928. #: ldmain.c:1248
  929. msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  930. msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
  931. #: ldmain.c:1255
  932. msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  933. msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
  934. #: ldmain.c:1276
  935. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  936. msgstr "%X%C: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
  937. #: ldmain.c:1279
  938. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  939. msgstr "%C: varoitus: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
  940. #: ldmain.c:1285
  941. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  942. msgstr "%X%D: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
  943. #: ldmain.c:1288
  944. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  945. msgstr "%D: varoitus: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
  946. #: ldmain.c:1299
  947. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  948. msgstr "%X%B: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
  949. #: ldmain.c:1302
  950. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  951. msgstr "%B: varoitus: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
  952. #: ldmain.c:1308
  953. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  954. msgstr "%X%B: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
  955. #: ldmain.c:1311
  956. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  957. msgstr "%B: varoitus: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
  958. #: ldmain.c:1350
  959. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  960. msgstr " lisäuudelleensijoituskorvauksia ei lisätä tulosteeseen\n"
  961. #: ldmain.c:1363
  962. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  963. msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan määrittelemätön symboli ”%T”"
  964. #: ldmain.c:1368
  965. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  966. msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan symboli ”%T” määritelty %A-lohkossa %B:ssä"
  967. #: ldmain.c:1380
  968. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  969. msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan ”%T”"
  970. #: ldmain.c:1397
  971. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  972. msgstr "%X%H: vaarallinen uudelleensijoitus: %s\n"
  973. #: ldmain.c:1412
  974. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  975. msgstr "%X%H: reloc viitaa symboliin ”%T”, jota ei tulosteta\n"
  976. #: ldmisc.c:151
  977. #, c-format
  978. msgid "no symbol"
  979. msgstr "ei symbolia"
  980. #: ldmisc.c:248
  981. #, c-format
  982. msgid "built in linker script:%u"
  983. msgstr "sisäänrakennettu linkitysskripti:%u"
  984. #: ldmisc.c:329
  985. msgid "%B: In function `%T':\n"
  986. msgstr "%B: Funktiossa ”%T”:\n"
  987. #: ldmisc.c:464
  988. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  989. msgstr "%F%P: sisäinen virhe %s %d\n"
  990. #: ldmisc.c:513
  991. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  992. msgstr "%P: sisäinen virhe: hylätään %s rivillä %d kohteessa %s\n"
  993. #: ldmisc.c:516
  994. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  995. msgstr "%P: sisäinen virhe: hylätään %s rivillä %d\n"
  996. #: ldmisc.c:518
  997. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  998. msgstr "%P%F: ilmoita tästä virheestä\n"
  999. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  1000. #: ldver.c:39
  1001. #, c-format
  1002. msgid "GNU ld %s\n"
  1003. msgstr "GNU ld-versio %s\n"
  1004. #: ldver.c:43
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1007. msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1008. #: ldver.c:44
  1009. #, c-format
  1010. msgid ""
  1011. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1012. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1013. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1014. msgstr ""
  1015. "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
  1016. "version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemmän version ehtojen mukaisesti.\n"
  1017. "Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
  1018. #: ldver.c:54
  1019. #, c-format
  1020. msgid " Supported emulations:\n"
  1021. msgstr " Tuetut emuloinnit:\n"
  1022. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
  1023. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1024. msgstr "%P%F: bfd_new_link_order ei onnistunut\n"
  1025. #: ldwrite.c:365
  1026. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1027. msgstr "%F%P: ei voi luoda jaettua lohkonimeä kohteelle %s\n"
  1028. #: ldwrite.c:377
