nb.po 65 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
  4. # Dominik George <nik@naturalnet.de>, 2017
  5. # pere <pere-transifex@hungry.com>, 2017
  6. # Ruben Solvang <rsolvang@gmail.com>, 2016-2017
  7. # tyler moss <inactive+protonbeta@transifex.com>, 2016
  8. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  9. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  10. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  11. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  12. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  13. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  14. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  15. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  16. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  17. #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
  18. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  19. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  20. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  21. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  22. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  23. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  24. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  25. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  26. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  27. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  28. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  29. #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
  30. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  31. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  32. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  33. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  34. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  35. #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
  36. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  37. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
  38. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  39. #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
  40. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  41. #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
  42. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  43. #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
  44. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  45. #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
  46. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  47. #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
  48. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  49. #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
  50. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  51. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  52. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  53. #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
  54. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  55. #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
  56. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  57. #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
  58. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  59. #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
  60. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  61. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  62. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  63. #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
  64. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  65. #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini
  66. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  67. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  68. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  69. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  70. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  71. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  72. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  73. #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
  74. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  75. #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
  76. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  77. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  78. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  79. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  80. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  81. #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
  82. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  83. #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
  84. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  85. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  86. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  87. #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
  88. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  89. #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
  90. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  91. #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
  92. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  93. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  94. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  95. #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
  96. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  97. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  98. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  99. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  100. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  101. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  102. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  103. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  104. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  105. #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
  106. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  107. #. extracted from ../locales/locales.ini
  108. msgid ""
  109. msgstr ""
  110. "Project-Id-Version: movim\n"
  111. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  112. "POT-Creation-Date: 2018-01-25 23:47+0200\n"
  113. "PO-Revision-Date: 2017-12-24 14:26+0000\n"
  114. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  115. "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/movim/movim/language/nb_NO/)\n"
  116. "Language: nb_NO\n"
  117. "MIME-Version: 1.0\n"
  118. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  119. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  120. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  121. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  122. #: [about]thanks
  123. msgid "Thanks"
  124. msgstr "Takk"
  125. #: [about]developers
  126. msgid "Developers"
  127. msgstr "Utviklere"
  128. #: [about]translators
  129. msgid "Translators"
  130. msgstr "Oversettere"
  131. #: [about]translators_text
  132. msgid "Thanks to all the translators"
  133. msgstr "Takk til alle oversettere"
  134. #: [about]software
  135. msgid "Software"
  136. msgstr "Programvare"
  137. #: [about]resources
  138. msgid "Resources"
  139. msgstr "Ressurser"
  140. #: [about]api [schema]api [api]title
  141. msgid "API"
  142. msgstr "API"
  143. #: [about]info
  144. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  145. msgstr "Movim er basert på kommunikasjonsplattformen XMPP. Hele prosjektet, med unntak av følgende programvare og ressurser, er under"
  146. #: [account]title [page]account
  147. msgid "Account"
  148. msgstr "Konto"
  149. #: [account]password_change_title
  150. msgid "Change my password"
  151. msgstr "Endre passordet mitt"
  152. #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
  153. #: [input]password
  154. msgid "Password"
  155. msgstr "Passord"
  156. #: [account]password_confirmation
  157. msgid "Password confirmation"
  158. msgstr "Passordbekreftelse"
  159. #: [account]password_changed
  160. msgid "The password has been updated"
  161. msgstr "Passordet er oppdatert"
  162. #: [account]password_not_valid
  163. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  164. msgstr "Oppgi et gyldig passord (må inneholde minst 6 tegn)"
  165. #: [account]password_not_same
  166. msgid "The provided passwords are not the same"
  167. msgstr "Passordene er ulike"
  168. #: [account]delete
  169. msgid "Delete your account"
  170. msgstr "Slett kontoen din"
  171. #: [account]delete_text
  172. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  173. msgstr "Du vil slette din XMPP-konto og all relevant informasjon koblet til den (profil, kontakter og publikasjoner)"
  174. #: [account]delete_text_confirm
  175. msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
  176. msgstr "Er du sikker på at du vil slette den?"
  177. #: [account]gateway_title
  178. msgid "Gateway"
  179. msgstr "Portner"
  180. #: [account]clear
  181. msgid "Leave this instance"
  182. msgstr "Forlat denne utgaven"
  183. #: [account]clear_text
  184. msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
  185. msgstr "Du sletter all tilknyttet informasjon lenket til kontoen din på denne utgaven av Movim (profil, kontakter og publikasjoner)."
  186. #: [account]clear_text_confirm
  187. msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
  188. msgstr "Dette vil ikke slette kontoen din, men vil koble deg fra denne utgaven."
  189. #: [create]title [subscribe]title
  190. msgid "Create a new account"
  191. msgstr "Opprett en ny konto"
  192. #: [create]notfound
  193. msgid "No account creation form found on the server"
  194. msgstr "Fant ikke skjema for opprettelse av ny konto på tjeneren"
  195. #: [create]server_on
  196. msgid "on"
  197. msgstr "på"
  198. #: [create]successfull
  199. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  200. msgstr "Din konto har blitt registrert"
  201. #: [create]loading
  202. msgid "Loading"
  203. msgstr "Laster"
  204. #: [create]placeholder
  205. msgid "…and start playing"
  206. msgstr "…og start leken"
  207. #: [error]not_acceptable
  208. msgid "Not Acceptable"
  209. msgstr "Ikke akseptert"
  210. #: [error]service_unavailable
  211. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  212. msgstr "Registreringssystemet på denne tjeneren er foreløpig utilgjengelig"
  213. #: [error]forbidden
  214. msgid "Registration forbidden"
  215. msgstr "Registrering forbudt"
  216. #: [adhoc]title
  217. msgid "Actions"
  218. msgstr "Handlinger"
  219. #: [db]legend [schema]database
  220. msgid "Database"
  221. msgstr "Database"
  222. #: [db]connect_error
  223. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  224. msgstr "Modl kunne ikke koble til databasen"
  225. #: [db]connect_success
  226. msgid "Movim is connected to the database"
  227. msgstr "Movim er koblet til databasen"
  228. #: [db]update [compatibility]db
  229. msgid "The database need to be updated"
  230. msgstr "Databasen må oppdateres"
  231. #: [db]up_to_date
  232. msgid "Movim database is up to date"
  233. msgstr "Movim-databasen er oppdatert"
  234. #: [db]type
  235. msgid "Database Type"
  236. msgstr "Databasetype"
  237. #: [db]username [credentials]username [input]username
  238. msgid "Username"
  239. msgstr "Brukernavn"
  240. #: [db]host
  241. msgid "Host"
  242. msgstr "Vert"
  243. #: [db]port
  244. msgid "Port"
  245. msgstr "Port"
  246. #: [db]name
  247. msgid "Database Name"
  248. msgstr "Databasenavn"
  249. #: [admin]general
  250. msgid "General Settings"
  251. msgstr "Generelle innstillinger"
  252. #: [general]theme
  253. msgid "Theme"
  254. msgstr "Drakt"
  255. #: [general]language
  256. msgid "Default language"
  257. msgstr "Forvalgt språk"
  258. #: [general]log_verbosity
  259. msgid "Log verbosity"
  260. msgstr "Detaljrikdom i loggen"
  261. #: [general]timezone
  262. msgid "Server Timezone"
  263. msgstr "Tjenertidssone"
  264. #: [restrictsuggestions]title
  265. msgid "Restrict suggestions"
  266. msgstr ""
  267. #: [restrictsuggestions]text
  268. msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
  269. msgstr ""
  270. #: [credentials]title
  271. msgid "Administration Credential"
  272. msgstr "Administrasjonsakkreditiv"
  273. #: [credentials]re_password
  274. msgid "Retype password"
  275. msgstr "Gjenta passord"
  276. #: [whitelist]title
  277. msgid "Whitelisted XMPP Servers"
  278. msgstr "Hvitlistede XMPP-tjenere"
  279. #: [whitelist]info1
  280. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  281. msgstr "Hvis du ønsker å spesifisere én eller flere XMPP-tjenere på Movim-kapselen og samtidig blokkere alle andre tilkoblinger, må du oppgi domenene deres kommainndelt her (f.eks.: movim.eu, jabber.fr)"
  282. #: [whitelist]info2
  283. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  284. msgstr "La dette feltet stå tomt for å gi tilgang til alle XMPP-kontoer"
  285. #: [whitelist]label
  286. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  287. msgstr "Liste over hvitlistede XMPP-tjenere"
  288. #: [information]title
  289. msgctxt "[information]title"
  290. msgid "Information Message"
  291. msgstr "Informasjonsmelding"
  292. #: [information]description [communityconfig]description
  293. msgid "Description"
  294. msgstr "Beskrivelse"
  295. #: [information]info1
  296. msgid "This message will be displayed on the login page"
  297. msgstr "Denne meldingen vil vises på påloggingssiden"
  298. #: [information]info2
  299. msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
  300. msgstr "La feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å vise en melding"
  301. #: [information]label
  302. msgctxt "[information]label"
  303. msgid "Information Message"
  304. msgstr "Informasjonsmelding"
  305. #: [xmpp]title
  306. msgid "Default XMPP server"
  307. msgstr "Standard XMPP-tjener"
  308. #: [xmpp]domain
  309. msgid "Main XMPP server domain"
  310. msgstr "Forvalgt XMPP-tjenerdomene"
  311. #: [xmpp]description
  312. msgid "Main XMPP server description"
  313. msgstr "Forvalgt XMPP-tjenerbeskrivelse"
  314. #: [xmpp]country
  315. msgid "Main XMPP server country"
  316. msgstr "Forvalgt XMPP-tjenerland"
  317. #: [xmpp]country_pick
  318. msgid "Pick a country in the list"
  319. msgstr ""
  320. #: [log]empty
  321. msgid "Empty"
  322. msgstr "Tom"
  323. #: [log]syslog
  324. msgid "Syslog"
  325. msgstr "Syslog"
  326. #: [log]syslog_files
  327. msgid "Syslog and files"
  328. msgstr "Syslog og filer"
  329. #: [admin]compatibility
  330. msgid "General Overview"
  331. msgstr "Generell oversikt"
  332. #: [compatibility]info
  333. msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  334. msgstr "Movim har funnet problemer eller uoverensstemmelser som må fikses eller utbedres"
  335. #: [compatibility]php1
  336. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  337. msgstr "Oppgrader din PHP-versjon: %s"
  338. #: [compatibility]php2
  339. msgid "Required: 5.3.0"
  340. msgstr "Påkrevd: 5.3.0"
  341. #: [compatibility]rights
  342. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
  343. msgstr "Tjenerens lese- og skriverettigheter i Movims %s-mappe"
  344. #: [compatibility]websocket
  345. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  346. msgstr "Klarer ikke koble til WebSocket, kontroller at Movim-tjenesten kjører og kan kontaktes"
  347. #: [compatibility]xmpp_websocket
  348. msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
  349. msgstr "Får ikke kontakt med XMPP Websocket, kontroller at lenken i 'Generelle innstillinger' er riktig."
