it.po 64 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Andrea Novella <andrea.novella.wd@gmail.com>, 2016
  4. # Astrofillite, 2015
  5. # Collederas <scandola.fabrizio@gmail.com>, 2017
  6. # fmarella <francesco.marella@gmail.com>, 2015
  7. # Collederas <scandola.fabrizio@gmail.com>, 2017
  8. # Simon Defli <simon.defli@xt3.it>, 2017
  9. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  10. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  11. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  12. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  13. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  14. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  15. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  16. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  17. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  18. #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
  19. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  20. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  21. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  22. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  23. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  24. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  25. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  26. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  27. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  28. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  29. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  30. #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
  31. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  32. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  33. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  34. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  35. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  36. #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
  37. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  38. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
  39. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  40. #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
  41. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  42. #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
  43. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  44. #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
  45. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  46. #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
  47. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  48. #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
  49. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  50. #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
  51. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  52. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  53. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  54. #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
  55. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  56. #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
  57. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  58. #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
  59. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  60. #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
  61. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  62. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  63. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  64. #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
  65. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  66. #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini
  67. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  68. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  69. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  70. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  71. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  72. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  73. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  74. #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
  75. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  76. #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
  77. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  78. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  79. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  80. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  81. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  82. #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
  83. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  84. #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
  85. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  86. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  87. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  88. #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
  89. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  90. #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
  91. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  92. #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
  93. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  94. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  95. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  96. #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
  97. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  98. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  99. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  100. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  101. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  102. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  103. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  104. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  105. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  106. #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
  107. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  108. #. extracted from ../locales/locales.ini
  109. msgid ""
  110. msgstr ""
  111. "Project-Id-Version: movim\n"
  112. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  113. "POT-Creation-Date: 2018-01-25 23:47+0200\n"
  114. "PO-Revision-Date: 2017-12-24 14:26+0000\n"
  115. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  116. "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/it/)\n"
  117. "Language: it\n"
  118. "MIME-Version: 1.0\n"
  119. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  120. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  121. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  122. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  123. #: [about]thanks
  124. msgid "Thanks"
  125. msgstr "Grazie"
  126. #: [about]developers
  127. msgid "Developers"
  128. msgstr "Sviluppatori"
  129. #: [about]translators
  130. msgid "Translators"
  131. msgstr "Traduttori"
  132. #: [about]translators_text
  133. msgid "Thanks to all the translators"
  134. msgstr "Grazie a tutti i traduttori"
  135. #: [about]software
  136. msgid "Software"
  137. msgstr "Software"
  138. #: [about]resources
  139. msgid "Resources"
  140. msgstr "Risorse"
  141. #: [about]api [schema]api [api]title
  142. msgid "API"
  143. msgstr "API"
  144. #: [about]info
  145. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  146. msgstr "Movim é una piattaforma di comunicazione basata su XMPP. L'intero progetto, ad eccezione del seguente software e risorse, usa la licenza"
  147. #: [account]title [page]account
  148. msgid "Account"
  149. msgstr "Account"
  150. #: [account]password_change_title
  151. msgid "Change my password"
  152. msgstr "Modifica la mia password"
  153. #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
  154. #: [input]password
  155. msgid "Password"
  156. msgstr "Password"
  157. #: [account]password_confirmation
  158. msgid "Password confirmation"
  159. msgstr "Conferma password"
  160. #: [account]password_changed
  161. msgid "The password has been updated"
  162. msgstr "La password è stata aggiornata"
  163. #: [account]password_not_valid
  164. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  165. msgstr "Inserire una password valida (minimo 6 caratteri)"
  166. #: [account]password_not_same
  167. msgid "The provided passwords are not the same"
  168. msgstr "Le password inserite non sono uguali"
  169. #: [account]delete
  170. msgid "Delete your account"
  171. msgstr "Elimina il tuo account"
  172. #: [account]delete_text
  173. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  174. msgstr "Eliminerai il tuo account XMPP e tutte le informazioni relative associate ad esso (profilo, contatti e pubblicazioni)."
  175. #: [account]delete_text_confirm
  176. msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
  177. msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare?"
  178. #: [account]gateway_title
  179. msgid "Gateway"
  180. msgstr "Gateway"
  181. #: [account]clear
  182. msgid "Leave this instance"
  183. msgstr ""
  184. #: [account]clear_text
  185. msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
  186. msgstr "Eliminerai tutte le informazioni associate al tuo account su questa installazione di Movim (profilo, contatti e pubblicazioni)."
  187. #: [account]clear_text_confirm
  188. msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
  189. msgstr "Questa azione non eliminerà il tuo account ma ti disconnetterà da questa instance."
  190. #: [create]title [subscribe]title
  191. msgid "Create a new account"
  192. msgstr "Crea un nuovo account"
  193. #: [create]notfound
  194. msgid "No account creation form found on the server"
  195. msgstr "Nessun form di creazione dell'account trovato sul server"
  196. #: [create]server_on
  197. msgid "on"
  198. msgstr "su"
  199. #: [create]successfull
  200. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  201. msgstr "Il tuo account è stato registrato con successo"
  202. #: [create]loading
  203. msgid "Loading"
  204. msgstr "Caricamento"
  205. #: [create]placeholder
  206. msgid "…and start playing"
  207. msgstr "...e inizia a giocare"
  208. #: [error]not_acceptable
  209. msgid "Not Acceptable"
  210. msgstr "Non accettabile"
  211. #: [error]service_unavailable
  212. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  213. msgstr "Il sistema di registrazione su questo server non è al momento disponibile"
  214. #: [error]forbidden
  215. msgid "Registration forbidden"
  216. msgstr "Registrazione vietata"
  217. #: [adhoc]title
  218. msgid "Actions"
  219. msgstr "Azioni"
  220. #: [db]legend [schema]database
  221. msgid "Database"
  222. msgstr "Database"
  223. #: [db]connect_error
  224. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  225. msgstr "Modl non è riuscito a collegarsi al database"
  226. #: [db]connect_success
  227. msgid "Movim is connected to the database"
  228. msgstr "Movim è collegato al database"
  229. #: [db]update [compatibility]db
  230. msgid "The database need to be updated"
  231. msgstr "Il database deve essere aggiornato"
  232. #: [db]up_to_date
  233. msgid "Movim database is up to date"
  234. msgstr "Il database di Movim è aggiornato"
  235. #: [db]type
  236. msgid "Database Type"
  237. msgstr "Tipo di database"
  238. #: [db]username [credentials]username [input]username
  239. msgid "Username"
  240. msgstr "Nome utente"
  241. #: [db]host
  242. msgid "Host"
  243. msgstr "Host"
  244. #: [db]port
  245. msgid "Port"
  246. msgstr "Porta"
  247. #: [db]name
  248. msgid "Database Name"
  249. msgstr "Nome database"
  250. #: [admin]general
  251. msgid "General Settings"
  252. msgstr "Impostazioni Generali"
  253. #: [general]theme
  254. msgid "Theme"
  255. msgstr "Tema"
  256. #: [general]language
  257. msgid "Default language"
  258. msgstr "Lingua predefinita"
  259. #: [general]log_verbosity
  260. msgid "Log verbosity"
  261. msgstr "Verbosità dei log"
  262. #: [general]timezone
  263. msgid "Server Timezone"
  264. msgstr "Fuso orario del server"
  265. #: [restrictsuggestions]title
  266. msgid "Restrict suggestions"
  267. msgstr ""
  268. #: [restrictsuggestions]text
  269. msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
  270. msgstr ""
  271. #: [credentials]title
  272. msgid "Administration Credential"
  273. msgstr "Credenziali dell' amministratore."
  274. #: [credentials]re_password
  275. msgid "Retype password"
  276. msgstr "Ridigita la password"
  277. #: [whitelist]title
  278. msgid "Whitelisted XMPP Servers"
  279. msgstr "Server XMPP permessi"
  280. #: [whitelist]info1
  281. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  282. msgstr "Se si desidera specificare un elenco di server XMPP autorizzati sul Suo pod Movim e proibire la connessione su tutti gli altri si prega di inserire qui, i rispettivi nomi di dominio separati dalle virgole (es: movim.eu,jabber.fr)"
  283. #: [whitelist]info2
  284. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  285. msgstr "Lascia questo campo vuoto se si consente l'accesso a tutti gli account XMPP."
