da.po 98 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249
  1. # Danish texinfo translation po-file.
  2. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
  4. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001.
  5. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
  6. #
  7. # argument -> parameter
  8. # brace -> [] firkantede parenteser
  9. # entry -> post
  10. # node -> emne
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: texinfo 6.0.90\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:13GMT\n"
  18. "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
  19. "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
  20. "Language: da\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: tp/Texinfo/Common.pm:698 tp/Texinfo/Common.pm:703
  26. msgid "Function"
  27. msgstr ""
  28. #: tp/Texinfo/Common.pm:699
  29. msgid "Macro"
  30. msgstr ""
  31. #: tp/Texinfo/Common.pm:700
  32. msgid "Special Form"
  33. msgstr ""
  34. #: tp/Texinfo/Common.pm:701 tp/Texinfo/Common.pm:704
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Variable"
  37. msgstr "Angiv variabel: "
  38. #: tp/Texinfo/Common.pm:702
  39. #, fuzzy
  40. msgid "User Option"
  41. msgstr "Indsæt færdiggørelse"
  42. #: tp/Texinfo/Common.pm:705 tp/Texinfo/Common.pm:706
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Instance Variable"
  45. msgstr "Beskriv variabel: "
  46. #: tp/Texinfo/Common.pm:707 tp/Texinfo/Common.pm:708
  47. msgid "Method"
  48. msgstr ""
  49. #: tp/Texinfo/Common.pm:1187
  50. #, perl-brace-format
  51. msgid "{category} on {class}"
  52. msgstr ""
  53. #: tp/Texinfo/Common.pm:1194
  54. #, perl-brace-format
  55. msgid "{category} of {class}"
  56. msgstr ""
  57. #: tp/Texinfo/Common.pm:1211
  58. #, perl-brace-format
  59. msgid "{month} {day}, {year}"
  60. msgstr ""
  61. #: tp/Texinfo/Common.pm:1242 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1055
  62. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:532
  63. #, perl-brace-format
  64. msgid "Appendix {number} {section_title}"
  65. msgstr ""
  66. #: tp/Texinfo/Common.pm:1246 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1060
  67. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:538
  68. #, perl-brace-format
  69. msgid "{number} {section_title}"
  70. msgstr ""
  71. #: tp/Texinfo/Common.pm:1487
  72. #, perl-brace-format
  73. msgid "{float_type} {float_number}: "
  74. msgstr ""
  75. #: tp/Texinfo/Common.pm:1491
  76. #, perl-brace-format
  77. msgid "{float_type}: "
  78. msgstr ""
  79. #: tp/Texinfo/Common.pm:1496
  80. #, perl-brace-format
  81. msgid "{float_type} {float_number}\n"
  82. msgstr ""
  83. #: tp/Texinfo/Common.pm:1500
  84. #, perl-brace-format
  85. msgid "{float_type}\n"
  86. msgstr ""
  87. #: tp/Texinfo/Common.pm:1506
  88. #, perl-brace-format
  89. msgid "{float_number}: "
  90. msgstr ""
  91. #: tp/Texinfo/Common.pm:1509
  92. #, perl-brace-format
  93. msgid "{float_number}\n"
  94. msgstr ""
  95. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1002
  96. #, perl-brace-format
  97. msgid "{name} on {class}"
  98. msgstr ""
  99. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1012
  100. #, perl-brace-format
  101. msgid "{name} of {class}"
  102. msgstr ""
  103. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:109
  104. msgid "error@arrow{}"
  105. msgstr ""
  106. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:950
  107. msgid "January"
  108. msgstr ""
  109. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:951
  110. msgid "February"
  111. msgstr ""
  112. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:952
  113. #, fuzzy
  114. msgid "March"
  115. msgstr "Søg"
  116. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:953
  117. msgid "April"
  118. msgstr ""
  119. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:954
  120. msgid "May"
  121. msgstr ""
  122. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:955
  123. msgid "June"
  124. msgstr ""
  125. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
  126. msgid "July"
  127. msgstr ""
  128. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:957
  129. msgid "August"
  130. msgstr ""
  131. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:958
  132. msgid "September"
  133. msgstr ""
  134. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:959
  135. msgid "October"
  136. msgstr ""
  137. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:960
  138. msgid "November"
  139. msgstr ""
  140. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:961
  141. msgid "December"
  142. msgstr ""
  143. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1012
  144. #, perl-brace-format
  145. msgid "{float_type} {float_number}"
  146. msgstr ""
  147. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1016
  148. #, perl-brace-format
  149. msgid "{float_type}"
  150. msgstr ""
  151. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1020
  152. #, perl-brace-format
  153. msgid "{float_number}"
  154. msgstr ""
  155. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:825
  156. #, perl-brace-format
  157. msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
  158. msgstr ""
  159. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:830
  160. #, perl-brace-format
  161. msgid "See node @samp{{mynode}}"
  162. msgstr ""
  163. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:834
  164. #, perl-brace-format
  165. msgid "See Info file @file{{myfile}}"
  166. msgstr ""
  167. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:890
  168. #, perl-brace-format
  169. msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
  170. msgstr ""
  171. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:895
  172. #, perl-brace-format
  173. msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
  174. msgstr ""
  175. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:900
  176. #, perl-brace-format
  177. msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
  178. msgstr ""
  179. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:907 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3369
  180. #, perl-brace-format
  181. msgid "@cite{{book}}"
  182. msgstr ""
  183. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:911 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3346
  184. #, perl-brace-format
  185. msgid "See @cite{{book}}"
  186. msgstr ""
  187. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:915 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3323
  188. #, perl-brace-format
  189. msgid "see @cite{{book}}"
  190. msgstr ""
  191. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:929
  192. #, perl-brace-format
  193. msgid "{title_ref}"
  194. msgstr ""
  195. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:934
  196. #, perl-brace-format
  197. msgid "See {title_ref}"
  198. msgstr ""
  199. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:939
  200. #, perl-brace-format
  201. msgid "see {title_ref}"
  202. msgstr ""
  203. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1076 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2175
  204. #, perl-brace-format
  205. msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
  206. msgstr ""
  207. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1240 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2358
  208. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3673
  209. #, perl-brace-format
  210. msgid "@b{{quotation_arg}:} "
  211. msgstr ""
  212. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1284
  213. #, fuzzy
  214. msgid "(outside of any node)"
  215. msgstr "@%s udenfor et emne"
  216. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1868
  217. #, perl-brace-format
  218. msgid "{name} @url{{email}}"
  219. msgstr ""
  220. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1871
  221. #, perl-brace-format
  222. msgid "@url{{email}}"
  223. msgstr ""
  224. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
  225. #, perl-brace-format
  226. msgid "{text} ({url})"
  227. msgstr ""
  228. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1898
  229. #, perl-brace-format
  230. msgid "@t{<{url}>}"
  231. msgstr ""
  232. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2285 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1453
  233. #, perl-brace-format
  234. msgid "@{No value for `{value}'@}"
  235. msgstr ""
  236. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2758
  237. #, perl-brace-format
  238. msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
  239. msgstr ""
  240. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2763
  241. #, perl-brace-format
  242. msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
  243. msgstr ""
  244. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2776
  245. #, perl-brace-format
  246. msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
  247. msgstr ""
  248. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2779
  249. #, perl-brace-format
  250. msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
  251. msgstr ""
  252. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2788
  253. #, perl-brace-format
  254. msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
  255. msgstr ""
  256. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2791
  257. #, perl-brace-format
  258. msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
  259. msgstr ""
  260. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2799
  261. #, perl-brace-format
  262. msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
  263. msgstr ""
  264. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2805
  265. #, perl-brace-format
  266. msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
  267. msgstr ""
  268. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2814
  269. #, perl-brace-format
  270. msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
  271. msgstr ""
  272. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2820
  273. #, perl-brace-format
  274. msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
  275. msgstr ""
  276. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2835
  277. #, perl-brace-format
  278. msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
  279. msgstr ""
  280. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
  281. #, perl-brace-format
  282. msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
  283. msgstr ""
  284. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2850
  285. #, perl-brace-format
  286. msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
  287. msgstr ""
  288. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2854
  289. #, perl-brace-format
  290. msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
  291. msgstr ""
  292. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2868
  293. #, perl-brace-format
  294. msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
  295. msgstr ""
  296. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
  297. #, perl-brace-format
  298. msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
  299. msgstr ""
  300. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2883
  301. #, perl-brace-format
  302. msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
  303. msgstr ""
  304. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2887
  305. #, perl-brace-format
  306. msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
  307. msgstr ""
  308. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3205 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2918
  309. #, perl-brace-format
  310. msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
  311. msgstr ""
  312. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
  313. msgid "Top"
  314. msgstr ""
  315. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
  316. msgid "Contents"
  317. msgstr ""
  318. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:751 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:807
  319. msgid "Overview"
  320. msgstr ""
  321. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:752 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:783
  322. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:808
  323. #, fuzzy
  324. msgid "Index"
  325. msgstr "Indeksemne"
  326. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:754
  327. msgid "current"
  328. msgstr ""
  329. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:757 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:813
  330. msgid "Prev"
  331. msgstr ""
  332. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:758
  333. msgid " Up "
  334. msgstr ""
  335. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:759 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
  336. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:815
  337. msgid "Next"
  338. msgstr ""
  339. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:761 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:814
  340. msgid "Up"
  341. msgstr ""
  342. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
  343. msgid "Previous"
  344. msgstr ""
  345. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
  346. msgid "Forward node"
  347. msgstr ""
  348. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
  349. msgid "Back node"
  350. msgstr ""
  351. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
  352. #, fuzzy
  353. msgid "Next file"
  354. msgstr "%s: tom fil"
  355. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
  356. msgid "Previous file"
  357. msgstr ""
  358. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
  359. msgid "Cover (top) of document"
  360. msgstr ""
  361. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:781
  362. msgid "Table of contents"
  363. msgstr ""
  364. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:782
  365. msgid "Short table of contents"
  366. msgstr ""
  367. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
  368. #, fuzzy
  369. msgid "Current section"
  370. msgstr "Afbryd nuværende handling"
  371. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:785
  372. msgid "Previous section in reading order"
  373. msgstr ""
  374. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:786
  375. msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
  376. msgstr ""
  377. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:787
  378. msgid "Previous section on same level"
  379. msgstr ""
  380. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:788
  381. msgid "Up section"
  382. msgstr ""
  383. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
  384. msgid "Next section on same level"
  385. msgstr ""
  386. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
  387. msgid "Up node"
  388. msgstr ""
  389. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Next node"
  392. msgstr "Vælg det næste emne"
  393. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:792
  394. msgid "Previous node"
  395. msgstr ""
  396. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
  397. msgid "Next node in node reading order"
  398. msgstr ""
  399. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
  400. msgid "Previous node in node reading order"
  401. msgstr ""
  402. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
  403. msgid "Next section in reading order"
  404. msgstr ""
  405. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
  406. msgid "Next chapter"
  407. msgstr ""
  408. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
  409. msgid "About (help)"
  410. msgstr ""
  411. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
  412. msgid "First section in reading order"
  413. msgstr ""
  414. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
  415. msgid "Last section in reading order"
  416. msgstr ""
  417. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
  418. msgid "Forward section in next file"
  419. msgstr ""
  420. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
  421. #, fuzzy
  422. msgid "Back section in previous file"
  423. msgstr "Gendan en tidligere sletning"
  424. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
  425. msgid "This"
  426. msgstr ""
  427. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:811
  428. msgid "Back"
  429. msgstr ""
  430. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:812
  431. msgid "FastBack"
  432. msgstr ""
  433. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:816
  434. msgid "NodeUp"
  435. msgstr ""
  436. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:817
  437. msgid "NodeNext"
  438. msgstr ""
  439. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:818
  440. msgid "NodePrev"
  441. msgstr ""
  442. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:819
  443. msgid "NodeForward"
  444. msgstr ""
  445. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:820
  446. msgid "NodeBack"
  447. msgstr ""
  448. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:821
  449. msgid "Forward"
  450. msgstr ""
  451. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:822
  452. msgid "FastForward"
  453. msgstr ""
  454. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:823
  455. msgid "About"
  456. msgstr ""
  457. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:824
  458. msgid "First"
  459. msgstr ""
  460. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:825
  461. msgid "Last"
  462. msgstr ""
  463. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:826
  464. msgid "NextFile"
  465. msgstr ""
  466. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:827
  467. msgid "PrevFile"
  468. msgstr ""
  469. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:831
  470. msgid "About This Document"
  471. msgstr ""
