de.po 67 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Lazalatin <inactive+Lazalatin@transifex.com>, 2015
  4. # Christian <christian-pauly@posteo.de>, 2017
  5. # Dominik George <nik@naturalnet.de>, 2017
  6. # Fabian Thiele <fabian.thiele@posteo.de>, 2016
  7. # Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>, 2017
  8. # j k <yky.yode@gmail.com>, 2016
  9. # Johann Philipp Strathausen <strathausen@gmail.com>, 2015
  10. # Maurice Breznik <valentingehrke@gmx.de>, 2015
  11. # No <quetschwalze@punkbeer.me>, 2015
  12. # Peter Grman <peter.grman@gmail.com>, 2016
  13. # Henri <h.chilla97@gmail.com>, 2016
  14. # Rob Jacob <jr@jaxfab.net>, 2016
  15. # Roland <rasos@alton.at>, 2016
  16. # Rüdiger Holzmann <bernhard@cyng.tk>, 2015
  17. # Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2015
  18. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  19. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  20. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  21. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  22. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  23. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  24. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  25. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  26. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  27. #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
  28. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  29. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  30. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  31. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  32. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  33. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  34. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  35. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  36. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  37. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  38. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  39. #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
  40. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  41. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  42. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  43. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  44. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  45. #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
  46. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  47. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
  48. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  49. #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
  50. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  51. #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
  52. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  53. #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
  54. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  55. #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
  56. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  57. #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
  58. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  59. #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
  60. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  61. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  62. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  63. #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
  64. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  65. #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
  66. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  67. #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
  68. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  69. #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
  70. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  71. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  72. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  73. #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
  74. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  75. #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini
  76. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  77. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  78. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  79. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  80. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  81. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  82. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  83. #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
  84. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  85. #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
  86. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  87. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  88. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  89. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  90. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  91. #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
  92. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  93. #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
  94. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  95. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  96. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  97. #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
  98. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  99. #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
  100. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  101. #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
  102. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  103. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  104. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  105. #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
  106. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  107. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  108. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  109. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  110. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  111. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  112. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  113. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  114. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  115. #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
  116. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  117. #. extracted from ../locales/locales.ini
  118. msgid ""
  119. msgstr ""
  120. "Project-Id-Version: movim\n"
  121. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  122. "POT-Creation-Date: 2018-01-25 23:47+0200\n"
  123. "PO-Revision-Date: 2017-12-24 14:26+0000\n"
  124. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  125. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/movim/movim/language/de/)\n"
  126. "Language: de\n"
  127. "MIME-Version: 1.0\n"
  128. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  129. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  130. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  131. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  132. #: [about]thanks
  133. msgid "Thanks"
  134. msgstr "Danke"
  135. #: [about]developers
  136. msgid "Developers"
  137. msgstr "Entwickler"
  138. #: [about]translators
  139. msgid "Translators"
  140. msgstr "Übersetzer"
  141. #: [about]translators_text
  142. msgid "Thanks to all the translators"
  143. msgstr "Danke an alle Übersetzer"
  144. #: [about]software
  145. msgid "Software"
  146. msgstr "Programm"
  147. #: [about]resources
  148. msgid "Resources"
  149. msgstr "Ressourcen"
  150. #: [about]api [schema]api [api]title
  151. msgid "API"
  152. msgstr "API"
  153. #: [about]info
  154. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  155. msgstr "Movim ist eine XMPP-basierte Kommunikationsplattform. Das gesamte Projekt, ausgenommen der folgenden Anwendung und Ressourcen, sind unter"
  156. #: [account]title [page]account
  157. msgid "Account"
  158. msgstr "Konto"
  159. #: [account]password_change_title
  160. msgid "Change my password"
  161. msgstr "Mein Passwort ändern"
  162. #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
  163. #: [input]password
  164. msgid "Password"
  165. msgstr "Passwort"
  166. #: [account]password_confirmation
  167. msgid "Password confirmation"
  168. msgstr "Passwortbestätigung"
  169. #: [account]password_changed
  170. msgid "The password has been updated"
  171. msgstr "Das Passwort wurde aktualisiert"
  172. #: [account]password_not_valid
  173. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  174. msgstr "Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen beinhalten"
  175. #: [account]password_not_same
  176. msgid "The provided passwords are not the same"
  177. msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein"
  178. #: [account]delete
  179. msgid "Delete your account"
  180. msgstr "Ihr Konto löschen"
  181. #: [account]delete_text
  182. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  183. msgstr "Sie werden Ihr XMPP-Konto und alle Informationen welche damit verbunden sind löschen (Profil, Kontakte und Veröffentlichungen)."
  184. #: [account]delete_text_confirm
  185. msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
  186. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie es löschen wollen?"
  187. #: [account]gateway_title
  188. msgid "Gateway"
  189. msgstr "Zugang"
  190. #: [account]clear
  191. msgid "Leave this instance"
  192. msgstr "Diesen Pod verlassen"
  193. #: [account]clear_text
  194. msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
  195. msgstr "Sie werden alle mit Ihrem Account verknüpften Informationen auf diesem Movim-Pod löschen (Profil, Kontakte und Publikationen)."
  196. #: [account]clear_text_confirm
  197. msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
  198. msgstr "Diese Aktion wird nicht Ihren Account löschen, sondern Ihre Verbindung zu diesem Pod trennen."
  199. #: [create]title [subscribe]title
  200. msgid "Create a new account"
  201. msgstr "Neues Konto erstellen"
  202. #: [create]notfound
  203. msgid "No account creation form found on the server"
  204. msgstr "Keine Kontoerstellungseingabemaske auf dem Server gefunden"
  205. #: [create]server_on
  206. msgid "on"
  207. msgstr "an"
  208. #: [create]successfull
  209. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  210. msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich eingerichtet"
  211. #: [create]loading
  212. msgid "Loading"
  213. msgstr "Wird geladen"
  214. #: [create]placeholder
  215. msgid "…and start playing"
  216. msgstr "... und beginne es auszuprobieren"
  217. #: [error]not_acceptable
  218. msgid "Not Acceptable"
  219. msgstr "Inakzeptabel"
  220. #: [error]service_unavailable
  221. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  222. msgstr "Derzeit kann man sich auf diesem Server nicht registrieren"
  223. #: [error]forbidden
  224. msgid "Registration forbidden"
  225. msgstr "Anmeldung abgelehnt"
  226. #: [adhoc]title
  227. msgid "Actions"
  228. msgstr "Aktionen"
  229. #: [db]legend [schema]database
  230. msgid "Database"
  231. msgstr "Datenbank"
  232. #: [db]connect_error
  233. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  234. msgstr "Modl konnte sich nicht mit der Datenbank verbinden"
  235. #: [db]connect_success
  236. msgid "Movim is connected to the database"
  237. msgstr "Movim ist mit der Datenbank verbunden"
  238. #: [db]update [compatibility]db
  239. msgid "The database need to be updated"
  240. msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden"
  241. #: [db]up_to_date
  242. msgid "Movim database is up to date"
  243. msgstr "Movim-Datenbank ist aktuell"
  244. #: [db]type
  245. msgid "Database Type"
  246. msgstr "Datenbanktyp"
  247. #: [db]username [credentials]username [input]username
  248. msgid "Username"
  249. msgstr "Benutzername"
  250. #: [db]host
  251. msgid "Host"
  252. msgstr "Rechner (Host)"
  253. #: [db]port
  254. msgid "Port"
  255. msgstr "Anschluss (Port)"
  256. #: [db]name
  257. msgid "Database Name"
  258. msgstr "Datenbankname"
  259. #: [admin]general
  260. msgid "General Settings"
  261. msgstr "Grundeinstellungen"
  262. #: [general]theme
  263. msgid "Theme"
  264. msgstr "Thema"
  265. #: [general]language
  266. msgid "Default language"
  267. msgstr "Vorgabesprache"
  268. #: [general]log_verbosity
  269. msgid "Log verbosity"
  270. msgstr "Protokollstufe"
  271. #: [general]timezone
  272. msgid "Server Timezone"
  273. msgstr "Server-Zeitzone"
  274. #: [restrictsuggestions]title
  275. msgid "Restrict suggestions"
  276. msgstr ""
  277. #: [restrictsuggestions]text
  278. msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
  279. msgstr ""
  280. #: [credentials]title
  281. msgid "Administration Credential"
  282. msgstr "Systemverwaltungsberechtigung"
  283. #: [credentials]re_password
  284. msgid "Retype password"
  285. msgstr "Passwort erneut eingeben"
  286. #: [whitelist]title
  287. msgid "Whitelisted XMPP Servers"
  288. msgstr "Erlaubte XMPP Server"
  289. #: [whitelist]info1
  290. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  291. msgstr "Wenn Sie eine Liste von legitimierten XMPP-Servern für diesen Movim-Pod festzulegen und alle sonstigen Verbindungen verbieten wollen, dann bitte hier die Domänennamen durch Kommata getrennt eintragen. (z.B.: movim.eu, jabber.fr)"
  292. #: [whitelist]info2
  293. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  294. msgstr "Dieses Feld leer lassen, um den Zugriff auf alle XMPP-Konten zu erlauben."
  295. #: [whitelist]label
  296. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  297. msgstr "Liste der erlaubten XMPP-Server"
  298. #: [information]title
  299. msgctxt "[information]title"
  300. msgid "Information Message"
  301. msgstr "Informationsnachricht"
  302. #: [information]description [communityconfig]description
  303. msgid "Description"
  304. msgstr "Beschreibung"
  305. #: [information]info1
  306. msgid "This message will be displayed on the login page"
  307. msgstr "Diese Nachricht wird auf der Anmeldeseite angezeigt"
  308. #: [information]info2
  309. msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
  310. msgstr "Dieses Feld leer lassen, wenn keine Nachricht angezeigt werden soll."
  311. #: [information]label
  312. msgctxt "[information]label"
  313. msgid "Information Message"
  314. msgstr "Informationsnachricht"
  315. #: [xmpp]title
  316. msgid "Default XMPP server"
  317. msgstr "Standard XMPP Server"
  318. #: [xmpp]domain
  319. msgid "Main XMPP server domain"
  320. msgstr "Haupt XMPP Server Domain"
  321. #: [xmpp]description
  322. msgid "Main XMPP server description"
  323. msgstr "Haupt XMPP Server Beschreibung"
  324. #: [xmpp]country
  325. msgid "Main XMPP server country"
  326. msgstr "Land des Haupt XMPP Server"
  327. #: [xmpp]country_pick
  328. msgid "Pick a country in the list"
  329. msgstr ""
  330. #: [log]empty
  331. msgid "Empty"
  332. msgstr "Leer"
  333. #: [log]syslog
  334. msgid "Syslog"
  335. msgstr "Systemprotokoll"
  336. #: [log]syslog_files
  337. msgid "Syslog and files"
  338. msgstr "Systemprotokoll und Dateien"
  339. #: [admin]compatibility
  340. msgid "General Overview"
  341. msgstr "Allgemeiner Überblick"
  342. #: [compatibility]info
  343. msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  344. msgstr "Movim hat Probleme oder Dinge gefunden, die repariert oder verbessert werden müssen."