  286. #: [whitelist]label
  287. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  288. msgstr "Elenco dei server XMPP consentiti"
  289. #: [information]title
  290. msgctxt "[information]title"
  291. msgid "Information Message"
  292. msgstr "Informazione"
  293. #: [information]description [communityconfig]description
  294. msgid "Description"
  295. msgstr "Descrizione"
  296. #: [information]info1
  297. msgid "This message will be displayed on the login page"
  298. msgstr "Questo messaggio verrà visualizzato nella pagina di login"
  299. #: [information]info2
  300. msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
  301. msgstr "Lascia vuoto questo campo per non mostrare alcun messaggio"
  302. #: [information]label
  303. msgctxt "[information]label"
  304. msgid "Information Message"
  305. msgstr "Informazione"
  306. #: [xmpp]title
  307. msgid "Default XMPP server"
  308. msgstr "Server XMPP di default"
  309. #: [xmpp]domain
  310. msgid "Main XMPP server domain"
  311. msgstr "Dominio del server XMPP principale"
  312. #: [xmpp]description
  313. msgid "Main XMPP server description"
  314. msgstr "Descrizione del server XMPP principale"
  315. #: [xmpp]country
  316. msgid "Main XMPP server country"
  317. msgstr "Paese del server XMPP principale"
  318. #: [xmpp]country_pick
  319. msgid "Pick a country in the list"
  320. msgstr ""
  321. #: [log]empty
  322. msgid "Empty"
  323. msgstr "Vuoto"
  324. #: [log]syslog
  325. msgid "Syslog"
  326. msgstr "Syslog"
  327. #: [log]syslog_files
  328. msgid "Syslog and files"
  329. msgstr "Syslog e file"
  330. #: [admin]compatibility
  331. msgid "General Overview"
  332. msgstr "Panoramica generale"
  333. #: [compatibility]info
  334. msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  335. msgstr "Movim ha riscontrato dei problemi o delle funzionalità che devono essere corrette o migliorate"
  336. #: [compatibility]php1
  337. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  338. msgstr "Aggiorna la tua versione di PHP: %s"
  339. #: [compatibility]php2
  340. msgid "Required: 5.3.0"
  341. msgstr "Richiesto: 5.3.0"
  342. #: [compatibility]rights
  343. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
  344. msgstr "I diritti di lettura e scrittura per il webserver nella %s directory di Movim"
  345. #: [compatibility]websocket
  346. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  347. msgstr "Errore di connessione WebSocket, controllare che il demone Movim sia in esecuzione e raggiungibile"
  348. #: [compatibility]xmpp_websocket
  349. msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
  350. msgstr "Errore di connessione dell'XMPP Websocket, per favore controllare la correttezza dell'Url inserito in Configurazione Generale"
  351. #: [schema]browser
  352. msgid "Browser"
  353. msgstr "Browser"
  354. #: [schema]movim
  355. msgid "Movim Core"
  356. msgstr "Movim Core"
  357. #: [schema]daemon
  358. msgid "Movim Daemon"
  359. msgstr "Movim Daemon"
  360. #: [schema]xmpp
  361. msgid "XMPP"
  362. msgstr "XMPP"
  363. #: [api]info
  364. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
  365. msgstr "Qui puoi registrare il tuo Pod sul %sMovim API%s ufficiale"
  366. #: [api]register
  367. msgid "Your pod is not registered on the API"
  368. msgstr "Il tuo pod non è registrato sull'API"
  369. #: [api]registered
  370. msgid "Your pod is registered on the API"
  371. msgstr "Il tuo pod è registrato sull'API"
  372. #: [api]wait
  373. msgid "Your pod is not yet validated"
  374. msgstr "Il tuo pod non è ancora validato"
  375. #: [api]validated
  376. msgid "Your pod is validated"
  377. msgstr "Il tuo pod è validato"
  378. #: [api]unregister
  379. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  380. msgstr "Hai chiesto di essere rimosso dall'API, la richiesta verrà elaborata entro un paio d'ore"
  381. #: [api]conf_updated [config]updated
  382. msgid "Configuration updated"
  383. msgstr "Configurazione aggiornata"
  384. #: [avatar]file
  385. msgid "File"
  386. msgstr "File"
  387. #: [avatar]use_it
  388. msgid "Use it"
  389. msgstr "Usalo"
  390. #: [avatar]webcam
  391. msgid "Webcam"
  392. msgstr "Webcam"
  393. #: [avatar]cheese
  394. msgid "Cheese !"
  395. msgstr "Sorridi !"
  396. #: [avatar]snapshot
  397. msgid "Take a webcam snapshot"
  398. msgstr "Scatta una foto con la webcam"
  399. #: [avatar]updated
  400. msgid "Avatar Updated"
  401. msgstr "Foto profilo aggiornata"
  402. #: [avatar]not_updated
  403. msgid "Avatar Not Updated"
  404. msgstr "Foto profilo non aggiornata"
  405. #: [avatar]missing
  406. msgid "No avatar defined yet"
  407. msgstr "Nessun avatar impostato"
  408. #: [blog]title [feed]title
  409. msgid "%s's feed"
  410. msgstr "feed %s"
  411. #: [blog]empty
  412. msgid "This user has not posted anything right now"
  413. msgstr "Questo utente non ha pubblicato nulla al momento"
  414. #: [blog]private
  415. msgid "This content is private, please login to see it"
  416. msgstr "Questo contenuto è privato, per visualizzarlo accedi al tuo profilo."
  417. #: [title]conferences
  418. msgid "Conferences"
  419. msgstr "Conferenze"
  420. #: [title]groups [group]empty_title
  421. msgid "Groups"
  422. msgstr "Gruppi"
  423. #: [chatroom]add
  424. msgid "Add a new Chat Room"
  425. msgstr "Aggiungi una nuova Chat Room"
  426. #: [chatroom]id [chatrooms]id
  427. msgid "Chat Room ID"
  428. msgstr "Chat Room ID"
  429. #: [chatroom]name
  430. msgctxt "[chatroom]name"
  431. msgid "Name"
  432. msgstr "Nome"
  433. #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
  434. msgid "Nickname"
  435. msgstr "Nickname"
  436. #: [chatroom]autojoin_label
  437. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  438. msgstr "Vuoi unirti automaticamente a questa Chat Room?"
  439. #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
  440. msgid "Bad Chatroom ID"
  441. msgstr "Chatroom ID non valido"
  442. #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
  443. msgid "Empty name"
  444. msgstr "Nome non inserito"
  445. #: [bookmarks]updated
  446. msgid "Bookmarks updated"
  447. msgstr "Segnalibro aggiornato"
  448. #: [bookmarks]error
  449. msgid "An error occured :"
  450. msgstr "C'è stato un errore:"
  451. #: [bookmarks]configure
  452. msgid "Configure"
  453. msgstr "Confiigura"
  454. #: [url]add
  455. msgid "Add a new URL"
  456. msgstr "Aggiungere un nuovo URL"
  457. #: [url]url
  458. msgid "URL"
  459. msgstr "URL"
  460. #: [url]name
  461. msgctxt "[url]name"
  462. msgid "Name"
  463. msgstr "Nome"
  464. #: [message]published
  465. msgid "Message Published"
  466. msgstr "Messaggio pubblicato"
  467. #: [message]error
  468. msgid "Your message could not be sent, please try again later"
  469. msgstr ""
  470. #: [message]encrypted
  471. msgid "Encrypted message"
  472. msgstr "Messaggio criptato"
  473. #: [message]composing [chats]composing
  474. msgid "Composing..."
  475. msgstr "Scrivendo..."
  476. #: [message]paused [chats]paused
  477. msgid "Paused..."
  478. msgstr "In attesa..."
  479. #: [message]gone
  480. msgid "Contact gone"
  481. msgstr "Contatto perso"
  482. #: [message]history
  483. msgid "%s messages retrieved"
  484. msgstr "%s messaggi recuperati"
  485. #: [message]edit_help
  486. msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
  487. msgstr "Puoi usare la freccia su ↑ per modificare il tuo messaggio precedente"
  488. #: [chat]attention
  489. msgid "%s needs your attention"
  490. msgstr "%s richiede la tua attenzione"
  491. #: [chat]placeholder
  492. msgid "Your message here..."
  493. msgstr "Inserisci il tuo messaggio qui..."
  494. #: [chat]smileys
  495. msgid "Smileys"
  496. msgstr "Smileys"
  497. #: [chat]frequent [chats]frequent
  498. msgid "Frequent contacts"
  499. msgstr "Contatti frequenti"
  500. #: [chat]new_title
  501. msgid "Nothing here yet…"
  502. msgstr "Qui non c'è ancora nulla. Per ora..."
  503. #: [chat]new_text
  504. msgid "Don't be shy, send a first message to start the discussion"
  505. msgstr "Non fare il timido, inizia la conversazione con un messaggio"
  506. #: [chat]invitation
  507. msgid "You received an invitation to join a chatroom"
  508. msgstr "Hai ricevuto un invito per unirti ad una chatroom"
  509. #: [chat]invitation_join
  510. msgid "Join %s"
  511. msgstr ""
  512. #: [chat]profile
  513. msgid "See the profile"
  514. msgstr "Visualizza il profilo"
  515. #: [chat]clear
  516. msgid "Clear the history"
  517. msgstr "Cancella la cronologia"
  518. #: [chat]edit_previous
  519. msgid "Edit last message"
  520. msgstr ""
  521. #: [chat]report_abuse
  522. msgid "Report abuse"
  523. msgstr ""
  524. #: [chatroom]members
  525. msgid "Members"
  526. msgstr "Partecipanti"
  527. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  528. msgid "Connected to the chatroom"
  529. msgstr "Connesso alla chatroom"
  530. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  531. msgid "Disconnected from the chatroom"
  532. msgstr "Disconnesso dalla chatroom"
  533. #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [group]configuration
  534. #: [page]configuration
  535. msgid "Configuration"
  536. msgstr "Configurazione"
  537. #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
  538. msgid "Configuration saved"
  539. msgstr "Configurazione salvata"
  540. #: [chatroom]subject
  541. msgid "Subject"
  542. msgstr "Argomento"
  543. #: [chatroom]subject_changed
  544. msgid "Subject changed"
  545. msgstr "Argomento cambiato"
  546. #: [chatroom]administration [page]administration
  547. msgid "Administration"
  548. msgstr "Amministrazione"
  549. #: [chats]empty_title
  550. msgid "No chats yet..."
  551. msgstr "Ancora nessuna chat..."
  552. #: [chats]empty
  553. msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
  554. msgstr "Aprire una nuova conversazione cliccando sul bottone %s in basso o visitando la pagina %sContacts%s"
  555. #: [chats]add
  556. msgid "Chat with a contact"
  557. msgstr "Chatta con un contatto"
  558. #: [chats]more
  559. msgid "Load more contacts"
  560. msgstr "Importa più contatti"
  561. #: [button]chat
  562. msgid "Chat"
  563. msgstr "Chat"
  564. #: [button]new
  565. msgid "New conversation"
  566. msgstr "Nuova conversazione"
  567. #: [communities]empty_text [group]empty_text
  568. msgid "Discover, follow and share"
  569. msgstr "Scopri, segui e condividi"
  570. #: [communities]counter
  571. msgid "%s communities"
  572. msgstr "%s comunità"
  573. #: [communities]search_server [group]search_server
  574. msgid "Search for a new server"
  575. msgstr "Cerca un nuovo server"
  576. #: [communities]servers
  577. msgid "Communities servers"
  578. msgstr "Server delle comunità"
  579. #: [communities]disco_error [groups]disco_error
  580. msgid "This server doesn't exists"
  581. msgstr "Questo server non esiste"
  582. #: [communitiesserver]created
  583. msgid "Community created successfully"
  584. msgstr ""
  585. #: [communitiesserver]empty_server
  586. msgid "There is no Communities yet on this server."