  1029. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1030. msgstr "%F%P: kloonilohko ei onnistunut: %E\n"
  1031. #: ldwrite.c:418
  1032. #, c-format
  1033. msgid "%8x something else\n"
  1034. msgstr "%8x jotain muuta\n"
  1035. #: ldwrite.c:588
  1036. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1037. msgstr "%F%P: loppulinkitys ei onnistunut: %E\n"
  1038. #: lexsup.c:220 lexsup.c:374
  1039. msgid "KEYWORD"
  1040. msgstr "AVAINSANA"
  1041. #: lexsup.c:220
  1042. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1043. msgstr "Jaettu kirjasto-ohjain HP/UX-yhteensopivuutta varten"
  1044. #: lexsup.c:223
  1045. msgid "ARCH"
  1046. msgstr "ARKISTO"
  1047. #: lexsup.c:223
  1048. msgid "Set architecture"
  1049. msgstr "Aseta arkkitehtuuri"
  1050. #: lexsup.c:225 lexsup.c:493
  1051. msgid "TARGET"
  1052. msgstr "KOHDE"
  1053. #: lexsup.c:225
  1054. msgid "Specify target for following input files"
  1055. msgstr "Määrittele kohde seuraaville syötetiedostoille"
  1056. #: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
  1057. #: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
  1058. msgid "FILE"
  1059. msgstr "TIEDOSTO"
  1060. #: lexsup.c:228
  1061. msgid "Read MRI format linker script"
  1062. msgstr "Lue MRI-muotoinen linkitysskripti"
  1063. #: lexsup.c:230
  1064. msgid "Force common symbols to be defined"
  1065. msgstr "Pakota yhteissymbolit määriteltäviksi"
  1066. #: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
  1067. msgid "ADDRESS"
  1068. msgstr "OSOITE"
  1069. #: lexsup.c:234
  1070. msgid "Set start address"
  1071. msgstr "Aseta alkuosoite"
  1072. #: lexsup.c:236
  1073. msgid "Export all dynamic symbols"
  1074. msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
  1075. #: lexsup.c:238
  1076. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1077. msgstr "Peru valitsimen --export-dynamic vaikutus"
  1078. #: lexsup.c:240
  1079. msgid "Link big-endian objects"
  1080. msgstr "Linkitä big-endian-objektit"
  1081. #: lexsup.c:242
  1082. msgid "Link little-endian objects"
  1083. msgstr "Linkitä little-endian-objektit"
  1084. #: lexsup.c:244 lexsup.c:247
  1085. msgid "SHLIB"
  1086. msgstr "SHLIB"
  1087. #: lexsup.c:244
  1088. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1089. msgstr "Lisäsuodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
  1090. #: lexsup.c:247
  1091. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1092. msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
  1093. #: lexsup.c:250
  1094. msgid "Ignored"
  1095. msgstr "Ei oteta huomioon"
  1096. #: lexsup.c:252
  1097. msgid "SIZE"
  1098. msgstr "KOKO"
  1099. #: lexsup.c:252
  1100. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1101. msgstr "Pieni datakoko (jos kokoa ei ole, sama kuin --shared)"
  1102. #: lexsup.c:255
  1103. msgid "FILENAME"
  1104. msgstr "TIEDOSTONIMI"
  1105. #: lexsup.c:255
  1106. msgid "Set internal name of shared library"
  1107. msgstr "Aseta jaetun kirjaston sisäinen nimi"
  1108. #: lexsup.c:257
  1109. msgid "PROGRAM"
  1110. msgstr "OHJELMA"
  1111. #: lexsup.c:257
  1112. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1113. msgstr "Aseta OHJELMA dynaamisena linkkerinä käytettäväksi"
  1114. #: lexsup.c:260
  1115. msgid "LIBNAME"
  1116. msgstr "KIRJASTONIMI"
  1117. #: lexsup.c:260
  1118. msgid "Search for library LIBNAME"
  1119. msgstr "Haku kirjastolle KIRJASTONIMI"
  1120. #: lexsup.c:262
  1121. msgid "DIRECTORY"
  1122. msgstr "HAKEMISTO"
  1123. #: lexsup.c:262
  1124. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1125. msgstr "Lisää HAKEMISTO kirjaston hakupolkuun"
  1126. #: lexsup.c:265
  1127. msgid "Override the default sysroot location"
  1128. msgstr "Korvaa oletus sysroot-sijainti"
  1129. #: lexsup.c:267
  1130. msgid "EMULATION"
  1131. msgstr "EMULOINTI"
  1132. #: lexsup.c:267
  1133. msgid "Set emulation"
  1134. msgstr "Aseta emulointi"
  1135. #: lexsup.c:269
  1136. msgid "Print map file on standard output"
  1137. msgstr "Tulosta map-tiedosto vakiotulosteessa"
  1138. #: lexsup.c:271
  1139. msgid "Do not page align data"
  1140. msgstr "Älä sivuta tasausdataa"
  1141. #: lexsup.c:273
  1142. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1143. msgstr "Älä sivuta tasausdataa, älä tee tekstistä kirjoitussuojattua"
  1144. #: lexsup.c:276
  1145. msgid "Page align data, make text readonly"
  1146. msgstr "Sivuta tasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattua"
  1147. #: lexsup.c:279
  1148. msgid "Set output file name"
  1149. msgstr "Aseta tulostetiedoston nimi"
  1150. #: lexsup.c:281
  1151. msgid "Optimize output file"
  1152. msgstr "Optimoi tulostetiedosto"
  1153. #: lexsup.c:284
  1154. msgid "PLUGIN"
  1155. msgstr "LISÄOSA"
  1156. #: lexsup.c:284