  345. #: [compatibility]php1
  346. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  347. msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihre PHP-Version: %s"
  348. #: [compatibility]php2
  349. msgid "Required: 5.3.0"
  350. msgstr "Benötigt: 5.3.0"
  351. #: [compatibility]rights
  352. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
  353. msgstr "Lese- und Schreibrechte für den Webserver in Movims %s Verzeichnis"
  354. #: [compatibility]websocket
  355. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  356. msgstr "WebSocket-Verbindung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie ob der Movim Server läuft und erreichbar ist"
  357. #: [compatibility]xmpp_websocket
  358. msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
  359. msgstr "XMPP-Websocket-Verbindung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse in den allgemeinen Einstellungen korrekt ist."
  360. #: [schema]browser
  361. msgid "Browser"
  362. msgstr "Browser"
  363. #: [schema]movim
  364. msgid "Movim Core"
  365. msgstr "Movim-Kern"
  366. #: [schema]daemon
  367. msgid "Movim Daemon"
  368. msgstr "Movim-Dienst"
  369. #: [schema]xmpp
  370. msgid "XMPP"
  371. msgstr "XMPP"
  372. #: [api]info
  373. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
  374. msgstr "Hier können Sie Ihren eigenen Pod bei der offiziellen %sMovim-API%s registrieren."
  375. #: [api]register
  376. msgid "Your pod is not registered on the API"
  377. msgstr "Ihr Pod ist nicht bei der offiziellen API registriert"
  378. #: [api]registered
  379. msgid "Your pod is registered on the API"
  380. msgstr "Ihr Pod ist bei der offiziellen API registriert"
  381. #: [api]wait
  382. msgid "Your pod is not yet validated"
  383. msgstr "Ihr Pod ist noch nicht bestätigt worden"
  384. #: [api]validated
  385. msgid "Your pod is validated"
  386. msgstr "Ihr Pod wurde bestätigt"
  387. #: [api]unregister
  388. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  389. msgstr "Die Anfrage, Ihren Pod aus der API zu entfernen, wird in den nächsten Stunden ausgeführt"
  390. #: [api]conf_updated [config]updated
  391. msgid "Configuration updated"
  392. msgstr "Konfiguration aktualisiert"
  393. #: [avatar]file
  394. msgid "File"
  395. msgstr "Datei"
  396. #: [avatar]use_it
  397. msgid "Use it"
  398. msgstr "Es benutzen"
  399. #: [avatar]webcam
  400. msgid "Webcam"
  401. msgstr "Webcam"
  402. #: [avatar]cheese
  403. msgid "Cheese !"
  404. msgstr "Lächeln!"
  405. #: [avatar]snapshot
  406. msgid "Take a webcam snapshot"
  407. msgstr "Einen Webcam-Schnappschuss aufnehmen"
  408. #: [avatar]updated
  409. msgid "Avatar Updated"
  410. msgstr "Benutzerbild aktualisiert"
  411. #: [avatar]not_updated
  412. msgid "Avatar Not Updated"
  413. msgstr "Benutzerbild nicht aktualisiert"
  414. #: [avatar]missing
  415. msgid "No avatar defined yet"
  416. msgstr "Noch wurde kein Avatar festgelegt"
  417. #: [blog]title [feed]title
  418. msgid "%s's feed"
  419. msgstr "%ss Datenstrom"
  420. #: [blog]empty
  421. msgid "This user has not posted anything right now"
  422. msgstr "Dieser Benutzer hat noch nichts veröffentlicht"
  423. #: [blog]private
  424. msgid "This content is private, please login to see it"
  425. msgstr "Dieser Inhalt ist privat, bitte anmelden um ihn zu sehen"
  426. #: [title]conferences
  427. msgid "Conferences"
  428. msgstr "Konferenz"
  429. #: [title]groups [group]empty_title
  430. msgid "Groups"
  431. msgstr "Gruppen"
  432. #: [chatroom]add
  433. msgid "Add a new Chat Room"
  434. msgstr "Neuen Gruppenchat hinzufügen"
  435. #: [chatroom]id [chatrooms]id
  436. msgid "Chat Room ID"
  437. msgstr "Chatraum Adresse"
  438. #: [chatroom]name
  439. msgctxt "[chatroom]name"
  440. msgid "Name"
  441. msgstr "Name"
  442. #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
  443. msgid "Nickname"
  444. msgstr "Spitzname"
  445. #: [chatroom]autojoin_label
  446. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  447. msgstr "Willst du diesem Gruppenchat automatisch hinzugefügt werden?"
  448. #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
  449. msgid "Bad Chatroom ID"
  450. msgstr "Falsche Chatraumkennung"
  451. #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
  452. msgid "Empty name"
  453. msgstr "Leerer Name"
  454. #: [bookmarks]updated
  455. msgid "Bookmarks updated"
  456. msgstr "Lesezeichen aktualisiert"
  457. #: [bookmarks]error
  458. msgid "An error occured :"
  459. msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :"
  460. #: [bookmarks]configure
  461. msgid "Configure"
  462. msgstr "Einstellen"
  463. #: [url]add
  464. msgid "Add a new URL"
  465. msgstr "Neue URL hinzufügen"
  466. #: [url]url
  467. msgid "URL"
  468. msgstr "URL"
  469. #: [url]name
  470. msgctxt "[url]name"
  471. msgid "Name"
  472. msgstr "Name"
  473. #: [message]published
  474. msgid "Message Published"
  475. msgstr "Nachricht veröffentlicht"
  476. #: [message]error
  477. msgid "Your message could not be sent, please try again later"
  478. msgstr ""
  479. #: [message]encrypted
  480. msgid "Encrypted message"
  481. msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
  482. #: [message]composing [chats]composing
  483. msgid "Composing..."
  484. msgstr "Verfassen …"
  485. #: [message]paused [chats]paused
  486. msgid "Paused..."
  487. msgstr "Angehalten …"
  488. #: [message]gone
  489. msgid "Contact gone"
  490. msgstr "Kontakt verschwunden"
  491. #: [message]history
  492. msgid "%s messages retrieved"
  493. msgstr "%s Nachrichten geholt"
  494. #: [message]edit_help
  495. msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
  496. msgstr "Sie können die Pfeiltaste nach oben ↑ benutzen, um Ihre letzte Nachricht zu bearbeiten"
  497. #: [chat]attention
  498. msgid "%s needs your attention"
  499. msgstr "%s braucht Ihre Aufmerksamkeit"
  500. #: [chat]placeholder
  501. msgid "Your message here..."
  502. msgstr "Hier Ihre Nachricht …"
  503. #: [chat]smileys
  504. msgid "Smileys"
  505. msgstr "Smileys"
  506. #: [chat]frequent [chats]frequent
  507. msgid "Frequent contacts"
  508. msgstr "Häufige Kontakte"
  509. #: [chat]new_title
  510. msgid "Nothing here yet…"
  511. msgstr "Bisher nichts hier…"
  512. #: [chat]new_text
  513. msgid "Don't be shy, send a first message to start the discussion"
  514. msgstr "Seien Sie nicht schöchtern - senden Sie eine erste Nachricht, um die Unterhaltung zu beginnen"
  515. #: [chat]invitation
  516. msgid "You received an invitation to join a chatroom"
  517. msgstr "Sie haben eine Einladung erhalten, einem Chatraum beizutreten"
  518. #: [chat]invitation_join
  519. msgid "Join %s"
  520. msgstr "%sbeitreten"
  521. #: [chat]profile
  522. msgid "See the profile"
  523. msgstr "Profil ansehen"
  524. #: [chat]clear
  525. msgid "Clear the history"
  526. msgstr "Historie löschen"
  527. #: [chat]edit_previous
  528. msgid "Edit last message"
  529. msgstr "Letzte Nachricht bearbeiten"
  530. #: [chat]report_abuse
  531. msgid "Report abuse"
  532. msgstr ""
  533. #: [chatroom]members
  534. msgid "Members"
  535. msgstr "Mitglieder"
  536. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  537. msgid "Connected to the chatroom"
  538. msgstr "Mit dem Chatraum verbunden"
  539. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  540. msgid "Disconnected from the chatroom"
  541. msgstr "Vom Chatraum getrennt"
  542. #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [group]configuration
  543. #: [page]configuration
  544. msgid "Configuration"
  545. msgstr "Einstellungen"
  546. #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
  547. msgid "Configuration saved"
  548. msgstr "Einstellungen gespeichert"
  549. #: [chatroom]subject
  550. msgid "Subject"
  551. msgstr "Betreff"
  552. #: [chatroom]subject_changed
  553. msgid "Subject changed"
  554. msgstr "Betreff geändert"
  555. #: [chatroom]administration [page]administration
  556. msgid "Administration"
  557. msgstr "Systemverwaltung"
  558. #: [chats]empty_title
  559. msgid "No chats yet..."
  560. msgstr "Noch keine Chats …"
  561. #: [chats]empty
  562. msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
  563. msgstr "Starten Sie eine neue Unterhaltung, indem Sie auf den %s Knopf klicken oder besuchen Sie die %sKontakte%s Seite."
  564. #: [chats]add
  565. msgid "Chat with a contact"
  566. msgstr "Mit einem Kontakt chatten"
  567. #: [chats]more
  568. msgid "Load more contacts"
  569. msgstr "Weitere Kontakte laden"
  570. #: [button]chat
  571. msgid "Chat"
  572. msgstr "Sofortnachrichten"
  573. #: [button]new
  574. msgid "New conversation"
  575. msgstr "Neuer Chat"
  576. #: [communities]empty_text [group]empty_text
  577. msgid "Discover, follow and share"
  578. msgstr "Entdecken, folgen und teilen"
  579. #: [communities]counter
  580. msgid "%s communities"
  581. msgstr "%s Gemeinschaften"
  582. #: [communities]search_server [group]search_server
  583. msgid "Search for a new server"
  584. msgstr "Einen neuen Server suchen"
  585. #: [communities]servers
  586. msgid "Communities servers"
  587. msgstr "Gemeinschaftsserver"
  588. #: [communities]disco_error [groups]disco_error
  589. msgid "This server doesn't exists"
  590. msgstr "Dieser Server existiert nicht"
  591. #: [communitiesserver]created
  592. msgid "Community created successfully"
  593. msgstr "Gemeinschaft erfolgreich angelegt"
  594. #: [communitiesserver]empty_server
  595. msgid "There is no Communities yet on this server."
  596. msgstr "Es gibt noch keine Gemeinschaften auf diesem Server."