  587. msgstr ""
  588. #: [communitiesserver]add
  589. msgid "Create a new community on %s"
  590. msgstr ""
  591. #: [communitiesserver]name
  592. msgid "Community name"
  593. msgstr "Nome della community"
  594. #: [communitiesserver]name_example [groups]name_example
  595. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  596. msgstr "My Little Pony - Fan Club"
  597. #: [communitiesserver]name_error
  598. msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
  599. msgstr ""
  600. #: [communitiesserver]no_creation
  601. msgid "You cannot create a new community on this server"
  602. msgstr ""
  603. #: [communityaffiliation]subscriptions [group]subscriptions
  604. #: [statistics]subscriptions
  605. msgid "Subscriptions"
  606. msgstr "Sottoscrizioni"
  607. #: [communityaffiliation]deleted
  608. msgid "Community deleted successfully"
  609. msgstr ""
  610. #: [communityaffiliation]delete_title
  611. msgid "Delete the community"
  612. msgstr ""
  613. #: [communityaffiliation]delete_text
  614. msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
  615. msgstr ""
  616. #: [communityaffiliation]delete_clean_text
  617. msgid "It seems that this community doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  618. msgstr ""
  619. #: [communityaffiliation]owner
  620. msgid "Owner"
  621. msgstr "Proprietario"
  622. #: [communityaffiliation]owners
  623. msgid "Owners"
  624. msgstr "Proprietari"
  625. #: [communityaffiliation]publisher
  626. msgid "Publisher"
  627. msgstr "Autore"
  628. #: [communityaffiliation]publishers
  629. #: [communityconfig]publish_model_publishers_title
  630. msgid "Publishers"
  631. msgstr "Autori"
  632. #: [communityaffiliation]roles
  633. msgid "Roles"
  634. msgstr "Ruoli"
  635. #: [communityaffiliation]role_set
  636. msgid "Role correctly set"
  637. msgstr "Ruolo impostato correttamente"
  638. #: [communityconfig]publication
  639. msgid "Publication"
  640. msgstr ""
  641. #: [communityconfig]publish_model_open_title
  642. msgid "Open"
  643. msgstr ""
  644. #: [communityconfig]publish_model_open_text
  645. msgid "Everyone can publish"
  646. msgstr ""
  647. #: [communityconfig]publish_model_publishers_text
  648. msgid "The publishers can publish"
  649. msgstr ""
  650. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
  651. msgid "Subscribers"
  652. msgstr ""
  653. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
  654. msgid "The subscribers can publish"
  655. msgstr ""
  656. #: [communitydata]sub [groups]sub
  657. msgid "%s subscribers"
  658. msgstr "%s sottoscrittori"
  659. #: [communitydata]num [groups]num
  660. msgid "%s posts"
  661. msgstr "%s articoli"
  662. #: [communitydata]public
  663. msgid "Public page"
  664. msgstr ""
  665. #: [communityheader]subscribe [group]subscribe
  666. msgid "Subscribe"
  667. msgstr "Iscriviti"
  668. #: [communityheader]unsubscribe [group]unsubscribe
  669. msgid "Unsubscribe"
  670. msgstr "Cancella iscrizione"
  671. #: [communityheader]subscribed [group]subscribed
  672. msgid "Subscribed"
  673. msgstr "Iscritto"
  674. #: [communityheader]unsubscribed [group]unsubscribed
  675. msgid "Unsubscribed"
  676. msgstr "Non iscritto"
  677. #: [communityheader]subscription_unsupported
  678. msgid "The subscriptions are disabled for this community"
  679. msgstr "Le sottoscrizioni sono disabilitate per questa comunità"
  680. #: [communityheader]label_label
  681. msgid "Give a label for this community"
  682. msgstr "Dare un'etichetta a questa comunità"
  683. #: [communityheader]label_placeholder
  684. msgid "My Community Name"
  685. msgstr "Nome della Mia Comunità"
  686. #: [communityheader]share_subscription
  687. msgid "Share this subscription publicly"
  688. msgstr "Condividere pubblicamente questa sottoscrizione"
  689. #: [communityheader]share_subscription_text
  690. msgid "It will appear on your profile"
  691. msgstr "Apparirà sul tuo profilo"
  692. #: [communityheader]unsubscribe_text
  693. msgid "You are going to unsubscribe from this community"
  694. msgstr "Ti stai disiscrivendo da questa comunità"
  695. #: [communityheader]sure [group]sure
  696. msgid "Are you sure ?"
  697. msgstr "Sei sicuro?"
  698. #: [communityposts]nsfw_title
  699. msgid "Adult content blocked"
  700. msgstr ""
  701. #: [communityposts]nsfw_message
  702. msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
  703. msgstr ""
  704. #: [communitysubscriptions]subscriptions [groups]subscriptions
  705. msgid "My Subscriptions"
  706. msgstr "Le mie sottoscrizioni"
  707. #: [communitysubscriptions]empty_title [groups]empty_title
  708. msgid "Hello"
  709. msgstr "Ciao"
  710. #: [communitysubscriptions]empty_text1 [groups]empty_text1
  711. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  712. msgstr "Qui potrai gestire tutte le tue sottoscrizioni"
  713. #: [communitysubscriptions]empty_text2 [groups]empty_text2
  714. msgid "You don't have any group subscriptions yet."
  715. msgstr "Non hai ancora nessuna sottoscrizione al gruppo"
  716. #: [config]general
  717. msgid "General"
  718. msgstr "Generale"
  719. #: [config]language
  720. msgid "Language"
  721. msgstr "Lingua"
  722. #: [config]roster
  723. msgid "Roster display"
  724. msgstr "Visualizzazione lista"
  725. #: [config]roster_show
  726. msgid "Show the offline contacts"
  727. msgstr "Mostra i contatti non in linea"
  728. #: [config]roster_hide
  729. msgid "Hide the offline contacts"
  730. msgstr "Nascondi i messaggi non in linea"
  731. #: [config]appearence
  732. msgid "Appearence"
  733. msgstr "Aspetto"
  734. #: [config]not_valid
  735. msgid "Configuration invalid"
  736. msgstr "Configuazione non valida"
  737. #: [config]advanced
  738. msgid "Advanced Configuration"
  739. msgstr "Configurazione avanzata"
  740. #: [config]nsfw
  741. msgid "Display adult content"
  742. msgstr ""
  743. #: [config]nsfw_text
  744. msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
  745. msgstr ""
  746. #: [config]night_mode
  747. msgid "Night Mode"
  748. msgstr ""
  749. #: [config]night_mode_text
  750. msgid "Use dark colors to rest your eyes"
  751. msgstr ""
  752. #: [cssurl]label
  753. msgid "Custom CSS URL for your blog"
  754. msgstr "URL di CSS personalizzate per il tuo blog"
  755. #: [general]legend
  756. msgid "General Informations"
  757. msgstr "Informazioni Generali"
  758. #: [general]name [chatrooms]name
  759. msgid "Name"
  760. msgstr "Nome"
  761. #: [general]date_of_birth
  762. msgid "Date of Birth"
  763. msgstr "Data di nascita"
  764. #: [general]gender
  765. msgid "Gender"
  766. msgstr "Sesso"
  767. #: [general]marital
  768. msgid "Marital Status"
  769. msgstr "Stato civile"
  770. #: [general]email
  771. msgid "Email"
  772. msgstr "Email"
  773. #: [general]website
  774. msgid "Website"
  775. msgstr "Sito web"
  776. #: [general]about
  777. msgid "About Me"
  778. msgstr "Informazioni su di me"
  779. #: [general]accounts
  780. msgid "Other Accounts"
  781. msgstr "Altri account"
  782. #: [general]tune
  783. msgid "Is Listening"
  784. msgstr "Sta ascoltando"
  785. #: [position]legend
  786. msgid "Geographic Position"
  787. msgstr "Posizione geografica"
  788. #: [position]locality
  789. msgid "Locality"
  790. msgstr "Località"
  791. #: [position]country
  792. msgid "Country"
  793. msgstr "Nazione"
  794. #: [mood]title
  795. msgid "Mood"
  796. msgstr "Umore"
  797. #: [mood]im
  798. msgid "I'm "
  799. msgstr "Sono"
  800. #: [listen]title
  801. msgid "Listening"
  802. msgstr "Ascoltando"
  803. #: [last]title
  804. msgid "Last seen"
  805. msgstr "Ultima visita"
  806. #: [client]title
  807. msgid "Client Informations"
  808. msgstr "Informazioni sul client"
  809. #: [explore]last_registered
  810. msgid "Last registered"
  811. msgstr "Ultimo iscritto"
  812. #: [explore]explore
  813. msgid "Find some new friends"
  814. msgstr "Cerca nuovi amici"
  815. #: [edit]title [button]edit
  816. msgid "Edit"
  817. msgstr "Modifica"
  818. #: [edit]alias
  819. msgid "Alias"
  820. msgstr "Alias"
  821. #: [edit]group
  822. msgid "Group"
  823. msgstr "Gruppo"
  824. #: [delete]title
  825. msgid "Are you sure?"
  826. msgstr "Sei sicuro?"
  827. #: [delete]text
  828. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  829. msgstr "Stai per eliminare uno dei tuoi contatti, sei sicuro?"
  830. #: [age]years
  831. msgid "%s years"
  832. msgstr "%s anni"
  833. #: [blog]last
  834. msgid "Last public post"
  835. msgstr "Ultimo articolo pubblico"
  836. #: [blog]visit
  837. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  838. msgstr "Visita il blog per vedere tutti i post pubblici"
  839. #: [subscription]to
  840. msgid "You can see this contact status"
  841. msgstr "Puoi vedere lo status di questo contatto"
  842. #: [subscription]to_button
  843. msgid "Share my status"
  844. msgstr "Condividi il mio stato"
  845. #: [subscription]to_text
  846. msgid "But this contact cannot see yours"
  847. msgstr "Ma questo contatto non può vedere il tuo"
  848. #: [subscription]from
  849. msgid "You are not subscribed to this contact"
  850. msgstr "Non sei iscritto a questo contatto"
  851. #: [subscription]from_button
  852. msgid "Ask to subscribe"
  853. msgstr "Chiedi di iscriverti"
  854. #: [subscription]from_text
  855. msgid "But this contact can still see if you are online"
  856. msgstr "Ma questo contatto può ancora vedere se sei online"
  857. #: [subscription]nil
  858. msgid "No subscriptions"
  859. msgstr "Nessuna sottoscrizione"
  860. #: [subscription]nil_button [button]invite
  861. msgid "Invite"
  862. msgstr "Invita"
  863. #: [subscription]nil_text
  864. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
  865. msgstr "Questo contatto è nella tua lista contatti ma non c'è nessuna iscrizione tra i due account"
  866. #: [general]legend
  867. msgid "General Information"
  868. msgstr ""
  869. #: [client]title
  870. msgid "Client Information"
  871. msgstr ""
  872. #: [subscription]nil_text
  873. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
  874. msgstr ""
  875. #: [group]unsubscribe_text
  876. msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
  877. msgstr "Stai per cancellare l'iscrizione a questo Gruppo"
  878. #: [group]share_label
  879. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  880. msgstr "Rendi la tua appartenenza a questo gruppo pubblica per i tuoi amici"
  881. #: [group]label_label
  882. msgid "Give a label for this group"
  883. msgstr "Assegna una etichetta a questo gruppo"
  884. #: [group]empty
  885. msgid "Something bad happened to this group"
  886. msgstr "Si è verificato un errore con questo gruppo"
  887. #: [group]config_saved
  888. msgid "Group configuration saved"
  889. msgstr "Configurazione del gruppo salvata"
  890. #: [group]delete_title
  891. msgid "Delete the group"
  892. msgstr "Cancella il gruppo"
  893. #: [group]delete_text
  894. msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
  895. msgstr "Stai per eliminare il seguente gruppo. Sei sicuro di volerlo fare?"
