bg.po 84 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289
  1. # Translation of binutils ld to Bulgarian
  2. # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2011,2012,2014.
  5. #
  6. # Abbreviations:
  7. # BFD - Binary Format Description
  8. # IR - Intermediate Representation
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2014-10-19 18:11+0300\n"
  15. "Last-Translator: Румен Петров <transl@roumenpetrov.info>\n"
  16. "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
  17. "Language: bg\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: emultempl/armcoff.em:73
  23. #, c-format
  24. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  25. msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
  26. #: emultempl/armcoff.em:74
  27. #, c-format
  28. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  29. msgstr " --thumb-entry=<знак> Установява входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
  30. #: emultempl/armcoff.em:122
  31. #, c-format
  32. msgid "Errors encountered processing file %s"
  33. msgstr "Открити са грешки при обработване на файл %s"
  34. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
  35. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  36. msgstr "%P: предупреждение: '--thumb-entry %s' прегазва '-e %s'\n"
  37. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
  38. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  39. msgstr "%P: предупреждение: не е намерен, като начален, отбелязания знак %s\n"
  40. #: emultempl/pe.em:425
  41. #, c-format
  42. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  43. msgstr " --base_file <базов_файл> Създаване на базов файл за преместваеми DLLs\n"
  44. #: emultempl/pe.em:426
  45. #, c-format
  46. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  47. msgstr " --dll Установява базовия адрес на подразбиращия се за DLLs\n"
  48. #: emultempl/pe.em:427
  49. #, c-format
  50. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  51. msgstr " --file-alignment <размер> Установява подравняване за файла\n"
  52. #: emultempl/pe.em:428
  53. #, c-format
  54. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  55. msgstr " --heap <размер> Установява началния размер на динамичната памет\n"
  56. #: emultempl/pe.em:429
  57. #, c-format
  58. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  59. msgstr " --image-base <адрес> Установява начален адрес на изпълнимия файл\n"
  60. #: emultempl/pe.em:430
  61. #, c-format
  62. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  63. msgstr " --major-image-version <число> Установява номер на версия на изпълнимия файл\n"
  64. #: emultempl/pe.em:431
  65. #, c-format
  66. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  67. msgstr " --major-os-version <число> Установява необходима минимална версия на ОС\n"
  68. #: emultempl/pe.em:432
  69. #, c-format
  70. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  71. msgstr " --major-subsystem-version <число> Установява необходима минимална подверсия на ОС\n"
  72. #: emultempl/pe.em:433
  73. #, c-format
  74. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  75. msgstr " --minor-image-version <число> Установява номер на изданието на изпълнимия файл\n"
  76. #: emultempl/pe.em:434
  77. #, c-format
  78. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  79. msgstr " --minor-os-version <число> Установява необходимо минимално издание на ОС\n"
  80. #: emultempl/pe.em:435
  81. #, c-format
  82. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  83. msgstr " --minor-subsystem-version <число> Установява необходимо минимално подиздание на ОС\n"
  84. #: emultempl/pe.em:436
  85. #, c-format
  86. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  87. msgstr " --section-alignment <размер> Установява подравняване на раздел\n"
  88. #: emultempl/pe.em:437
  89. #, c-format
  90. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  91. msgstr " --stack <размер> Установява размера на първоначалния стек\n"
  92. #: emultempl/pe.em:438
  93. #, c-format
  94. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  95. msgstr " --subsystem <име>[:<версия>] Установява необходима подсистема [и версия] на ОС\n"
  96. #: emultempl/pe.em:439
  97. #, c-format
  98. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  99. msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
  100. #: emultempl/pe.em:440
  101. #, c-format
  102. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  103. msgstr " --[no-]leading-underscore Изрично установява режим с подчертавка като представка за име\n"
  104. #: emultempl/pe.em:441
  105. #, c-format
  106. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  107. msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
  108. #: emultempl/pe.em:442
  109. #, c-format
  110. msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
  111. msgstr " --insert-timestamp Използва истинска времева отметка вместо нула.\n"
  112. #: emultempl/pe.em:443
  113. #, c-format
  114. msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
  115. msgstr " Това прави двоичните файлове неопределяеми\n"
  116. #: emultempl/pe.em:445
  117. #, c-format
  118. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  119. msgstr " --add-stdcall-alias Изнасяне на имена с и без @nn\n"
  120. #: emultempl/pe.em:446
  121. #, c-format
  122. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  123. msgstr " --disable-stdcall-fixup Без свързване на _име към _име@nn\n"
  124. #: emultempl/pe.em:447
  125. #, c-format
  126. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  127. msgstr " --enable-stdcall-fixup Свързва _име със _име@nn без предупреждения\n"
  128. #: emultempl/pe.em:448
  129. #, c-format
  130. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  131. msgstr " --exclude-symbols име,име,... Изключва имена от автоматичното изнасяне\n"
  132. #: emultempl/pe.em:449
  133. #, c-format
  134. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  135. msgstr " --exclude-all-symbols Изключва всички имена от автоматичното изнасяне\n"
  136. #: emultempl/pe.em:450
  137. #, c-format
  138. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  139. msgstr " --exclude-libs библ.,библ.,... Изключва библиотеки от автоматичното изнасяне\n"
  140. #: emultempl/pe.em:451
  141. #, c-format
  142. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  143. msgstr " --exclude-modules-for-implib модул,модул,...\n"
  144. #: emultempl/pe.em:452
  145. #, c-format
  146. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  147. msgstr " Изключва обекти, библиотечни обекти от автоматично\n"
  148. #: emultempl/pe.em:453
  149. #, c-format
  150. msgid " export, place into import library instead.\n"
  151. msgstr " изнасяне, в замяна поставяне в библиотека за внасяне.\n"
  152. #: emultempl/pe.em:454
  153. #, c-format
  154. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  155. msgstr " --export-all-symbols Автоматично изнасяне на всички общи в DLL\n"
  156. #: emultempl/pe.em:455
  157. #, c-format
  158. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  159. msgstr " --kill-at Премахва @nn от изнесените имена\n"
  160. #: emultempl/pe.em:456
  161. #, c-format
  162. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  163. msgstr " --out-implib <файл> Създава библиотека за внасяне\n"
  164. #: emultempl/pe.em:457
  165. #, c-format
  166. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  167. msgstr " --output-def <файл> Генерира DEF-файл за създадената DLL\n"
  168. #: emultempl/pe.em:458
  169. #, c-format
  170. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  171. msgstr " --warn-duplicate-exports Предупреждения за повторени експорти.\n"
  172. #: emultempl/pe.em:459
  173. #, c-format
  174. msgid ""
  175. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  176. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  177. msgstr ""
  178. " --compat-implib Създава съвместими с преди библиотеки за внясяне;\n"
  179. " също така създава __imp_<ИМЕ>.\n"
  180. #: emultempl/pe.em:461
  181. #, c-format
  182. msgid ""
  183. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  184. " unless user specifies one\n"
  185. msgstr ""
  186. " --enable-auto-image-base Автоматично избира база на образа за DLLs,\n"
  187. " освен ако потребителя не я зададе\n"
  188. #: emultempl/pe.em:463
  189. #, c-format
  190. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  191. msgstr " --disable-auto-image-base Да не се избира автоматично база на образа. (по подразбиране)\n"
  192. #: emultempl/pe.em:464
  193. #, c-format
  194. msgid ""
  195. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  196. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  197. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  198. msgstr ""
  199. " --dll-search-prefix=<низ> Когато се свързва динамично с dll без\n"
  200. " библиотека за внасяне, да се\n"
  201. " предпочете <низ><базовоиме>.dll пред\n"
  202. " lib<базовоиме>.dll \n"
  203. #: emultempl/pe.em:467
  204. #, c-format
  205. msgid ""
  206. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  207. " __imp_sym for DATA references\n"
  208. msgstr ""
  209. " --enable-auto-import \"Изтънчено\" свързване на _sym със\n"
  210. " __imp_sym при отпратки за данни\n"
