1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169 |
- # Pesan bahasa indonesia untuk texinfo
- # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
- # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:30+0700\n"
- "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: id\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: texi2html.pl:2392
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
- #: texi2html.pl:2495
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
- #: texi2html.pl:2499
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
- #: texi2html.pl:2569
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2574
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2625
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2629
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:2649
- #, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:2666
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
- msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung"
- #: texi2html.pl:2795 texi2html.pl:2799
- msgid "translation"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3833
- #, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
- #: texi2html.pl:3835
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- msgstr ""
- "Terjemahkan sumber dokumentasi texinfo ke berbagai format lain, secara baku\n"
- "Berkas info yang sesuai untuk pembacaan online dengan Emacs atau standalone "
- "GNU Info.\n"
- #: texi2html.pl:3838
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
- " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- "Opsi umum:\n"
- " --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n"
- " --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan "
- "kata\n"
- " kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n"
- " --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n"
- " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
- " --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n"
- " --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk error).\n"
- " -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
- " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
- #: texi2html.pl:3852
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- msgstr ""
- "Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n"
- " --docbook keluarkan Docbook XML daripada Info.\n"
- " --html keluarkan HTML daripada Info.\n"
- " --xml keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n"
- " --plaintext keluarkan plain teks daripada Info.\n"
- #: texi2html.pl:3858
- #, fuzzy
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output);\n"
- " also, write to standard output by default "
- "if\n"
- " producing Info.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be chapter, \n"
- " section or node if output supports "
- "splitting.\n"
- " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
- "output,\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
- " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
- " If not split and FILE is a directory, put "
- "the\n"
- " resulting files in FILE.\n"
- msgstr ""
- "Opsi umum keluaran:\n"
- " -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n"
- " mengabaikan @setfilename apapun.\n"
- " --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan menus\n"
- " dari keluaran Info (sehingga menghasilkan "
- "plain teks)\n"
- " atau dari HTML (sehingga menghasilkan keluaran "
- "lebih pendek);\n"
- " juga, tulis ke standar keluaran secara baku.\n"
- " --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau HTML,\n"
- " hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n"
- " --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n"
- " -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika split "
- "HTML).\n"
- #: texi2html.pl:3875
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- "Opsi untuk Info dan plain teks:\n"
- " --disable-encoding jangan keluarkan accented dan karakter "
- "spesial\n"
- " dalam keluaran Info berdasar dari "
- "@documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (baku).\n"
- " --fill-column=NUM break baris Info di karakter NUM (baku %d).\n"
- " --footnote-style=GAYA keluarkan catatan kaki dalam Info menurut "
- "GAYA:\n"
- " `separate' untuk menempatkan nya menurut "
- "titiknya;\n"
- " `end' untuk menempatkannya di akhir dari "
- "titik, dalam\n"
- " definisinya (ini adalah baku).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraph denga VAL spaces (baku "
- "%d).\n"
- " Jika VAL adalah `none', jangan indent; jika "
- "VAL adalah\n"
- " `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n"
- " --split-size=NUM pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n"
- #: texi2html.pl:3890
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --transliterate-file-names\n"
- " produce file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors. Default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- "Opsi untuk HTML:\n"
- " --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> keluaran;\n"
- " baca stdin jika BERKAS adalah -.\n"
- " --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n"
- " --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam "
- "BERKAS.\n"
- " --transliterate-file-names\n"
- " hasilkan nama berkas dalam transliterasi "
- "ASCII.\n"
- #: texi2html.pl:3900
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:3910
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- "Opsi berkas masukan:\n"
- " --commands-in-node-names ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n"
- " -D VAR definisikan variabel VAR, sama dengan @set.\n"
- " -I DIR tambahkan DIR ke jalur pencarian @include.\n"
- " -P DIR prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n"
- " -U VAR tidak definisikan variabel VAR, sama dengan "
- "@clear.\n"
- #: texi2html.pl:3917
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- "Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n"
- " --ifdocbook proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n"
- " tidak menghasilkan Docbook.\n"
- " --ifhtml proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan "
- "HTML.\n"
- " --ifinfo proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n"
- " --ifplaintext proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain "
- "teks.\n"
- " --iftex proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n"
- " --ifxml proses @ifxml dan @xml.\n"
- " --no-ifdocbook jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n"
- " --no-ifhtml jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n"
- " --no-ifinfo jangan proses @ifinfo teks.\n"
- " --no-ifplainteks jangan proses @ifplaintext teks.\n"
- " --no-iftex jangan proses @iftex dan @tex teks.\n"
- " --no-ifxml jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n"
- "\n"
- " Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n"
- #: texi2html.pl:3934
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- " Baku untuk kondisional @if... tergantung dari format keluaran:\n"
- " jika menghasilkan HTML, --ifhtml adalah on dan yang lain adalah off;\n"
- " jika menghasilkan Info, --ifinfo adalah on dan yang lain adalah off;\n"
- " jika menghasilkan plain text, --ifplaintext adalah on dan yang lain adalah "
- "off;\n"
- " jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n"
- #: texi2html.pl:3940
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "Contoh:\n"
- " makeinfo foo.texi tulis Info ke foo @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi tulis HTML ke @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi tulis Texinfo XML ke @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi tulis DocBook XML ke @setfilename\n"
- " makeinfo --no-headers foo.texi tulis plain teks ke standar "
- "keluaran\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi tulis html tanpa baris titik, menu\n"
- " makeinfo --numer-sections foo.texi tulis Info dengan daerah bernomor\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi tulis satu berkas Info walaupun "
- "besar\n"
- #: texi2html.pl:3951
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo halaman rumah: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #: texi2html.pl:4031
- #, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/"
- "gpl.html>\n"
- "Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
- "meredistribusikannya.\n"
- "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang "
- "berlaku.\n"
- #: texi2html.pl:4061
- #, perl-format
- msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
- msgstr "%s: Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:4095
- #, perl-format
- msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4510
- msgid "Missing type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4515
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unrecognized type: %s"
- msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:4589
- #, perl-format
- msgid "Ignoring splitting for format %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4685
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot split output %s"
- msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
- #: texi2html.pl:4760
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
- #: texi2html.pl:4766
- #, perl-format
- msgid "Can't create directory `%s': %s"
- msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
- #: texi2html.pl:4785
- msgid "current directory not writable"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:4789
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s not writable"
- msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
- #: texi2html.pl:5137
- #, fuzzy
- msgid " end of file"
- msgstr "Cari berkas: "
- #: texi2html.pl:5502
- msgid "Superfluous arguments for node"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5510
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Node `%s' previously defined %s"
- msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d"
- #: texi2html.pl:5515 texi2html.pl:13300 texi2html.pl:13805
- #, perl-format
- msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5641
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s requires an argument"
- msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
- #: texi2html.pl:5732 texi2html.pl:15865
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Expected @end %s"
- msgstr "Diduga `%s'"
- #: texi2html.pl:5781
- #, perl-format
- msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:5813 texi2html.pl:5824 texi2html.pl:10397
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
- #: texi2html.pl:5836
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
- msgstr ""
- "Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
- #: texi2html.pl:5874
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5889
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5900
- #, perl-format
- msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'"
- #: texi2html.pl:5911
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5935
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:5953 texi2html.pl:6171 texi2html.pl:6199 texi2html.pl:6264
- #: texi2html.pl:6428 texi2html.pl:13233 texi2html.pl:14631
- #, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s: %s"
- msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
- #: texi2html.pl:5984
- #, perl-format
- msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6003
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be an encoding"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6014 texi2html.pl:6025
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Bad argument to @%s"
- msgstr "Argumen ke %c%s buruk"
- #: texi2html.pl:6144
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
- msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:6146
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
- msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:6181
- #, perl-format
- msgid "Reserved index name %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:6211
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6222
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'"
- #: texi2html.pl:6252
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr ""
- "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
- #: texi2html.pl:6312
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga `@titlepage' dan `@quotation'"
- #: texi2html.pl:6380
- #, perl-format
- msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
- msgstr "@sp membutuhkan sebuah argumen numerik positif, bukan `%s'"
- #: texi2html.pl:6400 texi2html.pl:16991
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot read %s: %s"
- msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
- #: texi2html.pl:6423 texi2html.pl:13228
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s: Cannot find %s"
- msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
- #: texi2html.pl:6603
- #, perl-format
- msgid "Empty node name after expansion `%s'"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7236
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
- #: texi2html.pl:7307
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
- #: texi2html.pl:7361
- #, perl-format
- msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr "Titik `%s' kurang item menu untuk `%s' dariapda target Up nya"
- #: texi2html.pl:7379
- #, perl-format
- msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7432
- #, perl-format
- msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:7433
- #, perl-format
- msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:8468
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s'"
- msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:8473 formats/info.pm:3075
- #, perl-format
- msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun"
- #: texi2html.pl:8936
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9402
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "File empty for renamed node `%s'"
- msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
- #: texi2html.pl:9406
- #, perl-format
- msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9410
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
- msgstr "Titik dengan %ctop sebagai sebuah section telah ada"
- #: texi2html.pl:9610
- #, perl-format
- msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr ""
- "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan --force "
- "untuk menjaga.\n"
- #: texi2html.pl:9614
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
- msgstr ""
- "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan --force "
- "untuk menjaga.\n"
- #: texi2html.pl:9661
- msgid "Too many errors! Gave up.\n"
- msgstr "Terlalu banyak errors! Menyerah.\n"
- #: texi2html.pl:9753
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
- msgstr "%s:%d: peringatan: "
- #: texi2html.pl:9757
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s:%d: warning: %s\n"
- msgstr "%s:%d: peringatan: "
- #: texi2html.pl:9790
- #, perl-format
- msgid "(in %s l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9794
- #, perl-format
- msgid "(l. %d possibly involving @%s)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9799
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "(in %s l. %d)"
- msgstr "(baris %*d)"
- #: texi2html.pl:9803
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "(l. %d)"
- msgstr "(baris %*d)"
- #: texi2html.pl:9960
- #, perl-format
- msgid "Too much '}' in @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:9970
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Missing `}' on @%s line"
- msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
- #: texi2html.pl:10120
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
- msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama"
- #: texi2html.pl:10471
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "Catatan kaki didalam catatan kaki tidak diijinkan"
- #: texi2html.pl:10750
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10771
- #, perl-format
- msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
- msgstr "mengabaikan stray teks `%s' setelah @multitable"
- #: texi2html.pl:10793
- #, perl-format
- msgid "Too many %s closed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:10858 texi2html.pl:10885 texi2html.pl:14494
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr "`@end' diduga `%s', tetapi terlihat `%s'"
- #: texi2html.pl:10863 formats/info.pm:899
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11023
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown format %s"
- msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:11047
- #, perl-format
- msgid "mismatched @end %s with @%s"
- msgstr "tidak cocok @end %s dengan @%s"
- #: texi2html.pl:11180
- #, perl-format
- msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
- msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'"
- #: texi2html.pl:11239 texi2html.pl:11677
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s (argument nr %d)"
- msgstr "Argumen ke @%s buruk"
- #: texi2html.pl:11320
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item"
- #: texi2html.pl:11323
- #, perl-format
- msgid "prepended for @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11339
- #, fuzzy
- msgid "empty multitable"
- msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
- #: texi2html.pl:11349
- #, perl-format
- msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11537 texi2html.pl:11551
- msgid "node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11538
- msgid "normalized node name in menu"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11544
- msgid "menu entry name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11579
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
- #: texi2html.pl:11653
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "First argument to @%s may not be empty"
- msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong"
- #: texi2html.pl:11790
- #, perl-format
- msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11802 texi2html.pl:14573
- msgid "@listoffloats @float type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:11821
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
- #: texi2html.pl:11904
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'"
- #: texi2html.pl:11962
- msgid "@float style"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12094 texi2html.pl:12095
- msgid "@image base name"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12104 texi2html.pl:12105
- msgid "@image extension"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12112
- #, fuzzy
- msgid "@image file name"
- msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
- #: texi2html.pl:12134
- msgid "@image alt text"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:12217
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Macro `%s' called with too many args"
- msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris %d dengan terlalu banyak args"
- #: texi2html.pl:12241
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr "\\ dalam ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter"
- #: texi2html.pl:12436
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "No index prefix found for @%s"
- msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
- #: texi2html.pl:12858 texi2html.pl:13390 texi2html.pl:14421 texi2html.pl:14441
- #: texi2html.pl:14483
- #, perl-format
- msgid "Unmatched `%c%s'"
- msgstr "Tidak cocok `%c%s'"
- #: texi2html.pl:12918 texi2html.pl:14703
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
- msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
- #: texi2html.pl:12946
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
- #: texi2html.pl:12947
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
- #: texi2html.pl:12980
- #, perl-format
- msgid "Macro definition without macro name: %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13021
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s"
- #: texi2html.pl:13033
- msgid "Bad syntax for @value"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13070
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13093
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13243
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s already set"
- msgstr "Indeks `%s' telah ada"
- #: texi2html.pl:13295
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
- msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
- #: texi2html.pl:13331
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "No closing brace for specially handled command %s"
- msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'"
- #: texi2html.pl:13618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
- #: texi2html.pl:13622
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
- #: texi2html.pl:13638
- #, perl-format
- msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex"
- #: texi2html.pl:13643
- #, perl-format
- msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13710
- #, perl-format
- msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13735 texi2html.pl:13783
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
- #: texi2html.pl:13736
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr ""
- "mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada @ifinfo?"
- #: texi2html.pl:13740
- #, perl-format
- msgid "Multiple @%s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:13752
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s not allowed within %s"
- msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
- #: texi2html.pl:13801
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Float label `%s' previously defined %s"
- msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d"
- #: texi2html.pl:13975
- #, perl-format
- msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
- msgstr "Argumen `%s' ke `@%s' buruk, menggunakan `%s'"
- #: texi2html.pl:14120 texi2html.pl:14121 texi2html.pl:14124
- msgid "new menu entry"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14254
- msgid "paragraph end"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14566
- msgid "@listoffloats type"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14589
- #, perl-format
- msgid "Requested float type `%s' not previously used"
- msgstr "Tipe float `%s' yang diminta belum digunakan sebelumnya"
- #: texi2html.pl:14758
- #, perl-format
- msgid "Accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14762
- #, perl-format
- msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr ""
- "Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
- #: texi2html.pl:14780
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "%c%s diduga kurung"
- #: texi2html.pl:14922 texi2html.pl:14935
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'"
- #: texi2html.pl:14971
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:14989
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
- #: texi2html.pl:15004
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
- #: texi2html.pl:15011
- #, fuzzy
- msgid "ignoring @tab in empty multitable"
- msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
- #: texi2html.pl:15015
- #, perl-format
- msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)"
- #: texi2html.pl:15046
- msgid "@center should not appear in another format"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15086 texi2html.pl:15106
- #, perl-format
- msgid "Misplaced %c"
- msgstr "Salah tempat %c"
- #: texi2html.pl:15428
- msgid "@tab before @item"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:15659
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
- msgstr "%c%s menduga sebuah karakter tunggal `i' atau `j' sebagai argumen"
- #: texi2html.pl:15663
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%c'"
- #: texi2html.pl:15715
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown command with braces `@%s'"
- msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:15751
- #, perl-format
- msgid "%c%s expected braces"
- msgstr "%c%s diduga kurung"
- #: texi2html.pl:15755
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unexpected command `%s' here"
- msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi"
- #: texi2html.pl:15759
- #, perl-format
- msgid "Unknown command `%s'"
- msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
- #: texi2html.pl:15837
- #, perl-format
- msgid "Reached eof before matching @end %s"
- msgstr "Mencapai eof sebelum cocok @end %s"
- #: texi2html.pl:15845
- #, perl-format
- msgid "%cend macro not found"
- msgstr "%cend makro tidak ditemukan"
- #: texi2html.pl:15850
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing close brace"
- msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
- #: texi2html.pl:16014
- #, perl-format
- msgid "No matching `%cend %s'"
- msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
- #: texi2html.pl:16046
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
- #: texi2html.pl:16050 texi2html.pl:16078
- #, perl-format
- msgid "%c%s missing close brace"
- msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
- #: texi2html.pl:16159
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s should not appear in %s"
- msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
- #: texi2html.pl:16636
- #, perl-format
- msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16734
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Empty index entry for @%s"
- msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
- #: texi2html.pl:16870
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: string not closed in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16871
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
- msgstr "%s:%d: --css-file berakhir dalam komentar"
- #: texi2html.pl:16872
- #, perl-format
- msgid "%s:%d @import not finished in css file"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16902
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
- msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
- #: texi2html.pl:16974
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:16985
- #, perl-format
- msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
- msgstr ""
- #: texi2html.pl:17017
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
- #: texi2html.pm:1275
- msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2227
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr ""
- #: texi2html.pm:2228
- #, fuzzy
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku"
- #: texi2html.pm:6682 formats/docbook.pm:1498 formats/html.pm:2352
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1141
- #, perl-format
- msgid "Raw format %s is not converted"
- msgstr ""
- #: formats/docbook.pm:1021 formats/info.pm:2996 formats/plaintext.pm:151
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
- #: formats/docbook.pm:1026 formats/info.pm:3001 formats/plaintext.pm:156
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot find @image file `%s.txt'"
- msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
- #: formats/html.pm:2470
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s"
- #: formats/info.pm:1188
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam Info; "
- "reword ke untuk menghindari"
- #: formats/info.pm:1352
- #, fuzzy
- msgid "`.' or `,' must follow @xref."
- msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'"
- #: formats/info.pm:1357
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'"
- #: formats/info.pm:2465
- msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:2780
- #, fuzzy
- msgid "@menu before first node"
- msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
- #: formats/info.pm:2785
- #, fuzzy
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
- #: formats/info.pm:3199
- msgid "Footnote defined without parent node"
- msgstr "Catatan kaki didefinisikan tanpa titik orang tua"
- #: formats/info.pm:3539
- msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
- msgstr ""
- #: formats/info.pm:3642
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr ""
- #: maintained_extra/mediawiki.pm:1100
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s"
- #~ msgid "unlikely character %c in @var"
- #~ msgstr "tidak seperti karakter %c dalam @var"
- #~ msgid "Unknown system error"
- #~ msgstr "Sistem error tidak diketahui"
- #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu\n"
- #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
- #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
- #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
- #~ msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
- #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
- #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah ambigu\n"
- #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
- #~ msgid "memory exhausted"
- #~ msgstr "kehabisan memori"
- #~ msgid "Move forward a character"
- #~ msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
- #~ msgid "Move backward a character"
- #~ msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
- #~ msgid "Move to the start of this line"
- #~ msgstr "Pindah ke awal dari baris ini"
- #~ msgid "Move to the end of this line"
- #~ msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
- #~ msgid "Move forward a word"
- #~ msgstr "Pindah kedepan satu kata"
- #~ msgid "Move backward a word"
- #~ msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
- #~ msgid "Delete the character under the cursor"
- #~ msgstr "Hapus karakter dibawah kursor"
- #~ msgid "Delete the character behind the cursor"
- #~ msgstr "Hapus karakter dibelakang kursor"
- #~ msgid "Cancel or quit operation"
- #~ msgstr "Batal atau keluar operasi"
- #~ msgid "Accept (or force completion of) this line"
- #~ msgstr "Terima (atau paksa penyelesaian dari) baris ini"
- #~ msgid "Insert next character verbatim"
- #~ msgstr "Masukan karakter selanjutnya satu demi satu"
- #~ msgid "Insert this character"
- #~ msgstr "Masukan karakter ini"
- #~ msgid "Insert a TAB character"
- #~ msgstr "Masukan sebuah karakter TAB"
- #~ msgid "Transpose characters at point"
- #~ msgstr "Transpose karakter di titik"
- #~ msgid "Yank back the contents of the last kill"
- #~ msgstr "Kembalikan isi dari terminasi terakhir"
- #~ msgid "Kill ring is empty"
- #~ msgstr "Rantai terminasi kosong"
- #~ msgid "Yank back a previous kill"
- #~ msgstr "Kembalikan ke terminasi sebelumnya"
- #~ msgid "Kill to the end of the line"
- #~ msgstr "Hapus ke akhir dari baris"
- #~ msgid "Kill to the beginning of the line"
- #~ msgstr "Hapus ke awal dari baris"
- #~ msgid "Kill the word following the cursor"
- #~ msgstr "Hapus kata di kursor yang mengikuti"
- #~ msgid "Kill the word preceding the cursor"
- #~ msgstr "Hapus kata yang mengawali kursor"
- #~ msgid "No completions"
- #~ msgstr "Tidak ada komplesi"
- #~ msgid "Not complete"
- #~ msgstr "Tidak lengkap"
- #~ msgid "List possible completions"
- #~ msgstr "Daftar kemungkinan komplesi"
- #~ msgid "Sole completion"
- #~ msgstr "Sole komplesi"
- #~ msgid "One completion:\n"
- #~ msgstr "Satu komplesi:\n"
- #~ msgid "%d completions:\n"
- #~ msgstr "%d komplesi:\n"
- #~ msgid "Insert completion"
- #~ msgstr "Masukan komplesi"
- #~ msgid "Building completions..."
- #~ msgstr "Buat komplesi..."
- #~ msgid "Scroll the completions window"
- #~ msgstr "Scroll jendela komplesi"
- #~ msgid "Footnotes could not be displayed"
- #~ msgstr "Catatan kaki tidak dapat ditampilkan"
- #~ msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tampilkan catatan kaki yang berasosiasi dengan titik ini di jendela lain"
- #~ msgid "---------- Footnotes ----------"
- #~ msgstr "---------- Catatan kaki ----------"
- #~ msgid "Look up a string in the index for this file"
- #~ msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini"
- #~ msgid "Finding index entries..."
- #~ msgstr "Mencari masukan indeks..."
- #~ msgid "No indices found."
- #~ msgstr "Tidak ada indices ditemukan."
- #~ msgid "Index entry: "
- #~ msgstr "Masukan indeks: "
- #~ msgid ""
- #~ "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' "
- #~ "command"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pergi ke indeks yang cocok selanjutnya item dari perintah terakhir `"
- #~ "\\[index-search]'"
- #~ msgid "No previous index search string."
- #~ msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya."
- #~ msgid "No index entries."
- #~ msgstr "Tidak ada masukan indeks."
- #~ msgid "No %sindex entries containing `%s'."
- #~ msgstr "Tidak ada %s masukan indeks yang berisi `%s'."
- #~ msgid "more "
- #~ msgstr "lebih "
- #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
- #~ msgstr "TIDAK DAPAT MELIHAT INI"
- #~ msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ditemukan `%s' dalam %s. (`\\[next-index-match]' mencoba untuk mencari "
- #~ "next.)"
- #~ msgid "Scanning indices of `%s'..."
- #~ msgstr "Menscan indices dari `%s'..."
- #~ msgid "No available info files have `%s' in their indices."
- #~ msgstr "Info berkas tidak tersedia memiliki `%s' dalam indicesnya."
- #~ msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- #~ msgstr ""
- #~ "Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah string "
- #~ "dan buat sebuah menu"
- #~ msgid "Index apropos: "
- #~ msgstr "Indeks apropos: "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Titik yang indices berisi `%s':\n"
- #~ msgid "Try --help for more information.\n"
- #~ msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Read documentation in Info format.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Penggunaan: %s [OPSI]... [DAFTAR-MENU...]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Baca dokumentasi dalam format Info.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- #~ "manuals.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- #~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- #~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opsi:\n"
- #~ " -k, --apropos=STRING cari STRING dalam semua indices dari semua "
- #~ "manuals.\n"
- #~ " -d, --directory=DIR tambahkan DIR ke JALUR INFO.\n"
- #~ " --dribble=NAMA BERKAS ingat tombol yang ditekan pengguna dalam "
- #~ "NAMA BERKAS.\n"
- #~ " -f, --file=NAMA BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk "
- #~ "dikunjungi."
- #~ msgid ""
- #~ " -h, --help display this help and exit.\n"
- #~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- #~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- #~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
- #~ msgstr ""
- #~ " -h, --help tampikan bantuan ini dan keluar.\n"
- #~ " --index-search=STRING pergi ke titik yang ditunjuk oleh masukan "
- #~ "indeks STRING.\n"
- #~ " -n, --node=NAMA TITIK spesifikasikan titik dalam berkas yang "
- #~ "dikunjungi pertama.\n"
- #~ " -o, --output=NAMA BERKAS keluarkan titik yang dipilih ke NAMA "
- #~ "BERKAS."
- #~ msgid ""
- #~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- #~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- #~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
- #~ msgstr ""
- #~ " -R, --raw-escapes keluarkan \"raw\" ANSI escapes (baku).\n"
- #~ " --no-raw-escapes keluarkan escapes sebagai teks literal.\n"
- #~ " --restore=NAMA BERKAS baca inisial tombol yang ditekan dari NAMA "
- #~ "BERKAS.\n"
- #~ " -O, --show-options, --usage pergi ke titik opsi baris-perintah."