  896. #: [group]delete_clean_text
  897. msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  898. msgstr "Sembra che questo gruppo non esista più. Vuoi rimuoverlo dalle tue sottoscrizioni?"
  899. #: [group]counter
  900. msgid "%s groups on this server"
  901. msgstr "%s gruppi su questo server"
  902. #: [group]servers
  903. msgid "Groups servers"
  904. msgstr "Server dei gruppi"
  905. #: [group]help_info1
  906. msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
  907. msgstr "I gruppi sono il modo perfetto per condividere articoli riguardanti argomenti che ti interessano con tutti gli altri utenti di Movim."
  908. #: [group]help_info2
  909. msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
  910. msgstr "Scegli un server e un Gruppo ed iscriviti usando il bottone %s in alto. Puoi anche crearne uno nuovo usando il bottone %s"
  911. #: [group]help_info3
  912. msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
  913. msgstr "Fatto? Ora puoi pubblicare un nuovo post nel Gruppo usando il bottone %s"
  914. #: [group]help_info4
  915. msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
  916. msgstr "Troverai una lista di tutti i Gruppi a cui sei iscritto in Mie Sottoscrizioni e riceverai in tempo reale tutti i nuovi post nella pagina %sNews%s"
  917. #: [groups]contact_post [menu]contact_post [hello]contact_post
  918. msgid "Contact post"
  919. msgstr "Post del contatto"
  920. #: [groups]add
  921. msgid "Create a new Group on %s"
  922. msgstr "Crea un nuovo Gruppo su %s"
  923. #: [groups]name
  924. msgid "Group name"
  925. msgstr "Nome del gruppo"
  926. #: [groups]created
  927. msgid "Group created successfully"
  928. msgstr "Gruppo creato con successo"
  929. #: [groups]deleted
  930. msgid "Group deleted successfully"
  931. msgstr "Gruppo cancellato con successo"
  932. #: [groups]name_error
  933. msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
  934. msgstr "Inserire un nome valido per il gruppo (minimo 4 caratteri)"
  935. #: [groups]no_creation
  936. msgid "You cannot create a new Group on this server"
  937. msgstr "Non puoi creare un nuovo gruppo su questo server"
  938. #: [help]faq
  939. msgid "Frequently Asked Questions"
  940. msgstr "Domande poste di frequente"
  941. #: [apps]question
  942. msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
  943. msgstr ""
  944. #: [apps]phone
  945. msgid "Apps for your phone"
  946. msgstr ""
  947. #: [apps]android
  948. msgid "Try out our official Android app"
  949. msgstr ""
  950. #: [apps]recommend
  951. msgid "We also recommend"
  952. msgstr ""
  953. #: [apps]computer
  954. msgid "Apps for your computer"
  955. msgstr ""
  956. #: [apps]computer_text
  957. msgid "Our official apps are available on our website"
  958. msgstr ""
  959. #: [contact]title
  960. #, fuzzy
  961. msgid "Administrators & Contact"
  962. msgstr "Credenziali dell' amministratore."
  963. #: [chatroom]question
  964. #, fuzzy
  965. msgid "Chat with the Movim team?"
  966. msgstr "Chattare con il team?"
  967. #: [chatroom]button
  968. msgid "Add the chatroom"
  969. msgstr "Aggiungi la chatroom"
  970. #: [init]location
  971. msgid "Location node created"
  972. msgstr "Nodo posizione creato"
  973. #: [init]bookmark
  974. msgid "Bookmark node created"
  975. msgstr "Segnalibro del nodo creato"
  976. #: [init]vcard4
  977. msgid "Profile node created"
  978. msgstr "Nodo profilo creato"
  979. #: [init]avatar
  980. msgid "Avatar node created"
  981. msgstr "Nodo foto profilo creato"
  982. #: [init]subscriptions
  983. msgid "Subscriptions node created"
  984. msgstr "Nodo sottoscrizione creato"
  985. #: [init]microblog
  986. msgid "Microblog node created"
  987. msgstr "Nodo Microblog creato"
  988. #: [invitations]title
  989. msgid "Pending Invitations"
  990. msgstr "Inviti in sospeso"
  991. #: [invitations]wants_to_talk
  992. msgid "%s wants to talk with you"
  993. msgstr "%s vuole parlare con te"
  994. #: [error]username
  995. msgid "Wrong username"
  996. msgstr "Nome utente errato"
  997. #: [error]jid
  998. msgid "Invalid JID"
  999. msgstr "ID Jabber non valido"
  1000. #: [error]empty_challenge
  1001. msgid "Empty Challenge from the server"
  1002. msgstr "Empty challenge dal server"
  1003. #: [error]dns
  1004. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  1005. msgstr "Errore di dominio XMPP, il tuo account non è un ID Jabber corretto"
  1006. #: [error]data_missings
  1007. msgid "Some data are missing !"
  1008. msgstr "Mancano alcuni dati!"
  1009. #: [error]wrong_password
  1010. msgid "Wrong password"
  1011. msgstr "Password sbagliata"
  1012. #: [error]internal
  1013. msgid "Internal server error"
  1014. msgstr "Errore interno del server"
  1015. #: [error]session
  1016. msgid "Session error"
  1017. msgstr "Errore di sessione"
  1018. #: [error]account_created
  1019. msgid "Account successfully created"
  1020. msgstr "Account creato con successo"
  1021. #: [error]mec_error
  1022. msgid "The server takes too much time to respond"
  1023. msgstr "Il server sta impiegando troppo tempo a rispondere"
  1024. #: [error]impossible
  1025. msgid "Impossible login"
  1026. msgstr "Impossibile accedere"
  1027. #: [error]default
  1028. msgid "Unknown error"
  1029. msgstr "Errore sconosciuto"
  1030. #: [error]login_format
  1031. msgid "Invalid username format"
  1032. msgstr "Formato nome utente non valido"
  1033. #: [error]password_format
  1034. msgid "Invalid password format"
  1035. msgstr "Formato password non valido"
  1036. #: [error]unauthorized
  1037. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  1038. msgstr "Il tuo server XMPP non è autorizzato"
  1039. #: [error]wrong_account
  1040. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  1041. msgstr "Movim ha fallito ad autenticarti. Devi aver inserito i dati sbagliati"
  1042. #: [error]mechanism
  1043. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  1044. msgstr "Meccanismo di autenticazione non supportato da Movim"
  1045. #: [error]fail_auth
  1046. msgid "The XMPP authentification failed"
  1047. msgstr "L'autenticazione XMPP è fallita"
  1048. #: [form]username
  1049. msgid "My address"
  1050. msgstr "Il mio indirizzo"
  1051. #: [form]whitelist_info
  1052. msgid "You can login with accounts from these servers"
  1053. msgstr ""
  1054. #: [form]connected
  1055. msgid "Connected"
  1056. msgstr "Connesso"
  1057. #: [form]population
  1058. msgid "Population"
  1059. msgstr "Popolazione"
  1060. #: [form]invite_chatroom
  1061. msgid "%s invited you to join a chatroom"
  1062. msgstr ""
  1063. #: [login_anonymous]bad_username
  1064. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  1065. msgstr "Nickname non valido (tra 4 e 40 caratteri)"
  1066. #: [menu]empty_title
  1067. msgid "No news yet…"
  1068. msgstr "Ancora nessuna novità"
  1069. #: [menu]empty
  1070. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
  1071. msgstr "Benvenuto sul tuo feed delle novità, qui vedrai tutti i Post pubblicati dai tuoi contatti e nelle comunità a cui sei iscritto."
  1072. #: [menu]discover [button]discover
  1073. msgid "Discover"
  1074. msgstr "Scoprire"
  1075. #: [menu]refresh
  1076. msgid "Refresh all the streams"
  1077. msgstr "Aggiorna tutti gli stream"
  1078. #: [menu]public [post]public_yes
  1079. msgid "This post is public"
  1080. msgstr "Questo articolo è pubblico"
  1081. #: [menu]all
  1082. msgid "All"
  1083. msgstr "Tutti"
  1084. #: [menu]mine
  1085. msgid "My publications"
  1086. msgstr "Le Mie pubblicazioni"
  1087. #: [menu]contacts [page]contacts
  1088. msgid "Contacts"
  1089. msgstr "Contatti"
  1090. #: [menu]add_post
  1091. msgid "Write a new post…"
  1092. msgstr "Scrivi un nuovo post..."