  211. #: emultempl/pe.em:469
  212. #, c-format
  213. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  214. msgstr " --disable-auto-import Да не се внасят автоматично данни от DLL-ли\n"
  215. #: emultempl/pe.em:470
  216. #, c-format
  217. msgid ""
  218. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  219. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  220. " runtime.\n"
  221. msgstr ""
  222. " --enable-runtime-pseudo-reloc Преодоляване на ограниченията на автоматичните\n"
  223. " внасяния с добавяне на лъже-премествания,\n"
  224. " определяни по време на работа.\n"
  225. #: emultempl/pe.em:473
  226. #, c-format
  227. msgid ""
  228. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  229. " auto-imported DATA.\n"
  230. msgstr ""
  231. " --disable-runtime-pseudo-reloc Без лъже-премествания, по време на работа,\n"
  232. " за автоматично внесени данни.\n"
  233. #: emultempl/pe.em:475
  234. #, c-format
  235. msgid ""
  236. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  237. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  238. msgstr ""
  239. " --enable-extra-pe-debug Разрешава извеждане на подробна информация при създаване\n"
  240. " или свързване на DLL-ли (съотв. самовнасяне)\n"
  241. #: emultempl/pe.em:478
  242. #, c-format
  243. msgid ""
  244. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  245. " greater than 2 gigabytes\n"
  246. msgstr ""
  247. " --large-address-aware Програмата поддържа виртуални адреси\n"
  248. " по-голями от 2 гигабайта\n"
  249. #: emultempl/pe.em:480
  250. #, c-format
  251. msgid ""
  252. " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
  253. " addresses greater than 2 gigabytes\n"
  254. msgstr ""
  255. " --disable-large-address-aware Програмата не поддържа виртуални\n"
  256. " адреси по-голями от 2 гигабайта\n"
  257. #: emultempl/pe.em:482
  258. #, c-format
  259. msgid ""
  260. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  261. " executable image files\n"
  262. msgstr ""
  263. " --enable-long-section-names Използване на дълги имена за COFF\n"
  264. " раздели, дори в изпълними файлове\n"
  265. #: emultempl/pe.em:484
  266. #, c-format
  267. msgid ""
  268. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  269. " in object files\n"
  270. msgstr ""
  271. " --disable-long-section-names Да не се използват дълги имена на COFF\n"
  272. " раздели, дори в обектни файлове\n"
  273. #: emultempl/pe.em:486
  274. #, c-format
  275. msgid ""
  276. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  277. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  278. msgstr ""
  279. " --dynamicbase\t\t\t Базовият адрес на образа може да бъде преместен\n"
  280. "\t\t\t\t като се използва случаен адрес\n"
  281. #: emultempl/pe.em:488
  282. #, c-format
  283. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  284. msgstr " --forceinteg\t\t Налагане на проверка за цялостност на кода\n"
  285. #: emultempl/pe.em:489
  286. #, c-format
  287. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  288. msgstr " --nxcompat\t\t Образа е съвместим с предотвратяване на изпълнение на данни\n"
  289. #: emultempl/pe.em:490
  290. #, c-format
  291. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  292. msgstr " --no-isolation\t\t Образа поддържа изолиране, но да не се изолира\n"
  293. #: emultempl/pe.em:491
  294. #, c-format
  295. msgid ""
  296. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  297. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  298. msgstr ""
  299. " --no-seh\t\t\t Образа не използва SEH. Не може да се извиква\n"
  300. "\t\t\t\t SE подръжка в този образ\n"
  301. #: emultempl/pe.em:493
  302. #, c-format
  303. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  304. msgstr " --no-bind\t\t\t Образ без таблица за свързване\n"
  305. #: emultempl/pe.em:494
  306. #, c-format
  307. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  308. msgstr " --wdmdriver\t\t Използване на WDM модел за driver\n"
  309. #: emultempl/pe.em:495
  310. #, c-format
  311. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  312. msgstr " --tsaware Образа поддържа \"Terminal Server\"\n"
  313. #: emultempl/pe.em:624
  314. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  315. msgstr "%P: предупреждение: неправилен номер на версия за командата -subsystem\n"
  316. #: emultempl/pe.em:649
  317. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  318. msgstr "%P%F: неправилен тип на подсистема %s\n"
  319. #: emultempl/pe.em:670
  320. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  321. msgstr "%P%F: неправилно шеснайсетично число за \"PE\" параметър '%s'\n"
  322. #: emultempl/pe.em:687
  323. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  324. msgstr "%P%F: неизвестни шестнайсетични данни за PE параметър '%s'\n"
  325. #: emultempl/pe.em:702
  326. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  327. msgstr "%F%P: не може да се отвори основен файл %s\n"
  328. #: emultempl/pe.em:981
  329. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  330. msgstr "%P: предупреждение, подравняване за файл > подравняване за раздел.\n"
  331. #: emultempl/pe.em:994
  332. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  333. msgstr "%P: предупреждение: --export-dynamic не се поддържа при PE резултат, може би --export-all-symbols?\n"
  334. #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
  335. #, c-format
  336. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  337. msgstr "Предупрежение: разрешаване на %s със свързване към %s\n"
  338. #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
  339. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  340. msgstr "Да се използва --enable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n"
  341. #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
  342. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  343. msgstr "Да се използва --disable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n"
  344. #: emultempl/pe.em:1122
  345. #, c-format
  346. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  347. msgstr "%C: Не можа да се вземе съдържанието на раздел - изключение при автоматично внасяне\n"
  348. #: emultempl/pe.em:1162
  349. #, c-format
  350. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  351. msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (само-внасяне)\n"
  352. #: emultempl/pe.em:1169
  353. msgid ""
  354. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  355. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  356. msgstr ""
  357. "%P: предупр.: само-внасяне е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n"
  358. "Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от само-внасяни DLL-ли.\n"
  359. #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
  360. #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
  361. #: pe-dll.c:1371
  362. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  363. msgstr "%B%F: не могат да се прочетат имената: %E\n"
  364. #: emultempl/pe.em:1258
  365. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  366. msgstr "%F%P: не може да се извърши \"PE\"-операции на изходен файл '%B', който не е \"PE\".\n"
  367. #: emultempl/pe.em:1633
  368. #, c-format
  369. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  370. msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s\n"
  371. #: emultempl/pe.em:1656
  372. #, c-format
  373. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  374. msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s за съвместна работа\n"
  375. #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
  376. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  377. msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup не успя: %E\n"
  378. #: ldcref.c:167
  379. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  380. msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init, за cref таблица, не успя: %E\n"
  381. #: ldcref.c:173
  382. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  383. msgstr "%X%P: cref_hash_lookup не успя: %E\n"
  384. #: ldcref.c:183
  385. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  386. msgstr "%X%P: пропадна заделяне(на памет) за cref: %E\n"
  387. #: ldcref.c:365
  388. #, c-format
  389. msgid ""
  390. "\n"
  391. "Cross Reference Table\n"
  392. "\n"
  393. msgstr ""
  394. "\n"
  395. "Таблица на кръстосани връзки\n"
  396. "\n"
  397. #: ldcref.c:366
  398. msgid "Symbol"
  399. msgstr "Име"
  400. #: ldcref.c:374
  401. #, c-format
  402. msgid "File\n"
  403. msgstr "Файл\n"
  404. #: ldcref.c:378
  405. #, c-format
  406. msgid "No symbols\n"
  407. msgstr "Без имена\n"
  408. #: ldcref.c:545
  409. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  410. msgstr "%P: име '%T' липсва в главната хеш-таблица\n"
  411. #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
  412. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  413. msgstr "%B%F: не могат да се прочетат \"преместванията\": %E\n"
  414. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  415. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  416. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  417. #. are prohibited. We must report an error.