  1157. msgid "Load named plugin"
  1158. msgstr "Lataa lisätty lisäosa"
  1159. #: lexsup.c:286
  1160. msgid "ARG"
  1161. msgstr "ARGUMENTTI"
  1162. #: lexsup.c:286
  1163. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1164. msgstr "Lähetä argumentti viimeksiladattuun lisäosaan"
  1165. #: lexsup.c:288 lexsup.c:291
  1166. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1167. msgstr "Ei oteta huomioon GCC LTO -valitsinyhteensopivuutta"
  1168. #: lexsup.c:295
  1169. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1170. msgstr "Ei oteta huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
  1171. #: lexsup.c:299
  1172. msgid "Generate relocatable output"
  1173. msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
  1174. #: lexsup.c:303
  1175. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1176. msgstr "Linkitä vain symbolit (jos hakemisto, sama kuin --rpath)"
  1177. #: lexsup.c:306
  1178. msgid "Strip all symbols"
  1179. msgstr "Riisu kaikki symbolit"
  1180. #: lexsup.c:308
  1181. msgid "Strip debugging symbols"
  1182. msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit"
  1183. #: lexsup.c:310
  1184. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1185. msgstr "Riisu symbolit hylätyissä lohkoissa"
  1186. #: lexsup.c:312
  1187. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1188. msgstr "Älä riisu symboleja hylätyistä lohkoista"
  1189. #: lexsup.c:314
  1190. msgid "Trace file opens"
  1191. msgstr "Jäljitä tiedoston avaukset"
  1192. #: lexsup.c:316
  1193. msgid "Read linker script"
  1194. msgstr "Lue linkitysskripti"
  1195. #: lexsup.c:318
  1196. msgid "Read default linker script"
  1197. msgstr "Lue oletus linkitysskripti"
  1198. #: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
  1199. #: lexsup.c:575 lexsup.c:614
  1200. msgid "SYMBOL"
  1201. msgstr "SYMBOLI"
  1202. #: lexsup.c:322
  1203. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1204. msgstr "Aloita määrittelemättömällä viitteellä kohteeseen SYMBOLI"
  1205. #: lexsup.c:325
  1206. msgid "[=SECTION]"
  1207. msgstr "[=LOHKO]"
  1208. #: lexsup.c:326
  1209. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1210. msgstr "Älä yhdistä syöte[LOHKO | orpo]lohkoja"
  1211. #: lexsup.c:328
  1212. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1213. msgstr "Muodosta yleiset konstruktori/destruktoritaulut"
  1214. #: lexsup.c:330
  1215. msgid "Print version information"
  1216. msgstr "Tulosta versiotiedot"
  1217. #: lexsup.c:332
  1218. msgid "Print version and emulation information"
  1219. msgstr "Tulosta versio- ja emulointitiedot"
  1220. #: lexsup.c:334
  1221. msgid "Discard all local symbols"
  1222. msgstr "Hylkää kaikki paikalliset symbolit"
  1223. #: lexsup.c:336
  1224. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1225. msgstr "Hylkää tilapäiset paikalliset symbolit (oletus)"
  1226. #: lexsup.c:338
  1227. msgid "Don't discard any local symbols"
  1228. msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
  1229. #: lexsup.c:340
  1230. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1231. msgstr "Jäljitä SYMBOLIn maininnat"
  1232. #: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
  1233. msgid "PATH"
  1234. msgstr "POLKU"
  1235. #: lexsup.c:342
  1236. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1237. msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
  1238. #: lexsup.c:345
  1239. msgid "Start a group"
  1240. msgstr "Käynnistä ryhmä"
  1241. #: lexsup.c:347
  1242. msgid "End a group"
  1243. msgstr "Lopeta ryhmä"
  1244. #: lexsup.c:351
  1245. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1246. msgstr "Hyväksy syötetiedostot, joiden arkkitehtuuria ei voida määritellä"
  1247. #: lexsup.c:355
  1248. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1249. msgstr "Hylkää syötetiedostot, joiden arkkitehtuuri on tuntematon"
  1250. #: lexsup.c:367
  1251. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1252. msgstr "Aseta DT_NEEDED vain seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa, jos niitä käytetään"
  1253. #: lexsup.c:370
  1254. msgid ""
  1255. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1256. " the command line"
  1257. msgstr ""
  1258. "Aseta aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille, jotka on\n"
  1259. " määritelty komentorivillä"
  1260. #: lexsup.c:374
  1261. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1262. msgstr "Ei oteta huomioon SunOS-yhteensopivuutta"
  1263. #: lexsup.c:376
  1264. msgid "Link against shared libraries"
  1265. msgstr "Linkitä käyttäen jaettuja kirjastoja"
  1266. #: lexsup.c:382
  1267. msgid "Do not link against shared libraries"
  1268. msgstr "Älä linkitä käyttäen jaettuja kirjastoja"