  472. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:832
  473. msgid "Table of Contents"
  474. msgstr ""
  475. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:833
  476. msgid "Short Table of Contents"
  477. msgstr ""
  478. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:834
  479. msgid "Footnotes"
  480. msgstr ""
  481. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1550
  482. #, perl-brace-format
  483. msgid "{explained_string} ({explanation})"
  484. msgstr ""
  485. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3234
  486. #, perl-brace-format
  487. msgid "see section {reference_name}"
  488. msgstr ""
  489. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3237
  490. #, perl-brace-format
  491. msgid "see {reference_name}"
  492. msgstr ""
  493. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3242
  494. #, perl-brace-format
  495. msgid "See section {reference_name}"
  496. msgstr ""
  497. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3245
  498. #, perl-brace-format
  499. msgid "See {reference_name}"
  500. msgstr ""
  501. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3249
  502. #, perl-brace-format
  503. msgid "{reference_name}"
  504. msgstr ""
  505. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3311
  506. #, perl-brace-format
  507. msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
  508. msgstr ""
  509. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3315
  510. #, perl-brace-format
  511. msgid "see @cite{{book_reference}}"
  512. msgstr ""
  513. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3319
  514. #, perl-brace-format
  515. msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
  516. msgstr ""
  517. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3326
  518. #, perl-brace-format
  519. msgid "see {reference}"
  520. msgstr ""
  521. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3329
  522. #, perl-brace-format
  523. msgid "see `{section}'"
  524. msgstr ""
  525. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3334
  526. #, perl-brace-format
  527. msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
  528. msgstr ""
  529. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3338
  530. #, perl-brace-format
  531. msgid "See @cite{{book_reference}}"
  532. msgstr ""
  533. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3342
  534. #, perl-brace-format
  535. msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
  536. msgstr ""
  537. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3349
  538. #, perl-brace-format
  539. msgid "See {reference}"
  540. msgstr ""
  541. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3352
  542. #, perl-brace-format
  543. msgid "See `{section}'"
  544. msgstr ""
  545. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3357
  546. #, perl-brace-format
  547. msgid "{reference} in @cite{{book}}"
  548. msgstr ""
  549. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3361
  550. #, perl-brace-format
  551. msgid "@cite{{book_reference}}"
  552. msgstr ""
  553. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3365
  554. #, perl-brace-format
  555. msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
  556. msgstr ""
  557. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3372
  558. #, perl-brace-format
  559. msgid "{reference}"
  560. msgstr ""
  561. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3375
  562. #, perl-brace-format
  563. msgid "`{section}'"
  564. msgstr ""
  565. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3488
  566. msgid "Jump to"
  567. msgstr ""
  568. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3496
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Index Entry"
  571. msgstr "Indekspost:"
  572. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3498
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Section"
  575. msgstr "Eneste færdiggørelse"
  576. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4116
  577. #, perl-brace-format
  578. msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  579. msgstr ""
  580. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
  581. #, perl-brace-format
  582. msgid "{category}: @strong{{name}}"
  583. msgstr ""
  584. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4138
  585. #, perl-brace-format
  586. msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  587. msgstr ""
  588. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4142
  589. #, perl-brace-format
  590. msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  591. msgstr ""
  592. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4151
  593. #, perl-brace-format
  594. msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
  595. msgstr ""
  596. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
  597. #, perl-brace-format
  598. msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
  599. msgstr ""
  600. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4162
  601. #, perl-brace-format
  602. msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  603. msgstr ""
  604. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4168
  605. #, perl-brace-format
  606. msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
  607. msgstr ""
  608. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4177
  609. #, perl-brace-format
  610. msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  611. msgstr ""
  612. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4183
  613. #, perl-brace-format
  614. msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
  615. msgstr ""
  616. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4198
  617. #, perl-brace-format
  618. msgid ""
  619. "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  620. msgstr ""
  621. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4202
  622. #, perl-brace-format
  623. msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  624. msgstr ""
  625. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4213
  626. #, perl-brace-format
  627. msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
  628. msgstr ""
  629. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4217
  630. #, perl-brace-format
  631. msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
  632. msgstr ""
  633. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4231
  634. #, perl-brace-format
  635. msgid ""
  636. "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  637. msgstr ""
  638. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4235
  639. #, perl-brace-format
  640. msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
  641. msgstr ""
  642. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4246
  643. #, perl-brace-format
  644. msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
  645. msgstr ""
  646. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4250
  647. #, perl-brace-format
  648. msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
  649. msgstr ""
  650. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6172
  651. #, perl-brace-format
  652. msgid ""
  653. "This document was generated on @emph{@today{}} using "
  654. "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
  655. msgstr ""
  656. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6177
  657. msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
  658. msgstr ""
  659. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6216
  660. #, perl-brace-format
  661. msgid "{element_text} ({title})"
  662. msgstr ""
  663. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6360
  664. #, perl-brace-format
  665. msgid "The node you are looking for is at {href}."
  666. msgstr ""
  667. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6429
  668. msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
  669. msgstr ""
  670. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6435
  671. msgid "Button"
  672. msgstr ""
  673. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6436
  674. msgid "Name"
  675. msgstr ""
  676. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6437
  677. msgid "Go to"
  678. msgstr ""
  679. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6438
  680. msgid "From 1.2.3 go to"
  681. msgstr ""
  682. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6464
  683. msgid ""
  684. " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
  685. "@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
  686. "structure:"
  687. msgstr ""
  688. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6474
  689. msgid "Section One"
  690. msgstr ""
  691. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6476
  692. msgid "Subsection One-One"
  693. msgstr ""
  694. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6483
  695. msgid "Subsection One-Two"
  696. msgstr ""
  697. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6485
  698. msgid "Subsubsection One-Two-One"
  699. msgstr ""
  700. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6486
  701. msgid "Subsubsection One-Two-Two"
  702. msgstr ""
  703. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6487
  704. msgid "Subsubsection One-Two-Three"
  705. msgstr ""
  706. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6489
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Current Position"
  709. msgstr "Afbryd nuværende handling"
  710. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6490
  711. msgid "Subsubsection One-Two-Four"
  712. msgstr ""
  713. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6493
  714. msgid "Subsection One-Three"
  715. msgstr ""
  716. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6500
  717. msgid "Subsection One-Four"
  718. msgstr ""
  719. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6908
  720. msgid "Untitled Document"
  721. msgstr ""
  722. #~ msgid "Unknown system error"
  723. #~ msgstr "Ukendt systemfejl"
  724. #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
  725. #~ msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt: muligheder:"
  726. #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
  727. #~ msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
  728. #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
  729. #~ msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
  730. #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
  731. #~ msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
  732. #~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
  733. #~ msgstr "%s: tilvalget »--%s« kræver et argument\n"
  734. #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
  735. #~ msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n"
  736. #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
  737. #~ msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n"
  738. #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
  739. #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n"
  740. #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
  741. #~ msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
  742. #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
  743. #~ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
  744. #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
  745. #~ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
  746. #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  747. #~ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« kræver et argument\n"
  748. #~ msgid "No match"
  749. #~ msgstr "Intet match"
  750. #~ msgid "Invalid regular expression"
  751. #~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
  752. # http://en.wikipedia.org/wiki/Collation sortering?
  753. #~ msgid "Invalid collation character"
  754. #~ msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
  755. #~ msgid "Invalid character class name"
  756. #~ msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
  757. #~ msgid "Trailing backslash"
  758. #~ msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
  759. #~ msgid "Invalid back reference"
  760. #~ msgstr "Ugyldig tilbagereference"
  761. #~ msgid "Unmatched [ or [^"
  762. #~ msgstr "Uparret [ eller [^"
  763. #~ msgid "Unmatched ( or \\("
  764. #~ msgstr "Uparret ( eller \\("
  765. #~ msgid "Unmatched \\{"
  766. #~ msgstr "Uparret \\{"
  767. #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
  768. #~ msgstr "Ugyldigt indhold for \\{\\}"
  769. #~ msgid "Invalid range end"
  770. #~ msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
  771. #~ msgid "Memory exhausted"
  772. #~ msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
  773. #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
  774. #~ msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
  775. #~ msgid "Premature end of regular expression"
  776. #~ msgstr "For tidlig slut på regulært udtryk"
  777. #~ msgid "Regular expression too big"
  778. #~ msgstr "Regulært udtryk er for stort"
  779. #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
  780. #~ msgstr "Uparret ) eller \\)"
  781. #~ msgid "No previous regular expression"
  782. #~ msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
  783. #~ msgid "memory exhausted"
  784. #~ msgstr "hukommelsen er opbrugt"
  785. #~ msgid "Move forward a character"
  786. #~ msgstr "Gå et tegn frem"
  787. #~ msgid "Move backward a character"
  788. #~ msgstr "Gå et tegn tilbage"
  789. #~ msgid "Move to the start of this line"
  790. #~ msgstr "Gå til starten af linjen"
  791. #~ msgid "Move to the end of this line"
  792. #~ msgstr "Gå til slutning af linjen"
  793. #~ msgid "Move forward a word"
  794. #~ msgstr "Ryk et ord frem"
  795. #~ msgid "Move backward a word"
  796. #~ msgstr "Ryk et ord tilbage"
  797. #~ msgid "Delete the character under the cursor"
  798. #~ msgstr "Slet tegnet under markøren"
  799. #~ msgid "Delete the character behind the cursor"
  800. #~ msgstr "Slet tegnet efter markøren"
  801. #~ msgid "Cancel or quit operation"
  802. #~ msgstr "Afbryd eller afslut operation"
  803. #~ msgid "Accept (or force completion of) this line"
  804. #~ msgstr "Accepter (eller gennemtving afslutning af) linjen"
  805. #~ msgid "Insert next character verbatim"
  806. #~ msgstr "Indsæt næste tegn ordret"
  807. #~ msgid "Insert a TAB character"
  808. #~ msgstr "Indsæt et TABULATOR-tegn"
  809. #~ msgid "Transpose characters at point"
  810. #~ msgstr "Transponer tegn ved markør"
  811. #~ msgid "Yank back the contents of the last kill"
  812. #~ msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning"
  813. #~ msgid "Kill ring is empty"
  814. #~ msgstr "Sletningsring er tom"
  815. #~ msgid "Kill to the end of the line"
  816. #~ msgstr "Slet resten af linjen"
  817. #~ msgid "Kill to the beginning of the line"
  818. #~ msgstr "Slet bagud til linjestart"
  819. #~ msgid "Kill the word following the cursor"
  820. #~ msgstr "Slet resten af ordet"
  821. #~ msgid "Kill the word preceding the cursor"
  822. #~ msgstr "Slet ordet før markøren"
  823. #~ msgid "No completions"
  824. #~ msgstr "Ingen færdiggørelser"
  825. #~ msgid "Not complete"
  826. #~ msgstr "Ikke færdig"
  827. #~ msgid "List possible completions"
  828. #~ msgstr "Vis mulige færdiggørelser"
  829. #~ msgid "%d completion:\n"
  830. #~ msgid_plural "%d completions:\n"
  831. #~ msgstr[0] "%d færdiggørelse:\n"
  832. #~ msgstr[1] "%d færdiggørelser:\n"
  833. #~ msgid "Building completions..."
  834. #~ msgstr "Bygger færdiggørelser ..."
  835. #~ msgid "Scroll the completions window"
  836. #~ msgstr "Rul færdiggørelsesvinduet"
  837. #~ msgid "looking for file \"%s\""
  838. #~ msgstr "kigger efter filen »%s«"
  839. #~ msgid "looking for file %s in %s"
  840. #~ msgstr "kigger efter filen %s i %s"
  841. #~ msgid "found file %s"
  842. #~ msgstr "fandt filen %s"
  843. #~ msgid "Footnotes could not be displayed"
  844. #~ msgstr "Fodnoter kunne ikke vises"
  845. #~ msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
  846. #~ msgstr "Vis fodnoter, det hører til dette emne i et andet vindue"
  847. #~ msgid "---------- Footnotes ----------"
  848. #~ msgstr "---------- Fodnoter -----------"
  849. #~ msgid "Finding index entries..."
  850. #~ msgstr "Finder indekspunkter ..."
  851. #~ msgid "Look up a string in the index for this file"
  852. #~ msgstr "Slå en tekst op i denne fils indeks."
  853. #~ msgid "No indices found."
  854. #~ msgstr "Ingen indeks fundet."
  855. #~ msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
  856. #~ msgstr "Fandt »%s« i %s. (»\\[next-index-match]« søger efter den næste.)"
  857. #~ msgid ""
  858. #~ "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' "
  859. #~ "command"
  860. #~ msgstr ""
  861. #~ "Gå til næste fundne indekspunkt fra sidste »\\[index-search]«-kommando"
  862. #~ msgid "No previous index search string."
  863. #~ msgstr "Ingen tidligere indekssøgestreng."
  864. #~ msgid "No more index entries containing '%s'."
  865. #~ msgstr "Ikke flere indekspunkter indeholdende »%s«."
  866. #~ msgid "No index entries containing '%s'."
  867. #~ msgstr "Ingen indeksposter indeholdende »%s«."
  868. #~ msgid "Scanning indices of '%s'..."
  869. #~ msgstr "Skanner indeks for »%s« ..."
  870. #~ msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
  871. #~ msgstr ""
  872. #~ "Gennemtrævl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu"
  873. #~ msgid "Index apropos"
  874. #~ msgstr "Indeks apropos"
  875. #~ msgid "Index entries containing '%s':\n"
  876. #~ msgstr "Indeksposter indeholdende »%s«:\n"
  877. #~ msgid "List all matches of a string in the index"
  878. #~ msgstr "Vis alle match for en streng i indekset"
  879. #~ msgid "No available info files have '%s' in their indices."
  880. #~ msgstr "Ingen tilgængelige info-filer har »%s« i deres indeks."
  881. #~ msgid "Error converting file character encoding."