  350. #: [schema]browser
  351. msgid "Browser"
  352. msgstr "Nettleser"
  353. #: [schema]movim
  354. msgid "Movim Core"
  355. msgstr "Movim Core"
  356. #: [schema]daemon
  357. msgid "Movim Daemon"
  358. msgstr "Movim-tjenesten"
  359. #: [schema]xmpp
  360. msgid "XMPP"
  361. msgstr "XMPP"
  362. #: [api]info
  363. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
  364. msgstr "Her kan du registrere kapselen din på den offisielle %sMovim API%s"
  365. #: [api]register
  366. msgid "Your pod is not registered on the API"
  367. msgstr "Kapselen din er ikke registrert på API-et"
  368. #: [api]registered
  369. msgid "Your pod is registered on the API"
  370. msgstr "Kapselen din er registrert på API-et"
  371. #: [api]wait
  372. msgid "Your pod is not yet validated"
  373. msgstr "Kapselen din er ikke godkjent enda"
  374. #: [api]validated
  375. msgid "Your pod is validated"
  376. msgstr "Kapselen din er godkjent"
  377. #: [api]unregister
  378. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  379. msgstr "Du spurte om å bli fjernet fra API-et og forespørselen din vil behandles i løpet av et par timer"
  380. #: [api]conf_updated [config]updated
  381. msgid "Configuration updated"
  382. msgstr "Oppsettet er oppdatert"
  383. #: [avatar]file
  384. msgid "File"
  385. msgstr "Fil"
  386. #: [avatar]use_it
  387. msgid "Use it"
  388. msgstr "Ta i bruk"
  389. #: [avatar]webcam
  390. msgid "Webcam"
  391. msgstr "Nettkamera"
  392. #: [avatar]cheese
  393. msgid "Cheese !"
  394. msgstr "Trekk på smilebåndet!"
  395. #: [avatar]snapshot
  396. msgid "Take a webcam snapshot"
  397. msgstr "Ta bilde med nettkameraet"
  398. #: [avatar]updated
  399. msgid "Avatar Updated"
  400. msgstr "Avataren er oppdatert"
  401. #: [avatar]not_updated
  402. msgid "Avatar Not Updated"
  403. msgstr "Avataren er ikke oppdatert"
  404. #: [avatar]missing
  405. msgid "No avatar defined yet"
  406. msgstr "Ingen avatar angitt enda"
  407. #: [blog]title [feed]title
  408. msgid "%s's feed"
  409. msgstr "%ss strøm"
  410. #: [blog]empty
  411. msgid "This user has not posted anything right now"
  412. msgstr "Denne brukeren har ikke postet noe enda"
  413. #: [blog]private
  414. msgid "This content is private, please login to see it"
  415. msgstr "Dette innholdet er privat, logg på for å se det"
  416. #: [title]conferences
  417. msgid "Conferences"
  418. msgstr "Konferanser"
  419. #: [title]groups [group]empty_title
  420. msgid "Groups"
  421. msgstr "Grupper"
  422. #: [chatroom]add
  423. msgid "Add a new Chat Room"
  424. msgstr "Opprett nytt samtalerom"
  425. #: [chatroom]id [chatrooms]id
  426. msgid "Chat Room ID"
  427. msgstr "Samtalerom-ID"
  428. #: [chatroom]name
  429. msgctxt "[chatroom]name"
  430. msgid "Name"
  431. msgstr "Navn"
  432. #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
  433. msgid "Nickname"
  434. msgstr "Kallenavn"
  435. #: [chatroom]autojoin_label
  436. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  437. msgstr "Ønsker du å bli lagt automatisk til i dette samtalerommet?"
  438. #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
  439. msgid "Bad Chatroom ID"
  440. msgstr "Feil samtalerom-ID"
  441. #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
  442. msgid "Empty name"
  443. msgstr "Tomt navn"
  444. #: [bookmarks]updated
  445. msgid "Bookmarks updated"
  446. msgstr "Bokmerke oppdatert"
  447. #: [bookmarks]error
  448. msgid "An error occured :"
  449. msgstr "En feil oppstod:"
  450. #: [bookmarks]configure
  451. msgid "Configure"
  452. msgstr "Sett opp"
  453. #: [url]add
  454. msgid "Add a new URL"
  455. msgstr "Legg til ny nettadresse"
  456. #: [url]url
  457. msgid "URL"
  458. msgstr "Nettadresse"
  459. #: [url]name
  460. msgctxt "[url]name"
  461. msgid "Name"
  462. msgstr "Navn"
  463. #: [message]published
  464. msgid "Message Published"
  465. msgstr "Melding publisert"
  466. #: [message]error
  467. msgid "Your message could not be sent, please try again later"
  468. msgstr ""
  469. #: [message]encrypted
  470. msgid "Encrypted message"
  471. msgstr "Kryptert melding"
  472. #: [message]composing [chats]composing
  473. msgid "Composing..."
  474. msgstr "Oppretter…"
  475. #: [message]paused [chats]paused
  476. msgid "Paused..."
  477. msgstr "Venter…"
  478. #: [message]gone
  479. msgid "Contact gone"
  480. msgstr "Kontakten er borte"
  481. #: [message]history
  482. msgid "%s messages retrieved"
  483. msgstr "%s meldinger hentet"
  484. #: [message]edit_help
  485. msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
  486. msgstr "Du kan bruke pil opp ↑ for å endre på din tidligere melding"
  487. #: [chat]attention
  488. msgid "%s needs your attention"
  489. msgstr "%s trenger din oppmerksomhet"
  490. #: [chat]placeholder
  491. msgid "Your message here..."
  492. msgstr "Skriv meldingen her…"
  493. #: [chat]smileys
  494. msgid "Smileys"
  495. msgstr "Emoji-er"
  496. #: [chat]frequent [chats]frequent
  497. msgid "Frequent contacts"
  498. msgstr "Ofte brukte kontakter"
  499. #: [chat]new_title
  500. msgid "Nothing here yet…"
  501. msgstr "Ennå intet her…"
  502. #: [chat]new_text
  503. msgid "Don't be shy, send a first message to start the discussion"
  504. msgstr "Ikke vær sjenert, send første melding for å starte opp diskusjonen"
  505. #: [chat]invitation
  506. msgid "You received an invitation to join a chatroom"
  507. msgstr "Du mottok en invitasjon til å bli med i et samtalerom"
  508. #: [chat]invitation_join
  509. msgid "Join %s"
  510. msgstr "Bli med i %s"
  511. #: [chat]profile
  512. msgid "See the profile"
  513. msgstr "Se profilen"
  514. #: [chat]clear
  515. msgid "Clear the history"
  516. msgstr "Nullstill historien"
  517. #: [chat]edit_previous
  518. msgid "Edit last message"
  519. msgstr "Endre siste melding"
  520. #: [chat]report_abuse
  521. msgid "Report abuse"
  522. msgstr ""
  523. #: [chatroom]members
  524. msgid "Members"
  525. msgstr "Medlemer"
  526. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  527. msgid "Connected to the chatroom"
  528. msgstr "Koble til gruppesamtale"
  529. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  530. msgid "Disconnected from the chatroom"
  531. msgstr "Frakoblet fra samtalerommet"
  532. #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [group]configuration
  533. #: [page]configuration
  534. msgid "Configuration"
  535. msgstr "Oppsett"
  536. #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
  537. msgid "Configuration saved"
  538. msgstr "Oppsett lagret"
  539. #: [chatroom]subject
  540. msgid "Subject"
  541. msgstr "Emne"
  542. #: [chatroom]subject_changed
  543. msgid "Subject changed"
  544. msgstr "Emne er forandret"
  545. #: [chatroom]administration [page]administration
  546. msgid "Administration"
  547. msgstr "Administrasjon"
  548. #: [chats]empty_title
  549. msgid "No chats yet..."
  550. msgstr "Ingen samtaler enda…"
  551. #: [chats]empty
  552. msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
  553. msgstr "Start en ny samtale ved å klikke på %s-knappen nedenfor, eller gå til %sKontakter%s-siden."
  554. #: [chats]add
  555. msgid "Chat with a contact"
  556. msgstr "Prat med en kontakt"
  557. #: [chats]more
  558. msgid "Load more contacts"
  559. msgstr "Last inn flere kontakter"
  560. #: [button]chat
  561. msgid "Chat"
  562. msgstr "Samtale"
  563. #: [button]new
  564. msgid "New conversation"
  565. msgstr "Ny samtale"
  566. #: [communities]empty_text [group]empty_text
  567. msgid "Discover, follow and share"
  568. msgstr "Oppdag, følg og del"
  569. #: [communities]counter
  570. msgid "%s communities"
  571. msgstr "%s samfunn"
  572. #: [communities]search_server [group]search_server
  573. msgid "Search for a new server"
  574. msgstr "Søk etter en ny tjener"
  575. #: [communities]servers
  576. msgid "Communities servers"
  577. msgstr "Samfunns-tjenere"
  578. #: [communities]disco_error [groups]disco_error
  579. msgid "This server doesn't exists"
  580. msgstr "Denne tjeneren finnes ikke"
  581. #: [communitiesserver]created
  582. msgid "Community created successfully"
  583. msgstr "Klarte å opprette fellesskapet"
  584. #: [communitiesserver]empty_server
  585. msgid "There is no Communities yet on this server."
  586. msgstr "Det er ennå ingen fellesskap på denne tjeneren."