  597. #: [communitiesserver]add
  598. msgid "Create a new community on %s"
  599. msgstr "Neue Gemeinschaft auf %s anlegen"
  600. #: [communitiesserver]name
  601. msgid "Community name"
  602. msgstr "Name der Gemeinschaft"
  603. #: [communitiesserver]name_example [groups]name_example
  604. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  605. msgstr "My Little Pony - Fanclub"
  606. #: [communitiesserver]name_error
  607. msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
  608. msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für die Gemeinschaft an (mindestens 4 Zeichen)"
  609. #: [communitiesserver]no_creation
  610. msgid "You cannot create a new community on this server"
  611. msgstr "Sie können keine neue Gemeinschaft auf diesem Server anlegen"
  612. #: [communityaffiliation]subscriptions [group]subscriptions
  613. #: [statistics]subscriptions
  614. msgid "Subscriptions"
  615. msgstr "Anmeldungen"
  616. #: [communityaffiliation]deleted
  617. msgid "Community deleted successfully"
  618. msgstr "Gemeinschaft erfolgreich gelöscht"
  619. #: [communityaffiliation]delete_title
  620. msgid "Delete the community"
  621. msgstr "Diese Gemeinschaft löschen"
  622. #: [communityaffiliation]delete_text
  623. msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
  624. msgstr "Sie werden die folgende Gemeinschaft löschen. Bitte bestätigen Sie Ihre Aktion."
  625. #: [communityaffiliation]delete_clean_text
  626. msgid "It seems that this community doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  627. msgstr "Diese Gemeinschaft existiert anscheinend nicht mehr. Möchten Sie sie aus Ihren Abos entfernen?"
  628. #: [communityaffiliation]owner
  629. msgid "Owner"
  630. msgstr "Besitzer"
  631. #: [communityaffiliation]owners
  632. msgid "Owners"
  633. msgstr "Besitzer"
  634. #: [communityaffiliation]publisher
  635. msgid "Publisher"
  636. msgstr "Herausgeber"
  637. #: [communityaffiliation]publishers
  638. #: [communityconfig]publish_model_publishers_title
  639. msgid "Publishers"
  640. msgstr "Herausgeber"
  641. #: [communityaffiliation]roles
  642. msgid "Roles"
  643. msgstr "Rollen"
  644. #: [communityaffiliation]role_set
  645. msgid "Role correctly set"
  646. msgstr "Rolle richtig gesetzt"
  647. #: [communityconfig]publication
  648. msgid "Publication"
  649. msgstr ""
  650. #: [communityconfig]publish_model_open_title
  651. msgid "Open"
  652. msgstr ""
  653. #: [communityconfig]publish_model_open_text
  654. msgid "Everyone can publish"
  655. msgstr ""
  656. #: [communityconfig]publish_model_publishers_text
  657. msgid "The publishers can publish"
  658. msgstr ""
  659. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
  660. msgid "Subscribers"
  661. msgstr ""
  662. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
  663. msgid "The subscribers can publish"
  664. msgstr ""
  665. #: [communitydata]sub [groups]sub
  666. msgid "%s subscribers"
  667. msgstr "%s Abonnenten"
  668. #: [communitydata]num [groups]num
  669. msgid "%s posts"
  670. msgstr "%s Beiträge"
  671. #: [communitydata]public
  672. msgid "Public page"
  673. msgstr "Öffentliche Seite"
  674. #: [communityheader]subscribe [group]subscribe
  675. msgid "Subscribe"
  676. msgstr "Abonnieren"
  677. #: [communityheader]unsubscribe [group]unsubscribe
  678. msgid "Unsubscribe"
  679. msgstr "Abbestellen"
  680. #: [communityheader]subscribed [group]subscribed
  681. msgid "Subscribed"
  682. msgstr "Abonniert"
  683. #: [communityheader]unsubscribed [group]unsubscribed
  684. msgid "Unsubscribed"
  685. msgstr "Abgemeldet"
  686. #: [communityheader]subscription_unsupported
  687. msgid "The subscriptions are disabled for this community"
  688. msgstr "Abonnements sind für diese Gemeinschaft deaktiviert"
  689. #: [communityheader]label_label
  690. msgid "Give a label for this community"
  691. msgstr "Der Gemeinschaft eine Bezeichnung geben"
  692. #: [communityheader]label_placeholder
  693. msgid "My Community Name"
  694. msgstr "Mein Gemeinschaftsname"
  695. #: [communityheader]share_subscription
  696. msgid "Share this subscription publicly"
  697. msgstr "Dieses Abonnement öffentlich teilen"
  698. #: [communityheader]share_subscription_text
  699. msgid "It will appear on your profile"
  700. msgstr "Es wird auf Ihrem Profil angezeigt"
  701. #: [communityheader]unsubscribe_text
  702. msgid "You are going to unsubscribe from this community"
  703. msgstr "Du bist dabei, diese Gemeinschaft abzubestellen"
  704. #: [communityheader]sure [group]sure
  705. msgid "Are you sure ?"
  706. msgstr "Sind Sie sicher?"
  707. #: [communityposts]nsfw_title
  708. msgid "Adult content blocked"
  709. msgstr "Erwachseneninhalt blockiert"
  710. #: [communityposts]nsfw_message
  711. msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
  712. msgstr "Einige Erwachseneninhalte wurden auf dieser Seite blockiert. Sie können die Anzeige auf der Konfigurationsseite aktivieren."
  713. #: [communitysubscriptions]subscriptions [groups]subscriptions
  714. msgid "My Subscriptions"
  715. msgstr "Meine Abonnements"
  716. #: [communitysubscriptions]empty_title [groups]empty_title
  717. msgid "Hello"
  718. msgstr "Hallo"
  719. #: [communitysubscriptions]empty_text1 [groups]empty_text1
  720. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  721. msgstr "Hier können Sie Ihre Abonnements verwalten."
  722. #: [communitysubscriptions]empty_text2 [groups]empty_text2
  723. msgid "You don't have any group subscriptions yet."
  724. msgstr "Sie haben noch keine Gemeinschaften abonniert."
  725. #: [config]general
  726. msgid "General"
  727. msgstr "Allgemein"
  728. #: [config]language
  729. msgid "Language"
  730. msgstr "Sprache"
  731. #: [config]roster
  732. msgid "Roster display"
  733. msgstr "Kontaktlistenansicht"
  734. #: [config]roster_show
  735. msgid "Show the offline contacts"
  736. msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
  737. #: [config]roster_hide
  738. msgid "Hide the offline contacts"
  739. msgstr "Abgemeldete Kontakte ausblenden"
  740. #: [config]appearence
  741. msgid "Appearence"
  742. msgstr "Erscheinungsbild"
  743. #: [config]not_valid
  744. msgid "Configuration invalid"
  745. msgstr "Konfiguration ungültig"
  746. #: [config]advanced
  747. msgid "Advanced Configuration"
  748. msgstr "Erweiterte Einstellungen"
  749. #: [config]nsfw
  750. msgid "Display adult content"
  751. msgstr "Erwachseneninhalt anzeigen"
  752. #: [config]nsfw_text
  753. msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
  754. msgstr "Erlaubt Ihnen, Posts mit dem Tag #nsfw zu sehen"
  755. #: [config]night_mode
  756. msgid "Night Mode"
  757. msgstr ""
  758. #: [config]night_mode_text
  759. msgid "Use dark colors to rest your eyes"
  760. msgstr ""
  761. #: [cssurl]label
  762. msgid "Custom CSS URL for your blog"
  763. msgstr "Benutzerdefinierte CSS URL für deinen Blog"
  764. #: [general]legend
  765. msgid "General Informations"
  766. msgstr "Allgemeine Angaben"
  767. #: [general]name [chatrooms]name
  768. msgid "Name"
  769. msgstr "Name"
  770. #: [general]date_of_birth
  771. msgid "Date of Birth"
  772. msgstr "Geburtsdatum"
  773. #: [general]gender
  774. msgid "Gender"
  775. msgstr "Geschlecht"
  776. #: [general]marital
  777. msgid "Marital Status"
  778. msgstr "Familienstand"
  779. #: [general]email
  780. msgid "Email"
  781. msgstr "E-Mail"
  782. #: [general]website
  783. msgid "Website"
  784. msgstr "Internetseite"
  785. #: [general]about
  786. msgid "About Me"
  787. msgstr "Persönliche Angaben"
  788. #: [general]accounts
  789. msgid "Other Accounts"
  790. msgstr "Weitere Konten"
  791. #: [general]tune
  792. msgid "Is Listening"
  793. msgstr "hört zu"
  794. #: [position]legend
  795. msgid "Geographic Position"
  796. msgstr "Standort"
  797. #: [position]locality
  798. msgid "Locality"
  799. msgstr "Ort"
  800. #: [position]country
  801. msgid "Country"
  802. msgstr "Land"
  803. #: [mood]title
  804. msgid "Mood"
  805. msgstr "Stimmung"
  806. #: [mood]im
  807. msgid "I'm "
  808. msgstr "Ich bin "
  809. #: [listen]title
  810. msgid "Listening"
  811. msgstr "Hört zu"
  812. #: [last]title
  813. msgid "Last seen"
  814. msgstr "Zuletzt gesehen"
  815. #: [client]title
  816. msgid "Client Informations"
  817. msgstr "Programminformationen"
  818. #: [explore]last_registered
  819. msgid "Last registered"
  820. msgstr "Zuletzt angemeldet"
  821. #: [explore]explore
  822. msgid "Find some new friends"
  823. msgstr "Neue Freunde finden"
  824. #: [edit]title [button]edit
  825. msgid "Edit"
  826. msgstr "Bearbeiten"
  827. #: [edit]alias
  828. msgid "Alias"
  829. msgstr "Pseudonym"
  830. #: [edit]group
  831. msgid "Group"
  832. msgstr "Gruppe"
  833. #: [delete]title
  834. msgid "Are you sure?"
  835. msgstr "Sind Sie sicher?"
  836. #: [delete]text
  837. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  838. msgstr "Sie sind dabei einen Ihrer Kontakte zu löschen, bitte bestätigen Sie Ihre Handlung"
  839. #: [age]years
  840. msgid "%s years"
  841. msgstr "%s Jahre"
  842. #: [blog]last
  843. msgid "Last public post"
  844. msgstr "Letzer öffentlicher Beitrag"
  845. #: [blog]visit
  846. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  847. msgstr "Besuchen Sie den Blog um alle öffentlichen Postings zu sehen"
  848. #: [subscription]to
  849. msgid "You can see this contact status"
  850. msgstr "Sie können diesen Kontaktstatus sehen"
  851. #: [subscription]to_button
  852. msgid "Share my status"
  853. msgstr "Meinen Status freigeben"
  854. #: [subscription]to_text
  855. msgid "But this contact cannot see yours"
  856. msgstr "Aber dieser Kontakt kann Ihren nicht sehen"
  857. #: [subscription]from
  858. msgid "You are not subscribed to this contact"
  859. msgstr "Sie haben diesen Kontakt nicht abonniert"
  860. #: [subscription]from_button
  861. msgid "Ask to subscribe"
  862. msgstr "Abonnement erfragen"
  863. #: [subscription]from_text
  864. msgid "But this contact can still see if you are online"
  865. msgstr "Aber dieser Kontakt kann immer noch sehen, ob Sie verbunden sind"
  866. #: [subscription]nil
  867. msgid "No subscriptions"
  868. msgstr "Keine Abonnements"
  869. #: [subscription]nil_button [button]invite
  870. msgid "Invite"
  871. msgstr "Einladen"
  872. #: [subscription]nil_text
  873. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
  874. msgstr "Dieser Kontakt ist in Ihrer Kontaktliste, aber es existieren noch keine Abonnements zwischen diesen beiden Konten."