  882. #~ msgstr "Der opstod en fejl under konvertering af filtegnkodning"
  883. #~ msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
  884. #~ msgstr "Intet menupunkt »%s« i emne »%s«."
  885. #~ msgid "No file given for node '%s'."
  886. #~ msgstr "Ingen fil angivet for emnet »%s«."
  887. #~ msgid "Cannot find node '%s'."
  888. #~ msgstr "Kan ikke finde emnet »%s«."
  889. #~ msgid "No program name given."
  890. #~ msgstr "Intet programnavn angivet."
  891. #~ msgid "invalid number: %s\n"
  892. #~ msgstr "ugyldigt nummer: %s\n"
  893. #~ msgid "malformed variable assignment: %s"
  894. #~ msgstr "forkert udformet variabeludtryk: %s"
  895. #~ msgid "%s: no such variable"
  896. #~ msgstr "%s: ingen sådan variabel"
  897. #~ msgid "value %s is not valid for variable %s"
  898. #~ msgstr "værdien %s er ikke gyldig for variabel %s"
  899. #~ msgid "Try --help for more information.\n"
  900. #~ msgstr "Prøv --help for yderligere information.\n"
  901. #~ msgid ""
  902. #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  903. #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
  904. #~ "html>\n"
  905. #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  906. #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  907. #~ msgstr ""
  908. #~ "Ophavsret (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  909. #~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/"
  910. #~ "gpl.html>.\n"
  911. #~ "Dette er et frit program: du kan frit ændre og videredistribuere "
  912. #~ "programmet.\n"
  913. #~ "Der er ingen GARANTI, inden for lovens udstrækning.\n"
  914. #~ "\n"
  915. #~ msgid "no index entries found for '%s'\n"
  916. #~ msgstr "ingen indeksposter fundet for «%s»\n"
  917. #~ msgid ""
  918. #~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  919. #~ "\n"
  920. #~ "Read documentation in Info format.\n"
  921. #~ msgstr ""
  922. #~ "Brug: %s [TILVALG]... [MENU-ITEM...]\n"
  923. #~ "\n"
  924. #~ "Læs dokumentationen i Info-formatet.\n"
  925. #~ msgid ""
  926. #~ "Options:\n"
  927. #~ " -a, --all use all matching manuals.\n"
  928. #~ " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
  929. #~ "manuals.\n"
  930. #~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
  931. #~ " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
  932. #~ " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
  933. #~ msgstr ""
  934. #~ "Tilvalg:\n"
  935. #~ " -a, --all brug alle matchende manualer.\n"
  936. #~ " -k, --apropos=STRENG slå STRENG op i alle indeks for alle "
  937. #~ "manualer.\n"
  938. #~ " -d, --directory=MAPPE tilføj MAPPE til INFOSTI.\n"
  939. #~ " --dribble=FIL husk brugertast i FILNAVN.\n"
  940. #~ " -f, --file=MANUAL specificer Info-manual der skal besøges."
  941. #~ msgid ""
  942. #~ " -h, --help display this help and exit.\n"
  943. #~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
  944. #~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
  945. #~ " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
  946. #~ msgstr ""
  947. #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
  948. #~ " --index-search=STRENG gå til emne som som peget på af "
  949. #~ "indekspost-\n"
  950. #~ " STRENG.\n"
  951. #~ " -n, --node=EMNENAV specificer emner i først besøgte Info-"
  952. #~ "fil.\n"
  953. #~ " -o, --output=FIL dan valgte emner i FIL."
  954. #~ msgid ""
  955. #~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
  956. #~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
  957. #~ " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
  958. #~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
  959. #~ msgstr ""
  960. #~ " -R, --raw-escapes vis »raw« ANSI-undvigetegn (standard).\n"
  961. #~ " --no-raw-escapes vis undvigetegn som bogstavelig tekst.\n"
  962. #~ " --restore=FIL læs oprindelig tastetryk fra FIL.\n"
  963. #~ " -O, --show-options, --usage gå til tilvalgsemne for kommandolinjen."
  964. #~ msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
  965. #~ msgstr " -b, --speech-friendly vær talesyntese-venlig."
  966. #~ msgid ""
  967. #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  968. #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  969. #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  970. #~ msgstr ""
  971. #~ "Rapporter fejl i programmet på engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
  972. #~ "generelle spørgsmål og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n"
  973. #~ "oversættelsesfejl til dansk@dansk-gruppen.dk.\n"
  974. #~ "Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  975. #~ msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
  976. #~ msgstr "Kan ikke finde emne »(%s)%s«."
  977. #~ msgid "Cannot find a window!"
  978. #~ msgstr "Kan ikke finde et vindue!"
  979. #~ msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
  980. #~ msgstr "Punktet optræder ikke i dette vindues emne!"
  981. #~ msgid "Cannot delete the last window."
  982. #~ msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue."
  983. #~ msgid "No menu in this node."
  984. #~ msgstr "Ingen menu i dette emne."
  985. #~ msgid "No footnotes in this node."
  986. #~ msgstr "Ingen fodnoter i dette emne."
  987. #~ msgid "No cross references in this node."
  988. #~ msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
  989. #~ msgid "No '%s' pointer for this node."
  990. #~ msgstr "Ingen »%s«-peger mod dette emne."
  991. #~ msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
  992. #~ msgstr "Ukendt Info-kommando »%c«; prøv »?« for hjælp."
  993. #~ msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
  994. #~ msgstr "Terminaltypen »%s« er ikke smart nok til at køre Info."
  995. #~ msgid "You are already at the last page of this node."
  996. #~ msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side."
  997. #~ msgid "You are already at the first page of this node."
  998. #~ msgstr "Du er i forvejen ved emnets første side."
  999. #~ msgid "Only one window."
  1000. #~ msgstr "Kun ét vindue."
  1001. #~ msgid "Resulting window would be too small."
  1002. #~ msgstr "Det resulterende vindue ville være for lille."
  1003. #~ msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
  1004. #~ msgstr "Ikke nok plads til et hjælpevindue. Fjern venligst et vindue."
  1005. #~ msgid "Basic Info command keys\n"
  1006. #~ msgstr "Grundlæggende Info-kommandotaster\n"
  1007. #~ msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
  1008. #~ msgstr "\\%-10[quit-help] Luk denne hjælp.\n"
  1009. #~ msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
  1010. #~ msgstr "\\%-10[quit] Afslut hele Info-programmet.\n"
  1011. #~ msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
  1012. #~ msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Kør Info-introduktionen.\n"
  1013. #~ msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
  1014. #~ msgstr "\\%-10[prev-line] Flyt en linje op.\n"
  1015. #~ msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
  1016. #~ msgstr "\\%-10[next-line] Flyt en linje ned.\n"
  1017. #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
  1018. #~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en skærmside tilbage.\n"
  1019. #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
  1020. #~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en skærmside frem.\n"
  1021. #~ msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
  1022. #~ msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Gå til starten af emnet.\n"
  1023. #~ msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
  1024. #~ msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til enden af emnet.\n"
  1025. #~ msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
  1026. #~ msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hop til næste hypertekst-henvisning.\n"
  1027. #~ msgid ""
  1028. #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
  1029. #~ "cursor.\n"
  1030. #~ msgstr ""
  1031. #~ "\\%-10[select-reference-this-line] Følg hypertekst-henvisningen under "
  1032. #~ "markøren.\n"
  1033. #~ msgid ""
  1034. #~ "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
  1035. #~ msgstr ""
  1036. #~ "\\%-10[history-node] Gå tilbage til vinduets sidste synlige emne.\n"
  1037. #~ msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
  1038. #~ msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå til forrige emne i dokumentet.\n"
  1039. #~ msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
  1040. #~ msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå til næste emne i dokumentet.\n"
  1041. #~ msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
  1042. #~ msgstr "\\%-10[prev-node] Gå til forrige emne på dette niveau.\n"
  1043. #~ msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
  1044. #~ msgstr "\\%-10[next-node] Gå til næste emne på dette niveau.\n"
  1045. #~ msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
  1046. #~ msgstr "\\%-10[up-node] Gå et niveau op.\n"
  1047. #~ msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
  1048. #~ msgstr "\\%-10[top-node] Gå til topemnet i dette dokument.\n"
  1049. #~ msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
  1050. #~ msgstr "\\%-10[dir-node] Gå til hovedemnets »mappe«.\n"
  1051. #~ msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
  1052. #~ msgstr "1...9 Vælg første ... niende punkt i dette emnes menu.\n"
  1053. #~ msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
  1054. #~ msgstr "\\%-10[last-menu-item] Vælg sidste punkt i dette emnes menu.\n"
  1055. #~ msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
  1056. #~ msgstr "\\%-10[menu-item] Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
  1057. #~ msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
  1058. #~ msgstr "\\%-10[xref-item] Følg en krydshenvisning angivet ved navn.\n"
  1059. #~ msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
  1060. #~ msgstr "\\%-10[goto-node] Gå til et emne angivet ved navn.\n"
  1061. #~ msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
  1062. #~ msgstr "\\%-10[search] Søg fremad efter en given streng.\n"
  1063. #~ msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
  1064. #~ msgstr "\\%-10[search-previous] Søg efter tidligere forekomster.\n"
  1065. #~ msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
  1066. #~ msgstr "\\%-10[search-next] Søg efter næste forekomster.\n"
  1067. #~ msgid ""
  1068. #~ "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
  1069. #~ " select the node referenced by the first entry found.\n"
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ "\\%-10[index-search] Søg efter den angivne streng i dette indeks, og\n"
  1072. #~ " vælg emnet refereret af det først fundne punkt.\n"
  1073. #~ msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
  1074. #~ msgstr ""
  1075. #~ "\\%-10[virtual-index] Syntetiser menu med matchende indekspunkter.\n"
  1076. #~ msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
  1077. #~ msgstr "\\%-10[abort-key] Afbryd nuværende operation.\n"
  1078. #~ msgid "This is GNU Info version %s. "
  1079. #~ msgstr "Dette er GNU Info version %s. "
  1080. #~ msgid "The current search path is:\n"
  1081. #~ msgstr "Den nuværende søgesti er:\n"
  1082. #~ msgid ""
  1083. #~ "Commands available in Info windows:\n"
  1084. #~ "\n"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ "Tilgængelige kommandoer i infovinduer:\n"
  1087. #~ "\n"
  1088. #~ msgid ""
  1089. #~ "Commands available in the echo area:\n"
  1090. #~ "\n"
  1091. #~ msgstr "Kommandoer tilgængelige i ekko-området:\n"
  1092. #~ msgid ""
  1093. #~ "The following commands can only be invoked via %s:\n"
  1094. #~ "\n"
  1095. #~ msgstr ""
  1096. #~ "Følgende kommandoer kan kun køres via %s:\n"
  1097. #~ "\n"
  1098. #~ msgid ""
  1099. #~ "The following commands cannot be invoked at all:\n"
  1100. #~ "\n"
  1101. #~ msgstr ""
  1102. #~ "Følgende kommandoer kan slet ikke køres:\n"
  1103. #~ "\n"
  1104. #~ msgid "Display help message"
  1105. #~ msgstr "Vis denne hjælpetekst"
  1106. #~ msgid "Visit Info node '(info)Help'"
  1107. #~ msgstr "Besøg Info-emnet »(info)Help«"
  1108. #~ msgid "Print documentation for KEY"
  1109. #~ msgstr "Vis dokumentation for TAST"
  1110. #~ msgid "Describe key: %s"
  1111. #~ msgstr "Beskriv tast: %s"
  1112. #~ msgid "%s is undefined."
  1113. #~ msgstr "%s er ikke defineret."
  1114. #~ msgid "Show what to type to execute a given command"
  1115. #~ msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udføre en given kommando"
  1116. #~ msgid "Where is command: "
  1117. #~ msgstr "Hvor er kommando: "
  1118. #~ msgid "'%s' is not on any keys"
  1119. #~ msgstr "»%s« er ikke på nogen taster"
  1120. #~ msgid "%s can only be invoked via %s."
  1121. #~ msgstr "%s kan kun udføres via %s."
  1122. #~ msgid "%s can be invoked via %s."
  1123. #~ msgstr "%s kan udføres via %s."