  418. #: ldcref.c:697
  419. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  420. msgstr "%X%C: забранено е кръстосана отпратка от %s към '%T' в %s\n"
  421. #: ldctor.c:85
  422. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  423. msgstr "%P%X: Различни \"преместванията\" се използват в множеството %s\n"
  424. #: ldctor.c:103
  425. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  426. msgstr "%P%X: Различни формати на обектни файлове в набора %s\n"
  427. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  428. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  429. msgstr "%P%X: %s не се поддържа преместване %s за набор %s\n"
  430. #: ldctor.c:316
  431. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  432. msgstr "%P%X: Неподдържан размер %d за множеството %s\n"
  433. #: ldctor.c:339
  434. msgid ""
  435. "\n"
  436. "Set Symbol\n"
  437. "\n"
  438. msgstr ""
  439. "\n"
  440. "Множество Име\n"
  441. "\n"
  442. #: ldemul.c:265
  443. #, c-format
  444. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  445. msgstr "%S SYSLIB е изоставен\n"
  446. #: ldemul.c:271
  447. #, c-format
  448. msgid "%S HLL ignored\n"
  449. msgstr "%S HLL е изоставен\n"
  450. #: ldemul.c:291
  451. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  452. msgstr "%P: неразпознат режим за подражаване: %s\n"
  453. #: ldemul.c:292
  454. msgid "Supported emulations: "
  455. msgstr "Поддържани подражавания: "
  456. #: ldemul.c:334
  457. #, c-format
  458. msgid " no emulation specific options.\n"
  459. msgstr " без особени възможности за подражаване.\n"
  460. #: ldexp.c:346
  461. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  462. msgstr "%P: предупреждение: адреса на '%s' не е кратен на максималния размер на страница\n"
  463. #: ldexp.c:439
  464. #, c-format
  465. msgid "%F%S %% by zero\n"
  466. msgstr "%F%S %% на нула\n"
  467. #: ldexp.c:449
  468. #, c-format
  469. msgid "%F%S / by zero\n"
  470. msgstr "%F%S / на нула\n"
  471. #: ldexp.c:643
  472. #, c-format
  473. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  474. msgstr "%X%S: неразгадано име '%s' е указано в израза\n"
  475. #: ldexp.c:658
  476. #, c-format
  477. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  478. msgstr "%F%S: неопределено име '%s' е указано в израза\n"
  479. #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
  480. #, c-format
  481. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  482. msgstr "%F%S: в израза е указан неопределен раздел '%s'\n"
  483. #: ldexp.c:756 ldexp.c:771
  484. #, c-format
  485. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  486. msgstr "%F%S: неопределен MEMORY регион '%s' е указан в израза\n"
  487. #: ldexp.c:783
  488. #, c-format
  489. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  490. msgstr "%F%S: непозната константа '%s' е указана в израза\n"
  491. #: ldexp.c:931
  492. #, c-format
  493. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  494. msgstr "%F%S не може да се присвои на брояч за местоположение\n"
  495. #: ldexp.c:957
  496. #, c-format
  497. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  498. msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение\n"
  499. #: ldexp.c:961
  500. #, c-format
  501. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
  502. msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение извън РАЗДЕЛИ\n"
  503. #: ldexp.c:980
  504. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  505. msgstr "%F%S не може да се върне обратно брояч на местоположение (от %V към %V)\n"
  506. #: ldexp.c:1035
  507. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  508. msgstr "%P%F:%s: пропадна създаването на хеш\n"
  509. #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
  510. #, c-format
  511. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  512. msgstr "%F%S: не е константен изразът за %s\n"
  513. #: ldfile.c:132
  514. #, c-format
  515. msgid "attempt to open %s failed\n"
  516. msgstr "опита да се отвори %s не успя\n"
  517. #: ldfile.c:134
  518. #, c-format
  519. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  520. msgstr "опита да се отвори %s успя\n"
  521. #: ldfile.c:140
  522. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  523. msgstr "%F%P: неправилна BFD цел '%s'\n"
  524. #: ldfile.c:257 ldfile.c:286
  525. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  526. msgstr "%P: пропускане на несъвместим %s при търсене на %s\n"
  527. #: ldfile.c:270
  528. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  529. msgstr "%F%P: опитано статично свързване на динамичен обект '%s'\n"
  530. #: ldfile.c:408
  531. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  532. msgstr "%P: не се намира %s в %s: %E\n"
  533. #: ldfile.c:411
  534. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  535. msgstr "%P: не се намира %s: %E\n"
  536. #: ldfile.c:446
  537. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  538. msgstr "%P: не се намера %s в %s\n"
  539. #: ldfile.c:449
  540. msgid "%P: cannot find %s\n"
  541. msgstr "%P: не се намира %s\n"
  542. #: ldfile.c:471
  543. #, c-format
  544. msgid "cannot find script file %s\n"
  545. msgstr "не се намира \"скрипт\"-файл %s\n"
  546. #: ldfile.c:473
  547. #, c-format
  548. msgid "opened script file %s\n"
  549. msgstr "отворен \"скрипт\"-файл %s\n"
  550. #: ldfile.c:604
  551. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  552. msgstr "%P%F: не може да се отвори \"скрипт\"-файл при свързване %s: %E\n"
  553. #: ldfile.c:669
  554. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  555. msgstr "%P%F: не може да се представи машина '%s'\n"
  556. #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
  557. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  558. msgstr "%P%F: н може да се създаде хеш-таблицата: %E\n"
  559. #: ldlang.c:1288
  560. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  561. msgstr "%P:%S: предупреждение: повторно определение за регион памет '%s'\n"
  562. #: ldlang.c:1294
  563. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  564. msgstr "%P: %S: предупр.: региона за памет '%s' не е обявен\n"
  565. #: ldlang.c:1329
  566. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  567. msgstr "%F%P:%S: грешка: синоним за регион памет по подразбиране\n"
  568. #: ldlang.c:1340
  569. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  570. msgstr "%F%P:%S: грешка: повторен определение на синоним за регион памет '%s'\n"
  571. #: ldlang.c:1347
  572. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  573. msgstr "%F%P:%S: грешка: региона памет '%s' за синонима '%s' не съществува\n"
  574. #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
  575. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  576. msgstr "%P%F: пропадна създаването на раздел '%s': %E\n"
  577. #: ldlang.c:2000
  578. #, c-format
  579. msgid ""
  580. "\n"
  581. "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  582. "\n"
  583. msgstr ""
  584. "\n"
  585. "Библиотека \"при нужда\" е включена, за да удовлетвори отпратка от файл (име)\n"
  586. "\n"
  587. #: ldlang.c:2068
  588. #, c-format
  589. msgid ""
  590. "\n"
  591. "Discarded input sections\n"
  592. "\n"
  593. msgstr ""
  594. "\n"
  595. "Отхвърлени входни раздели\n"
  596. "\n"
  597. #: ldlang.c:2076
  598. msgid ""
  599. "\n"
  600. "Memory Configuration\n"
  601. "\n"
  602. msgstr ""
  603. "\n"
  604. "Конфигурация на паметта\n"
  605. "\n"
  606. #: ldlang.c:2078
  607. msgid "Name"
  608. msgstr "Име"
  609. #: ldlang.c:2078
  610. msgid "Origin"
  611. msgstr "Произход"
  612. #: ldlang.c:2078
  613. msgid "Length"
  614. msgstr "Дължина"
  615. #: ldlang.c:2078
  616. msgid "Attributes"
  617. msgstr "Атрибути"
  618. #: ldlang.c:2118
  619. #, c-format
  620. msgid ""
  621. "\n"
  622. "Linker script and memory map\n"
  623. "\n"
  624. msgstr ""
  625. "\n"
  626. "Текст при свързване и изображения на паметта\n"
  627. "\n"
  628. #: ldlang.c:2168
  629. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  630. msgstr "%P%F: Неправилно използване на раздел '%s'\n"
  631. #: ldlang.c:2177
  632. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  633. msgstr "%P%F: в изходния формат %s, не може да се представи раздел именуван %s\n"
  634. #: ldlang.c:2739
  635. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  636. msgstr "%B: файлът не е разпознат: %E\n"
  637. #: ldlang.c:2740
  638. msgid "%B: matching formats:"
  639. msgstr "%B: съвпадащи формати:"
  640. #: ldlang.c:2747
  641. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  642. msgstr "%F%B: файлът не е разпознат: %E\n"
  643. #: ldlang.c:2821
  644. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  645. msgstr "%F%B: членът, на архива %B, не е обект\n"
  646. #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
  647. msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
  648. msgstr "%F%B: грешка при добавяне на имената: %E\n"
  649. #: ldlang.c:3124
  650. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  651. msgstr "%P: предупреждение: не може да се открие резултат, който да отговаря на изискванията за подредба(на байтовете)\n"
  652. #: ldlang.c:3138
  653. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  654. msgstr "%P%F: целта %s не е намерена\n"
  655. #: ldlang.c:3140
  656. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  657. msgstr "%P%F: не може да се отвори входящ файл %s: %E\n"
  658. #: ldlang.c:3146