  875. #: [general]legend
  876. msgid "General Information"
  877. msgstr ""
  878. #: [client]title
  879. msgid "Client Information"
  880. msgstr ""
  881. #: [subscription]nil_text
  882. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
  883. msgstr ""
  884. #: [group]unsubscribe_text
  885. msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
  886. msgstr "Sie sind dabei, diese Gemeinschaft abzubestellen"
  887. #: [group]share_label
  888. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  889. msgstr "Machen Sie die Mitgliedschaft in dieser Gemeinschaft für Ihre Freunde öffentlich"
  890. #: [group]label_label
  891. msgid "Give a label for this group"
  892. msgstr "Der Gruppe eine Bezeichnung geben"
  893. #: [group]empty
  894. msgid "Something bad happened to this group"
  895. msgstr "Etwas Schlechtes ist dieser Gruppe zugestoßen"
  896. #: [group]config_saved
  897. msgid "Group configuration saved"
  898. msgstr "Gruppeneinstellung gespeichert"
  899. #: [group]delete_title
  900. msgid "Delete the group"
  901. msgstr "Die Gruppe löschen"
  902. #: [group]delete_text
  903. msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
  904. msgstr "Sie sind dabei die folgende Gruppe zu löschen. Bitte bestätigen Sie die Aktion."
  905. #: [group]delete_clean_text
  906. msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  907. msgstr "Anscheinend existiert diese Gruppe nicht mehr. Soll diese Gruppe abbestellt werden?"
  908. #: [group]counter
  909. msgid "%s groups on this server"
  910. msgstr "%s Gruppen auf diesem Server"
  911. #: [group]servers
  912. msgid "Groups servers"
  913. msgstr "Gruppenserver"
  914. #: [group]help_info1
  915. msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
  916. msgstr "Gruppen sind der perfekte Weg, um Beiträge über Themen, die Sie mögen, mit anderen Movim Benutzern zu teilen."
  917. #: [group]help_info2
  918. msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
  919. msgstr "Wählen Sie einen Server und eine Gruppe aus und abonnieren Sie diese oben mit dem %s Knopf. Sie können auch eine neue Gruppe erstellen mit dem %s Knopf."
  920. #: [group]help_info3
  921. msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
  922. msgstr "Fertig? Sie können den Beitrag nun in der Gruppe veröffentlichen, indem Sie den %s Button benutzen."
  923. #: [group]help_info4
  924. msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
  925. msgstr "Sie finden eine Liste mit allen Ihren Gruppen in Meine Abonnements und erhalten sofort alle neuen Beiträge auf der %sNeuigkeiten%s Seite."
  926. #: [groups]contact_post [menu]contact_post [hello]contact_post
  927. msgid "Contact post"
  928. msgstr "Kontaktnachricht"
  929. #: [groups]add
  930. msgid "Create a new Group on %s"
  931. msgstr "Eine neue Gruppe auf %s einrichten"
  932. #: [groups]name
  933. msgid "Group name"
  934. msgstr "Gruppenname"
  935. #: [groups]created
  936. msgid "Group created successfully"
  937. msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt"
  938. #: [groups]deleted
  939. msgid "Group deleted successfully"
  940. msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht"
  941. #: [groups]name_error
  942. msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
  943. msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Gruppennamen ein (mindestens 4 Zeichen)"
  944. #: [groups]no_creation
  945. msgid "You cannot create a new Group on this server"
  946. msgstr "Sie können keine neue Gruppe auf diesem Server erstellen"
  947. #: [help]faq
  948. msgid "Frequently Asked Questions"
  949. msgstr "Häufig gestellte Fragen"
  950. #: [apps]question
  951. msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
  952. msgstr ""
  953. #: [apps]phone
  954. msgid "Apps for your phone"
  955. msgstr "Apps für Ihr Smartphone"
  956. #: [apps]android
  957. msgid "Try out our official Android app"
  958. msgstr "Probieren Sie unser offizielles Android-App aus"
  959. #: [apps]recommend
  960. msgid "We also recommend"
  961. msgstr "Wir empfehlen auch"
  962. #: [apps]computer
  963. msgid "Apps for your computer"
  964. msgstr "Anwendungen für Ihren Computer"
  965. #: [apps]computer_text
  966. msgid "Our official apps are available on our website"
  967. msgstr "Unsere offiziellen Desktopanwendungen sind auf unserer Website verfügbar"
  968. #: [contact]title
  969. #, fuzzy
  970. msgid "Administrators & Contact"
  971. msgstr "Systemverwaltungsberechtigung"
  972. #: [chatroom]question
  973. #, fuzzy
  974. msgid "Chat with the Movim team?"
  975. msgstr "Mit dem Team chatten?"
  976. #: [chatroom]button
  977. msgid "Add the chatroom"
  978. msgstr "Chatraum hinzufügen"
  979. #: [init]location
  980. msgid "Location node created"
  981. msgstr "Ortsknoten erstellt"
  982. #: [init]bookmark
  983. msgid "Bookmark node created"
  984. msgstr "Lesezeichenknoten erstellt"
  985. #: [init]vcard4
  986. msgid "Profile node created"
  987. msgstr "Profilknoten erstellt"
  988. #: [init]avatar
  989. msgid "Avatar node created"
  990. msgstr "Avatarknoten erstellt"
  991. #: [init]subscriptions
  992. msgid "Subscriptions node created"
  993. msgstr "Abonnementknoten erstellt"
  994. #: [init]microblog
  995. msgid "Microblog node created"
  996. msgstr "Microblogknoten ersellt"
  997. #: [invitations]title
  998. msgid "Pending Invitations"
  999. msgstr "Neue Einladungen"
  1000. #: [invitations]wants_to_talk
  1001. msgid "%s wants to talk with you"
  1002. msgstr "%s möchte mit Ihnen sprechen"
  1003. #: [error]username
  1004. msgid "Wrong username"
  1005. msgstr "Falscher Benutzername"
  1006. #: [error]jid
  1007. msgid "Invalid JID"
  1008. msgstr "Ungültige Jabber-Kennung"
  1009. #: [error]empty_challenge
  1010. msgid "Empty Challenge from the server"
  1011. msgstr "Leere Aufforderung vom Server"
  1012. #: [error]dns
  1013. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  1014. msgstr "XMPP-Domänenfehler: Ihr Konto ist keine richtige Jabber-Kennung"
  1015. #: [error]data_missings
  1016. msgid "Some data are missing !"
  1017. msgstr "Es fehlen einige Daten!"
  1018. #: [error]wrong_password
  1019. msgid "Wrong password"
  1020. msgstr "Falsches Passwort"
  1021. #: [error]internal
  1022. msgid "Internal server error"
  1023. msgstr "Interner Server-Fehler"
  1024. #: [error]session
  1025. msgid "Session error"
  1026. msgstr "Sitzungsfehler"
  1027. #: [error]account_created
  1028. msgid "Account successfully created"
  1029. msgstr "Das Benutzerkonto wurde erfolgreich angelegt."
  1030. #: [error]mec_error
  1031. msgid "The server takes too much time to respond"
  1032. msgstr "Der Server braucht zum Antworten zu lange"
  1033. #: [error]impossible
  1034. msgid "Impossible login"
  1035. msgstr "Anmeldung nicht möglich"
  1036. #: [error]default
  1037. msgid "Unknown error"
  1038. msgstr "Unbekannter Fehler"
  1039. #: [error]login_format
  1040. msgid "Invalid username format"
  1041. msgstr "Ungültiges Benutzernamenformat"
  1042. #: [error]password_format
  1043. msgid "Invalid password format"
  1044. msgstr "Ungültiges Passwortformat"
  1045. #: [error]unauthorized
  1046. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  1047. msgstr "Ihr XMPP-Server ist nicht legitimiert"
  1048. #: [error]wrong_account
  1049. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  1050. msgstr "Movim konnte nicht legitimiert werden. Sie haben falsche Daten eingegeben."
  1051. #: [error]mechanism
  1052. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  1053. msgstr "Legitimierungsmechanismus wird von Movim nicht unterstützt"
  1054. #: [error]fail_auth
  1055. msgid "The XMPP authentification failed"
  1056. msgstr "XMPP-Legitimierung ist fehlgeschlagen"
  1057. #: [form]username
  1058. msgid "My address"
  1059. msgstr "Adresse"
  1060. #: [form]whitelist_info
  1061. msgid "You can login with accounts from these servers"
  1062. msgstr "Sie können sich mit Konten von diesen Servern anmelden"
  1063. #: [form]connected
  1064. msgid "Connected"
  1065. msgstr "Verbunden"
  1066. #: [form]population
  1067. msgid "Population"
  1068. msgstr "Einwohner"
  1069. #: [form]invite_chatroom
  1070. msgid "%s invited you to join a chatroom"
  1071. msgstr "%shat Sie eingeladen, einen Chatraum zu betreten"
  1072. #: [login_anonymous]bad_username
  1073. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  1074. msgstr "Ungültiger Spitzname (zwischen 4 und 40 Zeichen)"
  1075. #: [menu]empty_title
  1076. msgid "No news yet…"
  1077. msgstr "Nichts Neues bisher ..."
  1078. #: [menu]empty
  1079. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
  1080. msgstr "Willkommen auf unserem neuen Newsfeed. Hier siehst du alle Posts, die von deinen Kontakten oder den Gemeinschaften, die du abonniert hast, veröffentlicht wurden."