  1269. #: lexsup.c:390
  1270. msgid "Bind global references locally"
  1271. msgstr "Sido yleisviitteet paikallisesti"
  1272. #: lexsup.c:392
  1273. msgid "Bind global function references locally"
  1274. msgstr "Sido yleisfunktioviitteet paikallisesti"
  1275. #: lexsup.c:394
  1276. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1277. msgstr "Tarkista lohko-osoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)"
  1278. #: lexsup.c:397
  1279. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1280. msgstr "Älä tarkista lohko-osoitteita päällekkäisyyksien varalta"
  1281. #: lexsup.c:401
  1282. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1283. msgstr "Kopioi DT_NEEDED-linkit, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisällä"
  1284. #: lexsup.c:405
  1285. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1286. msgstr "Älä kopioi DT_NEEDED-linkkejä, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisällä"
  1287. #: lexsup.c:409
  1288. msgid "Output cross reference table"
  1289. msgstr "Tulosteristiviitetaulu"
  1290. #: lexsup.c:411
  1291. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1292. msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
  1293. #: lexsup.c:411
  1294. msgid "Define a symbol"
  1295. msgstr "Määrittele symboli"
  1296. #: lexsup.c:413
  1297. msgid "[=STYLE]"
  1298. msgstr "[=TYYLI]"
  1299. #: lexsup.c:413
  1300. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1301. msgstr "Eheytä symbolinnimet [käyttäen TYYLIä]"
  1302. #: lexsup.c:416
  1303. msgid "Generate embedded relocs"
  1304. msgstr "Tuota upotettuja relocs-lohkoja"
  1305. #: lexsup.c:418
  1306. msgid "Treat warnings as errors"
  1307. msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
  1308. #: lexsup.c:421
  1309. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1310. msgstr "Älä kohtele varoituksia virheinä (oletus)"
  1311. #: lexsup.c:424
  1312. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1313. msgstr "Kutsu SYMBOLIa vapautushetkellä"
  1314. #: lexsup.c:426
  1315. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1316. msgstr "Pakota .exe-suffiksitiedoston luominen"
  1317. #: lexsup.c:428
  1318. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1319. msgstr "Poista käyttämättömät lohkot (joissakin kohteissa)"
  1320. #: lexsup.c:431
  1321. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1322. msgstr "Älä poista käyttämättömiä lohkoja (oletus)"
  1323. #: lexsup.c:434
  1324. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1325. msgstr "Luettele poistetut käyttämättömät lohkot vakiovirheessä"
  1326. #: lexsup.c:437
  1327. msgid "Do not list removed unused sections"
  1328. msgstr "Älä luettele poistettuja käyttämättömiä lohkoja"
  1329. #: lexsup.c:440
  1330. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1331. msgstr "Aseta oletus-hash-taulukoko lähelle <NUMERO>"
  1332. #: lexsup.c:443
  1333. msgid "Print option help"
  1334. msgstr "Tulosta valitsinopaste"
  1335. #: lexsup.c:445
  1336. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1337. msgstr "Kutsu SYMBOLIa lataushetkellä"
  1338. #: lexsup.c:447
  1339. msgid "Write a map file"
  1340. msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
  1341. #: lexsup.c:449
  1342. msgid "Do not define Common storage"
  1343. msgstr "Älä määrittele Yhteinen-varastoa"
  1344. #: lexsup.c:451
  1345. msgid "Do not demangle symbol names"
  1346. msgstr "Älä eheytä symbolinimiä"
  1347. #: lexsup.c:453
  1348. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1349. msgstr "Käytä vähemmän muistia ja enemmän levyn I/O-toimintoja"
  1350. #: lexsup.c:455
  1351. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1352. msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä objektitiedostoissa"
  1353. #: lexsup.c:458
  1354. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1355. msgstr "Salli ratkaisemattomia viitteitä jaetuissa kirjastoissa"
  1356. #: lexsup.c:462
  1357. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1358. msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaetuissa kirjastoissa"
  1359. #: lexsup.c:466
  1360. msgid "Allow multiple definitions"
  1361. msgstr "Salli useita määrittelyjä"
  1362. #: lexsup.c:468
  1363. msgid "Disallow undefined version"
  1364. msgstr "Älä salli määrittelemätöntä versiota"
  1365. #: lexsup.c:470
  1366. msgid "Create default symbol version"
  1367. msgstr "Luo oletussymboliversio"
  1368. #: lexsup.c:473
  1369. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1370. msgstr "Luo oletussymboliversio tuontisymboleille"
  1371. #: lexsup.c:476
  1372. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1373. msgstr "Älä varoita täsmäämättömistä syötetiedostoista"