  587. #: [communitiesserver]add
  588. msgid "Create a new community on %s"
  589. msgstr "Lag et nytt fellesskap på %s"
  590. #: [communitiesserver]name
  591. msgid "Community name"
  592. msgstr "Navn på fellesskap"
  593. #: [communitiesserver]name_example [groups]name_example
  594. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  595. msgstr "Fanklubb for SKAM-serien"
  596. #: [communitiesserver]name_error
  597. msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
  598. msgstr "Skriv inn et gyldig fellesskapsnavn (minst fire tegn)"
  599. #: [communitiesserver]no_creation
  600. msgid "You cannot create a new community on this server"
  601. msgstr "Du kan ikke opprette et nytt fellesskap på denne tjeneren"
  602. #: [communityaffiliation]subscriptions [group]subscriptions
  603. #: [statistics]subscriptions
  604. msgid "Subscriptions"
  605. msgstr "Abonnementer "
  606. #: [communityaffiliation]deleted
  607. msgid "Community deleted successfully"
  608. msgstr "Sletting av fellesskap gikk bra"
  609. #: [communityaffiliation]delete_title
  610. msgid "Delete the community"
  611. msgstr "Slett dette fellesskapet"
  612. #: [communityaffiliation]delete_text
  613. msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
  614. msgstr "Du er igang med å slette følgende fellesskap. Vær så snill å bekreft dette."
  615. #: [communityaffiliation]delete_clean_text
  616. msgid "It seems that this community doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  617. msgstr "Det ser ut til at dette fellesskapet ikke lenger eksisterer. Ønsker du å fjerne det fra abonnementslisten din?"
  618. #: [communityaffiliation]owner
  619. msgid "Owner"
  620. msgstr "Eier"
  621. #: [communityaffiliation]owners
  622. msgid "Owners"
  623. msgstr "Eiere"
  624. #: [communityaffiliation]publisher
  625. msgid "Publisher"
  626. msgstr "Utgiver"
  627. #: [communityaffiliation]publishers
  628. #: [communityconfig]publish_model_publishers_title
  629. msgid "Publishers"
  630. msgstr "Utgivere"
  631. #: [communityaffiliation]roles
  632. msgid "Roles"
  633. msgstr "Roller"
  634. #: [communityaffiliation]role_set
  635. msgid "Role correctly set"
  636. msgstr "Rollen riktig satt"
  637. #: [communityconfig]publication
  638. msgid "Publication"
  639. msgstr ""
  640. #: [communityconfig]publish_model_open_title
  641. msgid "Open"
  642. msgstr ""
  643. #: [communityconfig]publish_model_open_text
  644. msgid "Everyone can publish"
  645. msgstr ""
  646. #: [communityconfig]publish_model_publishers_text
  647. msgid "The publishers can publish"
  648. msgstr ""
  649. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
  650. msgid "Subscribers"
  651. msgstr ""
  652. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
  653. msgid "The subscribers can publish"
  654. msgstr ""
  655. #: [communitydata]sub [groups]sub
  656. msgid "%s subscribers"
  657. msgstr "%s abonnenter"
  658. #: [communitydata]num [groups]num
  659. msgid "%s posts"
  660. msgstr "%s innlegg"
  661. #: [communitydata]public
  662. msgid "Public page"
  663. msgstr "Offentlig side"
  664. #: [communityheader]subscribe [group]subscribe
  665. msgid "Subscribe"
  666. msgstr "Abonner"
  667. #: [communityheader]unsubscribe [group]unsubscribe
  668. msgid "Unsubscribe"
  669. msgstr "Avmeld"
  670. #: [communityheader]subscribed [group]subscribed
  671. msgid "Subscribed"
  672. msgstr "Abonnerer"
  673. #: [communityheader]unsubscribed [group]unsubscribed
  674. msgid "Unsubscribed"
  675. msgstr "Avmeldt"
  676. #: [communityheader]subscription_unsupported
  677. msgid "The subscriptions are disabled for this community"
  678. msgstr "Dette samfunnet har skrudd av muligheten for å abonnere"
  679. #: [communityheader]label_label
  680. msgid "Give a label for this community"
  681. msgstr "Gi et navn til dette samfunnet"
  682. #: [communityheader]label_placeholder
  683. msgid "My Community Name"
  684. msgstr "Mitt samfunnsnavn"
  685. #: [communityheader]share_subscription
  686. msgid "Share this subscription publicly"
  687. msgstr "Del påmeldingen offentlig"
  688. #: [communityheader]share_subscription_text
  689. msgid "It will appear on your profile"
  690. msgstr "Det vil vises på din profil"
  691. #: [communityheader]unsubscribe_text
  692. msgid "You are going to unsubscribe from this community"
  693. msgstr "Du forsøker å melde deg ut av dette samfunnet"
  694. #: [communityheader]sure [group]sure
  695. msgid "Are you sure ?"
  696. msgstr "Er du sikker?"
  697. #: [communityposts]nsfw_title
  698. msgid "Adult content blocked"
  699. msgstr "Innhold for voksne blokkert"
  700. #: [communityposts]nsfw_message
  701. msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
  702. msgstr "Noe innhold for voksne er blokkert på denne siden. Du kan aktivere visning av voksent innhold på oppsettsiden."
  703. #: [communitysubscriptions]subscriptions [groups]subscriptions
  704. msgid "My Subscriptions"
  705. msgstr "Mine abonnement"
  706. #: [communitysubscriptions]empty_title [groups]empty_title
  707. msgid "Hello"
  708. msgstr "Hei"
  709. #: [communitysubscriptions]empty_text1 [groups]empty_text1
  710. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  711. msgstr "Her kan du administrere alle dine abonnement."
  712. #: [communitysubscriptions]empty_text2 [groups]empty_text2
  713. msgid "You don't have any group subscriptions yet."
  714. msgstr "Du har ikke meldt deg inn i noen grupper enda."
  715. #: [config]general
  716. msgid "General"
  717. msgstr "Generelt"
  718. #: [config]language
  719. msgid "Language"
  720. msgstr "Språk"
  721. #: [config]roster
  722. msgid "Roster display"
  723. msgstr "Visningsmetode"
  724. #: [config]roster_show
  725. msgid "Show the offline contacts"
  726. msgstr "Vis avloggede kontakter"
  727. #: [config]roster_hide
  728. msgid "Hide the offline contacts"
  729. msgstr "Ikke vis avloggede kontakter"
  730. #: [config]appearence
  731. msgid "Appearence"
  732. msgstr "Utseende"
  733. #: [config]not_valid
  734. msgid "Configuration invalid"
  735. msgstr "Konfigurasjonen ikke godtatt"
  736. #: [config]advanced
  737. msgid "Advanced Configuration"
  738. msgstr "Avansert oppsett"
  739. #: [config]nsfw
  740. msgid "Display adult content"
  741. msgstr "Vis innhold for voksne"
  742. #: [config]nsfw_text
  743. msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
  744. msgstr "Lar deg lese meldinger merket med #nsfw-merkelappen"
  745. #: [config]night_mode
  746. msgid "Night Mode"
  747. msgstr ""
  748. #: [config]night_mode_text
  749. msgid "Use dark colors to rest your eyes"
  750. msgstr ""
  751. #: [cssurl]label
  752. msgid "Custom CSS URL for your blog"
  753. msgstr "Egen CSS-nettadresse for din blogg"
  754. #: [general]legend
  755. msgid "General Informations"
  756. msgstr "Generell informasjon"
  757. #: [general]name [chatrooms]name
  758. msgid "Name"
  759. msgstr "Navn"
  760. #: [general]date_of_birth
  761. msgid "Date of Birth"
  762. msgstr "Fødselsdato"
  763. #: [general]gender
  764. msgid "Gender"
  765. msgstr "Kjønn"
  766. #: [general]marital
  767. msgid "Marital Status"
  768. msgstr "Sivilstatus"
  769. #: [general]email
  770. msgid "Email"
  771. msgstr "E-post"
  772. #: [general]website
  773. msgid "Website"
  774. msgstr "Nettside"
  775. #: [general]about
  776. msgid "About Me"
  777. msgstr "Om meg"
  778. #: [general]accounts
  779. msgid "Other Accounts"
  780. msgstr "Andre kontoer"
  781. #: [general]tune
  782. msgid "Is Listening"
  783. msgstr "Lytter"
  784. #: [position]legend
  785. msgid "Geographic Position"
  786. msgstr "Geografisk posisjon"
  787. #: [position]locality
  788. msgid "Locality"
  789. msgstr "Plassering"
  790. #: [position]country
  791. msgid "Country"
  792. msgstr "Land"
  793. #: [mood]title
  794. msgid "Mood"
  795. msgstr "Humør"
  796. #: [mood]im
  797. msgid "I'm "
  798. msgstr "Jeg"
  799. #: [listen]title
  800. msgid "Listening"
  801. msgstr "Lytter"
  802. #: [last]title
  803. msgid "Last seen"
  804. msgstr "Sist sett"
  805. #: [client]title
  806. msgid "Client Informations"
  807. msgstr "Klientinformasjon"
  808. #: [explore]last_registered
  809. msgid "Last registered"
  810. msgstr "Sist registrert"
  811. #: [explore]explore
  812. msgid "Find some new friends"
  813. msgstr "Finn nye kontakter"
  814. #: [edit]title [button]edit
  815. msgid "Edit"
  816. msgstr "Rediger"
  817. #: [edit]alias
  818. msgid "Alias"
  819. msgstr "Kallenavn"
  820. #: [edit]group
  821. msgid "Group"
  822. msgstr "Gruppe"
  823. #: [delete]title
  824. msgid "Are you sure?"
  825. msgstr "Er du sikker?"
  826. #: [delete]text
  827. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  828. msgstr "Du er i ferd med å slette en kontakt, bekreft handlingen"
  829. #: [age]years
  830. msgid "%s years"
  831. msgstr "%s år"
  832. #: [blog]last
  833. msgid "Last public post"
  834. msgstr "Siste offentlige innlegg"
  835. #: [blog]visit
  836. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  837. msgstr "Besøk bloggen for å se alle offentlige innlegg"
  838. #: [subscription]to
  839. msgid "You can see this contact status"
  840. msgstr "Du kan se denne kontaktstatusen"
  841. #: [subscription]to_button
  842. msgid "Share my status"
  843. msgstr "Del min status"
  844. #: [subscription]to_text
  845. msgid "But this contact cannot see yours"
  846. msgstr "Men denne kontakten kan ikke se dine"
  847. #: [subscription]from
  848. msgid "You are not subscribed to this contact"
  849. msgstr "Du abonnerer ikke på denne kontakten"
  850. #: [subscription]from_button
  851. msgid "Ask to subscribe"
  852. msgstr "Spør om å få abonnere"
  853. #: [subscription]from_text
  854. msgid "But this contact can still see if you are online"
  855. msgstr "Men denne kontakten kan fortsatt se at du er pålogget"
  856. #: [subscription]nil
  857. msgid "No subscriptions"
  858. msgstr "Ingen abonnement"
  859. #: [subscription]nil_button [button]invite
  860. msgid "Invite"
  861. msgstr "Inviter"
  862. #: [subscription]nil_text
  863. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
  864. msgstr "Denne kontakten er i kontaktlisten din, men det er ingen abonnement mellom kontiene."