  1093. #: [notifs]title [onboarding]notifications_title
  1094. msgid "Notifications"
  1095. msgstr "Notifiche"
  1096. #: [notifs]empty
  1097. msgid "No new notifications"
  1098. msgstr "Nessuna nuova notifica"
  1099. #: [onboarding]notifications_text
  1100. msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
  1101. msgstr "Movim può inviarti notifiche quando un nuovo post viene pubblicato o se ricevi messaggi"
  1102. #: [onboarding]notifications_text_second
  1103. msgid "You can always disable them afterwards"
  1104. msgstr "Potrai sempre disabilitarle successivamente"
  1105. #: [onboarding]public_title
  1106. msgid "Public profile"
  1107. msgstr "Profilo pubblico"
  1108. #: [onboarding]public_text
  1109. msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
  1110. msgstr "Rendi pubblico il tuo profilo in modo da permettere agli altri utenti di trovarti e di trovare nuovi contatti più facilmente"
  1111. #: [onboarding]public_text_second
  1112. msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
  1113. msgstr "Potrai sempre disabilitarlo nelle Impostazioni successivamente"
  1114. #: [onboarding]popups_title
  1115. msgid "Popups"
  1116. msgstr "Popup"
  1117. #: [onboarding]popups_text
  1118. msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
  1119. msgstr "Movim per le video conferenze usa i Popup, che a volte sono bloccati dai Browser"
  1120. #: [onboarding]popups_text_second
  1121. msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
  1122. msgstr "Assicurati che siano permessi per usare correttamente questa funzione"
  1123. #: [post]news_feed
  1124. msgid "News Feed"
  1125. msgstr "Feed delle novità"
  1126. #: [post]placeholder
  1127. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  1128. msgstr "Scopri e registrati ai Gruppi a cui sei interessato"
  1129. #: [post]content [publish]content_label
  1130. msgid "Content"
  1131. msgstr "Contenuto"
  1132. #: [post]published
  1133. msgid "Post published"
  1134. msgstr "Articolo pubblicato"
  1135. #: [post]deleted
  1136. msgid "Post deleted"
  1137. msgstr "Articolo cancellato"
  1138. #: [post]hot
  1139. msgid "What's Hot"
  1140. msgstr "I più popolari"
  1141. #: [post]hot_text
  1142. msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
  1143. msgstr "I post pubblicati di recente in Comunità a cui (ancora) non sei iscritto"
  1144. #: [post]new [publish]new
  1145. msgid "New post"
  1146. msgstr "Nuovo articolo"
  1147. #: [post]repost
  1148. msgid "This is a re-post from %s"
  1149. msgstr "Questo è un Post ripubblicato da %s"
  1150. #: [post]repost_profile
  1151. msgid "See %s profile"
  1152. msgstr "Guarda il profilo %s"
  1153. #: [post]blog_last
  1154. msgid "Public posts from users"
  1155. msgstr "Post pubblici dagli utenti"
  1156. #: [post]public
  1157. msgid "Publish this post publicly?"
  1158. msgstr "Pubblicare questo post pubblicamente?"
  1159. #: [post]public_no
  1160. msgid "This post is private"
  1161. msgstr "Questo post è privato"
  1162. #: [post]public_url
  1163. msgid "Public URL of this post"
  1164. msgstr "URL pubblico di questo post"
  1165. #: [post]delete_title [post]delete
  1166. msgid "Delete this post"
  1167. msgstr "Elimina questo articolo"
  1168. #: [post]delete_text
  1169. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1170. msgstr "Stai per eliminare questo articolo, sei sicuro?"
  1171. #: [post]delete_comment
  1172. msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
  1173. msgstr ""
  1174. #: [post]discover
  1175. msgid "Discover more articles on the communities page"
  1176. msgstr "Scopri altri articoli nella pagina delle Comunità"
  1177. #: [post]more
  1178. msgid "Read more"
  1179. msgstr "Continua a leggere"
  1180. #: [post]comments_disabled
  1181. msgid "Comments disabled"
  1182. msgstr "Commenti disabilitati"
  1183. #: [post]comment_published
  1184. msgid "Comment published"
  1185. msgstr "Commento pubblicato"
  1186. #: [post]comment_deleted
  1187. msgid "Comment deleted"
  1188. msgstr "Commento cancellato"
  1189. #: [hello]blog_title
  1190. msgid "Visit your public blog"
  1191. msgstr "Visualizza il tuo blog pubblico"
  1192. #: [hello]blog_text
  1193. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  1194. msgstr "Guarda i tuoi articoli pubblici e condividili con tutti i tuoi contatti"
  1195. #: [hello]share_title
  1196. msgid "Universal share button"
  1197. msgstr "Tasto di condivisione universale"
  1198. #: [hello]share_text
  1199. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  1200. msgstr "Aggiungi ai preferiti o trascina il bottone nella tua barra degli strumenti e usalo su tutte le pagine che vuoi condividere su Movim"
  1201. #: [hello]share_button
  1202. msgid "Share on Movim"
  1203. msgstr "Condividi su Movim"
  1204. #: [hello]enter_title
  1205. msgid "Oh! Hello!"
  1206. msgstr "Ehi! Ciao!"
  1207. #: [hello]enter_paragraph
  1208. msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
  1209. msgstr "A quanto pare sei nuovo qui! Benvenuto su Movim!"
  1210. #: [hello]menu_title
  1211. msgid "Check the Menu"
  1212. msgstr "Controlla il Menù"
  1213. #: [hello]menu_paragraph
  1214. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  1215. msgstr "Tutte le funzionalità di Movim sono accessibili da qui. Naviga tra le pagine per scoprire di più!"
  1216. #: [hello]profile_title
  1217. msgid "Looks like you didn't complete your profile yet"
  1218. msgstr "Sembra che tu non abbia ancora completato il tuo profilo"
  1219. #: [hello]profile_paragraph
  1220. msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
  1221. msgstr "Puoi andare nella pagina delle Configuazioni per descriverti e inserire una bella immagine"
  1222. #: [status]disconnect
  1223. msgid "Disconnect"
  1224. msgstr "Disconnetti"
  1225. #: [status]updated
  1226. msgid "Status updated"
  1227. msgstr "Stato aggiornato"
  1228. #: [status]presence
  1229. msgid "Presence"
  1230. msgstr "Presenza"
  1231. #: [publish]preview
  1232. msgid "Preview"
  1233. msgstr "Anteprima"
  1234. #: [publish]help [page]help
  1235. msgid "Help"
  1236. msgstr "Aiuto"
  1237. #: [publish]help_more
  1238. msgid "More help"
  1239. msgstr "Ulteriore aiuto"
  1240. #: [publish]help_manual
  1241. msgid "Markdown syntax manual"
  1242. msgstr "Manuale di sintassi HTML"
  1243. #: [publish]content_text
  1244. msgid "You can format your content using Markdown"
  1245. msgstr "Puoi formattare i tuoi contenuti usando le annotazioni HTML"
  1246. #: [publish]link
  1247. msgid "Link"
  1248. msgstr "Collegamento"
  1249. #: [publish]tags
  1250. msgid "Tags"
  1251. msgstr "Etichette"
  1252. #: [publish]valid_url
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Please enter a valid URL"
  1255. msgstr "Inserisci un URL valido"
  1256. #: [publish]no_content_preview
  1257. msgid "No content to preview"
  1258. msgstr "Nessun contenuto per l'anteprima"
  1259. #: [publish]no_title
  1260. msgid "Please provide a title"
  1261. msgstr "Per favore inserisci un titolo"
  1262. #: [publish]edit
  1263. msgid "Edit post"
  1264. msgstr "Modifica il post"
  1265. #: [publish]title [page]publish
  1266. msgid "Publish"
  1267. msgstr "Pubblica"
  1268. #: [publish]attach
  1269. msgid "Add a file or a picture to your post"
  1270. msgstr "Inserisci un file o una immagine al tuo articolo"
  1271. #: [publish]no_publication
  1272. msgid "You cannot publish a post on this Group"
  1273. msgstr "Non puoi pubblicato un articolo in questo gruppo"
  1274. #: [publish]form_filled
  1275. msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
  1276. msgstr "Alcuni campi sono stati riempiti. Sei sicuro di voler tornare indietro e cancellarne il contenuto?"
  1277. #: [publish]add_text
  1278. msgid "Click here to add some text to your publication"
  1279. msgstr "Clicca qui per inserire del testo alla tua pubblicazione"
  1280. #: [publish]add_text_label
  1281. msgid "Add some text"
  1282. msgstr "Inserisci il testo"
  1283. #: [publishbrief]placeholder
  1284. msgid "What's new?"
  1285. msgstr ""
  1286. #: [publishbrief]post
  1287. msgid "Write a post"
  1288. msgstr ""
  1289. #: [publishbrief]add_link
  1290. msgid "Add a link"
  1291. msgstr ""
  1292. #: [rooms]add
  1293. msgid "Add a chatroom"
  1294. msgstr "Aggiungi una chatroom"
  1295. #: [rooms]edit
  1296. msgid "Edit a chatroom"
  1297. msgstr "Modifica una chat room"
  1298. #: [rooms]empty_text1
  1299. msgid "You don't have any chatroom yet."
  1300. msgstr "Non hai alcuna chatroom al momento."
  1301. #: [rooms]empty_text2
  1302. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1303. msgstr "Aggiungine una cliccando sul bottone \"aggiungi\" (+)"
  1304. #: [chatrooms]title
  1305. msgid "Chatrooms"
  1306. msgstr "Chatrooms"
  1307. #: [chatrooms]name_placeholder
  1308. msgid "My Favorite Room"
  1309. msgstr "La mia Stanza preferita"
  1310. #: [chatrooms]users
  1311. msgid "Users in the room"
  1312. msgstr "Utenti nella stanza"
  1313. #: [chatrooms]bad_nickname
  1314. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1315. msgstr "Inserisci un nickname valido (da 2 a 40 caratteri)"
  1316. #: [chatrooms]conflict
  1317. msgid "Username already taken"
  1318. msgstr "Nome Utente già utilizzato"
  1319. #: [chatrooms]autojoin
  1320. msgid "Join this chatroom on connect"
  1321. msgstr ""
  1322. #: [chatrooms]registrationrequired
  1323. msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
  1324. msgstr ""
  1325. #: [room]anonymous_title
  1326. msgid "Public chatroom"
  1327. msgstr "Chatroom pubblica"
  1328. #: [room]no_room
  1329. msgid "Please provide a room address"
  1330. msgstr "Inserisci un indirizzo per la stanza"
  1331. #: [room]anonymous_text1
  1332. msgid "You are currently logued as an anonymous user."
  1333. msgstr "Hai effettuato l'accesso come utente anonimo."
  1334. #: [room]anonymous_text2
  1335. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1336. msgstr "Puoi aggiungerti usando il tuo account o crearne uno nella pagina del login, usando la croce nell'angolo in alto a destra."