  1081. #: [menu]discover [button]discover
  1082. msgid "Discover"
  1083. msgstr "Entdecken"
  1084. #: [menu]refresh
  1085. msgid "Refresh all the streams"
  1086. msgstr "Alle Daten auffrischen"
  1087. #: [menu]public [post]public_yes
  1088. msgid "This post is public"
  1089. msgstr "Dieser Beitrag ist öffentlich"
  1090. #: [menu]all
  1091. msgid "All"
  1092. msgstr "Alle"
  1093. #: [menu]mine
  1094. msgid "My publications"
  1095. msgstr "Meine Veröffentlichungen"
  1096. #: [menu]contacts [page]contacts
  1097. msgid "Contacts"
  1098. msgstr "Kontakte"
  1099. #: [menu]add_post
  1100. msgid "Write a new post…"
  1101. msgstr "Neuen Post schreiben…"
  1102. #: [notifs]title [onboarding]notifications_title
  1103. msgid "Notifications"
  1104. msgstr "Benachrichtigungen"
  1105. #: [notifs]empty
  1106. msgid "No new notifications"
  1107. msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen"
  1108. #: [onboarding]notifications_text
  1109. msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
  1110. msgstr "Movim kann dich benachrichtigen, wenn ein neuer Post veröffentlicht wird oder du eine neue Nachricht erhälst"
  1111. #: [onboarding]notifications_text_second
  1112. msgid "You can always disable them afterwards"
  1113. msgstr "Du kannst Sie später jederzeit wieder ausstellen"
  1114. #: [onboarding]public_title
  1115. msgid "Public profile"
  1116. msgstr "Öffentliches Profil"
  1117. #: [onboarding]public_text
  1118. msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
  1119. msgstr "Mach dein Profil öffentlich und erlaube anderen Benutzern dich zu finden und mache dadurch neue Freundschaften einfacher"
  1120. #: [onboarding]public_text_second
  1121. msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
  1122. msgstr "Du kannst das in den Einstellungen jederzeit wieder deaktivieren"
  1123. #: [onboarding]popups_title
  1124. msgid "Popups"
  1125. msgstr "Popups"
  1126. #: [onboarding]popups_text
  1127. msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
  1128. msgstr "Movim benutzt Popups für die Videokonferenz, manchmal werden diese vom Browser geblockt"
  1129. #: [onboarding]popups_text_second
  1130. msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
  1131. msgstr "Stelle bitte sicher, dass sie aktiviert sind, um dieses Feature zu nutzen"
  1132. #: [post]news_feed
  1133. msgid "News Feed"
  1134. msgstr "Nachrichtendaten"
  1135. #: [post]placeholder
  1136. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  1137. msgstr "Gruppen, die Sie interessieren, entdecken und dort registrieren"
  1138. #: [post]content [publish]content_label
  1139. msgid "Content"
  1140. msgstr "Inhalt"
  1141. #: [post]published
  1142. msgid "Post published"
  1143. msgstr "Beitrag veröffentlicht"
  1144. #: [post]deleted
  1145. msgid "Post deleted"
  1146. msgstr "Beitrag gelöscht"
  1147. #: [post]hot
  1148. msgid "What's Hot"
  1149. msgstr "Spannendes"
  1150. #: [post]hot_text
  1151. msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
  1152. msgstr "Posts die vor kurzem in Gemeinschaften veröffentlicht wurden, die du (bisher) noch nicht abonniert hast"
  1153. #: [post]new [publish]new
  1154. msgid "New post"
  1155. msgstr "Neuer Beitrag"
  1156. #: [post]repost
  1157. msgid "This is a re-post from %s"
  1158. msgstr "Dies ist ein weitergeleiteter Beitrag von %s"
  1159. #: [post]repost_profile
  1160. msgid "See %s profile"
  1161. msgstr "Profil %s ansehen"
  1162. #: [post]blog_last
  1163. msgid "Public posts from users"
  1164. msgstr "Öffentliche Postings von Benutzern"
  1165. #: [post]public
  1166. msgid "Publish this post publicly?"
  1167. msgstr "Diesen Beitrag öffentlich zeigen?"
  1168. #: [post]public_no
  1169. msgid "This post is private"
  1170. msgstr "Dieses Posting ist privat"
  1171. #: [post]public_url
  1172. msgid "Public URL of this post"
  1173. msgstr "Öffentliche URL dieses Postings"
  1174. #: [post]delete_title [post]delete
  1175. msgid "Delete this post"
  1176. msgstr "Diesen Beitrag löschen"
  1177. #: [post]delete_text
  1178. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1179. msgstr "Sie sind dabei Ihren Beitrag zu löschen. Möchten Sie fortfahren?"
  1180. #: [post]delete_comment
  1181. msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
  1182. msgstr "Sind SIe sicher, dass Sie diesen Kommentar entfernen möchten?"
  1183. #: [post]discover
  1184. msgid "Discover more articles on the communities page"
  1185. msgstr "Entdecke mehr Artikel auf der Gemeinschaftsseite"
  1186. #: [post]more
  1187. msgid "Read more"
  1188. msgstr "Mehr lesen"
  1189. #: [post]comments_disabled
  1190. msgid "Comments disabled"
  1191. msgstr "Kommentare deaktiviert"
  1192. #: [post]comment_published
  1193. msgid "Comment published"
  1194. msgstr "Kommentar veröffentlicht"
  1195. #: [post]comment_deleted
  1196. msgid "Comment deleted"
  1197. msgstr "Kommentar gelöscht"
  1198. #: [hello]blog_title
  1199. msgid "Visit your public blog"
  1200. msgstr "Ihren öffentlichen Blog besuchen"
  1201. #: [hello]blog_text
  1202. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  1203. msgstr "Ihre öffentlichen Beiträge ansehen und diese allen Ihren Kontakten freigeben"
  1204. #: [hello]share_title
  1205. msgid "Universal share button"
  1206. msgstr "Universeller Freigabeknopf"
  1207. #: [hello]share_text
  1208. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  1209. msgstr "Ein Lesezeichen erstellen oder den folgenden Knopf in Ihre Werkzeugleiste ziehen und ihn auf allen Seiten die Sie in Movim teilen möchten benutzen."
  1210. #: [hello]share_button
  1211. msgid "Share on Movim"
  1212. msgstr "Auf Movim teilen"
  1213. #: [hello]enter_title
  1214. msgid "Oh! Hello!"
  1215. msgstr "Oh, hallo!"
  1216. #: [hello]enter_paragraph
  1217. msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
  1218. msgstr "Scheint, als sind Sie neu hier. Willkommen bei Movim!"
  1219. #: [hello]menu_title
  1220. msgid "Check the Menu"
  1221. msgstr "Menü ansehen"
  1222. #: [hello]menu_paragraph
  1223. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  1224. msgstr "Alle wichtigen Funktionen von Movim können Sie hier erreichen. Zögern Sie nicht durch die Seiten zu navigieren, um mehr zu erfahren!"
  1225. #: [hello]profile_title
  1226. msgid "Looks like you didn't complete your profile yet"
  1227. msgstr "Scheint so, als haben Sie ihr Profil noch nicht vervollständigt"
  1228. #: [hello]profile_paragraph
  1229. msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
  1230. msgstr "Sie können zu den Einstellungen gehen, sich selbst beschreiben und ein nettes Bild hinzufügen"
  1231. #: [status]disconnect
  1232. msgid "Disconnect"
  1233. msgstr "Trennen"
  1234. #: [status]updated
  1235. msgid "Status updated"
  1236. msgstr "Status aktualisiert"
  1237. #: [status]presence
  1238. msgid "Presence"
  1239. msgstr "Anwesenend"
  1240. #: [publish]preview
  1241. msgid "Preview"
  1242. msgstr "Vorschau"
  1243. #: [publish]help [page]help
  1244. msgid "Help"
  1245. msgstr "Hilfe"
  1246. #: [publish]help_more
  1247. msgid "More help"
  1248. msgstr "Weitere Hilfe"
  1249. #: [publish]help_manual
  1250. msgid "Markdown syntax manual"
  1251. msgstr "Markdown-Anleitung"
  1252. #: [publish]content_text
  1253. msgid "You can format your content using Markdown"
  1254. msgstr "Sie können ihren Text mithilfe der Markdown-Sprache formatieren"
  1255. #: [publish]link
  1256. msgid "Link"
  1257. msgstr "Verweis"
  1258. #: [publish]tags
  1259. msgid "Tags"
  1260. msgstr "Schlagwörter"
  1261. #: [publish]valid_url
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Please enter a valid URL"
  1264. msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben"
  1265. #: [publish]no_content_preview
  1266. msgid "No content to preview"
  1267. msgstr "Kein Inhalt zur Vorschau"
  1268. #: [publish]no_title
  1269. msgid "Please provide a title"
  1270. msgstr "Bitte einen Titel angeben"
  1271. #: [publish]edit
  1272. msgid "Edit post"
  1273. msgstr "Posting bearbeiten"
  1274. #: [publish]title [page]publish
  1275. msgid "Publish"
  1276. msgstr "Veröffentlichen"
  1277. #: [publish]attach
  1278. msgid "Add a file or a picture to your post"
  1279. msgstr "Fügen Sie ein Bild oder eine Datei zu Ihrem Beitrag hinzu."
  1280. #: [publish]no_publication
  1281. msgid "You cannot publish a post on this Group"
  1282. msgstr "Sie können in dieser Gruppe keine Beiträge veröffentlichen."
  1283. #: [publish]form_filled
  1284. msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
  1285. msgstr "Einige Felder wurden bereits ausgefüllt. Möchten Sie dennoch zurückgehen und die Einträge verwerfen?"
  1286. #: [publish]add_text
  1287. msgid "Click here to add some text to your publication"
  1288. msgstr "Klicken Sie hier um ihrer Veröffentlichung einen Text hinzuzufügen"
  1289. #: [publish]add_text_label
  1290. msgid "Add some text"
  1291. msgstr "Text hinzufügen"
  1292. #: [publishbrief]placeholder
  1293. msgid "What's new?"
  1294. msgstr "Was gibt es Neues?"
  1295. #: [publishbrief]post
  1296. msgid "Write a post"
  1297. msgstr "Einen Post schreiben"
  1298. #: [publishbrief]add_link
  1299. msgid "Add a link"
  1300. msgstr "Link hinzufügen"
  1301. #: [rooms]add
  1302. msgid "Add a chatroom"
  1303. msgstr "Chatraum hinzufügen"
  1304. #: [rooms]edit
  1305. msgid "Edit a chatroom"
  1306. msgstr "Chatraum bearbeiten"
  1307. #: [rooms]empty_text1
  1308. msgid "You don't have any chatroom yet."
  1309. msgstr "Sie sind noch keinem Chatraum beigetreten."
  1310. #: [rooms]empty_text2
  1311. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1312. msgstr "Zum Hinzufügen klicken Sie oben auf den Hinzufügen-Knopf."
  1313. #: [chatrooms]title
  1314. msgid "Chatrooms"
  1315. msgstr "Chaträume"
  1316. #: [chatrooms]name_placeholder
  1317. msgid "My Favorite Room"
  1318. msgstr "Unser Treffpunkt"
  1319. #: [chatrooms]users
  1320. msgid "Users in the room"
  1321. msgstr "Nutzer im Raum"
  1322. #: [chatrooms]bad_nickname
  1323. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1324. msgstr "Bitte geben Sie einen korrekten Spitznamen ein (zwischen 2 und 40 Zeichen)"
  1325. #: [chatrooms]conflict
  1326. msgid "Username already taken"
  1327. msgstr "Benutzername bereits vergeben"
  1328. #: [chatrooms]autojoin
  1329. msgid "Join this chatroom on connect"
  1330. msgstr "Diesen Chatraum beim Verbinden betreten"
  1331. #: [chatrooms]registrationrequired
  1332. msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
  1333. msgstr "Der Chatraum kann nicht betreten werden - Registrierung erforderlich"
  1334. #: [room]anonymous_title
  1335. msgid "Public chatroom"
  1336. msgstr "Öffentlicher Chatraum"
  1337. #: [room]no_room
  1338. msgid "Please provide a room address"
  1339. msgstr "Bitte eine Raumadresse übermitteln"
  1340. #: [room]anonymous_text1
  1341. msgid "You are currently logued as an anonymous user."