  1124. #~ msgid "There is no function named '%s'"
  1125. #~ msgstr "Der er ingen funktion navngivet »%s«"
  1126. #~ msgid "could not open init file %s"
  1127. #~ msgstr "kunne ikke åbne init-fil %s"
  1128. #~ msgid "key sequence too long"
  1129. #~ msgstr "tastesekvens er for lang"
  1130. #~ msgid "missing key sequence"
  1131. #~ msgstr "manglende tastesekvens"
  1132. #~ msgid "NUL character (\\000) not permitted"
  1133. #~ msgstr "Nultegn (\\000) er ikke tilladt"
  1134. #~ msgid "NUL character (^%c) not permitted"
  1135. #~ msgstr "Nultegn (^%c) er ikke tilladt"
  1136. #~ msgid "missing action name"
  1137. #~ msgstr "manglende handlingsnavn"
  1138. #~ msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
  1139. #~ msgstr "kan ikke binde tastesekvens til menu-digit"
  1140. #~ msgid "unknown action `%s'"
  1141. #~ msgstr "ukendt handling »%s«"
  1142. #~ msgid "action name too long"
  1143. #~ msgstr "handlingsnavn er for langt"
  1144. #~ msgid "extra characters following action `%s'"
  1145. #~ msgstr "ekstra tegn følger handlingen »%s«"
  1146. #~ msgid "missing variable name"
  1147. #~ msgstr "manglende variabelnavn"
  1148. #~ msgid "missing `=' immediately after variable name"
  1149. #~ msgstr "manglende »=« umiddelbart efter variabelnavn"
  1150. #~ msgid "variable name too long"
  1151. #~ msgstr "variabelnavn er for langt"
  1152. #~ msgid "value too long"
  1153. #~ msgstr "værdien er for lang"
  1154. #~ msgid "\"%s\", line %u: "
  1155. #~ msgstr "»%s«, linje %u: "
  1156. #~ msgid "Read the name of an Info command and describe it"
  1157. #~ msgstr "Indlæs navnet på en info-kommando og beskriv den"
  1158. #~ msgid "Describe command: "
  1159. #~ msgstr "Beskriv kommando: "
  1160. #~ msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
  1161. #~ msgstr "Indlæs et kommandonavn i ekko-området og udfør den"
  1162. #~ msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
  1163. #~ msgstr "Kan ikke udføre en »ekko-område«-kommando her."
  1164. #~ msgid "Undefined command: %s"
  1165. #~ msgstr "Ikke defineret kommando: %s"
  1166. #~ msgid "Set the height of the displayed window"
  1167. #~ msgstr "Sæt højden på det viste vindue"
  1168. #~ msgid "Set screen height to (%d): "
  1169. #~ msgstr "Sæt skærmhøjden til (%d): "
  1170. #~ msgid ""
  1171. #~ " Source files groveled to make this file include:\n"
  1172. #~ "\n"
  1173. #~ msgstr ""
  1174. #~ " Kildetekster gennemtrævlet for at inkludere filen;\n"
  1175. #~ "\n"
  1176. #~ msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
  1177. #~ msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
  1178. #~ msgid ""
  1179. #~ "\n"
  1180. #~ "* Menu:\n"
  1181. #~ "\n"
  1182. #~ " (File)Node Lines Size Containing File\n"
  1183. #~ " ---------- ----- ---- ---------------"
  1184. #~ msgstr ""
  1185. #~ "\n"
  1186. #~ "* Menu:\n"
  1187. #~ " (Fil)Emne linjer Størr. Indeholder fil\n"
  1188. #~ " --------- ------ ------ --------------"
  1189. #~ msgid ""
  1190. #~ "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
  1191. #~ "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ "Her er menuen med emner, du har besøgt for nylig.\n"
  1194. #~ "Vælg et fra denne menu eller brug »\\[history-node]« i et andet vindue,\n"
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
  1197. #~ msgstr ""
  1198. #~ "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt besøgte emner"
  1199. #~ msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
  1200. #~ msgstr "Vælg et emne, som tidligere har været besøgt i et synligt vindue"
  1201. #~ msgid "Select visited node: "
  1202. #~ msgstr "Vælg besøgt emne: "
  1203. #~ msgid "The reference disappeared! (%s)."
  1204. #~ msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
  1205. #~ msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
  1206. #~ msgstr "Terminal kan ikke initialiseres: %s\n"
  1207. #~ msgid "regexp error: %s"
  1208. #~ msgstr "fejl i regulært udtryk: %s"
  1209. #~ msgid "Show all matching files"
  1210. #~ msgstr "Vis alle matchende filer"
  1211. #~ msgid "No file index"
  1212. #~ msgstr "Intet filindeks"
  1213. #~ msgid ""
  1214. #~ "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-"
  1215. #~ "info-help-node] for tutorial."
  1216. #~ msgstr ""
  1217. #~ "Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjælp. [get-"
  1218. #~ "info-help-node] for øvelse."
  1219. #~ msgid "can't open %s: %s"
  1220. #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s"
  1221. #~ msgid "debugging output diverted to \"%s\""
  1222. #~ msgstr "fejlsøgningsresultat sendt til »%s«"
  1223. #~ msgid "Move down to the next line"
  1224. #~ msgstr "Gå ned til næste linje"
  1225. #~ msgid "Move up to the previous line"
  1226. #~ msgstr "Gå op til forrige linje"
  1227. #~ msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
  1228. #~ msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
  1229. #~ msgid "Move to the end of the line"
  1230. #~ msgstr "Gå til linjeslutning"
  1231. #~ msgid "Move to the start of the line"
  1232. #~ msgstr "Gå til linjestart"
  1233. #~ msgid "Move to the start of this node"
  1234. #~ msgstr "Gå til starten af dette emne"
  1235. #~ msgid "Move to the end of this node"
  1236. #~ msgstr "Gå til afslutningen af dette emne"
  1237. #~ msgid "Scroll forward in this window"
  1238. #~ msgstr "Rul tilbage i vinduet"
  1239. #~ msgid "Scroll backward in this window"
  1240. #~ msgstr "Rul tilbage i vinduet"
  1241. #~ msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
  1242. #~ msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
  1243. #~ msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
  1244. #~ msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
  1245. #~ msgid "Scroll forward in this window staying within node"
  1246. #~ msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
  1247. #~ msgid "Scroll backward in this window staying within node"
  1248. #~ msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
  1249. #~ msgid ""
  1250. #~ "Scroll forward in this window staying within node and set default window "
  1251. #~ "size"
  1252. #~ msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
  1255. #~ "size"
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
  1258. #~ msgid "Scroll down by lines"
  1259. #~ msgstr "Rul N linjer ned"
  1260. #~ msgid "Scroll up by lines"
  1261. #~ msgstr "Rul N linjer op"
  1262. #~ msgid "Scroll down by half screen size"
  1263. #~ msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
  1264. #~ msgid "Scroll up by half screen size"
  1265. #~ msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
  1266. #~ msgid "Scroll the other window"
  1267. #~ msgstr "Rul det andet vindue"
  1268. #~ msgid "Scroll the other window backward"
  1269. #~ msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
  1270. #~ msgid "Select the next window"
  1271. #~ msgstr "Vælg det næste vindue"
  1272. #~ msgid "Select the previous window"
  1273. #~ msgstr "Vælg det forrige vindue"
  1274. #~ msgid "Split the current window"
  1275. #~ msgstr "Opdel nuværende vindue"
  1276. #~ msgid "Delete the current window"
  1277. #~ msgstr "Slet nuværende vindue"
  1278. #~ msgid "Cannot delete a permanent window"
  1279. #~ msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
  1280. #~ msgid "Delete all other windows"
  1281. #~ msgstr "Slet alle andre vinduer"
  1282. #~ msgid "Grow (or shrink) this window"
  1283. #~ msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
  1284. #~ msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
  1285. #~ msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
  1286. #~ msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
  1287. #~ msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
  1288. #~ msgid "Select this menu item"
  1289. #~ msgstr "Vælg dette menupunkt"
  1290. #~ msgid "There isn't %d item in this menu."
  1291. #~ msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
  1292. #~ msgstr[0] "Der er ikke %d punkt i denne menu."
  1293. #~ msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
  1294. #~ msgid "Select the last item in this node's menu"
  1295. #~ msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
  1296. #~ msgid "Menu item (%s): "
  1297. #~ msgstr "Menupunkt (%s): "
  1298. #~ msgid "Menu item: "
  1299. #~ msgstr "Menupunkt: "
  1300. #~ msgid "Follow xref (%s): "
  1301. #~ msgstr "Følg krydsreference (%s): "
  1302. #~ msgid "Follow xref: "
  1303. #~ msgstr "Følg krydsreference: "
  1304. #~ msgid "Read a menu item and select its node"
  1305. #~ msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
  1306. #~ msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
  1307. #~ msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
  1308. #~ msgid "Move to the start of this node's menu"
  1309. #~ msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
  1310. #~ msgid "Visit as many menu items at once as possible"
  1311. #~ msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
  1312. #~ msgid "Move to the previous cross reference"
  1313. #~ msgstr "Gå til foregående krydsreference"
  1314. #~ msgid "Move to the next cross reference"
  1315. #~ msgstr "Gå til næste krydsreference"
  1316. #~ msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
  1317. #~ msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
  1318. #~ msgid "No menu in node '%s'."
  1319. #~ msgstr "Ingen menu i emne »%s«."
  1320. #~ msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
  1321. #~ msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af »%s« i »%s«."
  1322. #~ msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
  1323. #~ msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i mappe, og følg dem"
  1324. #~ msgid "Follow menus: "
  1325. #~ msgstr "Følg menuer: "
  1326. #~ msgid "Select the Prev node"
  1327. #~ msgstr "Vælg forrige emne"
  1328. #~ msgid "Select the Up node"
  1329. #~ msgstr "Vælg op-emnet"
  1330. #~ msgid "Select the last node in this file"
  1331. #~ msgstr "Vælg det sidste emne i denne fil"
  1332. #~ msgid "This window has no additional nodes"
  1333. #~ msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
  1334. #~ msgid "Select the first node in this file"
  1335. #~ msgstr "Vælg det første emne i denne fil"
  1336. #~ msgid "No more nodes within this document."
  1337. #~ msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
  1338. #~ msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
  1339. #~ msgstr "Ingen »Forrige« eller »Op« for dette emne i dette dokument."
  1340. #~ msgid "Move forwards or down through node structure"
  1341. #~ msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
  1342. #~ msgid "Move backwards or up through node structure"
  1343. #~ msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
  1344. #~ msgid "Read a node name and select it"
  1345. #~ msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
  1346. #~ msgid "Goto node: "
  1347. #~ msgstr "Gå til emne: "
  1348. #~ msgid "Find the node describing program invocation"
  1349. #~ msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
  1350. #~ msgid "Find Invocation node of [%s]: "
  1351. #~ msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
  1352. #~ msgid "Read a manpage reference and select it"
  1353. #~ msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
  1354. #~ msgid "Get Manpage: "
  1355. #~ msgstr "Hent man-side: "
  1356. #~ msgid "Select the node 'Top' in this file"
  1357. #~ msgstr "Vælg emnet »Top« i denne fil"
  1358. #~ msgid "Select the node '(dir)'"
  1359. #~ msgstr "Vælg emnet »(mappe)«"
  1360. #~ msgid "Show full file name of node being displayed"
  1361. #~ msgstr "Vis det fulde filnavn for det viste emne"
  1362. #~ msgid "Select the most recently selected node"
  1363. #~ msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
  1364. #~ msgid "No earlier node in history"
  1365. #~ msgstr "Intet tidligere emne i historikken"
  1366. #~ msgid "Read the name of a file and select it"
  1367. #~ msgstr "Læs navnet på en fil og vælg filen"
  1368. #~ msgid "Find file: "
  1369. #~ msgstr "Find fil: "
  1370. #~ msgid "Cannot find '%s'."
  1371. #~ msgstr "Kan ikke finde: »%s«."
  1372. #~ msgid "Could not create output file '%s'."
  1373. #~ msgstr "Kunne ikke oprette uddatafilen »%s«."
  1374. #~ msgid "error writing to %s: %s"
  1375. #~ msgstr "fejl under skrivning til %s: %s"
  1376. #~ msgid "closing %s"
  1377. #~ msgstr "lukker %s"
  1378. #~ msgid "writing node %s..."
  1379. #~ msgstr "skriver emne %s ..."
  1380. #~ msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
  1381. #~ msgstr ""
  1382. #~ "Send via en datakanal indholdet af dette emne gennem INFO_PRINT_COMMAND"
  1383. #~ msgid "Cannot open pipe to '%s'."
  1384. #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til »%s«."
  1385. #~ msgid "printing node %s..."
  1386. #~ msgstr "udskriver emne %s ..."
  1387. #~ msgid "finished printing node %s"
  1388. #~ msgstr "færdig med at udskrive emne %s"
  1389. #~ msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
  1390. #~ msgstr "Skift brugen af regulære udtryk i søgninger"
  1391. #~ msgid "Using regular expressions for searches."
  1392. #~ msgstr "Brug af regulære udtryk for søgninger."
  1393. #~ msgid "Using literal strings for searches."
  1394. #~ msgstr "Brug af bogstavelige strenge for søgninger."
  1395. #~ msgid "Search continued from the end of the document."
  1396. #~ msgstr "Søgning fortsat fra slutningen af dokumentet."
  1397. #~ msgid "Search continued from the beginning of the document."
  1398. #~ msgstr "Søgning fortsat fra begyndelsen af dokumentet."
  1399. #~ msgid "Searching subfile %s ..."
  1400. #~ msgstr "Søger i underfilen %s ..."
  1401. #~ msgid "Search failed."
  1402. #~ msgstr "Søgning mislykkedes."