  659. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  660. msgstr "%P%F:%s: не може да се създаде обектен файл: %E\n"
  661. #: ldlang.c:3150
  662. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  663. msgstr "%P%F:%s: не може да се зададе архитектура: %E\n"
  664. #: ldlang.c:3322
  665. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  666. msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходящ раздел; забравен -T?\n"
  667. #: ldlang.c:3372
  668. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  669. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не успя да създаде име %s\n"
  670. #: ldlang.c:3402
  671. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  672. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя да създаде име %s\n"
  673. #: ldlang.c:3759
  674. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  675. msgstr "%F%P: %s не е намерен(за добавяне)\n"
  676. #: ldlang.c:3974
  677. msgid " load address 0x%V"
  678. msgstr " адрес на зареждане 0x%V"
  679. #: ldlang.c:4201
  680. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  681. msgstr "%W (размер преди намаляване)\n"
  682. #: ldlang.c:4292
  683. #, c-format
  684. msgid "Address of section %s set to "
  685. msgstr "Адресът на раздел %s е установен на "
  686. #: ldlang.c:4445
  687. #, c-format
  688. msgid "Fail with %d\n"
  689. msgstr "Не успя при %d\n"
  690. #: ldlang.c:4733
  691. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  692. msgstr "%X%P: раздел %s зареден в [%V,%V] припокрива раздел %s зареден в [%V,%V]\n"
  693. #: ldlang.c:4749
  694. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  695. msgstr "%X%P: регионът '%s' е препълнен с %ld байта\n"
  696. #: ldlang.c:4772
  697. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  698. msgstr "%X%P: адресът 0x%v от %B, раздел '%s', не е в регион '%s'\n"
  699. #: ldlang.c:4783
  700. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  701. msgstr "%X%P: %B раздел '%s' не се побира в регион '%s'\n"
  702. #: ldlang.c:4840
  703. #, c-format
  704. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  705. msgstr "%F%S: адресния израз не е константен или отпратка за по нататък при раздел %s\n"
  706. #: ldlang.c:4865
  707. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  708. msgstr "%P%X: Вътрешна грешка при раздел от COFF споделена библиотека %s\n"
  709. #: ldlang.c:4923
  710. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  711. msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
  712. #: ldlang.c:4928
  713. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  714. msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
  715. #: ldlang.c:4951
  716. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  717. msgstr "%P: предупреждение: промяна на началото на раздел %s с %lu байта\n"
  718. #: ldlang.c:5040
  719. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  720. msgstr "%P: предупреждение: точката е преместена назад преди '%s'\n"
  721. #: ldlang.c:5212
  722. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  723. msgstr "%P%F: не може да се намали раздел: %E\n"
  724. #: ldlang.c:5557
  725. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  726. msgstr "%F%P: неправилен сегмент за данни\n"
  727. #: ldlang.c:5590
  728. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  729. msgstr "%F%P: неправилен сегмент за преместване\n"
  730. #: ldlang.c:5802
  731. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  732. msgstr "%P%F: gc-раздели изискват или вход или неопределено име\n"
  733. #: ldlang.c:5827
  734. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  735. msgstr "%P%F:%s: не може да се установи начален адрес\n"
  736. #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
  737. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  738. msgstr "%P%F: не може да се установи начален адрес\n"
  739. #: ldlang.c:5852
  740. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  741. msgstr "%P: предупреждение: не е намерено входно име %s; по подразбиране - %V\n"
  742. #: ldlang.c:5864
  743. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  744. msgstr "%P: предупреждение: не е намерен входно име %s; без начален адрес\n"
  745. #: ldlang.c:5916
  746. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  747. msgstr "%P%F: Свързване с премествания от формат %s (%B) към формат %s (%B) не се поддържа\n"
  748. #: ldlang.c:5926
  749. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  750. msgstr "%P%X: %s архитектурата на входен файл '%B' е несъвместима с %s изход\n"
  751. #: ldlang.c:5948
  752. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  753. msgstr "%P%X: пропадна сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n"
  754. #: ldlang.c:6019
  755. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  756. msgstr "%P%F: Не може да се определят общите имена '%T': %E\n"
  757. #: ldlang.c:6031
  758. msgid ""
  759. "\n"
  760. "Allocating common symbols\n"
  761. msgstr ""
  762. "\n"
  763. "Заделяне на общи имена\n"
  764. #: ldlang.c:6032
  765. msgid ""
  766. "Common symbol size file\n"
  767. "\n"
  768. msgstr ""
  769. "Общо име размер файл\n"
  770. "\n"
  771. #: ldlang.c:6178
  772. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  773. msgstr "%P%F: неправилен синтаксис при флаговете\n"
  774. #: ldlang.c:6304
  775. msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
  776. msgstr "%F%P:%S: грешка: зададено е подравняване с входа и изрично подравняване\n"
  777. #: ldlang.c:6645
  778. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  779. msgstr "%P%F: Не успя създаването на хеш-таблица\n"
  780. #: ldlang.c:6668
  781. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  782. msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, след прочитане на всички имена\n"
  783. #: ldlang.c:6991
  784. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  785. msgstr "%P%F: многократни STARTUP файлове\n"
  786. #: ldlang.c:7037
  787. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  788. msgstr "%X%P:%S: раздел едновременно с адрес и регион за зареждане\n"
  789. #: ldlang.c:7162
  790. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  791. msgstr "%X%P:%S: не се поддържат PHDRS и FILEHDR, ако липсват в предишни PT_LOAD заглавия\n"
  792. #: ldlang.c:7235
  793. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  794. msgstr "%F%P: към phdrs не са присвоени раздели\n"
  795. #: ldlang.c:7273
  796. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  797. msgstr "%F%P: bfd_record_phdr не успя: %E\n"
  798. #: ldlang.c:7293
  799. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  800. msgstr "%X%P: раздел '%s' е присвоен към несъществуващ phdr `%s'\n"
  801. #: ldlang.c:7705
  802. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  803. msgstr "%X%P: непознат език '%s' при информация за версия\n"
  804. #: ldlang.c:7850
  805. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  806. msgstr "%X%P: безименна отметка за версия не може да се смесва с други отметки за версии\n"
  807. #: ldlang.c:7859
  808. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  809. msgstr "%X%P: повторена отметка за версия '%s'\n"
  810. #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
  811. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  812. msgstr "%X%P: повторен израз '%s'при информация за версия\n"
  813. #: ldlang.c:7957
  814. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  815. msgstr "%X%P: не може да се намери зависимост за версия '%s'\n"
  816. #: ldlang.c:7980
  817. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  818. msgstr "%X%P: не може да се прочете съдържанието на раздел .exports\n"
  819. #: ldlang.c:8104
  820. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  821. msgstr "%X%P: непозната възможност '%s'\n"
  822. #: ldmain.c:246
  823. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  824. msgstr "%X%P: цел по подразбиране на BFD, не можа да се установи на '%s': %E\n"
  825. #: ldmain.c:336
  826. msgid "built in linker script"
  827. msgstr "вграден скрипт за свързване"
  828. #: ldmain.c:346
  829. msgid "using external linker script:"
  830. msgstr "използване на външен скрипт за свързване:"
  831. #: ldmain.c:348
  832. msgid "using internal linker script:"
  833. msgstr "използване на вътрешен скрипт за свързване:"
  834. #: ldmain.c:385
  835. msgid "%P%F: no input files\n"
  836. msgstr "%P%F: без входни файлове\n"
  837. #: ldmain.c:389
  838. msgid "%P: mode %s\n"
  839. msgstr "%P: режим %s\n"
  840. #: ldmain.c:405
  841. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  842. msgstr "%P%F: не можа да се отвори файл с изобразявания %s: %E\n"
  843. #: ldmain.c:437
  844. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  845. msgstr "%P: грешка при свързване, изтриване на изпълнимия файл '%s'\n"
  846. #: ldmain.c:446
  847. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  848. msgstr "%F%B: пропадна заключителното затваряне: %E\n"
  849. #: ldmain.c:472
  850. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  851. msgstr "%X%P: не можа да се отвори източника на копието '%s'\n"
  852. #: ldmain.c:475
  853. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  854. msgstr "%X%P: не можа да се отвори целта на копието '%s'\n"
  855. #: ldmain.c:482
  856. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  857. msgstr "%P: Грешка при запис на файла '%s'\n"
  858. #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
  859. #, c-format