- #~ msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
- #~ msgstr ""
- #~ " -b, --speech-friendly jadi ramah untuk berbicara synthesizer."
- #~ msgid ""
- #~ " --subnodes recursively output menu items.\n"
- #~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ " -w, --where, --location print physical location of Info file."
- #~ msgstr ""
- #~ " --subnodes secara rekursif keluarkan daftar menu.\n"
- #~ " --vi-keys gunakan vi-like dan less-like binding "
- #~ "kunci.\n"
- #~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
- #~ " -w, --where, --location tampilkan lokasi pisik dari berkas Info."
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
- #~ "from;\n"
- #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
- #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
- #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- #~ "items relative to the initial node visited."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Argumen pertama bukan-opsi, jika ada, adalah masukan menu untuk memulai "
- #~ "dari;\n"
- #~ "ini dicari untuk seluruh all `dir' berkas along INFOPATH.\n"
- #~ "Jika ini tidak ada, info menggabungkan seluruh berkas `dir' dan "
- #~ "menampilkan hasilnya.\n"
- #~ "Argumen sisa yang ada akan diperlakukan sebagai nama dari daftar menu\n"
- #~ "relatif ke titik inisial yang dikunjungi."
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "For a summary of key bindings, type h within Info."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Untuk sebuah ringkasan dari binding kunci, ketik h didalam Info."
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Examples:\n"
- #~ " info show top-level dir menu\n"
- #~ " info info show the general manual for Info readers\n"
- #~ " info info-stnd show the manual specific to this Info "
- #~ "program\n"
- #~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- #~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
- #~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
- #~ "options\n"
- #~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- #~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Contoh:\n"
- #~ " info tampilkan tingkat paling atas dari menu dir\n"
- #~ " info info tampilkan manual umum untuk pembaca Info\n"
- #~ " info info-stnd tampilkan manual spesifik untuk aplikasi "
- #~ "Info ini\n"
- #~ " info emacs jalankan titik emacs dari dir paling atas\n"
- #~ " info emacs buffers jalankan di titik buffer didalam emacs "
- #~ "manual\n"
- #~ " info --show-options emacs jalankan di titik dengan emacs opsi baris "
- #~ "perintah\n"
- #~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump seluruh manual ke out.txt\n"
- #~ " info -f ./foo.info tampilkan berkas ./foo.info, bukan mencari "
- #~ "dir"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
- #~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik `(%s)%s'."
- #~ msgid "Cannot find a window!"
- #~ msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!"
- #~ msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- #~ msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!"
- #~ msgid "Cannot delete the last window."
- #~ msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir."
- #~ msgid "No menu in this node."
- #~ msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
- #~ msgid "No footnotes in this node."
- #~ msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini."
- #~ msgid "No cross references in this node."
- #~ msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini."
- #~ msgid "No `%s' pointer for this node."
- #~ msgstr "Tidak ada `%s' penunjuk untuk titik ini."
- #~ msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
- #~ msgstr "Perintah Info `%c' tidak diketahui; coba `?' untuk bantuan."
- #~ msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
- #~ msgstr "Tipe terminal `%s' tidak cukup pintar untuk menjalankan Info."
- #~ msgid "You are already at the last page of this node."
- #~ msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini."
- #~ msgid "You are already at the first page of this node."
- #~ msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini."
- #~ msgid "Only one window."
- #~ msgstr "Hanya satu jendela."
- #~ msgid "Resulting window would be too small."
- #~ msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil."
- #~ msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah "
- #~ "jendela."
- #~ msgid "Basic Info command keys\n"
- #~ msgstr "Kunci perintah Informasi Dasar\n"
- #~ msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[quit-help] Tutup jendela bantuan ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[quit] Keluar Info sekaligus.\n"
- #~ msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Panggil tutorial Info.\n"
- #~ msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[prev-line] Pindah keatas satu baris.\n"
- #~ msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[next-line] Pindah kebawah satu baris.\n"
- #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Scroll kebelakang satu layar penuh.\n"
- #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Scroll kedepan satu layar penuh.\n"
- #~ msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Pergi ke awal dari titik ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[end-of-node] Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Lewati ke link hyperteks selanjutnya.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- #~ "cursor.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[history-node] Pergi kebelakan ke titik terakhir terlihat di "
- #~ "jendela ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[global-prev-node] Pergi ke titik sebelumnya dalam dokumen.\n"
- #~ msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[global-next-node] Pergi ke titik selanjutnya dalam dokumen.\n"
- #~ msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[prev-node] Pergi ke titik sebelumnya di tingkat ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[next-node] Pergi ke titik selanjutnya di tingkat ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[up-node] Pergi ke atas satu tingkat.\n"
- #~ msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[top-node] Pergi ke titik paling atas dari dokumen ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[dir-node] Pergi ke titik `directory' utama.\n"
- #~ msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr "1...9 Pilih pertama...kesembilan item dalam titik menu ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[last-menu-item] Pilih item terakhir dalam titik menu ini.\n"
- #~ msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[menu-item] Pilih sebuah menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
- #~ msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[xref-item] Mengikuti sebuah referensi silang dispesifikan oleh "
- #~ "nama.\n"
- #~ msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[goto-node] Pergi ke titik dispesifikasikan oleh nama.\n"
- #~ msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[search] Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan.\n"
- #~ msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[search-previous] Cari untuk kejadian sebelumnya.\n"
- #~ msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[search-next] Cari untuk pertemuan selanjutnya.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- #~ " select the node referenced by the first entry found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\\%-10[index-search] Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam "
- #~ "indeks, dan\n"
- #~ " pilih sebuah titik direferensikan oleh masukan pertama yang "
- #~ "ditemukan.\n"
- #~ msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- #~ msgstr "\\%-10[abort-key] Batalkan operasi sekarang.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Perintah Dasar dalam Jendela Info\n"
- #~ "*********************************\n"
- #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
- #~ msgstr " %-10s Keluar dari bantuan ini.\n"
- #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s Keluar dari Info sekaligus.\n"
- #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s Menjalankan tutorial Info.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik `next' dari titik ini.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik `previous' dari titik ini.\n"
- #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pindah `up' dari titik ini.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Pilih menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
- #~ " Memilih sebuah item menu menyebabkan titik lain untuk "
- #~ "dipilih.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ msgstr " %-10s Ikuti sebuah referensi silang. Baca nama dari referensi.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik terakhir yang terlihat di jendela ini.\n"
- #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Lewati ke link hypertext selanjutnya dalam titik ini.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik `directory'. Sama dengan `g (DIR)'.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pindah ke titik Top. Sama dengan `g Top'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pindah dalam sebuah titik:\n"
- #~ "--------------------------\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Scroll kedepan satu halaman.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Scroll kebelakang satu halaman.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pergi ke awal dari titik ini.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Scroll kedepan 1 baris.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Scroll kebelakang 1 baris.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Perintah lain:\n"
- #~ "--------------\n"
- #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pilih pertama...ke sembilan item dalam titik menu.\n"
- #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Pilih item terakhir dalam titik menu.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam masukan indeks "
- #~ "dari\n"
- #~ " berkas Info ini, dan pilih titik yang direferensikan oleh "
- #~ "masukan pertama yang ditemukan.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Pindah ke titik yang dispesifikasikan oleh nama.\n"
- #~ " Anda boleh memasukan sebuah nama berkas juga, sama dalam "
- #~ "(NAMA BERKAS) NAMA TITIK.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan,\n"
- #~ " dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Cari kebelakang untuk string yang dispesifikasikan,\n"
- #~ " dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
- #~ msgid "The current search path is:\n"
- #~ msgstr "Jalur pencarian saat ini adalah:\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in Info windows:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Perintah yang tersedia dalam jendela Info:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Commands available in the echo area:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Perintah yang tersedia di daerah echo:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Perintah berikut hanya dapat dipanggil melalui %s:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid ""
- #~ "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Perintah berikut tidak dapat dipanggil sama sekali:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Display help message"
- #~ msgstr "Tampilkan pesan bantuan"
- #~ msgid "Visit Info node `(info)Help'"
- #~ msgstr "Kunjungi titik Info `(info)Help'"
- #~ msgid "Print documentation for KEY"
- #~ msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI"
- #~ msgid "Describe key: %s"
- #~ msgstr "Jelaskan kunci: %s"
- #~ msgid "ESC %s is undefined."