  1374. #: lexsup.c:479
  1375. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1376. msgstr "Älä varoita yhteensopimattoman kirjaston löytymisestä"
  1377. #: lexsup.c:482
  1378. msgid "Turn off --whole-archive"
  1379. msgstr "Käännä pois --whole-archive"
  1380. #: lexsup.c:484
  1381. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1382. msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun syntyy virheitä"
  1383. #: lexsup.c:489
  1384. msgid ""
  1385. "Only use library directories specified on\n"
  1386. " the command line"
  1387. msgstr ""
  1388. "Käytä vain kirjastohakemistoja, jotka on määritelty\n"
  1389. " komentorivillä"
  1390. #: lexsup.c:493
  1391. msgid "Specify target of output file"
  1392. msgstr "Määrittele tulostetiedoston kohde"
  1393. #: lexsup.c:496
  1394. msgid "Print default output format"
  1395. msgstr "Tulostuksen oletustulostusmuoto"
  1396. #: lexsup.c:498
  1397. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1398. msgstr "Ei oteta huomioon Linux-yhteensopivuutta"
  1399. #: lexsup.c:501
  1400. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1401. msgstr "Pienennä muistiyleisrasite, mahdollisesti ottamalla paljon pitemmän"
  1402. #: lexsup.c:504
  1403. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1404. msgstr "Pienennä koodikokoa käyttämällä kohdekohtaisia optimointeja"
  1405. # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
  1406. #: lexsup.c:506
  1407. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1408. msgstr "Älä käytä avartamistekniikoita koodikoon pienentämiseksi"
  1409. #: lexsup.c:509
  1410. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1411. msgstr "Pidä vain symbolit, jotka on lueteltu TIEDOSTOssa"
  1412. #: lexsup.c:511
  1413. msgid "Set runtime shared library search path"
  1414. msgstr "Aseta ajoaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
  1415. #: lexsup.c:513
  1416. msgid "Set link time shared library search path"
  1417. msgstr "Aseta linkkausaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
  1418. #: lexsup.c:516
  1419. msgid "Create a shared library"
  1420. msgstr "Luo jaettu kirjasto"
  1421. #: lexsup.c:520
  1422. msgid "Create a position independent executable"
  1423. msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
  1424. #: lexsup.c:524
  1425. msgid "[=ascending|descending]"
  1426. msgstr "[=nouseva|laskeva]"
  1427. #: lexsup.c:525
  1428. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1429. msgstr "Lajittele yhteissymbolit [määritellyn järjestyksen] mukaan"
  1430. #: lexsup.c:530
  1431. msgid "name|alignment"
  1432. msgstr "nimi|tasaus"
  1433. #: lexsup.c:531
  1434. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1435. msgstr "Lajittele lohkot nimen tai maksimitasauksen mukaan"
  1436. #: lexsup.c:533
  1437. msgid "COUNT"
  1438. msgstr "LUKUMÄÄRÄ"
  1439. #: lexsup.c:533
  1440. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1441. msgstr "Kuinka monta tunnistetta ”.dynamic”-lohkon varaamiseen"
  1442. #: lexsup.c:536
  1443. msgid "[=SIZE]"
  1444. msgstr "[=KOKO]"
  1445. #: lexsup.c:536
  1446. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1447. msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin KOKO-oktetteihin"
  1448. #: lexsup.c:539
  1449. msgid "[=COUNT]"
  1450. msgstr "[=LUKUMÄÄRÄ]"
  1451. #: lexsup.c:539
  1452. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1453. msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin COUNT-reloc-alkioihin"
  1454. #: lexsup.c:542
  1455. msgid "Print memory usage statistics"
  1456. msgstr "Tulosta muistikäyttötilastot"
  1457. #: lexsup.c:544
  1458. msgid "Display target specific options"
  1459. msgstr "Näytä kohdekohtaiset valitsimet"
  1460. #: lexsup.c:546
  1461. msgid "Do task level linking"
  1462. msgstr "Tee tehtävätason linkitystä"
  1463. #: lexsup.c:548
  1464. msgid "Use same format as native linker"
  1465. msgstr "Käytä samaa muotoa kuin kotoperäinen linkkeri"
  1466. #: lexsup.c:550
  1467. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1468. msgstr "LOHKO=OSOITE"
  1469. #: lexsup.c:550
  1470. msgid "Set address of named section"
  1471. msgstr "Aseta nimetyn lohkon osoite"
  1472. #: lexsup.c:553
  1473. msgid "Set address of .bss section"
  1474. msgstr "Aseta ”.bss”-lohkon osoite"
  1475. #: lexsup.c:555
  1476. msgid "Set address of .data section"
  1477. msgstr "Aseta ”.data”-lohkon osoite"
  1478. #: lexsup.c:557
  1479. msgid "Set address of .text section"
  1480. msgstr "Aseta ”.text”-lohkon osoite"
  1481. #: lexsup.c:559
  1482. msgid "Set address of text segment"
  1483. msgstr "Aseta text-lohkon osoite"
  1484. #: lexsup.c:562
  1485. msgid ""