  860. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  861. msgstr "%P: Грешка при затваряне на файла '%s'\n"
  862. #: ldmain.c:504
  863. #, c-format
  864. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  865. msgstr "%s: общо време за свързване: %ld.%06ld\n"
  866. #: ldmain.c:507
  867. #, c-format
  868. msgid "%s: data size %ld\n"
  869. msgstr "%s: размер на данни %ld\n"
  870. #: ldmain.c:591
  871. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  872. msgstr "%P%F: липсва аргумент за -m\n"
  873. #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
  874. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  875. msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init не успя: %E\n"
  876. #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
  877. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  878. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя: %E\n"
  879. #: ldmain.c:694
  880. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  881. msgstr "%X%P: грешка: повторен retain-symbols-file\n"
  882. #: ldmain.c:738
  883. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  884. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя при вмъкване: %E\n"
  885. #: ldmain.c:743
  886. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  887. msgstr "%P: '-retain-symbols-file' отменя '-s' и '-S'\n"
  888. #: ldmain.c:844
  889. #, c-format
  890. msgid ""
  891. "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
  892. "\n"
  893. msgstr ""
  894. "Включен е член на архива, за да удовлетвори отпратка от файл(име)\n"
  895. "\n"
  896. #: ldmain.c:951
  897. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  898. msgstr "%X%C: многократни определения за '%T'\n"
  899. #: ldmain.c:954
  900. msgid "%D: first defined here\n"
  901. msgstr "%D: първото определение тук\n"
  902. #: ldmain.c:958
  903. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  904. msgstr "%P: Забранява намаляването: не работи с многократни определения\n"
  905. #: ldmain.c:1012
  906. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  907. msgstr "%B: предупр.: определението за '%T' припокрива общ\n"
  908. #: ldmain.c:1015
  909. msgid "%B: warning: common is here\n"
  910. msgstr "%B: предупр.: общия е тук\n"
  911. #: ldmain.c:1022
  912. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  913. msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от определение\n"
  914. #: ldmain.c:1025
  915. msgid "%B: warning: defined here\n"
  916. msgstr "%B: предупр.: определено тук\n"
  917. #: ldmain.c:1032
  918. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  919. msgstr "B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от по-голям общ\n"
  920. #: ldmain.c:1035
  921. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  922. msgstr "%B: предупр.: по-големият общ е тук\n"
  923. #: ldmain.c:1039
  924. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  925. msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' припокрива по-малък общ\n"
  926. #: ldmain.c:1042
  927. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  928. msgstr "%B: предупр.: тук е по-малкият общ\n"
  929. #: ldmain.c:1046
  930. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  931. msgstr "%B: предупр.: многократeн общ за '%T'\n"
  932. #: ldmain.c:1048
  933. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  934. msgstr "%B: предупр.: тук е предишният общ\n"
  935. #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
  936. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  937. msgstr "%P: предупр.: използван общ конструктор %s\n"
  938. #: ldmain.c:1116
  939. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  940. msgstr "%P%F: BFD грешка: BFD_RELOC_CTOR неподдържан\n"
  941. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  942. #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
  943. msgid "warning: "
  944. msgstr "предупр.: "
  945. #: ldmain.c:1290
  946. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  947. msgstr "%X%C: неопределена отпратка към '%T'\n"
  948. #: ldmain.c:1293
  949. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  950. msgstr "%C: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n"
  951. #: ldmain.c:1299
  952. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  953. msgstr "%X%D: следват още неопределени отпратки към '%T'\n"
  954. #: ldmain.c:1302
  955. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  956. msgstr "%D: предупр.: следват още неопределени отпратки към '%T'\n"
  957. #: ldmain.c:1313
  958. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  959. msgstr "%X%B: неопределена отпратка към '%T'\n"
  960. #: ldmain.c:1316
  961. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  962. msgstr "%B: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n"
  963. #: ldmain.c:1322
  964. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  965. msgstr "%X%B: още неопределени отпратки към '%T' следват\n"
  966. #: ldmain.c:1325
  967. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  968. msgstr "%B: предупр.: още неопределени отпратки към '%T' следват\n"
  969. #: ldmain.c:1364
  970. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  971. msgstr " допълнителен излишък за премествания изпуснат в резултата\n"
  972. #: ldmain.c:1377
  973. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  974. msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу неопределеното име '%T'"
  975. #: ldmain.c:1382
  976. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  977. msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу име '%T' определено в раздел %A от %B"
  978. #: ldmain.c:1394
  979. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  980. msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу '%T'"
  981. #: ldmain.c:1411
  982. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  983. msgstr "%X%H: опасно преместване: %s\n"
  984. #: ldmain.c:1426
  985. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  986. msgstr "%X%H: преместването указва към име '%T', което не е изходящо\n"
  987. #: ldmisc.c:154
  988. #, c-format
  989. msgid "no symbol"
  990. msgstr "без имена"
  991. #: ldmisc.c:339
  992. msgid "%B: In function `%T':\n"
  993. msgstr "%B: Във функция '%T':\n"
  994. #: ldmisc.c:474
  995. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  996. msgstr "%F%P: вътрешна грешка %s %d\n"
  997. #: ldmisc.c:538
  998. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  999. msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d от %s\n"
  1000. #: ldmisc.c:541
  1001. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  1002. msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d\n"
  1003. #: ldmisc.c:543
  1004. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  1005. msgstr "%P%F: моля, рапортувайте този проблем\n"
  1006. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  1007. #: ldver.c:39
  1008. #, c-format
  1009. msgid "GNU ld %s\n"
  1010. msgstr "ГНУ ld %s\n"
  1011. #: ldver.c:43
  1012. #, c-format
  1013. msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1014. msgstr "Авторско право: 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1015. #: ldver.c:44
  1016. #, c-format
  1017. msgid ""
  1018. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1019. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1020. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1021. msgstr ""
  1022. "Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n"
  1023. "на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n"
  1024. "Тази програма е без гаранции.\n"
  1025. #: ldver.c:54
  1026. #, c-format
  1027. msgid " Supported emulations:\n"
  1028. msgstr " Поддържани подражавания:\n"
  1029. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
  1030. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1031. msgstr "%P%F: пропадна bfd_new_link_order\n"
  1032. #: ldwrite.c:366
  1033. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1034. msgstr "%F%P: при разцепване на раздел, не можа да се създаде име за %s\n"
  1035. #: ldwrite.c:378
  1036. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1037. msgstr "%F%P: пропадна копирането на раздел: %E\n"
  1038. #: ldwrite.c:419
  1039. #, c-format
  1040. msgid "%8x something else\n"
  1041. msgstr "%8x други\n"
  1042. #: ldwrite.c:589
  1043. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1044. msgstr "%F%P: пропадна заключителното свързване: %E\n"
  1045. #: lexsup.c:104 lexsup.c:261
  1046. msgid "KEYWORD"
  1047. msgstr "КЛЮЧ"
  1048. #: lexsup.c:104
  1049. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1050. msgstr "Управление на споделени библиотеки за съвместимост с HP/UX"
  1051. #: lexsup.c:107
  1052. msgid "ARCH"
  1053. msgstr "АРХИТЕКТУРА"
  1054. #: lexsup.c:107
  1055. msgid "Set architecture"
  1056. msgstr "Задава архитектура"
  1057. #: lexsup.c:109 lexsup.c:380
  1058. msgid "TARGET"
  1059. msgstr "РЕЗУЛТАТ"
  1060. #: lexsup.c:109
  1061. msgid "Specify target for following input files"
  1062. msgstr "Задава вида на резултата за следващите входни файлове"
  1063. #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
  1064. #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
  1065. msgid "FILE"
  1066. msgstr "ФАЙЛ"
  1067. #: lexsup.c:112
  1068. msgid "Read MRI format linker script"
  1069. msgstr "Използва скрипт за свързване в MRI формат"
  1070. #: lexsup.c:114
  1071. msgid "Force common symbols to be defined"
  1072. msgstr "Принудително определяне на общи имена"
  1073. #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