- #~ msgstr "ESC %s tidak terdefinisi."
- #~ msgid "%s is undefined."
- #~ msgstr "%s tidak terdefinisi."
- #~ msgid "%s is defined to %s."
- #~ msgstr "%s didefinisikan ke %s."
- #~ msgid "Show what to type to execute a given command"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang "
- #~ "diberikan"
- #~ msgid "Where is command: "
- #~ msgstr "Dimana perintahnya: "
- #~ msgid "`%s' is not on any keys"
- #~ msgstr "`%s' tidak di kunci apapun"
- #~ msgid "%s can only be invoked via %s."
- #~ msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s."
- #~ msgid "%s can be invoked via %s."
- #~ msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s."
- #~ msgid "There is no function named `%s'"
- #~ msgstr "Tidak ada fungsi yang bernama `%s'"
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Memilih titik lain:\n"
- #~ "-------------------\n"
- #~ msgid "incorrect number of arguments"
- #~ msgstr "jumlah dari argumen tidak benar"
- #~ msgid "cannot open input file `%s'"
- #~ msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
- #~ msgid "error writing to `%s'"
- #~ msgstr "error menulis ke `%s'"
- #~ msgid "error closing output file `%s'"
- #~ msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
- #~ msgid "key sequence too long"
- #~ msgstr "urutan kunci terlalu panjang"
- #~ msgid "missing key sequence"
- #~ msgstr "hilang urutan kunci"
- #~ msgid "NUL character (\\000) not permitted"
- #~ msgstr "karakter NULL (\\000) tidak diijinkan"
- #~ msgid "NUL character (^%c) not permitted"
- #~ msgstr "karakter NULL (^%c) tidak diijinkan"
- #~ msgid "missing action name"
- #~ msgstr "hilang nama aksi"
- #~ msgid "section too long"
- #~ msgstr "daerah terlalu panjang"
- #~ msgid "unknown action `%s'"
- #~ msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
- #~ msgid "action name too long"
- #~ msgstr "nama aksi terlalu panjang"
- #~ msgid "extra characters following action `%s'"
- #~ msgstr "karakter ekstra mengikuti aksi `%s'"
- #~ msgid "missing variable name"
- #~ msgstr "hilang nama variabel"
- #~ msgid "missing `=' immediately after variable name"
- #~ msgstr "hilang `=' langsung setelah nama variabel"
- #~ msgid "variable name too long"
- #~ msgstr "nama variabel terlalu panjang"
- #~ msgid "value too long"
- #~ msgstr "nilai terlalu panjang"
- #~ msgid "\"%s\", line %u: "
- #~ msgstr "\"%s\", naris %u: "
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
- #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-MASUKAN]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Kompile infokey berkas sumber ke berkas infokey. Baca BERKAS-MASUKAN "
- #~ "(baku\n"
- #~ "$HOME/.infokey) dan tulis berkas kunci yang dikompile ke (baku) $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opsi:\n"
- #~ " --output BERKAS keluarkan ke BERKAS daripada dari $HOME/.info\n"
- #~ " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
- #~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
- #~ msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu kecil"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
- #~ msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu besar"
- #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
- #~ msgstr "Error membaca berkas infokey `%s' - baca pendek"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Berkas infokey `%s' tidak valid (nomor magik buruk) -- jalankan infokey "
- #~ "untuk mengupdatenya"
- #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Berkas infokey `%s' anda sudah kadaluarsa -- jalankan infokey untuk "
- #~ "mengupdatenya"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Berkas infokey `%s' tidak valid (panjang daerah buruk) -- jalankan "
- #~ "infokey untuk mengupdatenya"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Berkas infokey `%s' (kode daerah buruk) tidak valid -- jalankan infokey "
- #~ "untuk mengupdatenya"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
- #~ msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa kunci binding diabaikan"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
- #~ msgstr ""
- #~ "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa konfigurasi var diabaikan"
- #~ msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- #~ msgstr "Baca nama dari sebuah perintah Info dan jelaskan itu"
- #~ msgid "Describe command: "
- #~ msgstr "Jelaskan perintah: "
- #~ msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- #~ msgstr "Baca sebuah nama perintah dalam daerah echo dan jalankan itu"
- #~ msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
- #~ msgstr "Tidak dapat menjalankan sebuah perintah `echo-area' disini."
- #~ msgid "Set the height of the displayed window"
- #~ msgstr "Set tinggi dari jendela yang ditampilkan"
- #~ msgid "Set screen height to (%d): "
- #~ msgstr "Set tinggi layar ke (%d): "
- #~ msgid ""
- #~ " Source files groveled to make this file include:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Berkas sumber groveled untuk membuat berkas ini dimasukan:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- #~ msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- #~ " ---------- ----- ---- ---------------"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu:\n"
- #~ " (File)Titik Baris Ukuran Berisi Berkas\n"
- #~ " ----------- ----- ------ -------------"
- #~ msgid ""
- #~ "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- #~ "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Disini adalah menu dari titik yang telah anda kunjungi baru baru ini.\n"
- #~ "Pilih salah satu dari menu ini, atau gunakan `\\[history-node]' dalam "
- #~ "jendela lain.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- #~ msgstr ""
- #~ "Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang baru "
- #~ "baru ini dikunjungi"
- #~ msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela terlihat"
- #~ msgid "Select visited node: "
- #~ msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: "
- #~ msgid "The reference disappeared! (%s)."
- #~ msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
- #~ msgid "regexp error: %s"
- #~ msgstr "regexp error: %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-"
- #~ "item] for menu item."
- #~ msgstr ""
- #~ "Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk bantuan, "
- #~ "\\[menu-item] untuk item menu."
- #~ msgid "Move down to the next line"
- #~ msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya"
- #~ msgid "Move up to the previous line"
- #~ msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya"
- #~ msgid "Move to the end of the line"
- #~ msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
- #~ msgid "Move to the start of the line"
- #~ msgstr "Pindah ke awal dari baris"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Selanjutnya"
- #~ msgid "No more nodes within this document."
- #~ msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
- #~ msgid "No `Prev' for this node."
- #~ msgstr "Tidak ada `Prev' untuk titik ini."
- #~ msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
- #~ msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
- #~ msgid "Move forwards or down through node structure"
- #~ msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
- #~ msgid "Move backwards or up through node structure"
- #~ msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
- #~ msgid "Scroll forward in this window"
- #~ msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
- #~ msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- #~ msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
- #~ msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- #~ msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll forward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr ""
- #~ "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
- #~ "jendela"
- #~ msgid "Scroll backward in this window"
- #~ msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
- #~ msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- #~ msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
- #~ msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- #~ msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
- #~ msgid ""
- #~ "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- #~ "size"
- #~ msgstr ""
- #~ "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
- #~ "jendela"
- #~ msgid "Move to the start of this node"
- #~ msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
- #~ msgid "Move to the end of this node"
- #~ msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
- #~ msgid "Scroll down by lines"
- #~ msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
- #~ msgid "Scroll up by lines"
- #~ msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
- #~ msgid "Scroll down by half screen size"
- #~ msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
- #~ msgid "Scroll up by half screen size"
- #~ msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
- #~ msgid "Select the next window"
- #~ msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
- #~ msgid "Select the previous window"
- #~ msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
- #~ msgid "Split the current window"
- #~ msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
- #~ msgid "Delete the current window"
- #~ msgstr "Hapus jendela sekarang"
- #~ msgid "Cannot delete a permanent window"
- #~ msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
- #~ msgid "Delete all other windows"
- #~ msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
- #~ msgid "Scroll the other window"
- #~ msgstr "Scroll ke jendela lain"
- #~ msgid "Scroll the other window backward"
- #~ msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
- #~ msgid "Grow (or shrink) this window"
- #~ msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
- #~ msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- #~ msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
- #~ msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- #~ msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
- #~ msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
- #~ msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
- #~ msgid "Using regular expressions for searches."
- #~ msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
- #~ msgid "Using literal strings for searches."