  1486. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1487. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1488. " ignore-in-shared-libs"
  1489. msgstr ""
  1490. "Kuinka käsitellä ratkaisemattomia symboleja. <menetelmä> on:\n"
  1491. " ei-oteta-huomioon-kaikissa, raportoi-kaikki, ei-oteta-huomioon-objektitiedostoista,\n"
  1492. " ei-oteta-huomioon-jaetuissa-kirjastoissa"
  1493. #: lexsup.c:567
  1494. msgid "[=NUMBER]"
  1495. msgstr "[=NUMERO]"
  1496. #: lexsup.c:568
  1497. msgid "Output lots of information during link"
  1498. msgstr "Tulosta paljon tietoja linkityksen aikana"
  1499. #: lexsup.c:572
  1500. msgid "Read version information script"
  1501. msgstr "Lue versiotietoskripti"
  1502. #: lexsup.c:575
  1503. msgid ""
  1504. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1505. " SYMBOL as the version."
  1506. msgstr ""
  1507. "Ota vientisymbolit ”.exports”-luettelosta, käytä\n"
  1508. " SYMBOLIa versiona."
  1509. #: lexsup.c:579
  1510. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1511. msgstr "Lisää datasymboleja dynaamiseen luetteloon"
  1512. #: lexsup.c:581
  1513. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1514. msgstr "Käytä C++-operaattoria ”new/delete” dynaamiseen luetteloon"
  1515. #: lexsup.c:583
  1516. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1517. msgstr "Käytä C++ typeinfo-luokkaa dynaamiseen luetteloon"
  1518. #: lexsup.c:585
  1519. msgid "Read dynamic list"
  1520. msgstr "Lue dynaamista luetteloa"
  1521. #: lexsup.c:587
  1522. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1523. msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
  1524. #: lexsup.c:589
  1525. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1526. msgstr "Varoita, jos nähdään yleisiä konstruktoreja/destruktoreja"
  1527. #: lexsup.c:592
  1528. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1529. msgstr "Varoita, jos käytetään useita GP-arvoja"
  1530. #: lexsup.c:594
  1531. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1532. msgstr "Varoita vain kerran määrittämättömästä symbolista"
  1533. #: lexsup.c:596
  1534. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1535. msgstr "Varoita, jos lohkon alku muuttuu tasauksen vuoksi"
  1536. #: lexsup.c:599
  1537. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1538. msgstr "Varoita, jos jaetuilla objekteilla on DT_TEXTREL"
  1539. #: lexsup.c:602
  1540. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1541. msgstr "Varoita, jos objektissa on vaihtoehtoisen ELF-koneen koodia"
  1542. #: lexsup.c:606
  1543. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1544. msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit varoituksina"
  1545. #: lexsup.c:609
  1546. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1547. msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit virheinä"
  1548. #: lexsup.c:611
  1549. msgid "Include all objects from following archives"
  1550. msgstr "Sisällytä kaikki objektit seuraavista arkistoista"
  1551. #: lexsup.c:614
  1552. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1553. msgstr "Käytä wrapper-toimintoja SYMBOLille"
  1554. #: lexsup.c:763
  1555. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1556. msgstr "%P: tunnistamaton valitsin ’%s’\n"
  1557. #: lexsup.c:767
  1558. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1559. msgstr "%P%F: käytä ”--help”-valitsinta käyttötietojen saamiseksi\n"
  1560. #: lexsup.c:785
  1561. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1562. msgstr "%P%F: tunnistamaton ”-a”-valitsin ”%s”\n"
  1563. #: lexsup.c:798
  1564. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1565. msgstr "%P%F: tunnistamaton ”-assert”-valitsin ”%s”\n"
  1566. #: lexsup.c:841
  1567. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
  1568. msgstr "%F%P: tuntematon eheytystyyli ”%s”"
  1569. #: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
  1570. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1571. msgstr "%P%F: virheellinen numero ”%s”\n"
  1572. #: lexsup.c:1005
  1573. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1574. msgstr "%P%F: virheellinen ”--unresolved-symbols”-valitsin: %s\n"
  1575. #: lexsup.c:1076
  1576. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1577. msgstr "%P%F: virheellinen ”-plugin-opt”-valitsin\n"
  1578. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1579. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1580. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1581. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1582. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1583. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1584. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1585. #. and will seg-fault the next time around.