  865. #: [general]legend
  866. msgid "General Information"
  867. msgstr ""
  868. #: [client]title
  869. msgid "Client Information"
  870. msgstr ""
  871. #: [subscription]nil_text
  872. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
  873. msgstr ""
  874. #: [group]unsubscribe_text
  875. msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
  876. msgstr "Du er i ferd med å melde deg av fra denne gruppen"
  877. #: [group]share_label
  878. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  879. msgstr "Annonser medlemskapet til denne gruppen offentlig til dine kontakter"
  880. #: [group]label_label
  881. msgid "Give a label for this group"
  882. msgstr "Gi et navn til gruppen"
  883. #: [group]empty
  884. msgid "Something bad happened to this group"
  885. msgstr "Noe gikk feil i denne gruppen"
  886. #: [group]config_saved
  887. msgid "Group configuration saved"
  888. msgstr "Oppsettet for gruppen ble lagret"
  889. #: [group]delete_title
  890. msgid "Delete the group"
  891. msgstr "Slett gruppen"
  892. #: [group]delete_text
  893. msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
  894. msgstr "Vennligst bekreft at du ønsker å slette denne gruppen."
  895. #: [group]delete_clean_text
  896. msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  897. msgstr "Det ser ut til at denne gruppen ikke eksisterer lenger. Ønsker du å avslutte abonnementet?"
  898. #: [group]counter
  899. msgid "%s groups on this server"
  900. msgstr "%s grupper på denne tjeneren"
  901. #: [group]servers
  902. msgid "Groups servers"
  903. msgstr "Gruppe-tjenere"
  904. #: [group]help_info1
  905. msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
  906. msgstr "Gruppene passer bra til å dele innlegg om emner du liker, med alle andre brukere på Movim."
  907. #: [group]help_info2
  908. msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
  909. msgstr "Velg en tjener og en gruppe og abonner på den med %s-knappen i overskriften. Du kan også opprette en ny ved å trykke på %s-knappen."
  910. #: [group]help_info3
  911. msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
  912. msgstr "Ferdig? Du kan nå publisere en ny post i gruppen ved å trykke på %s-knappen."
  913. #: [group]help_info4
  914. msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
  915. msgstr "Du finner en liste over alle gruppene du abonnerer på under \"Mine abonnement\", og du vil motta alle innkommende innlegg under %sNews%s-siden"
  916. #: [groups]contact_post [menu]contact_post [hello]contact_post
  917. msgid "Contact post"
  918. msgstr "Kontaktpost"
  919. #: [groups]add
  920. msgid "Create a new Group on %s"
  921. msgstr "Opprett ny gruppe på %s"
  922. #: [groups]name
  923. msgid "Group name"
  924. msgstr "Gruppenavn"
  925. #: [groups]created
  926. msgid "Group created successfully"
  927. msgstr "Gruppen ble opprettet"
  928. #: [groups]deleted
  929. msgid "Group deleted successfully"
  930. msgstr "Gruppen ble slettet"
  931. #: [groups]name_error
  932. msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
  933. msgstr "Oppgi et gyldig gruppenavn (minst 4 tegn)"
  934. #: [groups]no_creation
  935. msgid "You cannot create a new Group on this server"
  936. msgstr "Du kan ikke opprette en ny gruppe på denne tjeneren"
  937. #: [help]faq
  938. msgid "Frequently Asked Questions"
  939. msgstr "Ofte stilte spørsmål"
  940. #: [apps]question
  941. msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
  942. msgstr ""
  943. #: [apps]phone
  944. msgid "Apps for your phone"
  945. msgstr "App-er til telefonen din"
  946. #: [apps]android
  947. msgid "Try out our official Android app"
  948. msgstr "Prøv ut vår offisielle Android-app"
  949. #: [apps]recommend
  950. msgid "We also recommend"
  951. msgstr "Vi anbefaler også"
  952. #: [apps]computer
  953. msgid "Apps for your computer"
  954. msgstr "App-er til datamaskinen din"
  955. #: [apps]computer_text
  956. msgid "Our official apps are available on our website"
  957. msgstr "Våre offisielle app-er er tilgjengelig fra nettstedet vårt"
  958. #: [contact]title
  959. #, fuzzy
  960. msgid "Administrators & Contact"
  961. msgstr "Administrasjonsakkreditiv"
  962. #: [chatroom]question
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Chat with the Movim team?"
  965. msgstr "Prate med laget?"
  966. #: [chatroom]button
  967. msgid "Add the chatroom"
  968. msgstr "Legg til samtalerom"
  969. #: [init]location
  970. msgid "Location node created"
  971. msgstr "Steds-node opprettet"
  972. #: [init]bookmark
  973. msgid "Bookmark node created"
  974. msgstr "Bokmerke-node opprettet"
  975. #: [init]vcard4
  976. msgid "Profile node created"
  977. msgstr "Profil-node opprettet"
  978. #: [init]avatar
  979. msgid "Avatar node created"
  980. msgstr "Avatar-node opprettet"
  981. #: [init]subscriptions
  982. msgid "Subscriptions node created"
  983. msgstr "Abonnement-node opprettet"
  984. #: [init]microblog
  985. msgid "Microblog node created"
  986. msgstr "Mikroblogg-node opprettet"
  987. #: [invitations]title
  988. msgid "Pending Invitations"
  989. msgstr "Ventende invitasjoner"
  990. #: [invitations]wants_to_talk
  991. msgid "%s wants to talk with you"
  992. msgstr "%s ønsker å prate med deg"
  993. #: [error]username
  994. msgid "Wrong username"
  995. msgstr "Feil brukernavn"
  996. #: [error]jid
  997. msgid "Invalid JID"
  998. msgstr "Feil JID"
  999. #: [error]empty_challenge
  1000. msgid "Empty Challenge from the server"
  1001. msgstr "Tom 'challange' fra tjeneren"
  1002. #: [error]dns
  1003. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  1004. msgstr "XMPP-domenefeil: Jabber-IDen du oppgav er ikke korrekt formatert"
  1005. #: [error]data_missings
  1006. msgid "Some data are missing !"
  1007. msgstr "Noen felter er fortsatt ikke fylt ut!"
  1008. #: [error]wrong_password
  1009. msgid "Wrong password"
  1010. msgstr "Feil passord"
  1011. #: [error]internal
  1012. msgid "Internal server error"
  1013. msgstr "Intern tjenerfeil"
  1014. #: [error]session
  1015. msgid "Session error"
  1016. msgstr "Øktfeil"
  1017. #: [error]account_created
  1018. msgid "Account successfully created"
  1019. msgstr "Kontoen ble opprettet"
  1020. #: [error]mec_error
  1021. msgid "The server takes too much time to respond"
  1022. msgstr "Tjeneren bruker for langt tid på å svare"
  1023. #: [error]impossible
  1024. msgid "Impossible login"
  1025. msgstr "Umulig innlogging"
  1026. #: [error]default
  1027. msgid "Unknown error"
  1028. msgstr "Ukjent feil"
  1029. #: [error]login_format
  1030. msgid "Invalid username format"
  1031. msgstr "Uriktig format på brukernavn"
  1032. #: [error]password_format
  1033. msgid "Invalid password format"
  1034. msgstr "Uriktig format brukt i passordet"
  1035. #: [error]unauthorized
  1036. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  1037. msgstr "XMPP-tjeneren din er ikke autentisert"
  1038. #: [error]wrong_account
  1039. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  1040. msgstr "Movim klarte ikke å autentisere. Du har oppgitt feil informasjon."
  1041. #: [error]mechanism
  1042. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  1043. msgstr "Autentiseringsmekanismen støttes ikke av Movim"
  1044. #: [error]fail_auth
  1045. msgid "The XMPP authentification failed"
  1046. msgstr "XMPP-autentiseringen feilet"
  1047. #: [form]username
  1048. msgid "My address"
  1049. msgstr "Min adresse"
  1050. #: [form]whitelist_info
  1051. msgid "You can login with accounts from these servers"
  1052. msgstr "Du kan logge inn med kontoer fra disse tjenerne"
  1053. #: [form]connected
  1054. msgid "Connected"
  1055. msgstr "Tilkoblet"
  1056. #: [form]population
  1057. msgid "Population"
  1058. msgstr "Populasjon"
  1059. #: [form]invite_chatroom
  1060. msgid "%s invited you to join a chatroom"
  1061. msgstr "%s inviterte deg til å ta del i et samtalerom"
  1062. #: [login_anonymous]bad_username
  1063. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  1064. msgstr "Ugyldig kallenavn (må være mellom 4 og 40 tegn)"
  1065. #: [menu]empty_title
  1066. msgid "No news yet…"
  1067. msgstr "Ingen nyheter enda…"
  1068. #: [menu]empty
  1069. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
  1070. msgstr "Velkommen til nyhetsstrømmen din, her vil du se alle innlegg som publiserer av kontakter og samfunn du abonnerer på."
  1071. #: [menu]discover [button]discover
  1072. msgid "Discover"
  1073. msgstr "Oppdag"
  1074. #: [menu]refresh
  1075. msgid "Refresh all the streams"
  1076. msgstr "Oppdater alle strømmer"
  1077. #: [menu]public [post]public_yes
  1078. msgid "This post is public"
  1079. msgstr "Denne posten er offentlig"
  1080. #: [menu]all
  1081. msgid "All"
  1082. msgstr "Alle"
  1083. #: [menu]mine
  1084. msgid "My publications"
  1085. msgstr "Mine innlegg"
  1086. #: [menu]contacts [page]contacts
  1087. msgid "Contacts"
  1088. msgstr "Kontakter"
  1089. #: [menu]add_post
  1090. msgid "Write a new post…"
  1091. msgstr "Skriv en ny melding…"
  1092. #: [notifs]title [onboarding]notifications_title
  1093. msgid "Notifications"
  1094. msgstr "Varsel"
  1095. #: [notifs]empty
  1096. msgid "No new notifications"
  1097. msgstr "Ingen nye varsler"
  1098. #: [onboarding]notifications_text
  1099. msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
  1100. msgstr "Movim kan varsle deg når nye innlegg publiseres og når du mottar meldinger"
  1101. #: [onboarding]notifications_text_second
  1102. msgid "You can always disable them afterwards"
  1103. msgstr "Du kan alltids skru dem av senere"
  1104. #: [onboarding]public_title
  1105. msgid "Public profile"
  1106. msgstr "Offentlig profil"
  1107. #: [onboarding]public_text
  1108. msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
  1109. msgstr "Gjør profilen din offentlig, slik at andre brukere lettere kan finne deg og ta kontakt"
  1110. #: [onboarding]public_text_second
  1111. msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
  1112. msgstr "Du kan alltids skru dette av i oppsettet senere"
  1113. #: [onboarding]popups_title
  1114. msgid "Popups"
  1115. msgstr "Oppsprettsvindu"
  1116. #: [onboarding]popups_text
  1117. msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
  1118. msgstr "Movim bruker sprettoppvinduer for videokonferanser, men en del nettlesere blokkerer disse vinduene"
  1119. #: [onboarding]popups_text_second
  1120. msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
  1121. msgstr "Sørg for at Movim har tillatelse til å vise sprettoppvinduer, slik at denne funksjonen fungerer som den skal."