- #~ msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
- #~ msgid "Select the Next node"
- #~ msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
- #~ msgid "Select the Prev node"
- #~ msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
- #~ msgid "Select the Up node"
- #~ msgstr "Pilih titik Atas"
- #~ msgid "Select the last node in this file"
- #~ msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
- #~ msgid "This window has no additional nodes"
- #~ msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
- #~ msgid "Select the first node in this file"
- #~ msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
- #~ msgid "Select the last item in this node's menu"
- #~ msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
- #~ msgid "Select this menu item"
- #~ msgstr "Pilih menu item ini"
- #~ msgid "There aren't %d items in this menu."
- #~ msgstr "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
- #~ msgid "Menu item (%s): "
- #~ msgstr "Menu item (%s): "
- #~ msgid "Menu item: "
- #~ msgstr "Menu item: "
- #~ msgid "Follow xref (%s): "
- #~ msgstr "Mengikuti xref (%s): "
- #~ msgid "Follow xref: "
- #~ msgstr "Mengikuti xref: "
- #~ msgid "Read a menu item and select its node"
- #~ msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
- #~ msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- #~ msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
- #~ msgid "Move to the start of this node's menu"
- #~ msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
- #~ msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- #~ msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
- #~ msgid "Read a node name and select it"
- #~ msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
- #~ msgid "Goto node: "
- #~ msgstr "Pergi ke titik: "
- #~ msgid "No menu in node `%s'."
- #~ msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
- #~ msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
- #~ msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'."
- #~ msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
- #~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
- #~ msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- #~ msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
- #~ msgid "Follow menus: "
- #~ msgstr "Ikuti menus: "
- #~ msgid "Find the node describing program invocation"
- #~ msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
- #~ msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- #~ msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
- #~ msgid "Read a manpage reference and select it"
- #~ msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
- #~ msgid "Get Manpage: "
- #~ msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
- #~ msgid "Select the node `Top' in this file"
- #~ msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
- #~ msgid "Select the node `(dir)'"
- #~ msgstr "Pilih titik `(dir)'"
- #~ msgid "Kill node (%s): "
- #~ msgstr "Bunuh titik (%s): "
- #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
- #~ msgstr "Tidak dapat membunuh titik `%s'"
- #~ msgid "Cannot kill the last node"
- #~ msgstr "Tidak dapat membunuh titik terakhir"
- #~ msgid "Select the most recently selected node"
- #~ msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
- #~ msgid "Kill this node"
- #~ msgstr "Bunuh titik ini"
- #~ msgid "Read the name of a file and select it"
- #~ msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
- #~ msgid "Could not create output file `%s'."
- #~ msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
- #~ msgid "Done."
- #~ msgstr "Selesai."
- #~ msgid "Writing node %s..."
- #~ msgstr "Menulis titik %s..."
- #~ msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
- #~ msgid "Cannot open pipe to `%s'."
- #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
- #~ msgid "Printing node %s..."
- #~ msgstr "Mencetak titik %s..."
- #~ msgid "Search continued from the end of the document."
- #~ msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
- #~ msgid "Search continued from the beginning of the document."
- #~ msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
- #~ msgid "Searching subfile %s ..."
- #~ msgstr "Pencarian subfile %s ..."
- #~ msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- #~ msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
- #~ msgid "Read a string and search for it"
- #~ msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
- #~ msgid "Read a string and search backward for it"
- #~ msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
- #~ msgid "%s%s%s [%s]: "
- #~ msgstr "%s%s%s [%s]: "
- #~ msgid "Regexp search"
- #~ msgstr "Pencarian regexp"
- #~ msgid " case-sensitively"
- #~ msgstr " tidak membedakan besar huruf"
- #~ msgid " backward"
- #~ msgstr " kebelakang"
- #~ msgid "Search"
- #~ msgstr "Pencarian"
- #~ msgid "Search failed."
- #~ msgstr "Pencarian gagal."
- #~ msgid "Repeat last search in the same direction"
- #~ msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
- #~ msgid "No previous search string"
- #~ msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
- #~ msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- #~ msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
- #~ msgid "Search interactively for a string as you type it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda "
- #~ "mengetikkannya"
- #~ msgid "Regexp I-search backward: "
- #~ msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
- #~ msgid "I-search backward: "
- #~ msgstr "I-search kebelakang: "
- #~ msgid "Regexp I-search: "
- #~ msgstr "Regexp I-search: "
- #~ msgid "I-search: "
- #~ msgstr "I-search: "
- #~ msgid "Failing "
- #~ msgstr "Menggagalkan "
- #~ msgid "Move to the previous cross reference"
- #~ msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
- #~ msgid "Move to the next cross reference"
- #~ msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
- #~ msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- #~ msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
- #~ msgid "Cancel current operation"
- #~ msgstr "Batalkan operasi sekarang"
- #~ msgid "Quit"
- #~ msgstr "Berhenti"
- #~ msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- #~ msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela"
- #~ msgid "Redraw the display"
- #~ msgstr "Gambar kembali tampilan"
- #~ msgid "Quit using Info"
- #~ msgstr "Berhenti menggunakan Info"
- #~ msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
- #~ msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
- #~ msgid "Unknown command (%s)."
- #~ msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
- #~ msgid "\"%s\" is invalid"
- #~ msgstr "\"%s\" tidak valid"
- #~ msgid "`%s' is invalid"
- #~ msgstr "`%s' tidak valid"
- #~ msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- #~ msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
- #~ msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- #~ msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
- #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
- #~ msgstr "Secara internal digunakan oleh \\[argumen-universal]"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: Kehabisan memori virtual!\n"
- #~ msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- #~ msgstr "Ketika \"On\", catatan kaki muncul dan menghilang secara otomatis"
- #~ msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ketika \"On\", pembuatan atau penghapusan sebuah jendela mengubah ukuran "
- #~ "jendela lain"
- #~ msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- #~ msgstr "Ketika \"On\", flash layar daripada deringkan bell"
- #~ msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- #~ msgstr "Ketika \"On\", error menyebabkan bell untuk mendering"
- #~ msgid ""
- #~ "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ketikan \"On\", Info mengkoleksi berkas sampah yang telah diunkompress"
- #~ msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ketika \"On\", bagian dari string pencarian yang tidak cocok dihighlighted"
- #~ msgid ""
- #~ "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kontrol apa yang akan terjadi ketika scrolling diminta diakhir dari "
- #~ "sebuah titik"
- #~ msgid "Same as scroll-behaviour"
- #~ msgstr "Sama seperti scroll-behaviour"
- #~ msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- #~ msgstr "Jumlah baris untuk scroll ketika kursor keluar dari jendela"
- #~ msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kontrol ketika perilaku scroll mempengaruhi perintah perpindahan kursor"
- #~ msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- #~ msgstr "Ketika \"On\", Info menerima dan menampilkan karakter ISO Latin"
- #~ msgid ""
- #~ "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- #~ msgstr ""
- #~ "Apa yang akan dilakukan ketika sebuah perintah scrolling diberikan "
- #~ "diakhir dari titik terakhir"
- #~ msgid "Explain the use of a variable"
- #~ msgstr "Jelaskan penggunaan dari sebuah variabel"
- #~ msgid "Describe variable: "
- #~ msgstr "Jelaskan variabel: "
- #~ msgid "Set the value of an Info variable"
- #~ msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info"
- #~ msgid "Set variable: "
- #~ msgstr "Set variabel: "
- #~ msgid "Set %s to value (%d): "
- #~ msgstr "Set %s ke nilai (%d): "
- #~ msgid "Set %s to value (%s): "
- #~ msgstr "Set %s ke nilai (%s): "
- #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
- #~ msgstr "--*** Tags sudah kadaluarsa ***"
- #~ msgid "-----Info: (), lines ----, "
- #~ msgstr "-----Info: (), baris ---, "
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, %d baris --%s--"
- #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
- #~ msgstr "--%s%s-Info: (%s)%s, %d baris --%s--"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " Subfile: %s"
- #~ msgid "%s: warning: "
- #~ msgstr "%s: peringatan: "
- #~ msgid " for %s"
- #~ msgstr " untuk %s"
- #~ msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- #~ msgstr "\tCoba `%s --help' untuk sebuah daftar lengkap dari opsi.\n"
- #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- #~ msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-INFO [BERKAS-DIR]]\n"
- #~ msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tambah atau hapus masukan dalam BERKAS-INFO dari direktori Info BERKAS-"
- #~ "DIR."