  1337. #: [room]anonymous_login
  1338. msgid "Login on %s"
  1339. msgstr "Accedi su %s"
  1340. #: [room]nick
  1341. msgid "Your nickname"
  1342. msgstr "Il tuo nickname"
  1343. #: [room]invite
  1344. msgid "Invite a contact"
  1345. msgstr ""
  1346. #: [room]invited
  1347. msgid "Invitation sent"
  1348. msgstr ""
  1349. #: [room]invite_code
  1350. msgid "Send this link to your contacts"
  1351. msgstr ""
  1352. #: [roster]ungrouped
  1353. msgid "Ungrouped"
  1354. msgstr "Non raggruppati"
  1355. #: [roster]show_disconnected
  1356. msgid "Show disconnected contacts"
  1357. msgstr "Mostra i contatti scollegati"
  1358. #: [roster]hide_disconnected
  1359. msgid "Hide disconnected contacts"
  1360. msgstr "Nascondi i contatti scollegati"
  1361. #: [roster]show_group
  1362. msgid "Show group %s"
  1363. msgstr "Mostra il gruppo %s"
  1364. #: [roster]hide_group
  1365. msgid "Hide group %s"
  1366. msgstr "Nascondi il gruppo %s"
  1367. #: [roster]jid_error
  1368. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  1369. msgstr "Per favore inserire un identificatore Jabber valido"
  1370. #: [roster]no_contacts_title
  1371. msgid "No contacts ?"
  1372. msgstr "Nessun contatto ?"
  1373. #: [roster]no_contacts_text
  1374. msgid "You can add one using the + button below"
  1375. msgstr "Puoi aggiungerne uno usando il bottone + in basso"
  1376. #: [roster]show_hide
  1377. msgid "Show/Hide"
  1378. msgstr "Mostra/Nascondi"
  1379. #: [roster]add_title
  1380. msgid "Add a contact"
  1381. msgstr "Aggiungi un contatto"
  1382. #: [roster]add_contact_info1
  1383. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  1384. msgstr "Inserisci il Jabber ID del tuo contatto"
  1385. #: [roster]add_contact_info2
  1386. msgid "Press enter to validate."
  1387. msgstr "Premi Enter per convalidare."
  1388. #: [roster]jid
  1389. msgid "JID"
  1390. msgstr "JID"
  1391. #: [roster]results
  1392. msgid "Results"
  1393. msgstr "Risultati"
  1394. #: [roster]added
  1395. msgid "Contact added"
  1396. msgstr "Contatto aggiunto"
  1397. #: [roster]updated
  1398. msgid "Contact updated"
  1399. msgstr "Contatto aggiornato"
  1400. #: [roster]deleted
  1401. msgid "Contact deleted"
  1402. msgstr "Contatto cancellato"
  1403. #: [roster]search
  1404. msgid "Search in your contacts"
  1405. msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
  1406. #: [roster]search_pod
  1407. msgid "Search a contact"
  1408. msgstr "Cerca un contatto"
  1409. #: [search]keyword
  1410. msgid "What are you looking for?"
  1411. msgstr "Cosa stai cercando?"
  1412. #: [search]subtitle
  1413. msgid "Open me using Ctrl + M"
  1414. msgstr "Aprimi usando Ctrl + M"
  1415. #: [share]error
  1416. msgid "This is not a valid url"
  1417. msgstr "Questo URL non è valido"
  1418. #: [share]success
  1419. msgid "Sharing the URL"
  1420. msgstr "Condividere l'URL"
  1421. #: [statistics]title
  1422. msgid "Statistics"
  1423. msgstr "Statistiche"
  1424. #: [statistics]since
  1425. msgid "Since"
  1426. msgstr "Da"
  1427. #: [statistics]sessions
  1428. msgid "Sessions"
  1429. msgstr "Sessioni"
  1430. #: [statistics]monthly_sub
  1431. msgid "Monthly Subscriptions"
  1432. msgstr "Iscrizioni nel mese"
  1433. #: [statistics]monthly_sub_cum
  1434. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  1435. msgstr "Iscrizioni accumulate nel mese"
  1436. #: [sticker]sent
  1437. msgid "A sticker has been sent using Movim"
  1438. msgstr "è stato inviato uno sticker tramite Movim"
  1439. #: [subscribe]info
  1440. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1441. msgstr "Movim è un social network decentralizzato, prima di creare un nuovo account devi scegliere un server su cui registrarti."
  1442. #: [subscribe]server_question
  1443. msgid "Your server here ?"
  1444. msgstr "Il tuo server qui?"
  1445. #: [subscribe]server_contact
  1446. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1447. msgstr "Contattaci per aggiungere il tuo server alla lista di quelli supportati"
  1448. #: [feed]nope
  1449. msgid "No public feed for this contact"
  1450. msgstr "Nessun feed pubblico per questo contatto"
  1451. #: [feed]nope_contact
  1452. msgid "No contact specified"
  1453. msgstr "Nessun contatto specificato"
  1454. #: [upload]title
  1455. msgid "Upload a file"
  1456. msgstr "Invia un file"
  1457. #: [upload]choose
  1458. msgid "Choose a file to upload"
  1459. msgstr "Scegli un file da caricare"
  1460. #: [upload]info
  1461. msgid "Large pictures will be resized and compressed"
  1462. msgstr "Le immagini grandi verranno ridimensionate e compresse"
  1463. #: [upload]error_filesize
  1464. msgid "File too large"
  1465. msgstr "File troppo grande"
  1466. #: [upload]error_failed
  1467. msgid "Upload failed"
  1468. msgstr "Caricamento fallito"
  1469. #: [vcard]title [page]profile
  1470. msgid "Profile"
  1471. msgstr "Profilo"
  1472. #: [vcard]updated
  1473. msgid "Profile Updated"
  1474. msgstr "Profilo aggiornato"
  1475. #: [vcard]not_updated
  1476. msgid "Profile Not Updated"
  1477. msgstr "Profilo non aggiornato"
  1478. #: [vcard]public
  1479. msgid "Your profile is now public"
  1480. msgstr "Il tuo profilo è ora pubblico"
  1481. #: [vcard]restricted
  1482. msgid "Your profile is now restricted"
  1483. msgstr "Il tuo profilo ha ora restrizioni"
  1484. #: [privacy]my_profile
  1485. msgid "Go to my profile page"
  1486. msgstr "Vai alla pagina del mio profilo"
  1487. #: [privacy]privacy_title
  1488. msgid "Privacy Level"
  1489. msgstr "Livello di privacy"
  1490. #: [privacy]privacy_question
  1491. msgid "Is this profile public ?"
  1492. msgstr "Questo profilo è pubblico?"
  1493. #: [privacy]privacy_info
  1494. msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1495. msgstr "Attenzione: Rendendo pubblico il tuo profilo, tutte le informazioni elencate di seguito saranno disponibili per tutti gli utenti di Movim e su Internet."
  1496. #: [save]submit [button]submit
  1497. msgid "Submit"
  1498. msgstr "Invia"
  1499. #: [save]reset [button]reset
  1500. msgid "Reset"
  1501. msgstr "Resetta"
  1502. #: [degraded]title
  1503. msgid "Movim is currently working in degraded mode"
  1504. msgstr "Attualmente Movim sta funzionando in modalità degradata"
  1505. #: [degraded]text_1
  1506. msgid "Your server doesn't support XMPP Pubsub persistance."
  1507. msgstr "Il tuo server non supporta la persistenza PubSub XMPP"
  1508. #: [degraded]text_2
  1509. msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
  1510. msgstr "Le Comunità, i feed delle novità ed il profilo sono stati disabilitati per il momento."
  1511. #: [degraded]text_3
  1512. msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
  1513. msgstr "Per favore, contatta l'amministratore del tuo server per sapere se questa funzione può essere abilitata."
  1514. #: [visio]calling
  1515. msgid "…is calling you"
  1516. msgstr ""
  1517. #: [visio]ringing
  1518. msgid "…ringing"
  1519. msgstr ""
  1520. #: [visio]in_call
  1521. msgid "in call"
  1522. msgstr ""
  1523. #: [visio]failed
  1524. msgid "failed"
  1525. msgstr ""
  1526. #: [visio]connecting
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "…connecting"
  1529. msgstr "Connessione"
  1530. #: [global]no_js
  1531. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1532. msgstr "Non hai abilitato javascript. Buona fortuna!"
  1533. #: [global]description
  1534. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
  1535. msgstr "Movim è una piattaforma distribuita di social network che protegge la tua privacy e contiene molte splendide funzioni."
  1536. #: [global]loading
  1537. msgid "Loading…"
  1538. msgstr "Caricamento..."
  1539. #: [global]or
  1540. msgid "Or"
  1541. msgstr ""
  1542. #: [page]communities
  1543. msgid "Communities"
  1544. msgstr "Comunità"
  1545. #: [page]home
  1546. msgid "Home"
  1547. msgstr "Inizio"
  1548. #: [page]explore
  1549. msgid "Explore"
  1550. msgstr "Esplora"
  1551. #: [page]account_creation
  1552. msgid "Account Creation"
  1553. msgstr "Registrazione"
  1554. #: [page]news
  1555. msgid "News"
  1556. msgstr "Novità"
  1557. #: [page]avatar
  1558. msgid "Avatar"
  1559. msgstr "Foto profilo"
  1560. #: [page]chats
  1561. msgid "Chats"
  1562. msgstr "Conversazioni"
  1563. #: [page]post
  1564. msgid "Post"
  1565. msgstr "Post"
  1566. #: [page]blog
  1567. msgid "Blog"
  1568. msgstr "Blog"
  1569. #: [page]about
  1570. msgid "About"
  1571. msgstr "A proposito"
  1572. #: [page]login
  1573. msgid "Login"
  1574. msgstr "Accedi"
  1575. #: [page]feed
  1576. msgid "Feed"
  1577. msgstr "Feed"
  1578. #: [page]posts
  1579. msgid "Posts"
  1580. msgstr "Post"
  1581. #: [page]gallery
  1582. msgid "Gallery"
  1583. msgstr "Galleria"
  1584. #: [page]visio
  1585. msgid "Visio-conference"
  1586. msgstr "Videoconferenza"
  1587. #: [page]share
  1588. msgctxt "[page]share"
  1589. msgid "Share"
  1590. msgstr "Condividi"
  1591. #: [page]room
  1592. msgid "Room"
  1593. msgstr "Stanza"
  1594. #: [page]tag
  1595. msgid "Tag"
  1596. msgstr "Tag"
  1597. #: [error]error
  1598. msgid "Error: %s"
  1599. msgstr "Errore: %s"
  1600. #: [error]cannot_load_file
  1601. msgid "Cannot load file '%s'"
  1602. msgstr "Impossibile caricare il file '%s'"
  1603. #: [error]widget_load_error
  1604. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1605. msgstr "L'evento richiesto '%s non esiste."