  1403. #~ msgid "%s%s%s [%s]: "
  1404. #~ msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1405. #~ msgid "Regexp search"
  1406. #~ msgstr "Regulært udtrykssøgning"
  1407. #~ msgid " case-sensitively"
  1408. #~ msgstr " versalfølsomhed"
  1409. #~ msgid " backward"
  1410. #~ msgstr " baglæns"
  1411. #~ msgid "%s%s%s: "
  1412. #~ msgstr "%s%s%s: "
  1413. #~ msgid "Search string too short"
  1414. #~ msgstr "Søgestreng er for kort"
  1415. #~ msgid "Going back to last match from %s"
  1416. #~ msgstr "Går tilbage til sidste match fra %s"
  1417. #~ msgid "No more matches."
  1418. #~ msgstr "Ikke flere match."
  1419. #~ msgid "Search this node and subnodes for a string."
  1420. #~ msgstr "Søg i dette emne og underemner efter en streng."
  1421. #~ msgid "Go to next match in Info sub-tree"
  1422. #~ msgstr "Gå til næste match i informationsundertræet"
  1423. #~ msgid "No active search"
  1424. #~ msgstr "Ingen aktiv søgning"
  1425. #~ msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
  1426. #~ msgstr "Gå til forrige match i informationsundertræet"
  1427. #~ msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
  1428. #~ msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
  1429. #~ msgid "Read a string and search for it"
  1430. #~ msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
  1431. #~ msgid "Read a string and search backward for it"
  1432. #~ msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
  1433. #~ msgid "Repeat last search in the same direction"
  1434. #~ msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
  1435. #~ msgid "No previous search string"
  1436. #~ msgstr "Ingen tidligere søgestreng"
  1437. #~ msgid "Repeat last search in the reverse direction"
  1438. #~ msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
  1439. #~ msgid "Clear displayed search matches"
  1440. #~ msgstr "Ryd viste søgeresultater"
  1441. #~ msgid "Search interactively for a string as you type it"
  1442. #~ msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
  1443. #~ msgid "Regexp I-search backward: "
  1444. #~ msgstr "Regulært udtryk I-søgning baglæns: "
  1445. #~ msgid "I-search backward: "
  1446. #~ msgstr "I-søgning baglæns: "
  1447. #~ msgid "Regexp I-search: "
  1448. #~ msgstr "Regulært udtryk I-søgning"
  1449. #~ msgid "I-search: "
  1450. #~ msgstr "I-søgning: "
  1451. #~ msgid "Failing "
  1452. #~ msgstr "Fejler "
  1453. #~ msgid "Quit"
  1454. #~ msgstr "Afslut"
  1455. #~ msgid "Display version of Info being run"
  1456. #~ msgstr "Vis version for Info der køres"
  1457. #~ msgid "GNU Info version %s"
  1458. #~ msgstr "GNU Info-version %s"
  1459. #~ msgid "Redraw the display"
  1460. #~ msgstr "Gentegn skærmen"
  1461. #~ msgid "Quit using Info"
  1462. #~ msgstr "Afslut Info"
  1463. #~ msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
  1464. #~ msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavsvariant"
  1465. #~ msgid "Unknown command (%s)."
  1466. #~ msgstr "Ukendt kommando (%s)."
  1467. #~ msgid "\"%s\" is invalid"
  1468. #~ msgstr "»%s« er ikke gyldig"
  1469. #~ msgid "'%s' is invalid"
  1470. #~ msgstr "»%s« er ugyldig"
  1471. #~ msgid "Add this digit to the current numeric argument"
  1472. #~ msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
  1473. #~ msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
  1474. #~ msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
  1475. #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
  1476. #~ msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n"
  1477. #~ msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
  1478. #~ msgstr "Når »On«, vises og skjules fodnoter automatisk"
  1479. #~ msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
  1480. #~ msgstr ""
  1481. #~ "Når »On«, ændres størrelsen på andre vinduer, når det vindues oprettes "
  1482. #~ "eller fjernes"
  1483. #~ msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
  1484. #~ msgstr "Når »On«, blinker skærmen i stedet for at ringe med systemklokken"
  1485. #~ msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
  1486. #~ msgstr "Når »On«, vil fejl aktivere systemklokken"
  1487. #~ msgid ""
  1488. #~ "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
  1489. #~ msgstr ""
  1490. #~ "Når »On«, vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver."
  1491. #~ msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
  1492. #~ msgstr "Når »On«, vil trufne søgestrenge blive markeret"
  1493. #~ msgid ""
  1494. #~ "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
  1495. #~ msgstr ""
  1496. #~ "Bestemmer, hvad der sker, når rulning forsøges ved slutning af et emne"
  1497. #~ msgid "Same as scroll-behaviour"
  1498. #~ msgstr "Samme som rulleopførsel"
  1499. #~ msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
  1500. #~ msgstr "Antallet af linjer, der rulles, når markøren flytter ud af vinduet"
  1501. #~ msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
  1502. #~ msgstr ""
  1503. #~ "Kontrollerer hvorvidt rulleopførsel påvirker markørflytningskommandoer"
  1504. #~ msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
  1505. #~ msgstr "Når »On«, vil Info benytte og vise ISO Latin-tegn"
  1506. #~ msgid ""
  1507. #~ "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
  1508. #~ msgstr ""
  1509. #~ "Hvad der sker, når rulningskommando udstedes i slutningen af det sidste "
  1510. #~ "emne"
  1511. #~ msgid "Minimal length of a search string"
  1512. #~ msgstr "Minimal længde for en søgestreng"
  1513. #~ msgid "Skip current window when searching"
  1514. #~ msgstr "Udelad nuværende vindue under søgning"
  1515. #~ msgid "Exclude default directories from file search path"
  1516. #~ msgstr "Ekskluder standardmapper fra filsøgesti"
  1517. #~ msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
  1518. #~ msgstr "Skjul lidt Info-filsyntaks i teksten for emner"
  1519. #~ msgid ""
  1520. #~ "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
  1521. #~ "indicating that a key has been pressed"
  1522. #~ msgstr ""
  1523. #~ "Tidslængden i millisekunder som der ventes på for den næste bye i en "
  1524. #~ "sekvens, der indikerer at en tast er trykket ned"
  1525. #~ msgid "Method to use to track mouse events"
  1526. #~ msgstr "Metode at bruge til at spore musehændelser"
  1527. #~ msgid "How to follow a cross-reference"
  1528. #~ msgstr "Hvordan en krydsreference følges"
  1529. #~ msgid "Highlight search matches"
  1530. #~ msgstr "Fremhæv søgeresultater"
  1531. #~ msgid "Styles for links"
  1532. #~ msgstr "Stile for henvisninger"
  1533. #~ msgid "Styles for active links"
  1534. #~ msgstr "Stile for aktive henvisninger"
  1535. #~ msgid "Styles for search matches"
  1536. #~ msgstr "Stile for søgematch"
  1537. #~ msgid "How to print the information line at the start of a node"
  1538. #~ msgstr "Hvordan informationslinjen skal udskrive i begyndelsen af en knude"
  1539. #~ msgid "Explain the use of a variable"
  1540. #~ msgstr "Forklar brugen af en variabel"
  1541. #~ msgid "Set the value of an Info variable"
  1542. #~ msgstr "Angiv værdien af en Info-variabel"
  1543. #~ msgid "Set %s to value (%d): "
  1544. #~ msgstr "Angiv %s til værdien (%d): "
  1545. #~ msgid "Set %s to value (%s): "
  1546. #~ msgstr "Angiver %s til værdi (%s): "
  1547. #~ msgid "-----Info: (), lines ----, "
  1548. #~ msgstr "-----Info: (), linjer ---, "
  1549. #~ msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
  1550. #~ msgstr "-%s---Info: %s, %ld linjer --%s--"
  1551. #~ msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
  1552. #~ msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld linjer --%s--"
  1553. #~ msgid "%s for %s"
  1554. #~ msgstr "%s for %s"
  1555. #~ msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
  1556. #~ msgstr "\tPrøv »%s --help« for en fuldstændig liste over tilvalg.\n"
  1557. #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  1558. #~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... [INFO-FIL [MAPPE-FIL]\n"
  1559. #~ msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
  1560. #~ msgstr "Tilføj eller fjern punkter i INFO-FIL fra Info-mappen MAPPE-FIL."
  1561. #~ msgid ""
  1562. #~ "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
  1563. #~ "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
  1564. #~ msgstr ""
  1565. #~ "INFO-FIL og MAPPE-FIL er krævet med mindre at --info-file\n"
  1566. #~ "eller --dir-file (eller --info-dir) tilvalg er angivet, respektivt."
  1567. #~ msgid ""
  1568. #~ "Options:\n"
  1569. #~ " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
  1570. #~ " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
  1571. #~ " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
  1572. #~ " start at column COL."
  1573. #~ msgstr ""
  1574. #~ "Tilvalg:\n"
  1575. #~ " --add-once tilføj kun til første matchende sektion, ikke alle.\n"
  1576. #~ " --align=COL start beskrivelse af nye poster ved kolonne COL.\n"
  1577. #~ " --calign=COL formater anden og efterfølgende beskrivelseslinjer "
  1578. #~ "til\n"
  1579. #~ " start ved kolonne COL."
  1580. #~ msgid ""
  1581. #~ " --help display this help and exit.\n"
  1582. #~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
  1583. #~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
  1584. #~ " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
  1585. #~ " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
  1586. #~ " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
  1587. #~ msgstr ""
  1588. #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
  1589. #~ " --info-dir=DIR svarer til --dir-file=DIR/dir.\n"
  1590. #~ " --info-file=FILE specificer i informationsfilen installation i "
  1591. #~ "mappen;\n"
  1592. #~ " svarende til brug af INFO-FILE-parameteren.\n"
  1593. #~ " --item=TEXT svarer til --entry=TEXT.\n"
  1594. #~ " --keep-old erstat ikke poster, eller fjern tomme afsnit."
  1595. #~ msgid ""
  1596. #~ " --silent suppress warnings.\n"
  1597. #~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
  1598. #~ " --version display version information and exit."
  1599. #~ msgstr ""
  1600. #~ " --silent undertryk advarsler.\n"
  1601. #~ " --test undertryk opdatering af DIR-FILE.\n"
  1602. #~ " --version vis versionsinformation og afslut."
  1603. #~ msgid ""
  1604. #~ "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
  1605. #~ "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
  1606. #~ "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
  1607. #~ "%c\n"
  1608. #~ "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
  1609. #~ "\n"
  1610. #~ " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
  1611. #~ " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
  1612. #~ " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
  1613. #~ " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
  1614. #~ "\n"
  1615. #~ " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross "
  1616. #~ "reference\n"
  1617. #~ " to select it.\n"
  1618. #~ "\n"
  1619. #~ "%s\n"
  1620. #~ msgstr ""
  1621. #~ "Dette er filen .../info/dir, som indeholde det øverste\n"
  1622. #~ "emne i Info-hierakiet, kaldet (mappe)Top.\n"
  1623. #~ "Første gang, du kører Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n"
  1624. #~ "%c\n"
  1625. #~ "%s\tDette er toppen af INFO-træet\n"
  1626. #~ "\n"
  1627. #~ " Dette (mappeemnet) indeholder en menu med hovedemner.\n"
  1628. #~ " Afslut med »q«, »?« viser alle Info-kommandoer, »d« returnerer "
  1629. #~ "hertil, »h« introducerer nybegyndere for Info,\n"
  1630. #~ " »mEmacs<Return>« besøger Emacs-manualen, osv.\n"
  1631. #~ "\n"
  1632. #~ " I Emacs kan du klikke med museknap 2 på et menupunkt eller "
  1633. #~ "krydsreference\n"
  1634. #~ " for at vælge den.\n"
  1635. #~ "\n"
  1636. #~ "%s\n"
  1637. #~ msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
  1638. #~ msgstr "%s: kunne ikke læse (%s) og kunne ikke oprette (%s)"
  1639. #~ msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
  1640. #~ msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende END-INFO-DIR-ENTRY"
  1641. #~ msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
  1642. #~ msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende START-INFO-DIR-ENTRY"
  1643. #~ msgid "%s: already have dir file: %s\n"
  1644. #~ msgstr "%s: har allerede mappefilen: %s\n"
  1645. #~ msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
  1646. #~ msgstr "%s: Angiv kun Info-filen én gang.\n"
  1647. #~ msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
  1648. #~ msgstr "Ekstra regulært udtryk angivet, ignorerer »%s«"
  1649. #~ msgid "Error in regular expression `%s': %s"
  1650. #~ msgstr "Fejl i regulært udtryk »%s«: %s"
  1651. #~ msgid "excess command line argument `%s'"
  1652. #~ msgstr "overskydende argument for kommandolinjen »%s«"
  1653. #~ msgid "No input file specified; try --help for more information."
  1654. #~ msgstr "Ingen inddatafil angivet; prøv --help for yderligere information."
  1655. #~ msgid "No dir file specified; try --help for more information."
  1656. #~ msgstr "Ingen mappefil angivet; prøv --help for yderligere information."
  1657. #~ msgid "Could not read %s."
  1658. #~ msgstr "Kunne ikke læse %s."