- #~ msgid ""
- #~ "Options:\n"
- #~ " --debug report what is being done.\n"
- #~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-"
- #~ "FILE;\n"
- #~ " don't insert any new entries.\n"
- #~ " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
- #~ " the --name option to become synonymous with the\n"
- #~ " --entry option.\n"
- #~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
- #~ " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- #~ " --dry-run same as --test."
- #~ msgstr ""
- #~ "Opsi:\n"
- #~ " --debug laporkan apa yang sedang dikerjakan.\n"
- #~ " --delete hapus masukan yang sudah ada untuk BERKAS-INFO dari "
- #~ "BERKAS-DIR;\n"
- #~ " jangan masukan masukan baru apapun.\n"
- #~ " --description=TEKS deskripsi dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan\n"
- #~ " opsi --name untuk menjadi sinonim dengan \n"
- #~ " opsi --entry.\n"
- #~ " --dir-file=NAMA spesifikasikan nama berkas dari direktori berkas "
- #~ "Info;\n"
- #~ " sama dengan menggunakan argumen BERKAS-DIR.\n"
- #~ " --dry-run sama seperti --test."
- #~ msgid ""
- #~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
- #~ " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
- #~ " by zero or more extra lines starting with "
- #~ "whitespace.\n"
- #~ " If you specify more than one entry, all are added.\n"
- #~ " If you don't specify any entries, they are "
- #~ "determined\n"
- #~ " from information in the Info file itself.\n"
- #~ " When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
- #~ " TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
- #~ " entry as determined from the Info file is not "
- #~ "present,\n"
- #~ " and the basename of the Info file isn't found "
- #~ "either."
- #~ msgstr ""
- #~ " --entry=TEXT masukan TEKS sebagai sebuah masukan direktori Info.\n"
- #~ " TEKS ditulis sebagai sebuah item menu Info baris\n"
- #~ " diikuti dengan nol atau lebih baris dimulai dengan "
- #~ "spasi.\n"
- #~ " Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu masukan, "
- #~ "semua akan ditambahkan.\n"
- #~ " Jika anda tidka menspesifikasikan masukan apapun, "
- #~ "mereka ditentukan\n"
- #~ " dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
- #~ " Ketika menghapus, TEKS menspesifikasikan masukan "
- #~ "untuk menghapus.\n"
- #~ " TEKS hanya dihapus sebagai resort terakhir, jika\n"
- #~ " masukan ditentukan dari berkas Info tidak ada,\n"
- #~ " dan nama dasar dari berkas Info tidak ditemukan juga."
- #~ msgid ""
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- #~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
- #~ " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- #~ " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
- #~ " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
- #~ " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
- #~ " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --"
- #~ "description\n"
- #~ " to become synonymous with the --entry option.\n"
- #~ " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
- #~ " --quiet suppress warnings."
- #~ msgstr ""
- #~ " --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
- #~ " --info-dir=DIR sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n"
- #~ " --info-file=BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam "
- #~ "direktori;\n"
- #~ " sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n"
- #~ " --item=TEKS sama seperti --entry=TEKS.\n"
- #~ " --keep-old jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong.\n"
- #~ " --menuentry=TEKS sama seperti --name=TEKS.\n"
- #~ " --name=TEKS nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan --"
- #~ "description\n"
- #~ " untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n"
- #~ " --no-indent jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n"
- #~ " --quiet tekan peringatan."
- #~ msgid ""
- #~ " --regex=R put this file's entries in all sections that match "
- #~ "the\n"
- #~ " regular expression R (ignoring case).\n"
- #~ " --remove same as --delete.\n"
- #~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- #~ " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
- #~ " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
- #~ " If you specify more than one section, all the "
- #~ "entries\n"
- #~ " are added in each of the sections.\n"
- #~ " If you don't specify any sections, they are "
- #~ "determined\n"
- #~ " from information in the Info file itself.\n"
- #~ " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
- #~ msgstr ""
- #~ " --regex=R letakan masukan berkas ini dalam seluruh bagian yang "
- #~ "cocok\n"
- #~ " dengan ekspresi regular R (mengabaikan besar "
- #~ "huruf).\n"
- #~ " --remove sama seperti --delete.\n"
- #~ " --remove-exactly hanya hapus jika nama berkas info cocok secara "
- #~ "tepat;\n"
- #~ " akhiran seperti .info dan .gz diabaikan.\n"
- #~ " --section=SEC tempatkan masukan dalam daerah SEC dari direktori.\n"
- #~ " Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu daerah, "
- #~ "semua masukan\n"
- #~ " ditambahkan dalam setiap bagian.\n"
- #~ " Jika anda tidak menspesifikasikan bagian apapun, "
- #~ "mereka ditentukan\n"
- #~ " dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
- #~ " --section R SEC sam dengan --regex=R --section=SEC --add-once."
- #~ msgid ""
- #~ " --silent suppress warnings.\n"
- #~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- #~ " --version display version information and exit."
- #~ msgstr ""
- #~ " --silent tekan peringatan.\n"
- #~ " --test tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n"
- #~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar."
- #~ msgid ""
- #~ "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- #~ "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- #~ "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- #~ "\n"
- #~ " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- #~ " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- #~ " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- #~ " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- #~ "\n"
- #~ " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross "
- #~ "reference\n"
- #~ " to select it.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ini adalah berkas .../info/dir, yang berisi\n"
- #~ "titik paling atas dari struktur Info, dipanggil (dir)Top.\n"
- #~ "Pertama kali anda memanggil Info anda berawal dari melihat titik ini.\n"
- #~ "^_\n"
- #~ "%s\tIni adalah tingkat paling atas dari pohon INFO\n"
- #~ "\n"
- #~ " Ini (titik Direktori) memberikan sebuah menu dari topik utama.\n"
- #~ " Ketik \"q\" keluar, \"?\" daftar seluruh perintah Info, \"d\" kembali "
- #~ "disini,\n"
- #~ " \"h\" memberikan bantuan untuk pemula,\n"
- #~ " \"mEmacs<Return>\" mengunjungi manual Emacs, etc.\n"
- #~ "\n"
- #~ " Dalam Emacs, anda dapat menklik mouse tombol 2 dalam sebuah item menu "
- #~ "atau referensi silang\n"
- #~ " untuk memilihnya.\n"
- #~ "\n"
- #~ "%s\n"
- #~ msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
- #~ msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)\n"
- #~ msgid "%s: empty file"
- #~ msgstr "%s: berkas kosong"
- #~ msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY"
- #~ msgid "%s: already have dir file: %s\n"
- #~ msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n"
- #~ msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- #~ msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n"
- #~ msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
- #~ msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'"
- #~ msgid "Error in regular expression `%s': %s"
- #~ msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
- #~ msgid "excess command line argument `%s'"
- #~ msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'"
- #~ msgid "No input file specified; try --help for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi "
- #~ "lebih lanjut."
- #~ msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk informasi "
- #~ "lebih lanjut."
- #~ msgid "no info dir entry in `%s'"
- #~ msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'"
- #~ msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- #~ msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus"
- #~ msgid "ferror on stdout\n"
- #~ msgstr "ferror dalam stdout\n"
- #~ msgid "fflush error on stdout\n"
- #~ msgstr "fflush error dalam stdout\n"
- #~ msgid "arguments to @%s ignored"
- #~ msgstr "argumen ke @%s diabaikan"
- #~ msgid "January"
- #~ msgstr "Januari"
- #~ msgid "February"
- #~ msgstr "Februari"
- #~ msgid "March"
- #~ msgstr "Maret"
- #~ msgid "April"
- #~ msgstr "April"
- #~ msgid "May"
- #~ msgstr "Mei"
- #~ msgid "June"
- #~ msgstr "Juni"
- #~ msgid "July"
- #~ msgstr "Juli"
- #~ msgid "August"
- #~ msgstr "Agustus"
- #~ msgid "September"
- #~ msgstr "September"
- #~ msgid "October"
- #~ msgstr "Oktober"
- #~ msgid "November"
- #~ msgstr "November"
- #~ msgid "December"
- #~ msgstr "Desember"
- #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
- #~ msgstr "@sc argumen semuanya huruf besar, jadi tidak ada efek"
- #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "`{' diduga, tetapi terlihat `%c'"
- #~ msgid "end of file inside verb block"
- #~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok verb"
- #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "`}' diduga, tetapi terlihat `%c'"
- #~ msgid "asis"
- #~ msgstr "asis"
- #~ msgid "none"
- #~ msgstr "kosong"
- #~ msgid "insert"
- #~ msgstr "masukan"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Macro"
- #~ msgstr "Maret"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Variable"
- #~ msgstr "Set variabel: "
- #, fuzzy
- #~ msgid "User Option"
- #~ msgstr "Masukan komplesi"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Instance Variable"
- #~ msgstr "Jelaskan variabel: "
- #~ msgid "of"
- #~ msgstr "of"
- #~ msgid "on"
- #~ msgstr "on"
- #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
- #~ msgstr "`%s' diabaikan sebelum nama berkas keluaran"
- #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
- #~ msgstr "`%s' diabaikan karena menulis ke stdout"
- #~ msgid "Output buffer not empty."