  1074. #: lexsup.c:448 lexsup.c:450
  1075. msgid "ADDRESS"
  1076. msgstr "АДРЕС"
  1077. #: lexsup.c:118
  1078. msgid "Set start address"
  1079. msgstr "Задава начален адрес"
  1080. #: lexsup.c:120
  1081. msgid "Export all dynamic symbols"
  1082. msgstr "Изнасяне на всички динамични имена"
  1083. #: lexsup.c:122
  1084. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1085. msgstr "Отменя действието на --export-dynamic"
  1086. #: lexsup.c:124
  1087. msgid "Link big-endian objects"
  1088. msgstr "Свързване на обекти със старши байт първи"
  1089. #: lexsup.c:126
  1090. msgid "Link little-endian objects"
  1091. msgstr "Свързване на обекти със младши байт първи"
  1092. #: lexsup.c:128 lexsup.c:131
  1093. msgid "SHLIB"
  1094. msgstr "СПОД_БИБЛ"
  1095. #: lexsup.c:128
  1096. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1097. msgstr "Допълнителен филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
  1098. #: lexsup.c:131
  1099. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1100. msgstr "Филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
  1101. #: lexsup.c:134
  1102. msgid "Ignored"
  1103. msgstr "Пренебрегнат"
  1104. #: lexsup.c:136
  1105. msgid "SIZE"
  1106. msgstr "РАЗМЕР"
  1107. #: lexsup.c:136
  1108. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1109. msgstr "Данни с по-малък размер (без размер е като --shared)"
  1110. #: lexsup.c:139
  1111. msgid "FILENAME"
  1112. msgstr "ИМЕ_ФАЙЛ"
  1113. #: lexsup.c:139
  1114. msgid "Set internal name of shared library"
  1115. msgstr "Задавя вътрешно име на споделена библиотека"
  1116. #: lexsup.c:141
  1117. msgid "PROGRAM"
  1118. msgstr "ПРОГРАМА"
  1119. #: lexsup.c:141
  1120. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1121. msgstr "Задава ПРОГРАМА за използване при динамично свързване"
  1122. #: lexsup.c:144
  1123. msgid "LIBNAME"
  1124. msgstr "БИБЛ_ИМЕ"
  1125. #: lexsup.c:144
  1126. msgid "Search for library LIBNAME"
  1127. msgstr "Търсене на библиотека БИБЛ_ИМЕ"
  1128. #: lexsup.c:146
  1129. msgid "DIRECTORY"
  1130. msgstr "ДИРЕКТОРИЯ"
  1131. #: lexsup.c:146
  1132. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1133. msgstr "Добавя ДИРЕКТОРИЯ към пътя за търсене на библиотеки"
  1134. #: lexsup.c:149
  1135. msgid "Override the default sysroot location"
  1136. msgstr "Припокрива подразбиращия се systoot"
  1137. #: lexsup.c:151
  1138. msgid "EMULATION"
  1139. msgstr "ПОДРАЖАВАНЕ"
  1140. #: lexsup.c:151
  1141. msgid "Set emulation"
  1142. msgstr "Задава подражаване"
  1143. #: lexsup.c:153
  1144. msgid "Print map file on standard output"
  1145. msgstr "Извежда на стандартния изход файл с изобразяванията"
  1146. #: lexsup.c:155
  1147. msgid "Do not page align data"
  1148. msgstr "Да не се подравняват данните на страници"
  1149. #: lexsup.c:157
  1150. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1151. msgstr "Да не се подравняват данните на страници, кода да не е само за четене"
  1152. #: lexsup.c:160
  1153. msgid "Page align data, make text readonly"
  1154. msgstr "Подравняват данните на страници, кода да е само за четене"
  1155. #: lexsup.c:163
  1156. msgid "Set output file name"
  1157. msgstr "Задава име на файл за извеждане"
  1158. #: lexsup.c:165
  1159. msgid "Optimize output file"
  1160. msgstr "Оптимизиране на извеждания файл"
  1161. #: lexsup.c:168
  1162. msgid "PLUGIN"
  1163. msgstr "ПРИСТАВКА"
  1164. #: lexsup.c:168
  1165. msgid "Load named plugin"
  1166. msgstr "Зарежда именувана приставка"
  1167. #: lexsup.c:170
  1168. msgid "ARG"
  1169. msgstr "АРГ"
  1170. #: lexsup.c:170
  1171. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1172. msgstr "Изпраща арг. към последно заредената приставка"
  1173. #: lexsup.c:172 lexsup.c:175
  1174. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1175. msgstr "Пренебрегнато за съвместимост с GCC LTO възможност"
  1176. #: lexsup.c:179
  1177. msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
  1178. msgstr "Пренебрегнато за съвместимост с ГНУ програмата за свързване"
  1179. #: lexsup.c:182
  1180. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1181. msgstr "Пренебрегнат за съвместимост със SVR4"
  1182. #: lexsup.c:186
  1183. msgid "Generate relocatable output"
  1184. msgstr "Създаване на преместваем резултат"
  1185. #: lexsup.c:190
  1186. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1187. msgstr "Само свързване на имената (ако е директория, също като --rpath)"
  1188. #: lexsup.c:193
  1189. msgid "Strip all symbols"
  1190. msgstr "Премахване на всички имена"
  1191. #: lexsup.c:195
  1192. msgid "Strip debugging symbols"
  1193. msgstr "Премахване на имена за трасиране"
  1194. #: lexsup.c:197
  1195. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1196. msgstr "Премахване на имена в отхвърлени раздели"
  1197. #: lexsup.c:199
  1198. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1199. msgstr "Без премахване на имена в отхвърлени раздели"
  1200. #: lexsup.c:201
  1201. msgid "Trace file opens"
  1202. msgstr "Проследяване на отваряните файлове"
  1203. #: lexsup.c:203
  1204. msgid "Read linker script"
  1205. msgstr "Използва скрипт за свързване"
  1206. #: lexsup.c:205
  1207. msgid "Read default linker script"
  1208. msgstr "Използва скрипт за свързване по подразбиране"
  1209. #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
  1210. #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
  1211. msgid "SYMBOL"
  1212. msgstr "ИМЕ"
  1213. #: lexsup.c:209
  1214. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1215. msgstr "Начало с неопределена отпратка към ИМЕ"
  1216. #: lexsup.c:212
  1217. msgid "[=SECTION]"
  1218. msgstr "[=РАЗДЕЛ]"
  1219. #: lexsup.c:213
  1220. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1221. msgstr "Без сливане на входящи [РАЗДЕЛ | осиротял] раздели"
  1222. #: lexsup.c:215
  1223. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1224. msgstr "Изграждане на общи конструтор/деструктор таблици"
  1225. #: lexsup.c:217
  1226. msgid "Print version information"
  1227. msgstr "Извеждане на информация за версия"
  1228. #: lexsup.c:219
  1229. msgid "Print version and emulation information"
  1230. msgstr "Извеждане на информация за версия и подражаване"
  1231. #: lexsup.c:221
  1232. msgid "Discard all local symbols"
  1233. msgstr "Отхвърляне на всички местни имена"
  1234. #: lexsup.c:223
  1235. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1236. msgstr "Отхвърляне на временни местни имена (по подразбиране)"
  1237. #: lexsup.c:225
  1238. msgid "Don't discard any local symbols"
  1239. msgstr "Без отхвърляне на местни имена"
  1240. #: lexsup.c:227
  1241. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1242. msgstr "Проследяване на посочванията на ИМЕ"
  1243. #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
  1244. msgid "PATH"
  1245. msgstr "ПЪТ"
  1246. #: lexsup.c:229
  1247. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1248. msgstr "Път за търсене по подразбиране за съвместимост със Соларис"
  1249. #: lexsup.c:232
  1250. msgid "Start a group"
  1251. msgstr "Начало на група"
  1252. #: lexsup.c:234
  1253. msgid "End a group"
  1254. msgstr "Край на група"
  1255. #: lexsup.c:238
  1256. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1257. msgstr "Приемане на входящи файлове, чиято архитектура не може да се определи"
  1258. #: lexsup.c:242
  1259. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1260. msgstr "Игнориране на входни файлове с непозната архитектура"
  1261. #: lexsup.c:254
  1262. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1263. msgstr "Установява се DT_NEEDED за следните динамични библ., само ако се използва"
  1264. #: lexsup.c:257
  1265. msgid ""
  1266. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1267. " the command line"
  1268. msgstr ""
  1269. "Винаги се установява DT_NEEDED за динамичните библиотеки\n"
  1270. " посочени на командния ред"
  1271. #: lexsup.c:261
  1272. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1273. msgstr "Пренебрегнат(съвместимост със SunOS)"
  1274. #: lexsup.c:263
  1275. msgid "Link against shared libraries"
  1276. msgstr "Свързване със споделени библиотеки"
  1277. #: lexsup.c:269
  1278. msgid "Do not link against shared libraries"
  1279. msgstr "Без свързване със споделени библиотеки"
  1280. #: lexsup.c:277
  1281. msgid "Bind global references locally"
  1282. msgstr "Привързване на общи препратки като местни"
  1283. #: lexsup.c:279
  1284. msgid "Bind global function references locally"
  1285. msgstr "Привързване на общи препратки за функции като местни"
  1286. #: lexsup.c:281
  1287. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1288. msgstr "Проверка за припокриване на адресите на раздели (по подразбиране)"
  1289. #: lexsup.c:284
  1290. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1291. msgstr "Без проверка за припокриване за адресите на раздели"
  1292. #: lexsup.c:288
  1293. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1294. msgstr "Копиране на DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва"
  1295. #: lexsup.c:292
  1296. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1297. msgstr "Да не се копират DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва"
  1298. #: lexsup.c:296
  1299. msgid "Output cross reference table"
  1300. msgstr "Извежда таблица с кръстосани отпратки"
  1301. #: lexsup.c:298
  1302. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1303. msgstr "ИМЕ=ИЗРАЗ"
  1304. #: lexsup.c:298