  1659. #~ msgid "no info dir entry in `%s'"
  1660. #~ msgstr "ingen info-mappepost i »%s«"
  1661. #~ msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
  1662. #~ msgstr "ingen poster fundet for »%s«; intet slettet"
  1663. #~ msgid "could not open %s for writing: %s"
  1664. #~ msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
  1665. #~ msgid "recursion is always allowed"
  1666. #~ msgstr "rekursion er altid tilladt"
  1667. #~ msgid "arguments are quoted by default"
  1668. #~ msgstr "parametre placeres som standard i citationstegn"
  1669. #~ msgid "%s is not a valid language code"
  1670. #~ msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
  1671. #~ msgid "%s is not a valid region code"
  1672. #~ msgstr "%s er ikke en gyldig regionskode"
  1673. #~ msgid "%s is not a valid split possibility"
  1674. #~ msgstr "%s er ikke en gyldig opdelingsmulighed"
  1675. #~ msgid "could not read %s: %s"
  1676. #~ msgstr "kunne ikke læse %s: %s"
  1677. #~ msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
  1678. #~ msgstr "fejl under lukning af @verbatiminclude-filen %s: %s"
  1679. #~ msgid "@%s: could not find %s"
  1680. #~ msgstr "@%s: kunne ikke finde: %s"
  1681. #~ msgid "could not open html refs config file %s: %s"
  1682. #~ msgstr "kunne ikke åbne html-referencekonfigurationsfilen %s: %s"
  1683. #~ msgid "missing type"
  1684. #~ msgstr "manglende type"
  1685. #~ msgid "unrecognized type: %s"
  1686. #~ msgstr "typen blev ikke genkendt: %s"
  1687. #~ msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
  1688. #~ msgstr ""
  1689. #~ "der opstod en fejl under lukning af html-referencekonfigurationsfilen %s: "
  1690. #~ "%s"
  1691. #~ msgid "no node to be renamed"
  1692. #~ msgstr "intet navn at omdøbe"
  1693. #~ msgid "nodes without a new name at the end of file"
  1694. #~ msgstr "emner uden et navn i slutningen af filen"
  1695. #~ msgid "could not open %s: %s"
  1696. #~ msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
  1697. #~ msgid "could not protect hash character in @%s"
  1698. #~ msgstr "kunne ikke beskytte hash-tegn i @%s"
  1699. #~ msgid "Obsolete variable %s\n"
  1700. #~ msgstr "Forældet variabel %s\n"
  1701. #~ msgid "%s: output incompatible with split"
  1702. #~ msgstr "%s: uddata er ikke kompatible med opdeling"
  1703. #~ msgid "error on closing %s: %s"
  1704. #~ msgstr "der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
  1705. #~ msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
  1706. #~ msgstr "kunne ikke oprette mapper »%s« eller »%s«: %s"
  1707. #~ msgid "could not create directory `%s': %s"
  1708. #~ msgstr "kunne ikke oprette mappe »%s«: %s"
  1709. #~ msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
  1710. #~ msgstr "@image-filen »%s« blev ikke fundet, anvender »%s«"
  1711. #~ msgid "no argument specified for @U"
  1712. #~ msgstr "Intet parameter specificeret for @U"
  1713. #~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
  1714. #~ msgstr "@image-filen »%s« (for HTML) blev ikke fundet, anvender »%s«"
  1715. #~ msgid "raw format %s is not converted"
  1716. #~ msgstr "rå format %s er ikke konverteret"
  1717. #~ msgid "string not closed in css file"
  1718. #~ msgstr "streng ikke lukket i css-fil"
  1719. #~ msgid "--css-include ended in comment"
  1720. #~ msgstr "--css-include afsluttet i kommentar"
  1721. #~ msgid "@import not finished in css file"
  1722. #~ msgstr "@import er ikke færdig i css-fil"
  1723. #~ msgid "CSS file %s not found"
  1724. #~ msgstr "CSS-filen %s blev ikke fundet"
  1725. #~ msgid "could not open --include-file %s: %s"
  1726. #~ msgstr "kunne ikke åbne --include-file %s: %s"
  1727. #~ msgid "error on closing CSS file %s: %s"
  1728. #~ msgstr "der opstod en fejl under lukning af CSS-filen %s: %s"
  1729. #~ msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
  1730. #~ msgstr "ingen htmlxref.cnf-poster blev fundet for »%s«"
  1731. #~ msgid "error on closing frame file %s: %s"
  1732. #~ msgstr "der opstod en fejl under lukning af frame-filen %s: %s"
  1733. #~ msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
  1734. #~ msgstr ""
  1735. #~ "der opstod en fejl under lukning af indholdsfortegnelsens frame-fil %s: %s"
  1736. #~ msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
  1737. #~ msgstr "håndtering %s for trin %s prioritet %s mislykkedes"
  1738. #~ msgid "must specify a title with a title command or @top"
  1739. #~ msgstr "skal specificere en titel med en titelkommando eller @top"
  1740. #~ msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
  1741. #~ msgstr "der opstod en fejl under lukning af videresendelsesemnefilen %s: %s"
  1742. #~ msgid "old name for `%s' is a node of the document"
  1743. #~ msgstr "gammelt navn for »%s« er et emne for dokumentet"
  1744. #~ msgid "file empty for renamed node `%s'"
  1745. #~ msgstr "fil tom for omdøbt emne »%s«"
  1746. #~ msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
  1747. #~ msgstr "målemne (nyt navn for »%s«) er ikke i dokument: %s"
  1748. #~ msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
  1749. #~ msgstr ""
  1750. #~ "der opstod en fejl under lukning af omdøbt emnevideresendelsesfil %s: %s"
  1751. #~ msgid "empty node name"
  1752. #~ msgstr "tomt emnenavn"
  1753. #~ msgid "syntax for an external node used for `%s'"
  1754. #~ msgstr "syntaks for et eksternt emne anvendt for »%s«"
  1755. #~ msgid "document without nodes"
  1756. #~ msgstr "dokument uden emner"
  1757. #~ msgid "document without Top node"
  1758. #~ msgstr "dokument uden Top-emne"
  1759. #~ msgid "rename %s failed: %s"
  1760. #~ msgstr "omdøbning af %s mislykkedes: %s"
  1761. # hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex
  1762. # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
  1763. #~ msgid "@%s output more than once: %s"
  1764. #~ msgstr "@%s-uddata mere end en gang: %s"
  1765. #~ msgid "@node name should not contain `,': %s"
  1766. #~ msgstr "@node-navn må ikke indeholde »,«: %s"
  1767. #~ msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
  1768. #~ msgstr "Indekspost i @%s med : fremstiller ugyldig Info: %s"
  1769. #~ msgid "entry for index `%s' outside of any node"
  1770. #~ msgstr "post for indeks »%s« udenfor et emne"
  1771. #~ msgid "error on closing image text file %s: %s"
  1772. #~ msgstr "der opstod en fejl under lukning af billedtekstfilen %s: %s"
  1773. #~ msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
  1774. #~ msgstr "@image-filen »%s« er ikke læsbar: %s"
  1775. #~ msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
  1776. #~ msgstr "kunne ikke finde @image-filen »%s.txt« eller alternativ tekst"
  1777. #~ msgid ""
  1778. #~ "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
  1779. #~ "avoid that"
  1780. #~ msgstr ""
  1781. #~ "@strong{Note...} laver en uægte krydsreference i Info; ændr for at undgå "
  1782. #~ "dette"
  1783. #~ msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
  1784. #~ msgstr "@%s-krydsreferencenavn må ikke indeholde »:«"
  1785. #~ msgid "@%s node name should not contain `%s'"
  1786. #~ msgstr "@%s-emnenavn må ikke indeholde »%s«"
  1787. #~ msgid "@%s node name should not contain `:'"
  1788. #~ msgstr "@%s-emnenavn må ikke indeholde »:«"
  1789. #~ msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
  1790. #~ msgstr "en @ref skal efterfølges af ».« eller »,«, ikke %s"
  1791. #~ msgid "`.' or `,' must follow @xref"
  1792. #~ msgstr "en @xref skal efterfølges af ».« eller »,«"
  1793. #~ msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
  1794. #~ msgstr "emnenavn for menupunkt må ikke indeholde »%s«"
  1795. #~ msgid "menu entry node name should not contain `:'"
  1796. #~ msgstr "menupostens emnenavn må ikke indeholde »:«"
  1797. #~ msgid "menu entry name should not contain `:'"
  1798. #~ msgstr "menupostens navn må ikke indeholde »:«"
  1799. #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
  1800. #~ msgstr "@%s må ikke fremgå i begyndelsen eller slutningen af dokumentet"
  1801. #~ msgid "multiple @%s"
  1802. #~ msgstr "flere @%s"
  1803. #~ msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
  1804. #~ msgstr "ugyldig syntaks for @%s-parameter: %s"
  1805. #~ msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
  1806. #~ msgstr "ugyldig eller tom @%s-formel parameter: %s"
  1807. #~ msgid "%c%s requires a name"
  1808. #~ msgstr "%c%s kræver et navn"
  1809. #~ msgid "bad name for @%s"
  1810. #~ msgstr "ugyldigt navn for @%s"
  1811. #~ msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
  1812. #~ msgstr "@end %s set før @%s-lukket firkantet parentes"
  1813. #~ msgid "@%s seen before @%s closing brace"
  1814. #~ msgstr "@%s set før @%s-lukket firkantet parentes"
  1815. #~ msgid "%c%s missing close brace"
  1816. #~ msgstr "%c%s mangler afsluttende firkantet parentes"
  1817. #~ msgid "@itemx should not begin @%s"
  1818. #~ msgstr "@itemx må ikke begynde @%s"
  1819. #~ msgid "@itemx must follow @item"
  1820. #~ msgstr "@itemx skal følge @item"
  1821. #~ msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
  1822. #~ msgstr "»@end« forventede »%s«, men fandt »%s«"
  1823. #~ msgid "@%s seen before @end %s"
  1824. #~ msgstr "@%s set før @end %s"
  1825. #~ msgid "no matching `%cend %s'"
  1826. #~ msgstr "ingen matchende »%cend %s«"
  1827. #~ msgid "misplaced %c"
  1828. #~ msgstr "fejlplaceret %c"
  1829. #~ msgid "unmatched `%c%s'"
  1830. #~ msgstr "uparret »%c%s«"
  1831. #~ msgid "macro `%s' called with too many args"
  1832. #~ msgstr "makro »%s« kaldt med for mange parametre"
  1833. #~ msgid "@%s missing close brace"
  1834. #~ msgstr "@%s mangler afsluttende firkantet parentes"
  1835. #~ msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
  1836. #~ msgstr "makro »%s« erklæret uden parameter kaldt med en parameter"
  1837. #~ msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
  1838. #~ msgstr ""
  1839. #~ "\\ i @%s-udfoldelse fulgt af »%s« i stedet for parameternavn eller \\"
  1840. #, fuzzy
  1841. #~ msgid "@%s `%s' previously defined"
  1842. #~ msgstr "aliasset »%s« er allerede defineret"
  1843. #~ msgid "here is the previous definition as @%s"
  1844. #~ msgstr "her er den tidligere definition som @%s"
  1845. #~ msgid "missing name for @%s"
  1846. #~ msgstr "mangler navn for @%s"
  1847. #~ msgid "missing category for @%s"
  1848. #~ msgstr "mangler kategori for @%s"
  1849. #~ msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
  1850. #~ msgstr "uventet parameter på @%s-linje: %s"
  1851. #, fuzzy
  1852. #~ msgid "empty multitable"
  1853. #~ msgstr "Tom database"
  1854. #, fuzzy
  1855. #~| msgid "Bad argument to %c%s"
  1856. #~ msgid "superfluous argument to @%s"
  1857. #~ msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
  1858. #, fuzzy
  1859. #~ msgid "bad argument to @%s"
  1860. #~ msgstr "ugyldig %s%s-argument »%s«"
  1861. #, fuzzy
  1862. #~ msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
  1863. #~ msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
  1864. #~ msgid ""
  1865. #~ "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
  1866. #~ msgstr ""
  1867. #~ "kommandoen @%s der ikke accepterer parametre i firkantede parenteser bør "
  1868. #~ "ikke være på @%s linje"
  1869. #, fuzzy
  1870. #~ msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
  1871. #~ msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
  1872. #, fuzzy
  1873. #~ msgid "@%s missing argument"
  1874. #~ msgstr "mangler argument"
  1875. #, fuzzy
  1876. #~ msgid "unknown @end %s"
  1877. #~ msgstr "ukendt ord »%s«"
  1878. #, fuzzy
  1879. #~ msgid "bad argument to @%s: %s"
  1880. #~ msgstr "ugyldigt paramter »%s« til tilvalg »%s«"
  1881. #, fuzzy
  1882. #~ msgid "@%s: could not open %s: %s"
  1883. #~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s"
  1884. #~ msgid "unrecognized encoding name `%s'"
  1885. #~ msgstr "ukendt kodningsnavn »%s«"
  1886. #~ msgid "@%s after the first element"
  1887. #~ msgstr "@%s efter det første element"
  1888. #, fuzzy
  1889. #~ msgid "empty argument in @%s"
  1890. #~ msgstr "tomt filnavn i #%s"
  1891. #, fuzzy
  1892. #~ msgid "empty menu entry name in `%s'"
  1893. #~ msgstr "tomt filnavn i #%s"
  1894. #~ msgid "empty node name in menu entry"
  1895. #~ msgstr "tomt emnenavn i menupunkt"
  1896. #~ msgid "@%s should not appear in @%s"
  1897. #~ msgstr "@%s bør ikke fremgå i @%s"
  1898. #, fuzzy
  1899. #~ msgid "macro `%s' previously defined"
  1900. #~ msgstr "aliasset »%s« er allerede defineret"
  1901. #, fuzzy
  1902. #~ msgid "here is the previous definition of `%s'"
  1903. #~ msgstr "placering af den forrige definition"
  1904. #, fuzzy
  1905. #~ msgid "@%s without associated character"
  1906. #~ msgstr "%s uden en årsag"
  1907. #~ msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
  1908. #~ msgstr ""
  1909. #~ "benyt firkantede parenteser til at angive en kommando som parameter til @"
  1910. #~ "%s"
  1911. #, fuzzy
  1912. #~| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
  1913. #~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
  1914. #~ msgstr "%c%s kræver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
  1915. #~ msgid "@%s expected braces"
  1916. #~ msgstr "@%s forventede firkantede parenteser"
  1917. #~ msgid "undefined flag: %s"
  1918. #~ msgstr "flag er ikke defineret: %s"
  1919. #~ msgid "bad syntax for @value"
  1920. #~ msgstr "ugyldig syntaks for @value"
  1921. #~ msgid "%c%s is obsolete."