  1122. #: [post]news_feed
  1123. msgid "News Feed"
  1124. msgstr "Nyhetsstrøm"
  1125. #: [post]placeholder
  1126. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  1127. msgstr "Oppdag og abonner på gruppene du liker"
  1128. #: [post]content [publish]content_label
  1129. msgid "Content"
  1130. msgstr "Innhold"
  1131. #: [post]published
  1132. msgid "Post published"
  1133. msgstr "Innlegg publisert"
  1134. #: [post]deleted
  1135. msgid "Post deleted"
  1136. msgstr "Innlegg slettet"
  1137. #: [post]hot
  1138. msgid "What's Hot"
  1139. msgstr "Populære innlegg"
  1140. #: [post]hot_text
  1141. msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
  1142. msgstr "Siste innlegg fra samfunn du ikke abonnerer på (enda)"
  1143. #: [post]new [publish]new
  1144. msgid "New post"
  1145. msgstr "Nytt innlegg"
  1146. #: [post]repost
  1147. msgid "This is a re-post from %s"
  1148. msgstr "Dette er viderepostet fra %s"
  1149. #: [post]repost_profile
  1150. msgid "See %s profile"
  1151. msgstr "Se profilen til %s"
  1152. #: [post]blog_last
  1153. msgid "Public posts from users"
  1154. msgstr "Offentlige poster fra brukere"
  1155. #: [post]public
  1156. msgid "Publish this post publicly?"
  1157. msgstr "Publiser dette innlegget offentlig?"
  1158. #: [post]public_no
  1159. msgid "This post is private"
  1160. msgstr "Dette innlegget er privat"
  1161. #: [post]public_url
  1162. msgid "Public URL of this post"
  1163. msgstr "Dette innleggets offentlige nettadresse"
  1164. #: [post]delete_title [post]delete
  1165. msgid "Delete this post"
  1166. msgstr "Slett innlegget"
  1167. #: [post]delete_text
  1168. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1169. msgstr "Du er i ferd med å slette innlegget, bekreft handlingen"
  1170. #: [post]delete_comment
  1171. msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
  1172. msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne kommentaren?"
  1173. #: [post]discover
  1174. msgid "Discover more articles on the communities page"
  1175. msgstr "Oppdag flere artikler fra samfunnssiden"
  1176. #: [post]more
  1177. msgid "Read more"
  1178. msgstr "Les mer"
  1179. #: [post]comments_disabled
  1180. msgid "Comments disabled"
  1181. msgstr "Kommentarer er avskrudd"
  1182. #: [post]comment_published
  1183. msgid "Comment published"
  1184. msgstr "Kommentaren ble publisert"
  1185. #: [post]comment_deleted
  1186. msgid "Comment deleted"
  1187. msgstr "Kommentaren ble slettet"
  1188. #: [hello]blog_title
  1189. msgid "Visit your public blog"
  1190. msgstr "Besøk din offentlige blogg"
  1191. #: [hello]blog_text
  1192. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  1193. msgstr "Se dine offentlige innlegg og del dem med alle dine kontakter"
  1194. #: [hello]share_title
  1195. msgid "Universal share button"
  1196. msgstr "Universell delingsknapp"
  1197. #: [hello]share_text
  1198. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  1199. msgstr "Bokmerk eller dra-og-slipp følgende knapp til verktøyslinjen. Trykk på bokmerket når du besøker en side du ønsker å dele på Movim."
  1200. #: [hello]share_button
  1201. msgid "Share on Movim"
  1202. msgstr "Del på Movim"
  1203. #: [hello]enter_title
  1204. msgid "Oh! Hello!"
  1205. msgstr "Å, hei!"
  1206. #: [hello]enter_paragraph
  1207. msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
  1208. msgstr "Det ser ut som du er ny her, velkommen til Movim!"
  1209. #: [hello]menu_title
  1210. msgid "Check the Menu"
  1211. msgstr "Sjekk menyen"
  1212. #: [hello]menu_paragraph
  1213. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  1214. msgstr "Alle de grunnleggende funksjonene er tilgjengelig der. Ikke nøl med å klikke deg rundt på alle sidene for å oppdage mer!"
  1215. #: [hello]profile_title
  1216. msgid "Looks like you didn't complete your profile yet"
  1217. msgstr "Det ser ut til at du ikke har fylt ut all profilinformasjonen enda"
  1218. #: [hello]profile_paragraph
  1219. msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
  1220. msgstr "Du kan gå til konfigurasjonssiden for å legge inn en beskrivelse av deg selv og laste opp et bilde"
  1221. #: [status]disconnect
  1222. msgid "Disconnect"
  1223. msgstr "Koble fra"
  1224. #: [status]updated
  1225. msgid "Status updated"
  1226. msgstr "Statusen er oppdatert"
  1227. #: [status]presence
  1228. msgid "Presence"
  1229. msgstr "Tilstedeværelse"
  1230. #: [publish]preview
  1231. msgid "Preview"
  1232. msgstr "Forhåndsvisning"
  1233. #: [publish]help [page]help
  1234. msgid "Help"
  1235. msgstr "Hjelp"
  1236. #: [publish]help_more
  1237. msgid "More help"
  1238. msgstr "Mer hjelp"
  1239. #: [publish]help_manual
  1240. msgid "Markdown syntax manual"
  1241. msgstr "Bruksanvisning for tekstformatering"
  1242. #: [publish]content_text
  1243. msgid "You can format your content using Markdown"
  1244. msgstr "Du kan formatere tekst og innhold med Markdown-syntaks"
  1245. #: [publish]link
  1246. msgid "Link"
  1247. msgstr "Lenke"
  1248. #: [publish]tags
  1249. msgid "Tags"
  1250. msgstr "Merkelapp"
  1251. #: [publish]valid_url
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Please enter a valid URL"
  1254. msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse"
  1255. #: [publish]no_content_preview
  1256. msgid "No content to preview"
  1257. msgstr "Ingen innhold å forhåndsvise"
  1258. #: [publish]no_title
  1259. msgid "Please provide a title"
  1260. msgstr "Lag en overskrift"
  1261. #: [publish]edit
  1262. msgid "Edit post"
  1263. msgstr "Rediger innlegg"
  1264. #: [publish]title [page]publish
  1265. msgid "Publish"
  1266. msgstr "Publiser"
  1267. #: [publish]attach
  1268. msgid "Add a file or a picture to your post"
  1269. msgstr "Legg til en fil eller et bilde"
  1270. #: [publish]no_publication
  1271. msgid "You cannot publish a post on this Group"
  1272. msgstr "Du kan ikke publisere innlegg i denne gruppen"
  1273. #: [publish]form_filled
  1274. msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
  1275. msgstr "Du har skrevet tekst i noen felter. Sikker på at du ønsker å gå tilbake, selv om du mister det du har skrevet?"
  1276. #: [publish]add_text
  1277. msgid "Click here to add some text to your publication"
  1278. msgstr "Trykk her for å legge til tekst i innlegget"
  1279. #: [publish]add_text_label
  1280. msgid "Add some text"
  1281. msgstr "Legg til tekst"
  1282. #: [publishbrief]placeholder
  1283. msgid "What's new?"
  1284. msgstr "Hva er nytt?"
  1285. #: [publishbrief]post
  1286. msgid "Write a post"
  1287. msgstr "Skriv en melding"
  1288. #: [publishbrief]add_link
  1289. msgid "Add a link"
  1290. msgstr "Legg til lenke"
  1291. #: [rooms]add
  1292. msgid "Add a chatroom"
  1293. msgstr "Opprett samtalerom"
  1294. #: [rooms]edit
  1295. msgid "Edit a chatroom"
  1296. msgstr "Rediger et samtalerom"
  1297. #: [rooms]empty_text1
  1298. msgid "You don't have any chatroom yet."
  1299. msgstr "Du har ingen samtalerom enda"
  1300. #: [rooms]empty_text2
  1301. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1302. msgstr "Legg til en ved å trykke på \"Legg til\"-knappen"
  1303. #: [chatrooms]title
  1304. msgid "Chatrooms"
  1305. msgstr "Samtalerom"
  1306. #: [chatrooms]name_placeholder
  1307. msgid "My Favorite Room"
  1308. msgstr "Mine favorittrom"
  1309. #: [chatrooms]users
  1310. msgid "Users in the room"
  1311. msgstr "Brukere i rommet"
  1312. #: [chatrooms]bad_nickname
  1313. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1314. msgstr "Oppgi et gyldig kallenavn (2 til 40 tegn)"
  1315. #: [chatrooms]conflict
  1316. msgid "Username already taken"
  1317. msgstr "Brukernavnet er allerede tatt"
  1318. #: [chatrooms]autojoin
  1319. msgid "Join this chatroom on connect"
  1320. msgstr "Bli med i dette samtalerommet ved oppkobling"
  1321. #: [chatrooms]registrationrequired
  1322. msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
  1323. msgstr "Kunne ikke bli med i samtalerommet, registrering er påkrevd."
  1324. #: [room]anonymous_title
  1325. msgid "Public chatroom"
  1326. msgstr "Offentlig samtalerom"
  1327. #: [room]no_room
  1328. msgid "Please provide a room address"
  1329. msgstr "Oppgi samtalerommets adresse"
  1330. #: [room]anonymous_text1
  1331. msgid "You are currently logued as an anonymous user."
  1332. msgstr "Du er logget inn som en anonym bruker"
  1333. #: [room]anonymous_text2
  1334. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1335. msgstr "Du kan bli med ved å bruke din egen konto eller opprette en ny på pålogginssiden, ved å logge ut og trykke på krysset øverst i høyre hjørne."