  1342. msgstr "Sie sind gerade als anonymer Nutzer angemeldet."
  1343. #: [room]anonymous_text2
  1344. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1345. msgstr "Sie können mit einem eigenen Konto beitreten oder ein neues Konto erstellen, indem Sie sich mit dem Kreuz in der oberen rechten Ecke abmelden."
  1346. #: [room]anonymous_login
  1347. msgid "Login on %s"
  1348. msgstr "Bei %s anmelden"
  1349. #: [room]nick
  1350. msgid "Your nickname"
  1351. msgstr "Ihr Spitzname"
  1352. #: [room]invite
  1353. msgid "Invite a contact"
  1354. msgstr "Kontakt einladen"
  1355. #: [room]invited
  1356. msgid "Invitation sent"
  1357. msgstr "Einladung versendet"
  1358. #: [room]invite_code
  1359. msgid "Send this link to your contacts"
  1360. msgstr "Senden Sie diesen Link an Ihre Kontakte"
  1361. #: [roster]ungrouped
  1362. msgid "Ungrouped"
  1363. msgstr "Nicht gruppiert"
  1364. #: [roster]show_disconnected
  1365. msgid "Show disconnected contacts"
  1366. msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
  1367. #: [roster]hide_disconnected
  1368. msgid "Hide disconnected contacts"
  1369. msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"
  1370. #: [roster]show_group
  1371. msgid "Show group %s"
  1372. msgstr "Gruppe %s anzeigen"
  1373. #: [roster]hide_group
  1374. msgid "Hide group %s"
  1375. msgstr "Gruppe %s verbergen"
  1376. #: [roster]jid_error
  1377. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  1378. msgstr "Bitte eine gültige Jabber-Kennung eingeben"
  1379. #: [roster]no_contacts_title
  1380. msgid "No contacts ?"
  1381. msgstr "Keine Kontakte?"
  1382. #: [roster]no_contacts_text
  1383. msgid "You can add one using the + button below"
  1384. msgstr "Sie können mit Hilfe des + Knopfs einen hinzufügen"
  1385. #: [roster]show_hide
  1386. msgid "Show/Hide"
  1387. msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
  1388. #: [roster]add_title
  1389. msgid "Add a contact"
  1390. msgstr "Kontakt hinzufügen"
  1391. #: [roster]add_contact_info1
  1392. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  1393. msgstr "Die Jabber-Kennung Ihres Kontaktes eingeben."
  1394. #: [roster]add_contact_info2
  1395. msgid "Press enter to validate."
  1396. msgstr "Enter zum Überprüfen eingeben."
  1397. #: [roster]jid
  1398. msgid "JID"
  1399. msgstr "JID"
  1400. #: [roster]results
  1401. msgid "Results"
  1402. msgstr "Suchergebnisse"
  1403. #: [roster]added
  1404. msgid "Contact added"
  1405. msgstr "Kontakt hinzugefügt"
  1406. #: [roster]updated
  1407. msgid "Contact updated"
  1408. msgstr "Kontakt aktualisiert"
  1409. #: [roster]deleted
  1410. msgid "Contact deleted"
  1411. msgstr "Kontakt gelöscht"
  1412. #: [roster]search
  1413. msgid "Search in your contacts"
  1414. msgstr "Kontakte durchsuchen"
  1415. #: [roster]search_pod
  1416. msgid "Search a contact"
  1417. msgstr "Kontakt suchen"
  1418. #: [search]keyword
  1419. msgid "What are you looking for?"
  1420. msgstr "Was suchen Sie?"
  1421. #: [search]subtitle
  1422. msgid "Open me using Ctrl + M"
  1423. msgstr "Mit Ctrl+M zu öffnen"
  1424. #: [share]error
  1425. msgid "This is not a valid url"
  1426. msgstr "Das ist keine gültige URL"
  1427. #: [share]success
  1428. msgid "Sharing the URL"
  1429. msgstr "Teile diese URL"
  1430. #: [statistics]title
  1431. msgid "Statistics"
  1432. msgstr "Statistiken"
  1433. #: [statistics]since
  1434. msgid "Since"
  1435. msgstr "Seit"
  1436. #: [statistics]sessions
  1437. msgid "Sessions"
  1438. msgstr "Sitzungen"
  1439. #: [statistics]monthly_sub
  1440. msgid "Monthly Subscriptions"
  1441. msgstr "Monatliches Abonnement"
  1442. #: [statistics]monthly_sub_cum
  1443. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  1444. msgstr "Monatliche Abonnements"
  1445. #: [sticker]sent
  1446. msgid "A sticker has been sent using Movim"
  1447. msgstr "Ein Sticker wurde versendet"
  1448. #: [subscribe]info
  1449. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1450. msgstr "Movim ist ein dezentrales soziales Netzwerk, bevor ein neues Konto erstellt werden kann, muss ein Server zum Registrieren gewählt werden."
  1451. #: [subscribe]server_question
  1452. msgid "Your server here ?"
  1453. msgstr "Ihr Server hier?"
  1454. #: [subscribe]server_contact
  1455. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1456. msgstr "Treten Sie mit uns in Kontakt, um Ihren Server zu der Liste der offiziell unterstützten Server hinzuzufügen"
  1457. #: [feed]nope
  1458. msgid "No public feed for this contact"
  1459. msgstr "Kein öffentlicher Datenstrom für diesen Kontakt"
  1460. #: [feed]nope_contact
  1461. msgid "No contact specified"
  1462. msgstr "Keinen Kontakt angegeben"
  1463. #: [upload]title
  1464. msgid "Upload a file"
  1465. msgstr "Eine Datei hochladen"
  1466. #: [upload]choose
  1467. msgid "Choose a file to upload"
  1468. msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Hochladen."
  1469. #: [upload]info
  1470. msgid "Large pictures will be resized and compressed"
  1471. msgstr "Große Bilder werden in der Größe angepasst und komprimiert"
  1472. #: [upload]error_filesize
  1473. msgid "File too large"
  1474. msgstr "Datei zu groß"
  1475. #: [upload]error_failed
  1476. msgid "Upload failed"
  1477. msgstr "Heraufladen gescheitert"
  1478. #: [vcard]title [page]profile
  1479. msgid "Profile"
  1480. msgstr "Profil"
  1481. #: [vcard]updated
  1482. msgid "Profile Updated"
  1483. msgstr "Profil aktualisiert"
  1484. #: [vcard]not_updated
  1485. msgid "Profile Not Updated"
  1486. msgstr "Profil nicht aktualisiert"
  1487. #: [vcard]public
  1488. msgid "Your profile is now public"
  1489. msgstr "Ihr Profil ist jetzt öffentlich"
  1490. #: [vcard]restricted
  1491. msgid "Your profile is now restricted"
  1492. msgstr "Ihr Profil ist jetzt eingeschränkt"
  1493. #: [privacy]my_profile
  1494. msgid "Go to my profile page"
  1495. msgstr "Gehe zu meiner Profilseite"
  1496. #: [privacy]privacy_title
  1497. msgid "Privacy Level"
  1498. msgstr "Privatsphärenstufe"
  1499. #: [privacy]privacy_question
  1500. msgid "Is this profile public ?"
  1501. msgstr "Ist dieses Profil öffentlich?"
  1502. #: [privacy]privacy_info
  1503. msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1504. msgstr "Achtung! Durch das Öffentlichmachen des Profils werden alle untenstehenden Information für alle Movim-Nutzer und das gesamte Internet verfügbar."
  1505. #: [save]submit [button]submit
  1506. msgid "Submit"
  1507. msgstr "Absenden"
  1508. #: [save]reset [button]reset
  1509. msgid "Reset"
  1510. msgstr "Zurücksetzen"
  1511. #: [degraded]title
  1512. msgid "Movim is currently working in degraded mode"
  1513. msgstr "Movim arbeitet gerade im eingeschränkten Modus"
  1514. #: [degraded]text_1
  1515. msgid "Your server doesn't support XMPP Pubsub persistance."
  1516. msgstr "Dein Server unterstützt keine permanenten XMPP-Pubsubs"
  1517. #: [degraded]text_2
  1518. msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
  1519. msgstr "Newsfeed, Gemeinschaften und Profile wurden vorerst deaktiviert"
  1520. #: [degraded]text_3
  1521. msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
  1522. msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrators Ihres Servers, um dieses Feature zu ermöglichen"
  1523. #: [visio]calling
  1524. msgid "…is calling you"
  1525. msgstr "…ruft Sie an"
  1526. #: [visio]ringing
  1527. msgid "…ringing"
  1528. msgstr "…klingelt"
  1529. #: [visio]in_call
  1530. msgid "in call"
  1531. msgstr "im Gespräch"
  1532. #: [visio]failed
  1533. msgid "failed"
  1534. msgstr "fehlgeschlagen"
  1535. #: [visio]connecting
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "…connecting"
  1538. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  1539. #: [global]no_js
  1540. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1541. msgstr "Javascript ist im Browser deaktiviert. Das könnte Probleme verursachen."
  1542. #: [global]description
  1543. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
  1544. msgstr "Movim ist eine Web Plattform eines verteilten Chat - Netzwerks. Es nutzt das xmpp / Jabber Protokoll und achtet die Privatsphäre."
  1545. #: [global]loading
  1546. msgid "Loading…"
  1547. msgstr "Laden..."