  1586. #: lexsup.c:1093
  1587. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1588. msgstr "%P%F: virheellinen ”-rpath”-valitsin\n"
  1589. #: lexsup.c:1207
  1590. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1591. msgstr "%P%F: ”-shared” ei ole tuettu\n"
  1592. #: lexsup.c:1216
  1593. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1594. msgstr "%P%F: ”-pie” ei ole tuettu\n"
  1595. #: lexsup.c:1224
  1596. msgid "descending"
  1597. msgstr "laskeva"
  1598. #: lexsup.c:1226
  1599. msgid "ascending"
  1600. msgstr "nouseva"
  1601. #: lexsup.c:1229
  1602. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1603. msgstr "%P%F: virheellinen yhteisen lohkon lajitteluvalitsin: %s\n"
  1604. #: lexsup.c:1233
  1605. msgid "name"
  1606. msgstr "nimi"
  1607. #: lexsup.c:1235
  1608. msgid "alignment"
  1609. msgstr "tasaus"
  1610. #: lexsup.c:1238
  1611. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1612. msgstr "%P%F: virheellinen lohkolajitteluvalitsin: %s\n"
  1613. #: lexsup.c:1272
  1614. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1615. msgstr "%P%F: virheellinen argumentti valitsimelle ”--section-start”\n"
  1616. #: lexsup.c:1279
  1617. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1618. msgstr "%P%F: argumentteja puuttuu valitsimelle ”--section-start”\n"
  1619. #: lexsup.c:1513
  1620. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1621. msgstr "%P%F: ryhmä loppui ennen alkamista (--help opasteeksi)\n"
  1622. #: lexsup.c:1541
  1623. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1624. msgstr "%P%X: ”--hash-size” tarvitsee numeerisen argumentin\n"
  1625. #: lexsup.c:1572
  1626. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  1627. msgstr "%P%F: argumentteja -r ja -shared ei saa käyttää yhdessä\n"
  1628. #: lexsup.c:1615
  1629. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  1630. msgstr "%P%F: argumenttia -F ei saa käyttää ilman argumenttia -shared\n"
  1631. #: lexsup.c:1617
  1632. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  1633. msgstr "%P%F: argumenttia -f ei saa käyttää ilman argumenttia -shared\n"
  1634. #: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
  1635. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1636. msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero ”%s”\n"
  1637. #: lexsup.c:1710
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1640. msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
  1641. #: lexsup.c:1712
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Options:\n"
  1644. msgstr "Valitsimet:\n"
  1645. #: lexsup.c:1790
  1646. #, c-format
  1647. msgid " @FILE"
  1648. msgstr " @TIEDOSTO"
  1649. #: lexsup.c:1793
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Read options from FILE\n"
  1652. msgstr "Lue valitsimet tiedostosta TIEDOSTO\n"
  1653. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1654. #. format of the listings below - do not change them.
  1655. #: lexsup.c:1798
  1656. #, c-format
  1657. msgid "%s: supported targets:"
  1658. msgstr "%s: tuetut kohteet:"
  1659. #: lexsup.c:1806
  1660. #, c-format
  1661. msgid "%s: supported emulations: "
  1662. msgstr "%s: tuetut emuloinnit: "
  1663. #: lexsup.c:1811
  1664. #, c-format
  1665. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1666. msgstr "%s: emulointikohtaiset valitsimet:\n"
  1667. #: lexsup.c:1816
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Report bugs to %s\n"
  1670. msgstr ""
  1671. "Ilmoita virheet (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
  1672. "Ilmoita käännösvirheet osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
  1673. #: mri.c:294
  1674. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1675. msgstr "%P%F: tuntematon muototyyppi %s\n"
  1676. #: pe-dll.c:431
  1677. #, c-format
  1678. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1679. msgstr "%XEi-tuettu PEI-arkkitehtuuri: %s\n"
  1680. #: pe-dll.c:788
  1681. #, c-format
  1682. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1683. msgstr "%XEi voi viedä %s: virheellinen vientinimi\n"
  1684. #: pe-dll.c:845
  1685. #, c-format
  1686. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1687. msgstr "%XVirhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysnumeroilla: %s (%d vs %d)\n"
  1688. #: pe-dll.c:852
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1691. msgstr "Varoitus, EXPORT-kaksoiskappale: %s\n"
  1692. #: pe-dll.c:939
  1693. #, c-format
  1694. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1695. msgstr "%XEi voi viedä symbolia %s: symbolia ei ole määritelty\n"
  1696. #: pe-dll.c:945
  1697. #, c-format