  1305. msgid "Define a symbol"
  1306. msgstr "Задаване на име"
  1307. #: lexsup.c:300
  1308. msgid "[=STYLE]"
  1309. msgstr "[=НАЧИН]"
  1310. #: lexsup.c:300
  1311. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1312. msgstr "Декориране на имена [използвайки НАЧИН]"
  1313. #: lexsup.c:303
  1314. msgid "Generate embedded relocs"
  1315. msgstr "Създаване на вградени премествания"
  1316. #: lexsup.c:305
  1317. msgid "Treat warnings as errors"
  1318. msgstr "Третиране на предупреждения като грешки"
  1319. #: lexsup.c:308
  1320. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1321. msgstr "Да не се третиране предупреждения като грешки (по подразбиране)"
  1322. #: lexsup.c:311
  1323. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1324. msgstr "Извикване на ИМЕ по време разтоварване"
  1325. #: lexsup.c:313
  1326. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1327. msgstr "Принудително създаване на файл с наставка .exe "
  1328. #: lexsup.c:315
  1329. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1330. msgstr "Изтриване на неизползвани раздели (за някои резултати)"
  1331. #: lexsup.c:318
  1332. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1333. msgstr "Без изтриване на неизползвани раздели (по подразбиране)"
  1334. #: lexsup.c:321
  1335. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1336. msgstr "Извеждане, на изхода за грешки, на изтритите неизползвани раздели"
  1337. #: lexsup.c:324
  1338. msgid "Do not list removed unused sections"
  1339. msgstr "Без извеждане на изтритите неизползвани раздели"
  1340. #: lexsup.c:327
  1341. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1342. msgstr "Установява размер по подразбиране на таблицат за хеш близък до <ЧИСЛО>"
  1343. #: lexsup.c:330
  1344. msgid "Print option help"
  1345. msgstr "Извеждане на помощ за опците"
  1346. #: lexsup.c:332
  1347. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1348. msgstr "Извикване на ИМЕ по време на зареждане"
  1349. #: lexsup.c:334
  1350. msgid "Write a map file"
  1351. msgstr "Записване на файл с изобразявания"
  1352. #: lexsup.c:336
  1353. msgid "Do not define Common storage"
  1354. msgstr "Без определяне на адрес за общи имена"
  1355. #: lexsup.c:338
  1356. msgid "Do not demangle symbol names"
  1357. msgstr "Без декорация за имената"
  1358. #: lexsup.c:340
  1359. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1360. msgstr "Използване на по-малко памет и повече дискови операции"
  1361. #: lexsup.c:342
  1362. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1363. msgstr "Непозволява несвързани отпратки при обектни файлове"
  1364. #: lexsup.c:345
  1365. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1366. msgstr "Позволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
  1367. #: lexsup.c:349
  1368. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1369. msgstr "Непозволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
  1370. #: lexsup.c:353
  1371. msgid "Allow multiple definitions"
  1372. msgstr "Позволява повтаряне на определения"
  1373. #: lexsup.c:355
  1374. msgid "Disallow undefined version"
  1375. msgstr "Непозволява неопределена версия"
  1376. #: lexsup.c:357
  1377. msgid "Create default symbol version"
  1378. msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име"
  1379. #: lexsup.c:360
  1380. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1381. msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име при внесените имена"
  1382. #: lexsup.c:363
  1383. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1384. msgstr "Без предупреждениe за несъответстващи входящи файлове"
  1385. #: lexsup.c:366
  1386. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1387. msgstr "Без предупреждения при откриване на несъвместими библиотеки"
  1388. #: lexsup.c:369
  1389. msgid "Turn off --whole-archive"
  1390. msgstr "Изключване на --whole-archive"
  1391. #: lexsup.c:371
  1392. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1393. msgstr "Създаване на изходен файл, дори при грешки"
  1394. #: lexsup.c:376
  1395. msgid ""
  1396. "Only use library directories specified on\n"
  1397. " the command line"
  1398. msgstr ""
  1399. "Използване само на директорите за библиотеки\n"
  1400. " зададени на командния ред"
  1401. #: lexsup.c:380
  1402. msgid "Specify target of output file"
  1403. msgstr "Задаване на целта за резултата"
  1404. #: lexsup.c:383
  1405. msgid "Print default output format"
  1406. msgstr "Извежда подразбиращия се изходящ формат"
  1407. #: lexsup.c:385
  1408. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1409. msgstr "Пренебрегнат(съвместимост с линукс)"
  1410. #: lexsup.c:388
  1411. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1412. msgstr "Намаляване на използваната памет, възможно е свързването да протече по-дълго"
  1413. #: lexsup.c:391
  1414. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1415. msgstr "Намаляване на размера на кода с използване на оптимизация характерна за целта"
  1416. #: lexsup.c:393
  1417. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1418. msgstr "Да не се използват намаляващи похвати, за да се ограничи размера на кода"
  1419. #: lexsup.c:396
  1420. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1421. msgstr "Запазване само на имената изброени във ФАЙЛ"
  1422. #: lexsup.c:398
  1423. msgid "Set runtime shared library search path"
  1424. msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на изпълнение"
  1425. #: lexsup.c:400
  1426. msgid "Set link time shared library search path"
  1427. msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на свързване"
  1428. #: lexsup.c:403
  1429. msgid "Create a shared library"
  1430. msgstr "Създаване на споделена библиотека"
  1431. #: lexsup.c:407
  1432. msgid "Create a position independent executable"
  1433. msgstr "Създаване на позиционно независим изпълним файл"
  1434. #: lexsup.c:411
  1435. msgid "[=ascending|descending]"
  1436. msgstr "[=възходящ|низходящ]"
  1437. #: lexsup.c:412
  1438. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1439. msgstr "Подреждане на общите имена по подравняване [в зададения ред]"
  1440. #: lexsup.c:417
  1441. msgid "name|alignment"
  1442. msgstr "име|подравняване"
  1443. #: lexsup.c:418
  1444. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1445. msgstr "Подреждане на раздели по име или максимално подравняваме"
  1446. #: lexsup.c:420
  1447. msgid "COUNT"
  1448. msgstr "БРОЙ"
  1449. #: lexsup.c:420
  1450. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1451. msgstr "Колко отметки да се заделят за раздел .dynamic"
  1452. #: lexsup.c:423
  1453. msgid "[=SIZE]"
  1454. msgstr "[=РАЗМЕР]"
  1455. #: lexsup.c:423
  1456. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1457. msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки РАЗМЕР осморки"
  1458. #: lexsup.c:426
  1459. msgid "[=COUNT]"
  1460. msgstr "[=БРОЙ]"
  1461. #: lexsup.c:426
  1462. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1463. msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки БРОЙ премествания"
  1464. #: lexsup.c:429
  1465. msgid "Print memory usage statistics"
  1466. msgstr "Извеждане на статистика за изполване на паметта"
  1467. #: lexsup.c:431
  1468. msgid "Display target specific options"
  1469. msgstr "Извеждане на опции, специфични за целта"
  1470. #: lexsup.c:433
  1471. msgid "Do task level linking"
  1472. msgstr "Свързване на ниво задача"
  1473. #: lexsup.c:435
  1474. msgid "Use same format as native linker"
  1475. msgstr "Използване на същия формат като стандартната програма за свързване"
  1476. #: lexsup.c:437
  1477. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1478. msgstr "РАЗДЕЛ=АДРЕС"
  1479. #: lexsup.c:437
  1480. msgid "Set address of named section"
  1481. msgstr "Задаване на адрес на именуван раздел"
  1482. #: lexsup.c:440
  1483. msgid "Set address of .bss section"
  1484. msgstr "Задаване на адрес на раздел .bss"
  1485. #: lexsup.c:442
  1486. msgid "Set address of .data section"
  1487. msgstr "Задаване на адрес на раздел .data"
  1488. #: lexsup.c:444
  1489. msgid "Set address of .text section"
  1490. msgstr "Задаване на адрес на раздел .text"
  1491. #: lexsup.c:446
  1492. msgid "Set address of text segment"
  1493. msgstr "Задаване адрес на раздел .text"
  1494. #: lexsup.c:448
  1495. msgid "Set address of rodata segment"
  1496. msgstr "Задаване адрес на раздел .rodata"
  1497. #: lexsup.c:450
  1498. msgid "Set address of ldata segment"
  1499. msgstr "Задаване адрес на раздел .ldata"
  1500. #: lexsup.c:453
  1501. msgid ""
  1502. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1503. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1504. " ignore-in-shared-libs"
  1505. msgstr ""
  1506. "Как да се обработват несвързани имена. <метод> може да е:\n"
  1507. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1508. " ignore-in-shared-libs"
  1509. #: lexsup.c:458
  1510. msgid "[=NUMBER]"
  1511. msgstr "[=ЧИСЛО]"
  1512. #: lexsup.c:459
  1513. msgid "Output lots of information during link"
  1514. msgstr "Извеждане, при свързване, на допълнителна информация"
  1515. #: lexsup.c:463
  1516. msgid "Read version information script"
  1517. msgstr "Използва скрипт с информация за версии"
  1518. #: lexsup.c:466
  1519. msgid ""
  1520. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1521. " SYMBOL as the version."
  1522. msgstr ""
  1523. "Използване на списък с имена за експорт от .exports, използвайки\n"
  1524. " ИМЕ като версия."