  1922. #~ msgstr "%c%s er forældet."
  1923. #~ msgid "%c%s is obsolete; %s"
  1924. #~ msgstr "%c%s er forældet; %s"
  1925. #, fuzzy
  1926. #~| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  1927. #~ msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
  1928. #~ msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
  1929. #~ msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  1930. #~ msgstr "@%s giver ingen mening i en »@%s«-blok"
  1931. #~ msgid "@%s in empty multitable"
  1932. #~ msgstr "@%s i tom multitable"
  1933. #~ msgid "@tab before @item"
  1934. #~ msgstr "@tab før @item"
  1935. #, fuzzy
  1936. #~| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
  1937. #~ msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
  1938. #~ msgstr "For mange søjler i 'multitable' element (maks %d)"
  1939. #~ msgid "ignoring @tab outside of multitable"
  1940. #~ msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
  1941. #, fuzzy
  1942. #~| msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
  1943. #~ msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
  1944. #~ msgstr "Skal være i '%s' indsætning for at bruge '%sx'"
  1945. #, fuzzy
  1946. #~ msgid "region %s inside region %s is not allowed"
  1947. #~ msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt"
  1948. #, fuzzy
  1949. #~| msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
  1950. #~ msgid "@%s seen before first @node"
  1951. #~ msgstr "@menu fundet før første @node, opretter 'Top' emne"
  1952. #~ msgid ""
  1953. #~ "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
  1954. #~ msgstr ""
  1955. #~ "måske skulle dit @top emne indsættes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?"
  1956. #, fuzzy
  1957. #~ msgid "unknown command `%s'"
  1958. #~ msgstr "ukendt kommando"
  1959. #, fuzzy
  1960. #~ msgid "unexpected @"
  1961. #~ msgstr "uventet eof (filafslutning)"
  1962. #, fuzzy
  1963. #~| msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  1964. #~ msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
  1965. #~ msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
  1966. #, fuzzy
  1967. #~ msgid "ignoring multiple @%s"
  1968. #~ msgstr "ignorerer ukendt ly-tilvalg: %s"
  1969. #, fuzzy
  1970. #~ msgid "command @%s does not accept arguments"
  1971. #~ msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
  1972. #, fuzzy
  1973. #~ msgid "@image missing filename argument"
  1974. #~ msgstr "mangler argument"
  1975. #, fuzzy
  1976. #~ msgid "@%s missing first argument"
  1977. #~ msgstr "mangler argument"
  1978. #~ msgid "superfluous arguments for node"
  1979. #~ msgstr "overflødige parametre for emne"
  1980. #~ msgid "expected @end %s"
  1981. #~ msgstr "forventede @end %s"
  1982. #~ msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
  1983. #~ msgstr "@%s bør kun acceptere en @-kommando som parameter, ikke »%s«"
  1984. #~ msgid "remaining argument on @%s line: %s"
  1985. #~ msgstr "tilbageværende parameter på @%s linje: %s"
  1986. #~ msgid "environment command %s as argument to @%s"
  1987. #~ msgstr "miljøkommandoen %s som parameter til @%s"
  1988. #~ msgid "empty @%s"
  1989. #~ msgstr "tom @%s"
  1990. #~ msgid "column fraction not a number: %s"
  1991. #~ msgstr "kolonnefraktion er ikke et tal: %s"
  1992. #~ msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
  1993. #~ msgstr "@sp-parameter skal være numerisk, ikke »%s«"
  1994. #~ msgid "reserved index name %s"
  1995. #~ msgstr "reserveret indeksnavn %s"
  1996. #~ msgid "unknown source index in @%s: %s"
  1997. #~ msgstr "ukendt kildeindeks i @%s: %s"
  1998. #~ msgid "unknown destination index in @%s: %s"
  1999. #~ msgstr "ukendt destinatinsindeks i @%s: %s"
  2000. #~ msgid "unknown index `%s' in @printindex"
  2001. #~ msgstr "ukendt indeks »%s« i @printindex"
  2002. #~ msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
  2003. #~ msgstr "udskriver et indeks »%s« sammenføjet i et andet »%s«"
  2004. #~ msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
  2005. #~ msgstr "printindex før dokumentbegyndelse: @printindex %s"
  2006. #~ msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
  2007. #~ msgstr "@%s-parameter skal være »top« eller »bottom«, ikke »%s«"
  2008. #~ msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
  2009. #~ msgstr "Kun @%s 10 eller 11 er understøttet, ikke »%s«"
  2010. #~ msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
  2011. #~ msgstr "@%s-parameter skal være »separate« eller »end«, ikke »%s«"
  2012. #~ msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
  2013. #~ msgstr "@%s-parameter skal være »on«, »off« eller »odd«, ikke »%s«"
  2014. #~ msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
  2015. #~ msgstr ""
  2016. #~ "@paragraphindent-parameter skal være numerisk/»none«/»asis«, ikke »%s«"
  2017. #~ msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
  2018. #~ msgstr ""
  2019. #~ "@firstparagraphindent-parameter skal være »none« eller »insert«, ikke »%s«"
  2020. #~ msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
  2021. #~ msgstr "@exampleindent-parameter skal være numeric/»asis«, ikke »%s«"
  2022. #~ msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
  2023. #~ msgstr "forventede @%s aktiveret eller deaktiveret, ikke »%s«"
  2024. #~ msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
  2025. #~ msgstr ""
  2026. #~ "@kbdinputstyle-parameter skal være »code«/»example«/»distinct«, ikke »%s«"
  2027. #~ msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
  2028. #~ msgstr ""
  2029. #~ "@allowcodebreaks-parameter skal være »true« eller »false«, ikke »%s«"
  2030. #~ msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
  2031. #~ msgstr ""
  2032. #~ "@urefbreakstyle-parameter skal være »after«/»before«/»none«, ikke »%s«"
  2033. #~ msgid "@%s not empty"
  2034. #~ msgstr "@%s er ikke tom"
  2035. #~ msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
  2036. #~ msgstr "@%s-reference til ikkeeksisterende emne »%s«"
  2037. #~ msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
  2038. #~ msgstr "@%s-postemnenavn »%s« er forskellig fra %s navn »%s«"
  2039. #~ msgid "unreferenced node `%s'"
  2040. #~ msgstr "ikkerefereret emne »%s«"
  2041. #~ msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
  2042. #~ msgstr "emne %s »%s« i menu »%s« og i afsnitsopdeling »%s« er forskellige"
  2043. #~ msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
  2044. #~ msgstr "emne »%s« er %s for »%s« i menu men ikke i afsnitsopdeling"
  2045. #~ msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
  2046. #~ msgstr "%s-reference til ikkeeksisterende »%s«"
  2047. #~ msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
  2048. #~ msgstr ""
  2049. #~ "emnet »%s« mangler menupunkt for »%s« på trods af at det er dens »Op«-mål"
  2050. #~ msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
  2051. #~ msgstr "for »%s«, op i menu »%s« og op »%s« matcher ikke"
  2052. #~ msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
  2053. #~ msgstr "@%s til »%s«, forskellig fra %s navn »%s«"
  2054. #~ msgid "empty index key in @%s"
  2055. #~ msgstr "tomt indeksnøgle i @%s"
  2056. #~ msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
  2057. #~ msgstr "chm.pm: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
  2058. #~ msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
  2059. #~ msgstr "chm.pm: der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
  2060. #~ msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
  2061. #~ msgstr "l2h: kunne ikke åbne latex-filen %s for skrivning: %s"
  2062. #~ msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
  2063. #~ msgstr "l2h: L2H_TMP-mappe indeholder et punktum"
  2064. #~ msgid "l2h: current directory contains a dot"
  2065. #~ msgstr "l2h: nuværende mappe indeholder et punktum"
  2066. #~ msgid "l2h: command did not succeed: %s"
  2067. #~ msgstr "l2h: kommando lykkedes ikke: %s"
  2068. #~ msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
  2069. #~ msgstr "l2h: billede har ugyldig filendelse: %s"
  2070. #~ msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
  2071. #~ msgstr "l2h: omdøb %s som %s mislykkedes: %s"
  2072. #~ msgid "l2h: could not open %s: %s"
  2073. #~ msgstr "l2h: kunne ikke åbne %s; %s"
  2074. #~ msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
  2075. #~ msgstr "latex2html.pm: slutningen på @%s post %d ikke fundet"
  2076. #, fuzzy
  2077. #~ msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
  2078. #~ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
  2079. #, fuzzy
  2080. #~ msgid "l2h: could not load %s: %s"
  2081. #~ msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s"
  2082. #, fuzzy
  2083. #~ msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
  2084. #~ msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"
  2085. #, fuzzy
  2086. #~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
  2087. #~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s"
  2088. #~ msgid "error loading %s: %s\n"
  2089. #~ msgstr "fejl under indlæsning af %s: %s\n"
  2090. #~ msgid "%s: unknown variable %s"
  2091. #~ msgstr "%s: ukendt variabel %s"
  2092. #~ msgid "%s: obsolete variable %s\n"
  2093. #~ msgstr "%s: forældet variabel %s\n"
  2094. #~ msgid "%s: unknown variable %s\n"
  2095. #~ msgstr "%s: ukendt variabel %s\n"
  2096. #~ msgid "obsolete variable %s\n"
  2097. #~ msgstr "forældet variabel %s\n"
  2098. #~ msgid "could not read init file %s"
  2099. #~ msgstr "kunne ikke læse init-filen %s"
  2100. #~ msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
  2101. #~ msgstr "ignorerer ej genkendt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-værdi »%s«\n"
  2102. #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  2103. #~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... TEXINFO-FIL ...\n"
  2104. #, fuzzy
  2105. #~| msgid ""
  2106. #~| "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by "
  2107. #~| "default\n"
  2108. #~| "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU "
  2109. #~| "Info.\n"
  2110. #~ msgid ""
  2111. #~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by "
  2112. #~ "default\n"
  2113. #~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU "
  2114. #~ "Info.\n"
  2115. #~ "\n"
  2116. #~ "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
  2117. #~ "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
  2118. #~ msgstr ""
  2119. #~ "Oversæt Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard "
  2120. #~ "til\n"
  2121. #~ "Info-filer, der er lavet til at blive læst på skærmen med Emacs eller GNU "
  2122. #~ "Info.\n"
  2123. #, fuzzy
  2124. #~| msgid ""
  2125. #~| "General options:\n"
  2126. #~| " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
  2127. #~| " --force preserve output even if errors.\n"
  2128. #~| " --help display this help and exit.\n"
  2129. #~| " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
  2130. #~| " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
  2131. #~| " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default "
  2132. #~| "%d).\n"
  2133. #~| " -v, --verbose explain what is being done.\n"
  2134. #~| " --version display version information and exit.\n"
  2135. #~ msgid ""
  2136. #~ "General options:\n"
  2137. #~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
  2138. #~ "keywords\n"
  2139. #~ " for the output document (default C).\n"
  2140. #~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
  2141. #~ " --force preserve output even if errors.\n"
  2142. #~ " --help display this help and exit.\n"
  2143. #~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
  2144. #~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
  2145. #~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
  2146. #~ "DIR.\n"
  2147. #~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
  2148. #~ " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable "
  2149. #~ "VAR \n"
  2150. #~ " to value VAL.\n"
  2151. #~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
  2152. #~ " --version display version information and exit.\n"
  2153. #~ msgstr ""
  2154. #~ "Generelle tilvalg:\n"
  2155. #~ " --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n"
  2156. #~ " --force bevar uddata selvom der opstår fejl.\n"
  2157. #~ " --help vis denne hjælp og afslut.\n"
  2158. #~ " --no-validate undertryk validering af emne-"
  2159. #~ "krydsreferencer.\n"
  2160. #~ " --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
  2161. #~ " --reference-limit=ANTAL advar højst om ANTAL referencer (standard "
  2162. #~ "%d).\n"
  2163. #~ " -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n"
  2164. #~ " --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
  2165. #~ msgid ""
  2166. #~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
  2167. #~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
  2168. #~ " --html output HTML rather than Info.\n"
  2169. #~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
  2170. #~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
  2171. #~ " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given "
  2172. #~ "output,\n"
  2173. #~ " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
  2174. #~ msgstr ""
  2175. #~ "Valg af format på uddata (ellers laves Info):\n"
  2176. #~ " --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
  2177. #~ " --html lav HTML i stedet for Info.\n"
  2178. #~ " --plaintext lav klartekst i stedet for Info.\n"
  2179. #~ " --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
  2180. #~ " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf kald texi2dvi for at oprette angivet "
  2181. #~ "format,\n"
  2182. #~ " efter kontrol af validitet for TEXINFO-"
  2183. #~ "FIL.\n"
  2184. #, fuzzy
  2185. #~| msgid ""
  2186. #~| "General output options:\n"
  2187. #~| " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
  2188. #~| " ignoring any @setfilename.\n"
  2189. #~| " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
  2190. #~| "menus\n"
  2191. #~| " from Info output (thus producing plain "
  2192. #~| "text)\n"
  2193. #~| " or from HTML (thus producing shorter "
  2194. #~| "output);\n"
  2195. #~| " also, write to standard output by "
  2196. #~| "default.\n"
  2197. #~| " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
  2198. #~| " generate only one output file.\n"
  2199. #~| " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
  2200. #~| " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
  2201. #~ msgid ""
  2202. #~ "General output options:\n"
  2203. #~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
  2204. #~ " ignoring any @setfilename.\n"
  2205. #~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
  2206. #~ "menus\n"
  2207. #~ " from Info output (thus producing plain "
  2208. #~ "text)\n"
  2209. #~ " or from HTML (thus producing shorter "
  2210. #~ "output).\n"
  2211. #~ " Also, if producing Info, write to\n"
  2212. #~ " standard output by default.\n"
  2213. #~ " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
  2214. #~ " generate only one output file.\n"
  2215. #~ " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
  2216. #~ " default is on.\n"
  2217. #~ " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
  2218. #~ " With split output, create DEST as a "
  2219. #~ "directory\n"
  2220. #~ " and put the output files there.\n"
  2221. #~ " With non-split output, if DEST is "
  2222. #~ "already\n"
  2223. #~ " a directory or ends with a /,\n"
  2224. #~ " put the output file there.\n"
  2225. #~ " Otherwise, DEST names the output file.\n"
  2226. #~ msgstr ""
  2227. #~ "Generelle uddatatilvalg:\n"
  2228. #~ " -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
  2229. #~ " ignorér eventuelle @setfilename.\n"
  2230. #~ " --no-headers undertryk emneadskillere, Node:­linjer og "
  2231. #~ "menuer\n"
  2232. #~ " fra Infos uddata (og lav dermed simpel "
  2233. #~ "tekst)\n"
  2234. #~ " og skriv som udgangspunkt til standard-ud."