  1606. #: [error]widget_call_error
  1607. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1608. msgstr "L'evento richiesto '%s' non è registrato"
  1609. #: [error]whoops
  1610. msgid "Whoops!"
  1611. msgstr "Ops!"
  1612. #: [error]websocket
  1613. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
  1614. msgstr "Movim non riesce a comunicare con il server, per favore riprova più tardi"
  1615. #: [error]oops
  1616. msgid "Oops!"
  1617. msgstr "Oops!"
  1618. #: [button]call
  1619. msgid "Call"
  1620. msgstr "Chiama"
  1621. #: [button]validate
  1622. msgid "Validate"
  1623. msgstr "Convalida"
  1624. #: [button]refresh
  1625. msgid "Refresh"
  1626. msgstr "Aggiorna"
  1627. #: [button]add
  1628. msgid "Add"
  1629. msgstr "Aggiungi"
  1630. #: [button]delete
  1631. msgid "Delete"
  1632. msgstr "Elimina"
  1633. #: [button]cancel
  1634. msgid "Cancel"
  1635. msgstr "Annulla"
  1636. #: [button]close
  1637. msgid "Close"
  1638. msgstr "Chiudi"
  1639. #: [button]update
  1640. msgid "Update"
  1641. msgstr "Aggiorna"
  1642. #: [button]updating
  1643. msgid "Updating"
  1644. msgstr "Aggiornamento"
  1645. #: [button]submitting
  1646. msgid "Submitting"
  1647. msgstr "Inviando..."
  1648. #: [button]register
  1649. msgid "Register"
  1650. msgstr "Registrazione"
  1651. #: [button]reply
  1652. msgid "Reply"
  1653. msgstr ""
  1654. #: [button]unregister
  1655. msgid "Unregister"
  1656. msgstr "Annulla la registrazione"
  1657. #: [button]save
  1658. msgid "Save"
  1659. msgstr "Salva"
  1660. #: [button]clear
  1661. msgid "Clear"
  1662. msgstr "Cancella"
  1663. #: [button]upload
  1664. msgid "Upload"
  1665. msgstr "Carica"
  1666. #: [button]connecting
  1667. msgid "Connecting"
  1668. msgstr "Connessione"
  1669. #: [button]bool_yes
  1670. msgid "Yes"
  1671. msgstr "Si"
  1672. #: [button]bool_no
  1673. msgid "No"
  1674. msgstr "No"
  1675. #: [button]return
  1676. msgid "Return"
  1677. msgstr "Ritorna"
  1678. #: [button]accept
  1679. msgid "Accept"
  1680. msgstr "Accetta"
  1681. #: [button]refuse
  1682. msgid "Refuse"
  1683. msgstr "Rifiuta"
  1684. #: [button]next
  1685. msgid "Next"
  1686. msgstr "Prossimo"
  1687. #: [button]previous
  1688. msgid "Previous"
  1689. msgstr "Precedente"
  1690. #: [button]search
  1691. msgid "Search"
  1692. msgstr "Ricerca"
  1693. #: [button]share
  1694. msgctxt "[button]share"
  1695. msgid "Share"
  1696. msgstr "Condividi"
  1697. #: [button]like
  1698. msgid "Like"
  1699. msgstr "Like"
  1700. #: [button]not_now
  1701. msgid "Not Now"
  1702. msgstr "Non adesso"
  1703. #: [button]enable
  1704. msgid "Enable"
  1705. msgstr "Attiva"
  1706. #: [button]sign_up
  1707. msgid "Sign Up"
  1708. msgstr ""
  1709. #: [day]title
  1710. msgid "Day"
  1711. msgstr "Giorno"
  1712. #: [day]monday
  1713. msgid "Monday"
  1714. msgstr "Lunedì"
  1715. #: [day]tuesday
  1716. msgid "Tuesday"
  1717. msgstr "Martedì"
  1718. #: [day]wednesday
  1719. msgid "Wednesday"
  1720. msgstr "Mercoledi"
  1721. #: [day]thursday
  1722. msgid "Thursday"
  1723. msgstr "Giovedì"
  1724. #: [day]friday
  1725. msgid "Friday"
  1726. msgstr "Venerdì"
  1727. #: [day]saturday
  1728. msgid "Saturday"
  1729. msgstr "Sabato"
  1730. #: [day]sunday
  1731. msgid "Sunday"
  1732. msgstr "Domenica"
  1733. #: [client]bot
  1734. msgid "Bot"
  1735. msgstr "Bot"
  1736. #: [client]desktop
  1737. msgid "Desktop"
  1738. msgstr "Desktop"
  1739. #: [client]phone
  1740. msgid "Phone"
  1741. msgstr "Telefono"
  1742. #: [client]web
  1743. msgid "Web"
  1744. msgstr "Web"
  1745. #: [client]registered
  1746. msgid "Registered"
  1747. msgstr "Registrato"
  1748. #: [presence]online
  1749. msgid "Online"
  1750. msgstr "In linea"
  1751. #: [presence]away
  1752. msgid "Away"
  1753. msgstr "Assente"
  1754. #: [presence]dnd
  1755. msgid "Do Not Disturb"
  1756. msgstr "Non disturbare"
  1757. #: [presence]xa
  1758. msgid "Extended Away"
  1759. msgstr "Assenza prolungata"
  1760. #: [presence]offline
  1761. msgid "Offline"
  1762. msgstr "Non in linea"
  1763. #: [presence]error
  1764. msgid "Error"
  1765. msgstr "Errore"
  1766. #: [mood]afraid
  1767. msgid "afraid"
  1768. msgstr "impaurito"
  1769. #: [mood]amazed
  1770. msgid "amazed"
  1771. msgstr "stupito"
  1772. #: [mood]amorous
  1773. msgid "amorous"
  1774. msgstr "amoroso"
  1775. #: [mood]angry
  1776. msgid "angry"
  1777. msgstr "arrabbiato"
  1778. #: [mood]annoyed
  1779. msgid "annoyed"
  1780. msgstr "infastidito"
  1781. #: [mood]anxious
  1782. msgid "anxious"
  1783. msgstr "ansioso"
  1784. #: [mood]aroused
  1785. msgid "aroused"
  1786. msgstr "suscitato"
  1787. #: [mood]ashamed
  1788. msgid "ashamed"
  1789. msgstr "vergonato"
  1790. #: [mood]bored
  1791. msgid "bored"
  1792. msgstr "annoiato"
  1793. #: [mood]brave
  1794. msgid "brave"
  1795. msgstr "bravo"
  1796. #: [mood]calm
  1797. msgid "calm"
  1798. msgstr "tranquillo"
  1799. #: [mood]cautious
  1800. msgid "cautious"
  1801. msgstr "prudente"
  1802. #: [mood]cold
  1803. msgid "cold"
  1804. msgstr "freddo"
  1805. #: [mood]confident
  1806. msgid "confident"
  1807. msgstr "fiducioso"
  1808. #: [mood]confused
  1809. msgid "confused"
  1810. msgstr "confuso"
  1811. #: [mood]contemplative
  1812. msgid "contemplative"
  1813. msgstr "contemplativo"
  1814. #: [mood]contented
  1815. msgid "contented"
  1816. msgstr "contento"
  1817. #: [mood]cranky
  1818. msgid "cranky"
  1819. msgstr "irritabile"
  1820. #: [mood]crazy
  1821. msgid "crazy"
  1822. msgstr "pazzo"
  1823. #: [mood]creative
  1824. msgid "creative"
  1825. msgstr "creativo"
  1826. #: [mood]curious
  1827. msgid "curious"
  1828. msgstr "curioso"
  1829. #: [mood]dejected
  1830. msgid "dejected"
  1831. msgstr "abbattuto"
  1832. #: [mood]depressed
  1833. msgid "depressed"
  1834. msgstr "depresso"
  1835. #: [mood]disappointed
  1836. msgid "disappointed"
  1837. msgstr "deluso"
  1838. #: [mood]disgusted
  1839. msgid "disgusted"
  1840. msgstr "disgustato"
  1841. #: [mood]dismayed
  1842. msgid "dismayed"
  1843. msgstr "sgomentato"
  1844. #: [mood]distracted
  1845. msgid "distracted"
  1846. msgstr "distratto"
  1847. #: [mood]embarrassed
  1848. msgid "embarrassed"
  1849. msgstr "imbarazzato"
  1850. #: [mood]envious
  1851. msgid "envious"
  1852. msgstr "invidioso"
  1853. #: [mood]excited
  1854. msgid "excited"
  1855. msgstr "emozionato"
  1856. #: [mood]flirtatious
  1857. msgid "flirtatious"
  1858. msgstr "provocante"
  1859. #: [mood]frustrated
  1860. msgid "frustrated"
  1861. msgstr ""
  1862. #: [mood]grateful
  1863. msgid "grateful"
  1864. msgstr "grato"
  1865. #: [mood]grieving
  1866. msgid "grieving"
  1867. msgstr "triste"
  1868. #: [mood]grumpy
  1869. msgid "grumpy"
  1870. msgstr "scontroso"
  1871. #: [mood]guilty
  1872. msgid "guilty"
  1873. msgstr "colpevole"
  1874. #: [mood]happy
  1875. msgid "happy"
  1876. msgstr "felice"
  1877. #: [mood]hopeful
  1878. msgid "hopeful"
  1879. msgstr "fiducioso"
  1880. #: [mood]hot
  1881. msgid "hot"
  1882. msgstr "caldo"
  1883. #: [mood]humbled
  1884. msgid "humbled"
  1885. msgstr "avvilito"
  1886. #: [mood]humiliated
  1887. msgid "humiliated"
  1888. msgstr "umiliato"
  1889. #: [mood]hungry
  1890. msgid "hungry"
  1891. msgstr "affamato"
  1892. #: [mood]hurt
  1893. msgid "hurt"
  1894. msgstr "ferito"
  1895. #: [mood]impressed
  1896. msgid "impressed"
  1897. msgstr "impressionato"
  1898. #: [mood]in_awe
  1899. msgid "in awe"
  1900. msgstr "incantato"
  1901. #: [mood]in_love
  1902. msgid "in love"
  1903. msgstr "innamorato"
  1904. #: [mood]indignant
  1905. msgid "indignant"
  1906. msgstr "Indignato"
  1907. #: [mood]interested
  1908. msgid "interested"
  1909. msgstr "interessato"
  1910. #: [mood]intoxicated
  1911. msgid "intoxicated"
  1912. msgstr "intossicato"