  1525. #: lexsup.c:470
  1526. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1527. msgstr "Добавяне на имената на данните към динамичен списък"
  1528. #: lexsup.c:472
  1529. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1530. msgstr "Използване на динамичен списък за C++ оператори new/delete"
  1531. #: lexsup.c:474
  1532. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1533. msgstr "Използване на динамичен списък за \"C++ информация за тип\""
  1534. #: lexsup.c:476
  1535. msgid "Read dynamic list"
  1536. msgstr "Използва динамичен списък"
  1537. #: lexsup.c:478
  1538. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1539. msgstr "Предупреждение при повторени общи имена"
  1540. #: lexsup.c:480
  1541. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1542. msgstr "Предупреждение, ако се срещнат общи конструтори/деструктори"
  1543. #: lexsup.c:483
  1544. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1545. msgstr "Предупреждение за използване на няколко GP стойности"
  1546. #: lexsup.c:485
  1547. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1548. msgstr "Еднократно предупреждение за неопределено име"
  1549. #: lexsup.c:487
  1550. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1551. msgstr "Предупреждение, ако началото на раздел се променя заради подравняване"
  1552. #: lexsup.c:490
  1553. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1554. msgstr "Предупреждение, ако споделен обект съдържа DT_TEXTREL"
  1555. #: lexsup.c:493
  1556. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1557. msgstr "Предупреждение ако обекта е с друг ELF ELF код за машина"
  1558. #: lexsup.c:497
  1559. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1560. msgstr "Рапортуване като предупреждения, на несвързани имена"
  1561. #: lexsup.c:500
  1562. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1563. msgstr "Рапортуване, като грешки, на несвързани имена"
  1564. #: lexsup.c:502
  1565. msgid "Include all objects from following archives"
  1566. msgstr "Включване на всички обекти от следните архиви"
  1567. #: lexsup.c:505
  1568. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1569. msgstr "Използване на 'обвиващи' функции за ИМЕ"
  1570. #: lexsup.c:509
  1571. msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
  1572. msgstr "Неизползвано ИМЕ няма да причини грешка или предупреждение"
  1573. #: lexsup.c:659
  1574. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1575. msgstr "%P: неразпозната опция '%s'\n"
  1576. #: lexsup.c:663
  1577. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1578. msgstr "%P%F: за информация за употреба се използва опция --help \n"
  1579. #: lexsup.c:681
  1580. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1581. msgstr "%P%F: неразпозната опция -a '%s'\n"
  1582. #: lexsup.c:694
  1583. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1584. msgstr "%P%F: неразпозната опция -assert '%s'\n"
  1585. #: lexsup.c:735
  1586. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
  1587. msgstr "%F%P: непознат начин за декориране на имена '%s'\n"
  1588. #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
  1589. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1590. msgstr "%P%F: неправилно число '%s'\n"
  1591. #: lexsup.c:899
  1592. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1593. msgstr "%P%F: грешна опция --unresolved-symbols: %s\n"
  1594. #: lexsup.c:968
  1595. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1596. msgstr "%P%F: грешна опция -plugin-opt\n"
  1597. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1598. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1599. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1600. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1601. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1602. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1603. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1604. #. and will seg-fault the next time around.
  1605. #: lexsup.c:985
  1606. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1607. msgstr "%P%F: грешна опция -rpath\n"
  1608. #: lexsup.c:1099
  1609. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1610. msgstr "%P%F: -shared не се поддържа\n"
  1611. #: lexsup.c:1108
  1612. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1613. msgstr "%P%F: -pie не се поддържа\n"
  1614. #: lexsup.c:1116
  1615. msgid "descending"
  1616. msgstr "низходящ"
  1617. #: lexsup.c:1118
  1618. msgid "ascending"
  1619. msgstr "възходящ"
  1620. #: lexsup.c:1121
  1621. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1622. msgstr "%P%F: неправилна обща опция за подреждане на : %s\n"
  1623. #: lexsup.c:1125
  1624. msgid "name"
  1625. msgstr "име"
  1626. #: lexsup.c:1127
  1627. msgid "alignment"
  1628. msgstr "подравняване"
  1629. #: lexsup.c:1130
  1630. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1631. msgstr "%P%F: неправилна опция за подреждане на раздел: %s\n"
  1632. #: lexsup.c:1164
  1633. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1634. msgstr "%P%F: неправилен аргумент за опцията \"--section-start\"\n"
  1635. #: lexsup.c:1171
  1636. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1637. msgstr "%P%F: липсват аргументи за опцията \"--section-start\"\n"
  1638. #: lexsup.c:1414
  1639. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1640. msgstr "%P%F: групата завърши преди да е започната (--help за употреба)\n"
  1641. #: lexsup.c:1442
  1642. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1643. msgstr "%P%X: --hash-size изисква число за аргумент\n"
  1644. #: lexsup.c:1473
  1645. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  1646. msgstr "%P%F: -r и -shared не може да се използват заедно\n"
  1647. #: lexsup.c:1516
  1648. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  1649. msgstr "%P%F: -F не може да се използва без -shared\n"
  1650. #: lexsup.c:1518
  1651. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  1652. msgstr "%P%F: -f не може да се използва без -shared\n"
  1653. #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
  1654. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1655. msgstr "%P%F: неправилно шест. число '%s'\n"
  1656. #: lexsup.c:1611
  1657. #, c-format
  1658. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1659. msgstr "Употреба: %s [опции] файл...\n"
  1660. #: lexsup.c:1613
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Options:\n"
  1663. msgstr "Команди:\n"
  1664. #: lexsup.c:1691
  1665. #, c-format
  1666. msgid " @FILE"
  1667. msgstr " @ФАЙЛ"
  1668. #: lexsup.c:1694
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Read options from FILE\n"
  1671. msgstr "Използва опции от ФАЙЛ\n"
  1672. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1673. #. format of the listings below - do not change them.
  1674. #: lexsup.c:1699
  1675. #, c-format
  1676. msgid "%s: supported targets:"
  1677. msgstr "%s: поддържани цели:"
  1678. #: lexsup.c:1707
  1679. #, c-format
  1680. msgid "%s: supported emulations: "
  1681. msgstr "%s: поддържани емулации: "
  1682. #: lexsup.c:1712
  1683. #, c-format
  1684. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1685. msgstr "%s: специфични опции при емулация:\n"
  1686. #: lexsup.c:1717
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Report bugs to %s\n"
  1689. msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
  1690. #: mri.c:294
  1691. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1692. msgstr "%P%F: непознат формат %s\n"
  1693. #: pe-dll.c:430
  1694. #, c-format
  1695. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1696. msgstr "%XНеподдържна PEI архитектура: %s\n"
  1697. #: pe-dll.c:799
  1698. #, c-format
  1699. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1700. msgstr "%XНе може да се изнесе %s: неправилно име за експорт\n"
  1701. #: pe-dll.c:851
  1702. #, c-format
  1703. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1704. msgstr "%XГрешка, повторен EXPORT с номера: %s (%d с/у %d)\n"
  1705. #: pe-dll.c:858
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1708. msgstr "Предупреждение, повторен EXPORT: %s\n"
  1709. #: pe-dll.c:961
  1710. #, c-format
  1711. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1712. msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името не е определено\n"
  1713. #: pe-dll.c:967
  1714. #, c-format
  1715. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1716. msgstr "%XНе може да се изнесе %s: име със сгрешен тип (%d с/у %d)\n"
  1717. #: pe-dll.c:974
  1718. #, c-format
  1719. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1720. msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името липсва\n"
  1721. #: pe-dll.c:1088
  1722. #, c-format
  1723. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1724. msgstr "%XГрешка, номера е използван два пъти: %d (%s с/у %s)\n"
  1725. #: pe-dll.c:1478
  1726. #, c-format
  1727. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1728. msgstr "%XГрешка: %d-битово преместване в dll\n"
  1729. #: pe-dll.c:1606
  1730. #, c-format
  1731. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1732. msgstr "%s: Не може да се отвори за извеждане def-файл %s\n"
  1733. #: pe-dll.c:1757
  1734. #, c-format
  1735. msgid "; no contents available\n"
  1736. msgstr "; липсва съдържание\n"
  1737. #: pe-dll.c:2684
  1738. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1739. msgstr "%C: променливата '%T' не може да се внесе автоматично. Да се прочете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n"
  1740. #: pe-dll.c:2714
  1741. #, c-format
  1742. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1743. msgstr "%XНе може да се отвори lib-файл: %s\n"
  1744. #: pe-dll.c:2720
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Creating library file: %s\n"
  1747. msgstr "Създаване на библиотека: %s\n"
  1748. #: pe-dll.c:2749
  1749. #, c-format
  1750. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1751. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1752. #: pe-dll.c:2761
  1753. #, c-format
  1754. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1755. msgstr "%X%s(%s): не е намерена член в файл, който не е архив"
  1756. #: pe-dll.c:2773
  1757. #, c-format
  1758. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1759. msgstr "%X%s(%s): не е намерен член в архива"
  1760. #: pe-dll.c:3356
  1761. #, c-format
  1762. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1763. msgstr "%XError: на тази архитектура не може да се използват дълги имена за раздели\n"
  1764. #: plugin.c:185 plugin.c:218
  1765. msgid "<no plugin>"
  1766. msgstr "<без приставка>"
  1767. #: plugin.c:199 plugin.c:814
  1768. msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
  1769. msgstr "%P%F: %s: грешка при зареждане на приставка: %s\n"
  1770. #: plugin.c:257
  1771. #, c-format
  1772. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1773. msgstr "не може да се създаде измислен IR bfd: %F%E\n"
  1774. #: plugin.c:350
  1775. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1776. msgstr "%P%F: %s: не е ELF име при ELF BFD!\n"
  1777. #: plugin.c:354
  1778. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1779. msgstr "%P%F: непозната видимост на ELF име: %d!\n"
  1780. #: plugin.c:591
  1781. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1782. msgstr "%P: %B: име '%s' определение: %d, видимост: %d, решение: %d\n"
  1783. #: plugin.c:821
  1784. msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
  1785. msgstr "%P%F: %s: грешка в приставка: %d\n"
  1786. #: plugin.c:871
  1787. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1788. msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, при твърденията за файла\n"
  1789. #: plugin.c:936
  1790. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
  1791. msgstr "%P: %s: грешка при почистване на приставка: %d (пренебрегната)\n"