  1548. #: [global]or
  1549. msgid "Or"
  1550. msgstr "Oder"
  1551. #: [page]communities
  1552. msgid "Communities"
  1553. msgstr "Gemeinschaften"
  1554. #: [page]home
  1555. msgid "Home"
  1556. msgstr "Hauptansicht"
  1557. #: [page]explore
  1558. msgid "Explore"
  1559. msgstr "Durchsuchen"
  1560. #: [page]account_creation
  1561. msgid "Account Creation"
  1562. msgstr "Konto erstellen"
  1563. #: [page]news
  1564. msgid "News"
  1565. msgstr "Neuigkeiten"
  1566. #: [page]avatar
  1567. msgid "Avatar"
  1568. msgstr "Benutzerbild"
  1569. #: [page]chats
  1570. msgid "Chats"
  1571. msgstr "Chats"
  1572. #: [page]post
  1573. msgid "Post"
  1574. msgstr "Post"
  1575. #: [page]blog
  1576. msgid "Blog"
  1577. msgstr "Blog"
  1578. #: [page]about
  1579. msgid "About"
  1580. msgstr "Info"
  1581. #: [page]login
  1582. msgid "Login"
  1583. msgstr "Anmelden"
  1584. #: [page]feed
  1585. msgid "Feed"
  1586. msgstr "Datenstrom"
  1587. #: [page]posts
  1588. msgid "Posts"
  1589. msgstr "Beiträge"
  1590. #: [page]gallery
  1591. msgid "Gallery"
  1592. msgstr "Galerie"
  1593. #: [page]visio
  1594. msgid "Visio-conference"
  1595. msgstr "Videokonferenz"
  1596. #: [page]share
  1597. msgctxt "[page]share"
  1598. msgid "Share"
  1599. msgstr "Teilen"
  1600. #: [page]room
  1601. msgid "Room"
  1602. msgstr "Raum"
  1603. #: [page]tag
  1604. msgid "Tag"
  1605. msgstr "Schlagwort"
  1606. #: [error]error
  1607. msgid "Error: %s"
  1608. msgstr "Fehler: %s"
  1609. #: [error]cannot_load_file
  1610. msgid "Cannot load file '%s'"
  1611. msgstr "Datei »%s« kann nicht geladen werden."
  1612. #: [error]widget_load_error
  1613. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1614. msgstr "Das geforderte Widget »%s« ist nicht vorhanden."
  1615. #: [error]widget_call_error
  1616. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1617. msgstr "Das geforderte Event »%s« ist nicht registriert."
  1618. #: [error]whoops
  1619. msgid "Whoops!"
  1620. msgstr "Huch!"
  1621. #: [error]websocket
  1622. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
  1623. msgstr "Movim kann den Server nicht erreichen, bitte versuchen Sie es später nochmal"
  1624. #: [error]oops
  1625. msgid "Oops!"
  1626. msgstr "Huch!"
  1627. #: [button]call
  1628. msgid "Call"
  1629. msgstr "Anruf"
  1630. #: [button]validate
  1631. msgid "Validate"
  1632. msgstr "Bestätigen"
  1633. #: [button]refresh
  1634. msgid "Refresh"
  1635. msgstr "Aktualisieren"
  1636. #: [button]add
  1637. msgid "Add"
  1638. msgstr "Hinzufügen"
  1639. #: [button]delete
  1640. msgid "Delete"
  1641. msgstr "Löschen"
  1642. #: [button]cancel
  1643. msgid "Cancel"
  1644. msgstr "Abbrechen"
  1645. #: [button]close
  1646. msgid "Close"
  1647. msgstr "Schließen"
  1648. #: [button]update
  1649. msgid "Update"
  1650. msgstr "Aktualisieren"
  1651. #: [button]updating
  1652. msgid "Updating"
  1653. msgstr "Aktualisierung läuft"
  1654. #: [button]submitting
  1655. msgid "Submitting"
  1656. msgstr "Wird gesendet"
  1657. #: [button]register
  1658. msgid "Register"
  1659. msgstr "Registrieren"
  1660. #: [button]reply
  1661. msgid "Reply"
  1662. msgstr "Antworten"
  1663. #: [button]unregister
  1664. msgid "Unregister"
  1665. msgstr "Registrierung löschen"
  1666. #: [button]save
  1667. msgid "Save"
  1668. msgstr "Speichern"
  1669. #: [button]clear
  1670. msgid "Clear"
  1671. msgstr "Leeren"
  1672. #: [button]upload
  1673. msgid "Upload"
  1674. msgstr "Hochladen"
  1675. #: [button]connecting
  1676. msgid "Connecting"
  1677. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  1678. #: [button]bool_yes
  1679. msgid "Yes"
  1680. msgstr "Ja"
  1681. #: [button]bool_no
  1682. msgid "No"
  1683. msgstr "Nein"
  1684. #: [button]return
  1685. msgid "Return"
  1686. msgstr "Zurück"
  1687. #: [button]accept
  1688. msgid "Accept"
  1689. msgstr "Annehmen"
  1690. #: [button]refuse
  1691. msgid "Refuse"
  1692. msgstr "Ablehnen"
  1693. #: [button]next
  1694. msgid "Next"
  1695. msgstr "Weiter"
  1696. #: [button]previous
  1697. msgid "Previous"
  1698. msgstr "Zurück"
  1699. #: [button]search
  1700. msgid "Search"
  1701. msgstr "Suche"
  1702. #: [button]share
  1703. msgctxt "[button]share"
  1704. msgid "Share"
  1705. msgstr "Teilen"
  1706. #: [button]like
  1707. msgid "Like"
  1708. msgstr "Gefällt mir"
  1709. #: [button]not_now
  1710. msgid "Not Now"
  1711. msgstr "Nicht jetzt"
  1712. #: [button]enable
  1713. msgid "Enable"
  1714. msgstr "Aktivieren"
  1715. #: [button]sign_up
  1716. msgid "Sign Up"
  1717. msgstr ""
  1718. #: [day]title
  1719. msgid "Day"
  1720. msgstr "Tag"
  1721. #: [day]monday
  1722. msgid "Monday"
  1723. msgstr "Montag"
  1724. #: [day]tuesday
  1725. msgid "Tuesday"
  1726. msgstr "Dienstag"
  1727. #: [day]wednesday
  1728. msgid "Wednesday"
  1729. msgstr "Mittwoch"
  1730. #: [day]thursday
  1731. msgid "Thursday"
  1732. msgstr "Donnerstag"
  1733. #: [day]friday
  1734. msgid "Friday"
  1735. msgstr "Freitag"
  1736. #: [day]saturday
  1737. msgid "Saturday"
  1738. msgstr "Samstag"
  1739. #: [day]sunday
  1740. msgid "Sunday"
  1741. msgstr "Sonntag"
  1742. #: [client]bot
  1743. msgid "Bot"
  1744. msgstr "Roboter"
  1745. #: [client]desktop
  1746. msgid "Desktop"
  1747. msgstr "Schreibtisch"
  1748. #: [client]phone
  1749. msgid "Phone"
  1750. msgstr "Telefon"
  1751. #: [client]web
  1752. msgid "Web"
  1753. msgstr "Internet"
  1754. #: [client]registered
  1755. msgid "Registered"
  1756. msgstr "Registriert"
  1757. #: [presence]online
  1758. msgid "Online"
  1759. msgstr "Verbunden"
  1760. #: [presence]away
  1761. msgid "Away"
  1762. msgstr "Abwesend"
  1763. #: [presence]dnd
  1764. msgid "Do Not Disturb"
  1765. msgstr "Bitte nicht stören"
  1766. #: [presence]xa
  1767. msgid "Extended Away"
  1768. msgstr "Länger abwesend"
  1769. #: [presence]offline
  1770. msgid "Offline"
  1771. msgstr "Nicht verbunden"
  1772. #: [presence]error
  1773. msgid "Error"
  1774. msgstr "Fehler"
  1775. #: [mood]afraid
  1776. msgid "afraid"
  1777. msgstr "verängstigt"
  1778. #: [mood]amazed
  1779. msgid "amazed"
  1780. msgstr "begeistert"
  1781. #: [mood]amorous
  1782. msgid "amorous"
  1783. msgstr "verliebt"
  1784. #: [mood]angry
  1785. msgid "angry"
  1786. msgstr "wütend"
  1787. #: [mood]annoyed
  1788. msgid "annoyed"
  1789. msgstr "verärgert"
  1790. #: [mood]anxious
  1791. msgid "anxious"
  1792. msgstr "besorgt"
  1793. #: [mood]aroused
  1794. msgid "aroused"
  1795. msgstr "aufgeregt"
  1796. #: [mood]ashamed
  1797. msgid "ashamed"
  1798. msgstr "beschämt"
  1799. #: [mood]bored
  1800. msgid "bored"
  1801. msgstr "gelangweilt"
  1802. #: [mood]brave
  1803. msgid "brave"
  1804. msgstr "tapfer"
  1805. #: [mood]calm
  1806. msgid "calm"
  1807. msgstr "ruhig"
  1808. #: [mood]cautious
  1809. msgid "cautious"
  1810. msgstr "vorsichtig"
  1811. #: [mood]cold
  1812. msgid "cold"
  1813. msgstr "kalt"
  1814. #: [mood]confident
  1815. msgid "confident"
  1816. msgstr "zuversichtlich"
  1817. #: [mood]confused
  1818. msgid "confused"
  1819. msgstr "verwirrt"
  1820. #: [mood]contemplative
  1821. msgid "contemplative"
  1822. msgstr "nachdenklich"
  1823. #: [mood]contented
  1824. msgid "contented"
  1825. msgstr "glücklich"
  1826. #: [mood]cranky
  1827. msgid "cranky"
  1828. msgstr "reizbar"
  1829. #: [mood]crazy
  1830. msgid "crazy"
  1831. msgstr "verrückt"
  1832. #: [mood]creative
  1833. msgid "creative"
  1834. msgstr "kreativ"
  1835. #: [mood]curious
  1836. msgid "curious"
  1837. msgstr "neugierig"
  1838. #: [mood]dejected
  1839. msgid "dejected"
  1840. msgstr "niedergeschlagen"
  1841. #: [mood]depressed
  1842. msgid "depressed"
  1843. msgstr "bedrückt"
  1844. #: [mood]disappointed
  1845. msgid "disappointed"
  1846. msgstr "enttäuscht"
  1847. #: [mood]disgusted
  1848. msgid "disgusted"
  1849. msgstr "angewidert"
  1850. #: [mood]dismayed
  1851. msgid "dismayed"
  1852. msgstr "bestürzt"
  1853. #: [mood]distracted
  1854. msgid "distracted"
  1855. msgstr "abgelenkt"
  1856. #: [mood]embarrassed
  1857. msgid "embarrassed"
  1858. msgstr "verlegen"
  1859. #: [mood]envious
  1860. msgid "envious"
  1861. msgstr "neidisch"
  1862. #: [mood]excited
  1863. msgid "excited"
  1864. msgstr "begeistert"
  1865. #: [mood]flirtatious
  1866. msgid "flirtatious"
  1867. msgstr "kokett"
  1868. #: [mood]frustrated
  1869. msgid "frustrated"
  1870. msgstr "frustriert"
  1871. #: [mood]grateful
  1872. msgid "grateful"
  1873. msgstr "dankbar"
  1874. #: [mood]grieving
  1875. msgid "grieving"
  1876. msgstr "trauernd"
  1877. #: [mood]grumpy
  1878. msgid "grumpy"
  1879. msgstr "missmutig"
  1880. #: [mood]guilty
  1881. msgid "guilty"
  1882. msgstr "schuldbewusst"
  1883. #: [mood]happy
  1884. msgid "happy"
  1885. msgstr "fröhlich"