  1336. #: [room]anonymous_login
  1337. msgid "Login on %s"
  1338. msgstr "Logg inn på %s"
  1339. #: [room]nick
  1340. msgid "Your nickname"
  1341. msgstr "Ditt kallenavn"
  1342. #: [room]invite
  1343. msgid "Invite a contact"
  1344. msgstr "Inviter en kontakt"
  1345. #: [room]invited
  1346. msgid "Invitation sent"
  1347. msgstr "Invitasjon er sendt"
  1348. #: [room]invite_code
  1349. msgid "Send this link to your contacts"
  1350. msgstr "Send denne lenken til dine kontakter"
  1351. #: [roster]ungrouped
  1352. msgid "Ungrouped"
  1353. msgstr "Ikke gruppert"
  1354. #: [roster]show_disconnected
  1355. msgid "Show disconnected contacts"
  1356. msgstr "Vis frakoblede kontakter"
  1357. #: [roster]hide_disconnected
  1358. msgid "Hide disconnected contacts"
  1359. msgstr "Skjul frakoblede kontakter"
  1360. #: [roster]show_group
  1361. msgid "Show group %s"
  1362. msgstr "Vis gruppen %s"
  1363. #: [roster]hide_group
  1364. msgid "Hide group %s"
  1365. msgstr "Skjul gruppen %s"
  1366. #: [roster]jid_error
  1367. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  1368. msgstr "Oppgi en gyldig Jabber ID"
  1369. #: [roster]no_contacts_title
  1370. msgid "No contacts ?"
  1371. msgstr "Ingen kontakter?"
  1372. #: [roster]no_contacts_text
  1373. msgid "You can add one using the + button below"
  1374. msgstr "Du kan legge til kontakter ved å trykke på +-knappen nedenfor"
  1375. #: [roster]show_hide
  1376. msgid "Show/Hide"
  1377. msgstr "Vis/skjul"
  1378. #: [roster]add_title
  1379. msgid "Add a contact"
  1380. msgstr "Legg til kontakt"
  1381. #: [roster]add_contact_info1
  1382. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  1383. msgstr "Oppgi kontaktens Jabber-ID"
  1384. #: [roster]add_contact_info2
  1385. msgid "Press enter to validate."
  1386. msgstr "Trykk enter for å godkjenne"
  1387. #: [roster]jid
  1388. msgid "JID"
  1389. msgstr "JID"
  1390. #: [roster]results
  1391. msgid "Results"
  1392. msgstr "Resultater"
  1393. #: [roster]added
  1394. msgid "Contact added"
  1395. msgstr "Kontakten ble lagt til"
  1396. #: [roster]updated
  1397. msgid "Contact updated"
  1398. msgstr "Kontakten ble oppdatert"
  1399. #: [roster]deleted
  1400. msgid "Contact deleted"
  1401. msgstr "Kontakten ble slettet"
  1402. #: [roster]search
  1403. msgid "Search in your contacts"
  1404. msgstr "Søk i kontaktene dine"
  1405. #: [roster]search_pod
  1406. msgid "Search a contact"
  1407. msgstr "Søk kontakten"
  1408. #: [search]keyword
  1409. msgid "What are you looking for?"
  1410. msgstr "Hva leter du etter?"
  1411. #: [search]subtitle
  1412. msgid "Open me using Ctrl + M"
  1413. msgstr "Åpne meg med Ctrl + M"
  1414. #: [share]error
  1415. msgid "This is not a valid url"
  1416. msgstr "Dette er ikke en gyldig nettadresse"
  1417. #: [share]success
  1418. msgid "Sharing the URL"
  1419. msgstr "Deling av nettadressen"
  1420. #: [statistics]title
  1421. msgid "Statistics"
  1422. msgstr "Statistikk"
  1423. #: [statistics]since
  1424. msgid "Since"
  1425. msgstr "Siden"
  1426. #: [statistics]sessions
  1427. msgid "Sessions"
  1428. msgstr "Sesjoner"
  1429. #: [statistics]monthly_sub
  1430. msgid "Monthly Subscriptions"
  1431. msgstr "Måndlige abonnementer"
  1432. #: [statistics]monthly_sub_cum
  1433. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  1434. msgstr "Månedlige abonnementer akumulert "
  1435. #: [sticker]sent
  1436. msgid "A sticker has been sent using Movim"
  1437. msgstr "En klistrelapp har blitt sendt via Movim"
  1438. #: [subscribe]info
  1439. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1440. msgstr "Movim er et desentralisert sosialt nettverk. Før du kan lage en ny konto, må du velge en tjener hvor kontoen skal opprettes."
  1441. #: [subscribe]server_question
  1442. msgid "Your server here ?"
  1443. msgstr "Er tjeneren din her?"
  1444. #: [subscribe]server_contact
  1445. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1446. msgstr "Kontakt oss for å legge tjeneren din til listen over offisielt støttede tjenere"
  1447. #: [feed]nope
  1448. msgid "No public feed for this contact"
  1449. msgstr "Denne kontakten har ingen offentlig strøm"
  1450. #: [feed]nope_contact
  1451. msgid "No contact specified"
  1452. msgstr "Ingen kontakt spesifisert"
  1453. #: [upload]title
  1454. msgid "Upload a file"
  1455. msgstr "Last opp fil"
  1456. #: [upload]choose
  1457. msgid "Choose a file to upload"
  1458. msgstr "Velg en fil å laste opp"
  1459. #: [upload]info
  1460. msgid "Large pictures will be resized and compressed"
  1461. msgstr "Store bilder vil bli redusert og komprimert"
  1462. #: [upload]error_filesize
  1463. msgid "File too large"
  1464. msgstr "Filen er for stor"
  1465. #: [upload]error_failed
  1466. msgid "Upload failed"
  1467. msgstr "Opplastingen feilet"
  1468. #: [vcard]title [page]profile
  1469. msgid "Profile"
  1470. msgstr "Profil"
  1471. #: [vcard]updated
  1472. msgid "Profile Updated"
  1473. msgstr "Profilen ble oppdatert"
  1474. #: [vcard]not_updated
  1475. msgid "Profile Not Updated"
  1476. msgstr "Profilen ble ikke oppdatert"
  1477. #: [vcard]public
  1478. msgid "Your profile is now public"
  1479. msgstr "Profilen din er nå offentlig"
  1480. #: [vcard]restricted
  1481. msgid "Your profile is now restricted"
  1482. msgstr "Profilen har nå begrenset synlighet"
  1483. #: [privacy]my_profile
  1484. msgid "Go to my profile page"
  1485. msgstr "Gå til min profilside"
  1486. #: [privacy]privacy_title
  1487. msgid "Privacy Level"
  1488. msgstr "Nivå av tilgjengelighet"
  1489. #: [privacy]privacy_question
  1490. msgid "Is this profile public ?"
  1491. msgstr "Er denne profilen offentlig?"
  1492. #: [privacy]privacy_info
  1493. msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1494. msgstr "OBS! Ved å gjøre profilen din offentlig, vil all informasjonen nedenfor bli tilgjengelig for alle brukere av Movim, samt for hele Internett."
  1495. #: [save]submit [button]submit
  1496. msgid "Submit"
  1497. msgstr "Send inn"
  1498. #: [save]reset [button]reset
  1499. msgid "Reset"
  1500. msgstr "Nullstill"
  1501. #: [degraded]title
  1502. msgid "Movim is currently working in degraded mode"
  1503. msgstr "Movim operere nå i degradert modus"
  1504. #: [degraded]text_1
  1505. msgid "Your server doesn't support XMPP Pubsub persistance."
  1506. msgstr "Tjeneren din støtter ikke XMPP Pubsub-utholdenhet."
  1507. #: [degraded]text_2
  1508. msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
  1509. msgstr "Samfunnene, nyhetsstrømmene og profilene har blitt deaktivert inntil videre."
  1510. #: [degraded]text_3
  1511. msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
  1512. msgstr "Kontakt administratoren av tjeneren for å sjekke om funksjonaliteten kan aktiveres."
  1513. #: [visio]calling
  1514. msgid "…is calling you"
  1515. msgstr "…ringer deg"
  1516. #: [visio]ringing
  1517. msgid "…ringing"
  1518. msgstr "…ringer"
  1519. #: [visio]in_call
  1520. msgid "in call"
  1521. msgstr "i en samtale"
  1522. #: [visio]failed
  1523. msgid "failed"
  1524. msgstr "mislyktes"
  1525. #: [visio]connecting
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "…connecting"
  1528. msgstr "Kobler til"
  1529. #: [global]no_js
  1530. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1531. msgstr "Du har ikke aktivert JavaScript. Lykke til!"
  1532. #: [global]description
  1533. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
  1534. msgstr "Movim er et distribuert sosialt nettverk som både beskytter privatlivet og tilbyr en rekke råe funksjoner. "
  1535. #: [global]loading
  1536. msgid "Loading…"
  1537. msgstr "Laster inn…"
  1538. #: [global]or
  1539. msgid "Or"
  1540. msgstr "Eller"
  1541. #: [page]communities
  1542. msgid "Communities"
  1543. msgstr "Samfunn"
  1544. #: [page]home
  1545. msgid "Home"
  1546. msgstr "Hjem"
  1547. #: [page]explore
  1548. msgid "Explore"
  1549. msgstr "Utforsk"
  1550. #: [page]account_creation
  1551. msgid "Account Creation"
  1552. msgstr "Opprettelse av konto"
  1553. #: [page]news
  1554. msgid "News"
  1555. msgstr "Nyheter"
  1556. #: [page]avatar
  1557. msgid "Avatar"
  1558. msgstr "Avatar"
  1559. #: [page]chats
  1560. msgid "Chats"
  1561. msgstr "Samtaler"
  1562. #: [page]post
  1563. msgid "Post"
  1564. msgstr "Innlegg"
  1565. #: [page]blog
  1566. msgid "Blog"
  1567. msgstr "Blogg"
  1568. #: [page]about
  1569. msgid "About"
  1570. msgstr "Om"
  1571. #: [page]login
  1572. msgid "Login"
  1573. msgstr "Logg inn"
  1574. #: [page]feed
  1575. msgid "Feed"
  1576. msgstr "Strøm"
  1577. #: [page]posts
  1578. msgid "Posts"
  1579. msgstr "Innlegg"
  1580. #: [page]gallery
  1581. msgid "Gallery"
  1582. msgstr "Galleri"
  1583. #: [page]visio
  1584. msgid "Visio-conference"
  1585. msgstr "Visio-konferanse"
  1586. #: [page]share
  1587. msgctxt "[page]share"
  1588. msgid "Share"
  1589. msgstr "Del"
  1590. #: [page]room
  1591. msgid "Room"
  1592. msgstr "Rom"
  1593. #: [page]tag
  1594. msgid "Tag"
  1595. msgstr "Merkelapp"
  1596. #: [error]error
  1597. msgid "Error: %s"
  1598. msgstr "Feil: %s"
  1599. #: [error]cannot_load_file
  1600. msgid "Cannot load file '%s'"
  1601. msgstr "Kan ikke laste filen '%s'"
  1602. #: [error]widget_load_error
  1603. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1604. msgstr "Det etterspurte miniprogrammet '%s' finnes ikke."