- #~ msgstr "Buffer keluaran tidak kosong."
- #~ msgid "See "
- #~ msgstr "Lihat "
- #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
- #~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sebuah argumen `{...}', tidak hanya `%s'"
- #~ msgid "Footnotes"
- #~ msgstr "Catatan kaki"
- #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
- #~ msgstr "[unexpected] tidak ada tag html untuk pop"
- #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
- #~ msgstr "[unexpected] nama titik tidak valid: `%s'"
- #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
- #~ msgstr "Info tidak dapat menangani `:' dalam masukan indeks `%s'"
- #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
- #~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dan/atau `%s' dalam @synindeks"
- #~ msgid "(line )"
- #~ msgstr "(baris )"
- #~ msgid "(outside of any node)"
- #~ msgstr "(diluar dari titik apapun)"
- #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
- #~ msgstr "Broken-Type dalam insertion_type_pname"
- #~ msgid "Enumeration stack overflow"
- #~ msgstr "Enumerasi stack overflow"
- #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
- #~ msgstr "lettering overflow, memulai di %c"
- #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
- #~ msgstr "%cfloat lingkungan tidak dapat nested"
- #~ msgid "%s requires letter or digit"
- #~ msgstr "%s membutuhkan huruf atau angka"
- #~ msgid "end of file inside verbatim block"
- #~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok satu per satu"
- #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
- #~ msgstr "@detailmenu terlihat sebelum titik pertama, membuat titik `Top'"
- #~ msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
- #~ msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@titlepage'"
- #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
- #~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sesuatu setelah itu"
- #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
- #~ msgstr "@itemx tidak berarti didalam blok `%s'"
- #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
- #~ msgstr "%c%s ditemukan diluar dari sebuah blok pemasukan"
- #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
- #~ msgstr "tidak ada teritori default diketahui untuk bahasa `%s'"
- #~ msgid "invalid encoded character `%s'"
- #~ msgstr "karakter terkode tidak valid `%s'"
- #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
- #~ msgstr ""
- #~ "@allow-recursion sudah ditinggalkan; lebih baik mohon gunakan @rmacro"
- #~ msgid ""
- #~ "Options for XML and Docbook:\n"
- #~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
- #~ "%d).\n"
- #~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
- #~ "dropped.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opsi untuk XML dan Docbook:\n"
- #~ " --output-indent=VAL indent elemen XML dengan spasi VAL (baku "
- #~ "%d).\n"
- #~ " Jika VAL adalah 0, abaikan spasi jika "
- #~ "didrop.\n"
- #~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n"
- #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
- #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka ekspansi makro keluaran `%s'"
- #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran ekspansi makro kedua `%s'.\n"
- #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
- #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka keluaran link internal `%s'"
- #~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
- #~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'.\n"
- #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
- #~ msgstr "Perintah multi baris %c%s digunaka secara tidak benar"
- #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
- #~ msgstr "Tidak ada `%s' ditemukan dalam `%s'"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Melewatkan ekspansi makro ke stdout sebaga keluaran Info akan pergi "
- #~ "kesana.\n"
- #~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
- #~ msgstr "Membuat %s berkas `%s' dari `%s'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
- #~ "preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Menghapus makro berkas keluaran `%s' karena error; gunakan --force "
- #~ "untuk menjaga.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
- #~ "to preserve.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Menghapus internal links berkas keluaran `%s' karena errors; gunakan "
- #~ "--force untuk menjaga.\n"
- #~ msgid "Unmatched }"
- #~ msgstr "Tidak cocok }"
- #~ msgid "NO_NAME!"
- #~ msgstr "NO_NAME!"
- #~ msgid "No such file `%s'"
- #~ msgstr "Tidak ada berkas seperti itu `%s'"
- #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
- #~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk teks) tidak dapat dibaca: %s"
- #~ msgid "@image missing filename argument"
- #~ msgstr "@image hilang argumen nama berkas"
- #~ msgid "{No value for `%s'}"
- #~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}"
- #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
- #~ msgstr "`%.40s...' terlalu panjang untuk ekspansi; tidak diekspan"
- #~ msgid "Missing } in @multitable template"
- #~ msgstr "Hilang } dalam @multitable template"
- #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
- #~ msgstr "[tidak terduga] tidak dapat memiliki kolom @%d dalam multitable"
- #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
- #~ msgstr "** Keluaran multi kolom dari baris terakhir:\n"
- #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
- #~ msgstr "* kolom #%d: keluaran = %s\n"
- #~ msgid "Formatting node %s...\n"
- #~ msgstr "Memformat titik %s...\n"
- #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
- #~ msgstr "Titik `%s' membutuhkan sebuah perintah pembagian (e.g., %c%s)"
- #~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
- #~ msgstr "Tidak nama titik dispesifikasikan untuk perintah `%c%s'"
- #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
- #~ msgstr "Perintah @anchor ini diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
- #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
- #~ msgstr "Ubah nama anchor ini atau gunakan opsi `--no-split'"
- #~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
- #~ msgstr "Tidak terduga string di akhir dari berkas split-HTML `%s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Next:"
- #~ msgstr "Selanjutnya"
- #~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
- #~ msgstr "Anchor `%s' dan `%s' memetakan ke nama berkas yang sama"
- #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
- #~ msgstr "perintah @anchor diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
- #~ msgid ""
- #~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak benar?)"
- #~ msgid ""
- #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Field selanjutnya dari titik `%s' tidak menunjuk ke (mungkin pembagian "
- #~ "tidak benar?)"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
- #~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Prev buruk"
- #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
- #~ msgstr "Field prev dari titik `%s' tidak menunjuk ke"
- #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
- #~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Next buruk"
- #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
- #~ msgstr "`%s' tidak memiliki field Up (mungkin pembagian tidak benar?)"
- #~ msgid "Removing %s\n"
- #~ msgstr "Menghapus %s\n"
- #~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
- #~ msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
- #~ msgstr "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
- #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgstr "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
- #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
- #~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan %c%s"
- #~ msgid "Here is the %ctop node"
- #~ msgstr "Disini adalah titik puncak %c"
- #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
- #~ msgstr "%c puncak digunakan sebelum %c titik, membakukan ke %s"
- #~ msgid ""
- #~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
- #~ "documents"
- #~ msgstr ""
- #~ "@headitem sebagai item terakhir dari @multitable menghasilkan dokumen "
- #~ "Docbook tidak valid"
- #~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
- #~ msgstr "Argumen pertama ke referensi silang tidak boleh kosong"
- #, fuzzy
- #~ msgid "see "
- #~ msgstr "Lihat "
- #~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
- #~ msgstr "Nama berkas kosong utuk referensi silang HTML dalam `%s'"
- #~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
- #~ msgstr "Akhir dari berkas tercapai ketika melihat untuk `.' atau `,'"
- #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
- #~ msgstr "untuk referensi silang dalam tanda kurung, gunakan @pxref"
- #~ msgid "display this help and exit"
- #~ msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar"
- #~ msgid "send output to FILE"
- #~ msgstr "kirim keluaran ke BERKAS"
- #~ msgid "display version information and exit"
- #~ msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
- #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
- #~ msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS...\n"
- #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
- #~ msgstr "Buat sebuah indeks terurut untuk setiap BERKAS keluaran Tex.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Biasanya BERKAS... dispesifikasikan sebagai `foo.%c%c' untuk sebuah "
- #~ "dokumen `foo.texi'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Opsi:\n"
- #~ msgid "failure reopening %s"
- #~ msgstr "gagal membuka kembali %s"
- #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
- #~ msgstr "%s: bukan sebuah berkas indeks texinfo"
- #~ msgid "No page number in %s"
- #~ msgstr "Tidak ada nomor halaman dalam %s"
- #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
- #~ msgstr "masukan %s mengikuti sebuah masukan dengan nama cadangan"
- #~ msgid "Appendix %c"
- #~ msgstr "Appendix %c"
|