  1886. #: [mood]hopeful
  1887. msgid "hopeful"
  1888. msgstr "hoffnungsvoll"
  1889. #: [mood]hot
  1890. msgid "hot"
  1891. msgstr "heiß"
  1892. #: [mood]humbled
  1893. msgid "humbled"
  1894. msgstr "geehrt"
  1895. #: [mood]humiliated
  1896. msgid "humiliated"
  1897. msgstr "gedemütigt"
  1898. #: [mood]hungry
  1899. msgid "hungry"
  1900. msgstr "hungrig"
  1901. #: [mood]hurt
  1902. msgid "hurt"
  1903. msgstr "verletzt"
  1904. #: [mood]impressed
  1905. msgid "impressed"
  1906. msgstr "beeindruckt"
  1907. #: [mood]in_awe
  1908. msgid "in awe"
  1909. msgstr "bewundernd"
  1910. #: [mood]in_love
  1911. msgid "in love"
  1912. msgstr "verliebt"
  1913. #: [mood]indignant
  1914. msgid "indignant"
  1915. msgstr "empört"
  1916. #: [mood]interested
  1917. msgid "interested"
  1918. msgstr "interessiert"
  1919. #: [mood]intoxicated
  1920. msgid "intoxicated"
  1921. msgstr "berauscht"
  1922. #: [mood]invincible
  1923. msgid "invincible"
  1924. msgstr "unbesiegbar"
  1925. #: [mood]jealous
  1926. msgid "jealous"
  1927. msgstr "eifersüchtig"
  1928. #: [mood]lonely
  1929. msgid "lonely"
  1930. msgstr "einsam"
  1931. #: [mood]lost
  1932. msgid "lost"
  1933. msgstr "verloren"
  1934. #: [mood]lucky
  1935. msgid "lucky"
  1936. msgstr "Glück gehabt"
  1937. #: [mood]mean
  1938. msgid "mean"
  1939. msgstr "gemein"
  1940. #: [mood]moody
  1941. msgid "moody"
  1942. msgstr "mürrisch"
  1943. #: [mood]nervous
  1944. msgid "nervous"
  1945. msgstr "nervös"
  1946. #: [mood]neutral
  1947. msgid "neutral"
  1948. msgstr "gleichgültig"
  1949. #: [mood]offended
  1950. msgid "offended"
  1951. msgstr "beleidigt"
  1952. #: [mood]outraged
  1953. msgid "outraged"
  1954. msgstr "empört"
  1955. #: [mood]playful
  1956. msgid "playful"
  1957. msgstr "verspielt"
  1958. #: [mood]proud
  1959. msgid "proud"
  1960. msgstr "stolz"
  1961. #: [mood]relaxed
  1962. msgid "relaxed"
  1963. msgstr "entspannt"
  1964. #: [mood]relieved
  1965. msgid "relieved"
  1966. msgstr "erleichtert"
  1967. #: [mood]restless
  1968. msgid "restless"
  1969. msgstr "ruhelos"
  1970. #: [mood]sad
  1971. msgid "sad"
  1972. msgstr "betrübt"
  1973. #: [mood]sarcastic
  1974. msgid "sarcastic"
  1975. msgstr "sarkastisch"
  1976. #: [mood]satisfied
  1977. msgid "satisfied"
  1978. msgstr "zufrieden"
  1979. #: [mood]serious
  1980. msgid "serious"
  1981. msgstr "ernst"
  1982. #: [mood]shocked
  1983. msgid "shocked"
  1984. msgstr "schockiert"
  1985. #: [mood]shy
  1986. msgid "shy"
  1987. msgstr "schüchtern"
  1988. #: [mood]sick
  1989. msgid "sick"
  1990. msgstr "krank"
  1991. #: [mood]sleepy
  1992. msgid "sleepy"
  1993. msgstr "schläfrig"
  1994. #: [mood]spontaneous
  1995. msgid "spontaneous"
  1996. msgstr "spontan"
  1997. #: [mood]stressed
  1998. msgid "stressed"
  1999. msgstr "gestresst"
  2000. #: [mood]strong
  2001. msgid "strong"
  2002. msgstr "stark"
  2003. #: [mood]surprised
  2004. msgid "surprised"
  2005. msgstr "überrascht"
  2006. #: [mood]thankful
  2007. msgid "thankful"
  2008. msgstr "dankbar"
  2009. #: [mood]thirsty
  2010. msgid "thirsty"
  2011. msgstr "durstig"
  2012. #: [mood]tired
  2013. msgid "tired"
  2014. msgstr "müde"
  2015. #: [mood]undefined
  2016. msgid "undefined"
  2017. msgstr "unbestimmt"
  2018. #: [mood]weak
  2019. msgid "weak"
  2020. msgstr "schwach"
  2021. #: [mood]worried
  2022. msgid "worried"
  2023. msgstr "besorgt"
  2024. #: [month]title
  2025. msgid "Month"
  2026. msgstr "Monat"
  2027. #: [month]january
  2028. msgid "January"
  2029. msgstr "Januar"
  2030. #: [month]february
  2031. msgid "February"
  2032. msgstr "Februar"
  2033. #: [month]march
  2034. msgid "March"
  2035. msgstr "März"
  2036. #: [month]april
  2037. msgid "April"
  2038. msgstr "April"
  2039. #: [month]may
  2040. msgid "May"
  2041. msgstr "Mai"
  2042. #: [month]june
  2043. msgid "June"
  2044. msgstr "Juni"
  2045. #: [month]july
  2046. msgid "July"
  2047. msgstr "Juli"
  2048. #: [month]august
  2049. msgid "August"
  2050. msgstr "August"
  2051. #: [month]september
  2052. msgid "September"
  2053. msgstr "September"
  2054. #: [month]october
  2055. msgid "October"
  2056. msgstr "Oktober"
  2057. #: [month]november
  2058. msgid "November"
  2059. msgstr "November"
  2060. #: [month]december
  2061. msgid "December"
  2062. msgstr "Dezember"
  2063. #: [year]title
  2064. msgid "Year"
  2065. msgstr "Jahr"
  2066. #: [date]today
  2067. msgid "Today"
  2068. msgstr "Heute"
  2069. #: [date]tomorrow
  2070. msgid "Tomorrow"
  2071. msgstr "Morgen"
  2072. #: [date]yesterday
  2073. msgid "Yesterday"
  2074. msgstr "Gestern"
  2075. #: [date]ago
  2076. msgid "%d days ago"
  2077. msgstr "vor %d Tagen"
  2078. #: [date]day
  2079. msgid "day"
  2080. msgstr "Tag"
  2081. #: [post]title
  2082. msgid "Title"
  2083. msgstr "Titel"
  2084. #: [post]place
  2085. msgid "Place"
  2086. msgstr "Ort"
  2087. #: [post]by
  2088. msgid "by"
  2089. msgstr "von"
  2090. #: [post]geolocalisation
  2091. msgid "Geolocalisation"
  2092. msgstr "Standortbestimmung"
  2093. #: [post]email
  2094. msgid "email"
  2095. msgstr "E-Mail"
  2096. #: [post]empty
  2097. msgid "No content"
  2098. msgstr "Ohne Inhalt"
  2099. #: [post]no_comments
  2100. msgid "No comments yet"
  2101. msgstr "Noch keine Kommentare"
  2102. #: [post]older
  2103. msgid "Get older posts"
  2104. msgstr "Ältere Beiträge"
  2105. #: [post]new_items
  2106. msgid "%s new items"
  2107. msgstr "%s neue Einträge"
  2108. #: [post]comment_error
  2109. msgid "Comment publication error"
  2110. msgstr "Fehler beim Veröffentlichen des Kommentars"
  2111. #: [post]comments_get
  2112. msgid "Get the comments"
  2113. msgstr "Die Kommentare erhalten"
  2114. #: [post]comment_add
  2115. msgid "Add a comment"
  2116. msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
  2117. #: [post]share
  2118. msgid "Share with"
  2119. msgstr "Teilen mit"
  2120. #: [post]share_everyone
  2121. msgid "Everyone"
  2122. msgstr "Jeder"
  2123. #: [post]updated
  2124. msgid "Updated"
  2125. msgstr "Aktualisiert"
  2126. #: [post]content_not_found
  2127. msgid "Content not found"
  2128. msgstr "Inhalt nicht gefunden"
  2129. #: [post]default_title
  2130. msgid "Contact publication"
  2131. msgstr "Kontaktveröffentlichung"
  2132. #: [post]comments
  2133. msgid "Comments"
  2134. msgstr "Kommentare"
  2135. #: [post]original_deleted
  2136. msgid "Original post deleted"
  2137. msgstr "Ursprünglicher Beitrag gelöscht"
  2138. #: [api]error
  2139. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2140. msgstr "Die API ist nicht erreichbar, bitte später erneut versuchen"
  2141. #: [field]type_here
  2142. msgid "Type here"
  2143. msgstr "Hier schreiben"
  2144. #, fuzzy
  2145. #~ msgid "What do the little banners refer to"
  2146. #~ msgstr "Was bedeuten die kleinen Fahnen?"
  2147. #~ msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
  2148. #~ msgstr "Danke dieser fünf kleinen Fahnen, können Sie schnell die Vertraulichkeitsstufe Ihrer Information erkennen."
  2149. #~ msgid "White, only you can see the information"
  2150. #~ msgstr "Weiß, nur Sie können die Information sehen"
  2151. #~ msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  2152. #~ msgstr "Grün, Sie haben einige Kontakte gewählt, die Ihre Information sehen können"
  2153. #~ msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  2154. #~ msgstr "Orange, Ihre vollständige Kontaktliste kann Ihre Information sehen"
  2155. #~ msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  2156. #~ msgstr "Rot, jeder im XMPP-Netzwerk kann Ihre Information sehen"
  2157. #~ msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  2158. #~ msgstr "Schwarz, das vollständige Internet kann Ihre Information sehen"
  2159. #, fuzzy
  2160. #~ msgid "There is no Groups yet on this server."
  2161. #~ msgstr "Es gibt noch keine Gemeinschaften auf diesem Server."
  2162. #~ msgid "Read the Wiki"
  2163. #~ msgstr "Das Wiki lesen"
  2164. #~ msgid "Talk with us by email ?"
  2165. #~ msgstr "Mit uns per E-Mail sprechen?"
  2166. #~ msgid "Join the Mailing List"
  2167. #~ msgstr "Der Verteilerliste beitreten"
  2168. #~ msgid "WebSocket Configuration"
  2169. #~ msgstr "WebSocket-Konfiguration"
  2170. #~ msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  2171. #~ msgstr "Bitte in das Feld eine gültige WebSocket-Adresse eingeben"
  2172. #~ msgid "WebSocket URI"
  2173. #~ msgstr "WebSocket-Adresse"
  2174. #~ msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  2175. #~ msgstr "Nach dem Ändern der Adresse bitte den Dienst neu starten, um die Konfiguration neu zu laden."
  2176. #~ msgid "Public WebSockets"
  2177. #~ msgstr "Öffentliche WebSockets"
  2178. #~ msgid "Looking for some documentation ?"
  2179. #~ msgstr "Suchen Sie nach einer Dokumentation?"