  1605. #: [error]widget_call_error
  1606. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1607. msgstr "Den etterspurte hendelsen '%s' finnes ikke."
  1608. #: [error]whoops
  1609. msgid "Whoops!"
  1610. msgstr "Oida!"
  1611. #: [error]websocket
  1612. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
  1613. msgstr "Movim får ikke kontakt med tjeneren, prøv igjen senere"
  1614. #: [error]oops
  1615. msgid "Oops!"
  1616. msgstr "Uffda!"
  1617. #: [button]call
  1618. msgid "Call"
  1619. msgstr "Ring"
  1620. #: [button]validate
  1621. msgid "Validate"
  1622. msgstr "Valider"
  1623. #: [button]refresh
  1624. msgid "Refresh"
  1625. msgstr "Oppdater"
  1626. #: [button]add
  1627. msgid "Add"
  1628. msgstr "Legg til"
  1629. #: [button]delete
  1630. msgid "Delete"
  1631. msgstr "Slett"
  1632. #: [button]cancel
  1633. msgid "Cancel"
  1634. msgstr "Avbryt"
  1635. #: [button]close
  1636. msgid "Close"
  1637. msgstr "Lukk"
  1638. #: [button]update
  1639. msgid "Update"
  1640. msgstr "Oppdater"
  1641. #: [button]updating
  1642. msgid "Updating"
  1643. msgstr "Oppdaterer"
  1644. #: [button]submitting
  1645. msgid "Submitting"
  1646. msgstr "Sender inn"
  1647. #: [button]register
  1648. msgid "Register"
  1649. msgstr "Registrer"
  1650. #: [button]reply
  1651. msgid "Reply"
  1652. msgstr "Svar"
  1653. #: [button]unregister
  1654. msgid "Unregister"
  1655. msgstr "Avregistrer"
  1656. #: [button]save
  1657. msgid "Save"
  1658. msgstr "Lagre"
  1659. #: [button]clear
  1660. msgid "Clear"
  1661. msgstr "Tøm"
  1662. #: [button]upload
  1663. msgid "Upload"
  1664. msgstr "Last opp"
  1665. #: [button]connecting
  1666. msgid "Connecting"
  1667. msgstr "Kobler til"
  1668. #: [button]bool_yes
  1669. msgid "Yes"
  1670. msgstr "Ja"
  1671. #: [button]bool_no
  1672. msgid "No"
  1673. msgstr "Nei"
  1674. #: [button]return
  1675. msgid "Return"
  1676. msgstr "Tilbake"
  1677. #: [button]accept
  1678. msgid "Accept"
  1679. msgstr "Aksepter"
  1680. #: [button]refuse
  1681. msgid "Refuse"
  1682. msgstr "Avslå"
  1683. #: [button]next
  1684. msgid "Next"
  1685. msgstr "Neste"
  1686. #: [button]previous
  1687. msgid "Previous"
  1688. msgstr "Forrige"
  1689. #: [button]search
  1690. msgid "Search"
  1691. msgstr "Søk"
  1692. #: [button]share
  1693. msgctxt "[button]share"
  1694. msgid "Share"
  1695. msgstr "Del"
  1696. #: [button]like
  1697. msgid "Like"
  1698. msgstr "Lik"
  1699. #: [button]not_now
  1700. msgid "Not Now"
  1701. msgstr "Ikke nå"
  1702. #: [button]enable
  1703. msgid "Enable"
  1704. msgstr "Aktiver"
  1705. #: [button]sign_up
  1706. msgid "Sign Up"
  1707. msgstr ""
  1708. #: [day]title
  1709. msgid "Day"
  1710. msgstr "Dag"
  1711. #: [day]monday
  1712. msgid "Monday"
  1713. msgstr "Mandag"
  1714. #: [day]tuesday
  1715. msgid "Tuesday"
  1716. msgstr "Tirsdag"
  1717. #: [day]wednesday
  1718. msgid "Wednesday"
  1719. msgstr "Onsdag"
  1720. #: [day]thursday
  1721. msgid "Thursday"
  1722. msgstr "Torsdag"
  1723. #: [day]friday
  1724. msgid "Friday"
  1725. msgstr "Fredag"
  1726. #: [day]saturday
  1727. msgid "Saturday"
  1728. msgstr "Lørdag"
  1729. #: [day]sunday
  1730. msgid "Sunday"
  1731. msgstr "Søndag"
  1732. #: [client]bot
  1733. msgid "Bot"
  1734. msgstr "Bot"
  1735. #: [client]desktop
  1736. msgid "Desktop"
  1737. msgstr "Skrivebord"
  1738. #: [client]phone
  1739. msgid "Phone"
  1740. msgstr "Telefon"
  1741. #: [client]web
  1742. msgid "Web"
  1743. msgstr "Nett"
  1744. #: [client]registered
  1745. msgid "Registered"
  1746. msgstr "Registrert"
  1747. #: [presence]online
  1748. msgid "Online"
  1749. msgstr "Pålogget"
  1750. #: [presence]away
  1751. msgid "Away"
  1752. msgstr "Borte"
  1753. #: [presence]dnd
  1754. msgid "Do Not Disturb"
  1755. msgstr "Ikke forstyrr"
  1756. #: [presence]xa
  1757. msgid "Extended Away"
  1758. msgstr "Borte for en lengre periode"
  1759. #: [presence]offline
  1760. msgid "Offline"
  1761. msgstr "Avlogget"
  1762. #: [presence]error
  1763. msgid "Error"
  1764. msgstr "Feil"
  1765. #: [mood]afraid
  1766. msgid "afraid"
  1767. msgstr "redd"
  1768. #: [mood]amazed
  1769. msgid "amazed"
  1770. msgstr "overrasket"
  1771. #: [mood]amorous
  1772. msgid "amorous"
  1773. msgstr "amorøs"
  1774. #: [mood]angry
  1775. msgid "angry"
  1776. msgstr "sint"
  1777. #: [mood]annoyed
  1778. msgid "annoyed"
  1779. msgstr "irritert"
  1780. #: [mood]anxious
  1781. msgid "anxious"
  1782. msgstr "nervøs"
  1783. #: [mood]aroused
  1784. msgid "aroused"
  1785. msgstr "opphisset"
  1786. #: [mood]ashamed
  1787. msgid "ashamed"
  1788. msgstr "skamfull"
  1789. #: [mood]bored
  1790. msgid "bored"
  1791. msgstr "lei"
  1792. #: [mood]brave
  1793. msgid "brave"
  1794. msgstr "modig"
  1795. #: [mood]calm
  1796. msgid "calm"
  1797. msgstr "rolig"
  1798. #: [mood]cautious
  1799. msgid "cautious"
  1800. msgstr "forsiktig"
  1801. #: [mood]cold
  1802. msgid "cold"
  1803. msgstr "kald"
  1804. #: [mood]confident
  1805. msgid "confident"
  1806. msgstr "selvsikker"
  1807. #: [mood]confused
  1808. msgid "confused"
  1809. msgstr "forvirret"
  1810. #: [mood]contemplative
  1811. msgid "contemplative"
  1812. msgstr "ettertenksom"
  1813. #: [mood]contented
  1814. msgid "contented"
  1815. msgstr "fornøyd"
  1816. #: [mood]cranky
  1817. msgid "cranky"
  1818. msgstr "gretten"
  1819. #: [mood]crazy
  1820. msgid "crazy"
  1821. msgstr "gal"
  1822. #: [mood]creative
  1823. msgid "creative"
  1824. msgstr "kreativ"
  1825. #: [mood]curious
  1826. msgid "curious"
  1827. msgstr "nyskjerrig"
  1828. #: [mood]dejected
  1829. msgid "dejected"
  1830. msgstr "nedslått"
  1831. #: [mood]depressed
  1832. msgid "depressed"
  1833. msgstr "deprimert"
  1834. #: [mood]disappointed
  1835. msgid "disappointed"
  1836. msgstr "skuffet"
  1837. #: [mood]disgusted
  1838. msgid "disgusted"
  1839. msgstr "forferdet"
  1840. #: [mood]dismayed
  1841. msgid "dismayed"
  1842. msgstr "forskrekket"
  1843. #: [mood]distracted
  1844. msgid "distracted"
  1845. msgstr "distrahert"
  1846. #: [mood]embarrassed
  1847. msgid "embarrassed"
  1848. msgstr "flau"
  1849. #: [mood]envious
  1850. msgid "envious"
  1851. msgstr "sjalu"
  1852. #: [mood]excited
  1853. msgid "excited"
  1854. msgstr "opprømt"
  1855. #: [mood]flirtatious
  1856. msgid "flirtatious"
  1857. msgstr "flørtende"
  1858. #: [mood]frustrated
  1859. msgid "frustrated"
  1860. msgstr "frustrert"
  1861. #: [mood]grateful
  1862. msgid "grateful"
  1863. msgstr "takknemlig"
  1864. #: [mood]grieving
  1865. msgid "grieving"
  1866. msgstr "sørgende"
  1867. #: [mood]grumpy
  1868. msgid "grumpy"
  1869. msgstr "gretten"
  1870. #: [mood]guilty
  1871. msgid "guilty"
  1872. msgstr "skyldig"
  1873. #: [mood]happy
  1874. msgid "happy"
  1875. msgstr "glad"
  1876. #: [mood]hopeful
  1877. msgid "hopeful"
  1878. msgstr "håpefull"
  1879. #: [mood]hot
  1880. msgid "hot"
  1881. msgstr "heit"
  1882. #: [mood]humbled
  1883. msgid "humbled"
  1884. msgstr "ydmyk"
  1885. #: [mood]humiliated
  1886. msgid "humiliated"
  1887. msgstr "ydmyket"
  1888. #: [mood]hungry
  1889. msgid "hungry"
  1890. msgstr "sulten"
  1891. #: [mood]hurt
  1892. msgid "hurt"
  1893. msgstr "såret"
  1894. #: [mood]impressed
  1895. msgid "impressed"
  1896. msgstr "imponert"
  1897. #: [mood]in_awe
  1898. msgid "in awe"
  1899. msgstr "satt ut"
  1900. #: [mood]in_love
  1901. msgid "in love"
  1902. msgstr "forelsket"
  1903. #: [mood]indignant
  1904. msgid "indignant"
  1905. msgstr "indignert"
  1906. #: [mood]interested
  1907. msgid "interested"
  1908. msgstr "interessert"
  1909. #: [mood]intoxicated
  1910. msgid "intoxicated"