  1698. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1699. msgstr "%XEi voi viedä symbolia %s: symboli on väärän tyyppinen (%d vs %d)\n"
  1700. #: pe-dll.c:952
  1701. #, c-format
  1702. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1703. msgstr "%XEi voi viedä symbolia %s: symbolia ei löydy\n"
  1704. #: pe-dll.c:1066
  1705. #, c-format
  1706. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1707. msgstr "%XVirhe, järjestyslukua käytetty kahdesti: %d (%s vs %s)\n"
  1708. #: pe-dll.c:1456
  1709. #, c-format
  1710. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1711. msgstr "%XVirhe: %d-bittinen reloc dll:ssä\n"
  1712. #: pe-dll.c:1584
  1713. #, c-format
  1714. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1715. msgstr "%s: Ei voi avata def-tulostetiedostoa %s\n"
  1716. #: pe-dll.c:1735
  1717. #, c-format
  1718. msgid "; no contents available\n"
  1719. msgstr "; sisältö ei ole saatavilla\n"
  1720. #: pe-dll.c:2662
  1721. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1722. msgstr "%C: muuttujaa ”%T” ei voi tuoda automaattisesti. Lue yksityiskohtaiset dokumentit ld-ohjelman --enable-auto-import-valitsimesta.\n"
  1723. #: pe-dll.c:2692
  1724. #, c-format
  1725. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1726. msgstr "%XEi voi avata .lib-tiedostoa: %s\n"
  1727. #: pe-dll.c:2697
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Creating library file: %s\n"
  1730. msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s\n"
  1731. #: pe-dll.c:2726
  1732. #, c-format
  1733. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1734. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1735. #: pe-dll.c:2738
  1736. #, c-format
  1737. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1738. msgstr "%X%s(%s): ei voi löytää jäsentä ei-arkistotiedostossa"
  1739. #: pe-dll.c:2750
  1740. #, c-format
  1741. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1742. msgstr "%X%s(%s): ei voi löytää jäsentä arkistossa"
  1743. #: pe-dll.c:3189
  1744. #, c-format
  1745. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1746. msgstr "%XError: ei voi käyttää pitkiä lohkonimiä tähän arkistoon\n"
  1747. #: plugin.c:177 plugin.c:211
  1748. msgid "<no plugin>"
  1749. msgstr "<ei lisäosa>"
  1750. #: plugin.c:250
  1751. #, c-format
  1752. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1753. msgstr "ei voitu luoda valesymbolia IR bfd: %F%E\n"
  1754. #: plugin.c:343
  1755. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1756. msgstr "%P%F: %s: ei-ELF-symboli kohteessa ELF BFD!\n"
  1757. #: plugin.c:347
  1758. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1759. msgstr "%P%F: tuntematon ELF-symbolinäkyvyys: %d!\n"
  1760. #: plugin.c:586
  1761. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1762. msgstr "%P: %B: symbolin ”%s” määrittely: %d, näkyvyys: %d, ratkaisu: %d\n"
  1763. #: plugin.c:863
  1764. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1765. msgstr "%P%F: %s: lisäosa ilmoitettu virhevaatimustiedostoon\n"
  1766. #: plugin.c:934
  1767. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
  1768. msgstr "%P: %s: virhe lisäosan puhdistuksessa (ohitettu)\n"
  1769. #~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
  1770. #~ msgstr "%P%F: virheellinen ”-plugin”-valitsin\n"
  1771. #~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
  1772. #~ msgstr "%P%X: %s: hash-tauluhäiriö lisättäesä symbolia %s"
  1773. #~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
  1774. #~ msgstr "%P%X: %s: ei löydy IR-symbolia ’%s’"
  1775. #~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
  1776. #~ msgstr "%P%x: %s: väärä IR-symbolityyppi %d"
  1777. #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
  1778. #~ msgstr "%F%P: %s (%s): Ei löydy tiedostoa: %E\n"
  1779. #~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
  1780. #~ msgstr "%F%P: %s: Ei löydy tiedostoa: %E\n"
  1781. #~ msgid ""
  1782. #~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
  1783. #~ " following dynamic libs"
  1784. #~ msgstr ""
  1785. #~ "Aseta DT_NEEDED-tunnisteet DT_NEEDED-alkioille\n"
  1786. #~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
  1787. #~ msgid ""
  1788. #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
  1789. #~ " in following dynamic libs"
  1790. #~ msgstr ""
  1791. #~ "Älä aseta DT_NEEDED-tunnisteita DT_NEEDED-alkioille\n"
  1792. #~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
  1793. #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
  1794. #~ msgstr "Aseta DT_NEEDED aina seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"