  2235. #~ "n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-"
  2236. #~ "uddata,\n"
  2237. #~ " lav kun én uddatafil.\n"
  2238. #~ " --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
  2239. #~ " -o, --output=FILE send til FIL (mappe i tilfældet opdelt "
  2240. #~ "HTML),\n"
  2241. #, fuzzy
  2242. #~| msgid ""
  2243. #~| "Options for Info and plain text:\n"
  2244. #~| " --enable-encoding output accented and special characters in\n"
  2245. #~| " Info output based on @documentencoding.\n"
  2246. #~| " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters "
  2247. #~| "(default %d).\n"
  2248. #~| " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to "
  2249. #~| "STYLE:\n"
  2250. #~| " `separate' to put them in their own "
  2251. #~| "node;\n"
  2252. #~| " `end' to put them at the end of the "
  2253. #~| "node\n"
  2254. #~| " in which they are defined (default).\n"
  2255. #~| " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces "
  2256. #~| "(default %d).\n"
  2257. #~| " If VAL is `none', do not indent; if VAL "
  2258. #~| "is\n"
  2259. #~| " `asis', preserve existing indentation.\n"
  2260. #~| " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default "
  2261. #~| "%d).\n"
  2262. #~ msgid ""
  2263. #~ "Options for Info and plain text:\n"
  2264. #~ " --disable-encoding do not output accented and special "
  2265. #~ "characters\n"
  2266. #~ " in Info output based on "
  2267. #~ "@documentencoding.\n"
  2268. #~ " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
  2269. #~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
  2270. #~ "%d).\n"
  2271. #~ " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to "
  2272. #~ "STYLE:\n"
  2273. #~ " `separate' to put them in their own "
  2274. #~ "node;\n"
  2275. #~ " `end' to put them at the end of the node, "
  2276. #~ "in\n"
  2277. #~ " which they are defined (this is the "
  2278. #~ "default).\n"
  2279. #~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces "
  2280. #~ "(default %d).\n"
  2281. #~ " If VAL is `none', do not indent; if VAL "
  2282. #~ "is\n"
  2283. #~ " `asis', preserve existing indentation.\n"
  2284. #~ " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
  2285. #~ msgstr ""
  2286. #~ "Tilvalg for Info og ren tekst:\n"
  2287. #~ " --enable-encoding konstruér specialtegn i Infouddata i "
  2288. #~ "henhold til\n"
  2289. #~ " @documentencoding.\n"
  2290. #~ " --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard "
  2291. #~ "%d).\n"
  2292. #~ " --footnote-style=STIL vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n"
  2293. #~ " `separate' for at placere dem i deres "
  2294. #~ "eget emne;\n"
  2295. #~ " `end' for at placere dem i slutningen af "
  2296. #~ "det emne,\n"
  2297. #~ " de er defineret(standard).\n"
  2298. #~ " --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum "
  2299. #~ "(standard %d).\n"
  2300. #~ " Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis "
  2301. #~ "ANTAL er\n"
  2302. #~ " `asis', bevares eksisterende indrykning.\n"
  2303. #~ " --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved størrelsen ANTAL "
  2304. #~ "(standard %d).\n"
  2305. #~ msgid ""
  2306. #~ "Input file options:\n"
  2307. #~ " --commands-in-node-names does nothing, retained for "
  2308. #~ "compatibility.\n"
  2309. #~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
  2310. #~ " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
  2311. #~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
  2312. #~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
  2313. #~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
  2314. #~ "@clear.\n"
  2315. #~ msgstr ""
  2316. #~ "Inddata-tilvalg:\n"
  2317. #~ " --commands-in-node-names gør intet, bevaret for kompatibilitet.\n"
  2318. #~ " -D VAR definer variablen VAR som med @set.\n"
  2319. #~ " -D »VAR VAL« definer VAR til VAL (et skalargument).\n"
  2320. #~ " -I MAPPE tilføj MAPPE til @include-søgestien.\n"
  2321. #~ " -P MAPPE indsæt MAPPE forrest i @include-"
  2322. #~ "søgestien.\n"
  2323. #~ " -U VAR fjern definitione for variablen VAR, som\n"
  2324. #~ " med @clear.\n"
  2325. #, fuzzy
  2326. #~| msgid ""
  2327. #~| "Conditional processing in input:\n"
  2328. #~| " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
  2329. #~| "HTML.\n"
  2330. #~| " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
  2331. #~| " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
  2332. #~| "text.\n"
  2333. #~| " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
  2334. #~| " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
  2335. #~| " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
  2336. #~| " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
  2337. #~| " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
  2338. #~| " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
  2339. #~| " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
  2340. #~ msgid ""
  2341. #~ "Conditional processing in input:\n"
  2342. #~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
  2343. #~ " not generating Docbook.\n"
  2344. #~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
  2345. #~ "HTML.\n"
  2346. #~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
  2347. #~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
  2348. #~ "text.\n"
  2349. #~ " --iftex process @iftex and @tex.\n"
  2350. #~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
  2351. #~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
  2352. #~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
  2353. #~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
  2354. #~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
  2355. #~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
  2356. #~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
  2357. #~ "\n"
  2358. #~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
  2359. #~ msgstr ""
  2360. #~ "Betinget behandling i inddata:\n"
  2361. #~ " --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
  2362. #~ " --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n"
  2363. #~ " --ifplaintext behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren "
  2364. #~ "tekst.\n"
  2365. #~ " --iftex behandl @iftex og @tex; underforstår --no-split.\n"
  2366. #~ " --ifxml behandl @ifxml og @xml.\n"
  2367. #~ " --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
  2368. #~ " --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
  2369. #~ " --no-ifplaintext behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n"
  2370. #~ " --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
  2371. #~ " --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
  2372. #~ msgid ""
  2373. #~ " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
  2374. #~ " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
  2375. #~ " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
  2376. #~ " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
  2377. #~ " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
  2378. #~ " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
  2379. #~ msgstr ""
  2380. #~ " Standarden for @if... betingelser afhænger af uddataformatet:\n"
  2381. #~ " hvis der laves Docbook, er --ifdocbook aktiveret og de andre er "
  2382. #~ "deaktiveret\n"
  2383. #~ " hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er "
  2384. #~ "deaktiverede;\n"
  2385. #~ " hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n"
  2386. #~ " hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre "
  2387. #~ "deaktiverede.\n"
  2388. #~ " hvis der laves XML, er --ifxml aktiveret, mens de andre er "
  2389. #~ "deaktiverede.\n"
  2390. #~ msgid ""
  2391. #~ "Examples:\n"
  2392. #~ " makeinfo foo.texi write Info to foo's "
  2393. #~ "@setfilename\n"
  2394. #~ " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
  2395. #~ " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to "
  2396. #~ "@setfilename\n"
  2397. #~ " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to "
  2398. #~ "@setfilename\n"
  2399. #~ " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
  2400. #~ "output\n"
  2401. #~ " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
  2402. #~ "\n"
  2403. #~ " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
  2404. #~ "menus\n"
  2405. #~ " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered "
  2406. #~ "sections\n"
  2407. #~ " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
  2408. #~ msgstr ""
  2409. #~ "Eksempler:\n"
  2410. #~ " makeinfo foo.texi skriv Info til xxx's "
  2411. #~ "@setfilename\n"
  2412. #~ " makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n"
  2413. #~ " makeinfo --xml xxx.texi skriv Texinfo XML til "
  2414. #~ "@setfilename\n"
  2415. #~ " makeinfo --docbook xxx.texi skriv Docbook XML til "
  2416. #~ "@setfilename\n"
  2417. #~ " makeinfo --plaintext xxx.texi skriv klartekst til standardud "
  2418. #~ "makeinfo --pdf xxx.texi skriv PDF via texi2dvi\n"
  2419. #~ "\n"
  2420. #~ " makeinfo --html --no-headers xxx.texi skriv html uden emnelinjer og "
  2421. #~ "menuer\n"
  2422. #~ " makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede "
  2423. #~ "afsnit\n"
  2424. #~ " makeinfo --no-split xxx.texi skriv en Info-fil, uanset "
  2425. #~ "størrelsen\n"
  2426. #~ msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
  2427. #~ msgstr ""
  2428. #~ "%s: --footnote-style parameter skal være 'separate' eller 'end', ikke "
  2429. #~ "'%s'.\n"
  2430. #~ msgid ""
  2431. #~ "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
  2432. #~ msgstr ""
  2433. #~ "%s: --paragraph-indent parameter skal være tal/»none«/»asis«, ikke »%s«.\n"
  2434. #~ msgid "--Xopt option without printed output"
  2435. #~ msgstr "tilvalget --Xopt uden udskrevne uddata"
  2436. #~ msgid "unknown tree transformation %s"
  2437. #~ msgstr "ukendt trætransformation %s"
  2438. #~ msgid "ignoring splitting for format %s"
  2439. #~ msgstr "ignorerer opdeling for format %s"
  2440. #~ msgid "%s: missing file argument.\n"
  2441. #~ msgstr "%s: mangler filargument.\n"
  2442. #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  2443. #~ msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
  2444. #~ msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
  2445. #~ msgstr ""
  2446. #~ "fill_gaps_in_sectioning-transformering gav intet resultat. Ingen sektion?"
  2447. #~ msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
  2448. #~ msgstr "der opstod en fejl under lukning af makro udvid-filen %s: %s\n"
  2449. #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
  2450. #~ msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
  2451. #~ msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
  2452. #~ msgstr "%s: der opstod en fejl under lukning af %s: %s\n"
  2453. #~ msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
  2454. #~ msgstr ""
  2455. #~ "%s: der opstod en fejl under lukning af intern henvisningsfil %s: %s\n"
  2456. #~ msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
  2457. #~ msgstr "%s: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
  2458. #~ msgid ""
  2459. #~ "\n"
  2460. #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  2461. #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  2462. #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  2463. #~ msgstr ""
  2464. #~ "\n"
  2465. #~ "Rapportér fejl i programmet på engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
  2466. #~ "generelle spørgsmål og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n"
  2467. #~ "oversættelsesfejl til claus_h@image.dk\n"
  2468. #~ "Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  2469. #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
  2470. #~ msgstr "--*** Mærker (tags) er forældede ***"
  2471. #~ msgid " Subfile: %s"
  2472. #~ msgstr " Underfil: %s"