  1911. msgstr "beruset"
  1912. #: [mood]invincible
  1913. msgid "invincible"
  1914. msgstr "uovervinnelig"
  1915. #: [mood]jealous
  1916. msgid "jealous"
  1917. msgstr "sjalu"
  1918. #: [mood]lonely
  1919. msgid "lonely"
  1920. msgstr "ensom"
  1921. #: [mood]lost
  1922. msgid "lost"
  1923. msgstr "fortapt"
  1924. #: [mood]lucky
  1925. msgid "lucky"
  1926. msgstr "heldig"
  1927. #: [mood]mean
  1928. msgid "mean"
  1929. msgstr "slem"
  1930. #: [mood]moody
  1931. msgid "moody"
  1932. msgstr "humørsyk"
  1933. #: [mood]nervous
  1934. msgid "nervous"
  1935. msgstr "nervøs"
  1936. #: [mood]neutral
  1937. msgid "neutral"
  1938. msgstr "nøytral"
  1939. #: [mood]offended
  1940. msgid "offended"
  1941. msgstr "fornærmet"
  1942. #: [mood]outraged
  1943. msgid "outraged"
  1944. msgstr "rasende"
  1945. #: [mood]playful
  1946. msgid "playful"
  1947. msgstr "leken"
  1948. #: [mood]proud
  1949. msgid "proud"
  1950. msgstr "stolt"
  1951. #: [mood]relaxed
  1952. msgid "relaxed"
  1953. msgstr "avslappet"
  1954. #: [mood]relieved
  1955. msgid "relieved"
  1956. msgstr "lettet"
  1957. #: [mood]restless
  1958. msgid "restless"
  1959. msgstr "rastløs"
  1960. #: [mood]sad
  1961. msgid "sad"
  1962. msgstr "trist"
  1963. #: [mood]sarcastic
  1964. msgid "sarcastic"
  1965. msgstr "sarkastisk"
  1966. #: [mood]satisfied
  1967. msgid "satisfied"
  1968. msgstr "tilfreds"
  1969. #: [mood]serious
  1970. msgid "serious"
  1971. msgstr "seriøs"
  1972. #: [mood]shocked
  1973. msgid "shocked"
  1974. msgstr "sjokkert"
  1975. #: [mood]shy
  1976. msgid "shy"
  1977. msgstr "sjenert"
  1978. #: [mood]sick
  1979. msgid "sick"
  1980. msgstr "syk"
  1981. #: [mood]sleepy
  1982. msgid "sleepy"
  1983. msgstr "søvnig"
  1984. #: [mood]spontaneous
  1985. msgid "spontaneous"
  1986. msgstr "spontan"
  1987. #: [mood]stressed
  1988. msgid "stressed"
  1989. msgstr "stresset"
  1990. #: [mood]strong
  1991. msgid "strong"
  1992. msgstr "sterk"
  1993. #: [mood]surprised
  1994. msgid "surprised"
  1995. msgstr "overrasket"
  1996. #: [mood]thankful
  1997. msgid "thankful"
  1998. msgstr "takknemlig"
  1999. #: [mood]thirsty
  2000. msgid "thirsty"
  2001. msgstr "tørst"
  2002. #: [mood]tired
  2003. msgid "tired"
  2004. msgstr "trøtt"
  2005. #: [mood]undefined
  2006. msgid "undefined"
  2007. msgstr "udefinert"
  2008. #: [mood]weak
  2009. msgid "weak"
  2010. msgstr "svak"
  2011. #: [mood]worried
  2012. msgid "worried"
  2013. msgstr "bekymret"
  2014. #: [month]title
  2015. msgid "Month"
  2016. msgstr "Måned"
  2017. #: [month]january
  2018. msgid "January"
  2019. msgstr "Januar"
  2020. #: [month]february
  2021. msgid "February"
  2022. msgstr "Februar"
  2023. #: [month]march
  2024. msgid "March"
  2025. msgstr "Mars"
  2026. #: [month]april
  2027. msgid "April"
  2028. msgstr "April"
  2029. #: [month]may
  2030. msgid "May"
  2031. msgstr "Mai"
  2032. #: [month]june
  2033. msgid "June"
  2034. msgstr "Juni"
  2035. #: [month]july
  2036. msgid "July"
  2037. msgstr "Juli"
  2038. #: [month]august
  2039. msgid "August"
  2040. msgstr "August"
  2041. #: [month]september
  2042. msgid "September"
  2043. msgstr "September"
  2044. #: [month]october
  2045. msgid "October"
  2046. msgstr "Oktober"
  2047. #: [month]november
  2048. msgid "November"
  2049. msgstr "November"
  2050. #: [month]december
  2051. msgid "December"
  2052. msgstr "Desember"
  2053. #: [year]title
  2054. msgid "Year"
  2055. msgstr "År"
  2056. #: [date]today
  2057. msgid "Today"
  2058. msgstr "Idag"
  2059. #: [date]tomorrow
  2060. msgid "Tomorrow"
  2061. msgstr "Imorgen"
  2062. #: [date]yesterday
  2063. msgid "Yesterday"
  2064. msgstr "Igår"
  2065. #: [date]ago
  2066. msgid "%d days ago"
  2067. msgstr "%d dager siden"
  2068. #: [date]day
  2069. msgid "day"
  2070. msgstr "dag"
  2071. #: [post]title
  2072. msgid "Title"
  2073. msgstr "Overskrift"
  2074. #: [post]place
  2075. msgid "Place"
  2076. msgstr "Sted"
  2077. #: [post]by
  2078. msgid "by"
  2079. msgstr "by"
  2080. #: [post]geolocalisation
  2081. msgid "Geolocalisation"
  2082. msgstr "Plassering"
  2083. #: [post]email
  2084. msgid "email"
  2085. msgstr "e-post"
  2086. #: [post]empty
  2087. msgid "No content"
  2088. msgstr "Ingen innhold"
  2089. #: [post]no_comments
  2090. msgid "No comments yet"
  2091. msgstr "Ingen kommentarer enda"
  2092. #: [post]older
  2093. msgid "Get older posts"
  2094. msgstr "Hent eldre innlegg"
  2095. #: [post]new_items
  2096. msgid "%s new items"
  2097. msgstr "%s nye innlegg"
  2098. #: [post]comment_error
  2099. msgid "Comment publication error"
  2100. msgstr "Feil oppstod ved publisering av kommentar"
  2101. #: [post]comments_get
  2102. msgid "Get the comments"
  2103. msgstr "Hent kommentarene"
  2104. #: [post]comment_add
  2105. msgid "Add a comment"
  2106. msgstr "Legg til kommentar"
  2107. #: [post]share
  2108. msgid "Share with"
  2109. msgstr "Del med"
  2110. #: [post]share_everyone
  2111. msgid "Everyone"
  2112. msgstr "Alle"
  2113. #: [post]updated
  2114. msgid "Updated"
  2115. msgstr "Oppdatert"
  2116. #: [post]content_not_found
  2117. msgid "Content not found"
  2118. msgstr "Innholdet ble ikke funnet"
  2119. #: [post]default_title
  2120. msgid "Contact publication"
  2121. msgstr "Kontakt publikasjon"
  2122. #: [post]comments
  2123. msgid "Comments"
  2124. msgstr "Kommentarer"
  2125. #: [post]original_deleted
  2126. msgid "Original post deleted"
  2127. msgstr "Opprinnelig post slettet"
  2128. #: [api]error
  2129. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2130. msgstr "API-et kan ikke nås, prøv igjen senere"
  2131. #: [field]type_here
  2132. msgid "Type here"
  2133. msgstr "Skriv her"
  2134. #, fuzzy
  2135. #~ msgid "What do the little banners refer to"
  2136. #~ msgstr "Hva henviser de små bannerne til?"
  2137. #~ msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
  2138. #~ msgstr "Disse fem små merkelappene gjør det lett å identifisere hvilket konfidensialitetsnivå som gjelder for informasjonen du oppgir."
  2139. #~ msgid "White, only you can see the information"
  2140. #~ msgstr "Hvit: Informasjonen er kun synlig for deg"
  2141. #~ msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  2142. #~ msgstr "Grønn: Kun utvalgte kontakter kan se informasjonen"
  2143. #~ msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  2144. #~ msgstr "Oransje: Alle dine kontakter kan se informasjonen"
  2145. #~ msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  2146. #~ msgstr "Rød: alle i XMPP-nettverket kan se informasjonen"
  2147. #~ msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  2148. #~ msgstr "Svart: Alle på Internett kan se informasjonen"
  2149. #, fuzzy
  2150. #~ msgid "There is no Groups yet on this server."
  2151. #~ msgstr "Det er ennå ingen fellesskap på denne tjeneren."
  2152. #~ msgid "Read the Wiki"
  2153. #~ msgstr "Les wiki-en"
  2154. #~ msgid "Talk with us by email ?"
  2155. #~ msgstr "Kontakt oss via e-post?"
  2156. #~ msgid "Join the Mailing List"
  2157. #~ msgstr "Meld deg på e-postlisten"
  2158. #~ msgid "WebSocket Configuration"
  2159. #~ msgstr "WebSocket-konfigurasjon"
  2160. #~ msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  2161. #~ msgstr "Fyll inn en gyldig WebSocket URI i skjemaet"
  2162. #~ msgid "WebSocket URI"
  2163. #~ msgstr "WebSocket URI"
  2164. #~ msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  2165. #~ msgstr "Hvis URI-en forandres må tjenesten omstartes for å laste inn det nye oppsettet"
  2166. #~ msgid "Public WebSockets"
  2167. #~ msgstr "Offentlig WebSockets"
  2168. #~ msgid "Looking for some documentation ?"
  2169. #~ msgstr "Ser du etter dokumentasjon?"