  1913. #: [mood]invincible
  1914. msgid "invincible"
  1915. msgstr "invincibile"
  1916. #: [mood]jealous
  1917. msgid "jealous"
  1918. msgstr "geloso"
  1919. #: [mood]lonely
  1920. msgid "lonely"
  1921. msgstr "solo"
  1922. #: [mood]lost
  1923. msgid "lost"
  1924. msgstr "perso"
  1925. #: [mood]lucky
  1926. msgid "lucky"
  1927. msgstr "fortunato"
  1928. #: [mood]mean
  1929. msgid "mean"
  1930. msgstr "meschino"
  1931. #: [mood]moody
  1932. msgid "moody"
  1933. msgstr "di cattivo umore"
  1934. #: [mood]nervous
  1935. msgid "nervous"
  1936. msgstr "nervoso"
  1937. #: [mood]neutral
  1938. msgid "neutral"
  1939. msgstr "neutrale"
  1940. #: [mood]offended
  1941. msgid "offended"
  1942. msgstr "offeso"
  1943. #: [mood]outraged
  1944. msgid "outraged"
  1945. msgstr "oltraggiato"
  1946. #: [mood]playful
  1947. msgid "playful"
  1948. msgstr "scherzoso"
  1949. #: [mood]proud
  1950. msgid "proud"
  1951. msgstr "orgoglioso"
  1952. #: [mood]relaxed
  1953. msgid "relaxed"
  1954. msgstr "rilassato"
  1955. #: [mood]relieved
  1956. msgid "relieved"
  1957. msgstr "sollevato"
  1958. #: [mood]restless
  1959. msgid "restless"
  1960. msgstr "agitato"
  1961. #: [mood]sad
  1962. msgid "sad"
  1963. msgstr "triste"
  1964. #: [mood]sarcastic
  1965. msgid "sarcastic"
  1966. msgstr "sarcastico"
  1967. #: [mood]satisfied
  1968. msgid "satisfied"
  1969. msgstr "soddisfatto"
  1970. #: [mood]serious
  1971. msgid "serious"
  1972. msgstr "serio"
  1973. #: [mood]shocked
  1974. msgid "shocked"
  1975. msgstr "scioccato"
  1976. #: [mood]shy
  1977. msgid "shy"
  1978. msgstr "timido"
  1979. #: [mood]sick
  1980. msgid "sick"
  1981. msgstr "ammalato"
  1982. #: [mood]sleepy
  1983. msgid "sleepy"
  1984. msgstr "addormentato"
  1985. #: [mood]spontaneous
  1986. msgid "spontaneous"
  1987. msgstr "spontaneo"
  1988. #: [mood]stressed
  1989. msgid "stressed"
  1990. msgstr "stressato"
  1991. #: [mood]strong
  1992. msgid "strong"
  1993. msgstr "forte"
  1994. #: [mood]surprised
  1995. msgid "surprised"
  1996. msgstr "sorpreso"
  1997. #: [mood]thankful
  1998. msgid "thankful"
  1999. msgstr "riconoscente"
  2000. #: [mood]thirsty
  2001. msgid "thirsty"
  2002. msgstr "assetato"
  2003. #: [mood]tired
  2004. msgid "tired"
  2005. msgstr "stanco"
  2006. #: [mood]undefined
  2007. msgid "undefined"
  2008. msgstr "non definito"
  2009. #: [mood]weak
  2010. msgid "weak"
  2011. msgstr "debole"
  2012. #: [mood]worried
  2013. msgid "worried"
  2014. msgstr "preoccupato"
  2015. #: [month]title
  2016. msgid "Month"
  2017. msgstr "Mese"
  2018. #: [month]january
  2019. msgid "January"
  2020. msgstr "gennaio"
  2021. #: [month]february
  2022. msgid "February"
  2023. msgstr "febbraio"
  2024. #: [month]march
  2025. msgid "March"
  2026. msgstr "marzo"
  2027. #: [month]april
  2028. msgid "April"
  2029. msgstr "aprile"
  2030. #: [month]may
  2031. msgid "May"
  2032. msgstr "maggio"
  2033. #: [month]june
  2034. msgid "June"
  2035. msgstr "giugno"
  2036. #: [month]july
  2037. msgid "July"
  2038. msgstr "luglio"
  2039. #: [month]august
  2040. msgid "August"
  2041. msgstr "agosto"
  2042. #: [month]september
  2043. msgid "September"
  2044. msgstr "settembre"
  2045. #: [month]october
  2046. msgid "October"
  2047. msgstr "ottobre"
  2048. #: [month]november
  2049. msgid "November"
  2050. msgstr "novembre"
  2051. #: [month]december
  2052. msgid "December"
  2053. msgstr "dicembre"
  2054. #: [year]title
  2055. msgid "Year"
  2056. msgstr "Anno"
  2057. #: [date]today
  2058. msgid "Today"
  2059. msgstr "Oggi"
  2060. #: [date]tomorrow
  2061. msgid "Tomorrow"
  2062. msgstr "Domani"
  2063. #: [date]yesterday
  2064. msgid "Yesterday"
  2065. msgstr "Ieri"
  2066. #: [date]ago
  2067. msgid "%d days ago"
  2068. msgstr "%d giorni fa"
  2069. #: [date]day
  2070. msgid "day"
  2071. msgstr "giorno"
  2072. #: [post]title
  2073. msgid "Title"
  2074. msgstr "Titolo"
  2075. #: [post]place
  2076. msgid "Place"
  2077. msgstr "Luogo"
  2078. #: [post]by
  2079. msgid "by"
  2080. msgstr "da"
  2081. #: [post]geolocalisation
  2082. msgid "Geolocalisation"
  2083. msgstr "Geolocalizzazione"
  2084. #: [post]email
  2085. msgid "email"
  2086. msgstr "email"
  2087. #: [post]empty
  2088. msgid "No content"
  2089. msgstr "Nessun contenuto"
  2090. #: [post]no_comments
  2091. msgid "No comments yet"
  2092. msgstr "Ancora nessun commento"
  2093. #: [post]older
  2094. msgid "Get older posts"
  2095. msgstr "Carica i post più vecchi"
  2096. #: [post]new_items
  2097. msgid "%s new items"
  2098. msgstr "%s nuovi elementi"
  2099. #: [post]comment_error
  2100. msgid "Comment publication error"
  2101. msgstr "Errore nella pubblicazione del commento"
  2102. #: [post]comments_get
  2103. msgid "Get the comments"
  2104. msgstr "Ricevi i commenti"
  2105. #: [post]comment_add
  2106. msgid "Add a comment"
  2107. msgstr "Aggiungi un commento"
  2108. #: [post]share
  2109. msgid "Share with"
  2110. msgstr "Condividi con"
  2111. #: [post]share_everyone
  2112. msgid "Everyone"
  2113. msgstr "Tutti"
  2114. #: [post]updated
  2115. msgid "Updated"
  2116. msgstr "Aggiornato"
  2117. #: [post]content_not_found
  2118. msgid "Content not found"
  2119. msgstr "Contenuto non trovato"
  2120. #: [post]default_title
  2121. msgid "Contact publication"
  2122. msgstr "Pubblicazione del contatto"
  2123. #: [post]comments
  2124. msgid "Comments"
  2125. msgstr "Commenti"
  2126. #: [post]original_deleted
  2127. msgid "Original post deleted"
  2128. msgstr "Post originale cancellato"
  2129. #: [api]error
  2130. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2131. msgstr "L'API non è raggiungibile, riprovare più tardi"
  2132. #: [field]type_here
  2133. msgid "Type here"
  2134. msgstr "Digita qui"
  2135. #, fuzzy
  2136. #~ msgid "What do the little banners refer to"
  2137. #~ msgstr "A cosa si riferiscono i piccoli banner?"
  2138. #~ msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
  2139. #~ msgstr "Grazie a questi cinque piccoli banner, puoi facilmente identificare il livello di confidenzialità applicato alle informazioni che pubblichi"
  2140. #~ msgid "White, only you can see the information"
  2141. #~ msgstr "Bianco, solo tu puoi vedere l'informazione"
  2142. #~ msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  2143. #~ msgstr "Verde, hai scelto alcuni contatti che possono vedere la tua informazione"
  2144. #~ msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  2145. #~ msgstr "Arancione, tutti i tuoi contatti possono vedere la tua informazione"
  2146. #~ msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  2147. #~ msgstr "Rosso, tutti nella rete XMPP possono vedere la tua informazione"
  2148. #~ msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  2149. #~ msgstr "Nero, tutto il web può vedere la tua informazione"
  2150. #, fuzzy
  2151. #~ msgid "There is no Groups yet on this server."
  2152. #~ msgstr "%s gruppi su questo server"
  2153. #~ msgid "Read the Wiki"
  2154. #~ msgstr "Leggi il wiki"
  2155. #~ msgid "Talk with us by email ?"
  2156. #~ msgstr "Contattarci tramite email ?"
  2157. #~ msgid "Join the Mailing List"
  2158. #~ msgstr "Unisciti alla Mailing List"
  2159. #~ msgid "WebSocket Configuration"
  2160. #~ msgstr "Configurazione WebSocket"
  2161. #~ msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  2162. #~ msgstr "Inserisci un WebSocket URI valido nel form"
  2163. #~ msgid "WebSocket URI"
  2164. #~ msgstr "WebSocket URI"
  2165. #~ msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  2166. #~ msgstr "Se cambi l'URI, riavvia il deamon per ricaricare la configurazione"
  2167. #~ msgid "Public WebSockets"
  2168. #~ msgstr "Public WebSockets"
  2169. #~ msgid "Looking for some documentation ?"
  2170. #~ msgstr "Cerchi la documentazione ?"