12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211 |
- # Vietnamese translation for TexInfo.
- # Bản dịch tiếng Việt dành cho TexInfo.
- # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
- # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013, 2015, 2016.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: texinfo 6.1.92\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-09-09 14:23+0700\n"
- "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: vi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- #: gnulib/lib/error.c:191
- msgid "Unknown system error"
- msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết"
- #: gnulib/lib/getopt.c:277
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:283
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
- msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
- #: gnulib/lib/getopt.c:318
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
- msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không không cho phép một đối số\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: tùy chọn “--%s” cần một đối số\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:620
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
- msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
- #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
- msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- “%c”\n"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:135
- msgid "Success"
- msgstr "Thành công"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:138
- msgid "No match"
- msgstr "Không tìm thấy"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:141
- msgid "Invalid regular expression"
- msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:144
- msgid "Invalid collation character"
- msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:147
- msgid "Invalid character class name"
- msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:150
- msgid "Trailing backslash"
- msgstr "Có dấu chéo ngược theo sau"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:153
- msgid "Invalid back reference"
- msgstr "Sai tham chiếu ngược"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:156
- msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
- msgstr "Có một ký tự [, [^, [:, [., hay [= lẻ đôi"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:159
- msgid "Unmatched ( or \\("
- msgstr "Có một ký tự “(” hay “\\(” lẻ đôi"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:162
- msgid "Unmatched \\{"
- msgstr "Có một ký tự “\\{” lẻ đôi"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:165
- msgid "Invalid content of \\{\\}"
- msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:168
- msgid "Invalid range end"
- msgstr "Sai kết thúc phạm vi"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:171
- msgid "Memory exhausted"
- msgstr "Hết bộ nhớ"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:174
- msgid "Invalid preceding regular expression"
- msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:177
- msgid "Premature end of regular expression"
- msgstr "Kết thúc sớm biểu thức chính quy"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:180
- msgid "Regular expression too big"
- msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:183
- msgid "Unmatched ) or \\)"
- msgstr "Có một ký tự “)” hay “\\)” lẻ đôi"
- #: gnulib/lib/regcomp.c:687
- msgid "No previous regular expression"
- msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
- #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
- msgid "memory exhausted"
- msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"
- #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
- msgid "Move forward a character"
- msgstr "Di chuyển một ký tự"
- #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
- msgid "Move backward a character"
- msgstr "Lùi một ký tự"
- #: info/echo-area.c:336
- msgid "Move to the start of this line"
- msgstr "Đến đầu dòng này"
- #: info/echo-area.c:341
- msgid "Move to the end of this line"
- msgstr "Đến cuối dòng này"
- #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
- msgid "Move forward a word"
- msgstr "Tiếp một từ"
- #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
- msgid "Move backward a word"
- msgstr "Lùi một từ"
- #: info/echo-area.c:429
- msgid "Delete the character under the cursor"
- msgstr "Xóa ký tự dưới con trỏ"
- #: info/echo-area.c:449
- msgid "Delete the character behind the cursor"
- msgstr "Xóa ký tự ở sau con trỏ"
- #: info/echo-area.c:476
- msgid "Cancel or quit operation"
- msgstr "Thao tác hủy bỏ hay thoát"
- #: info/echo-area.c:491
- msgid "Accept (or force completion of) this line"
- msgstr "Chấp nhận (hoặc buộc kết thúc) dòng này"
- #: info/echo-area.c:496
- msgid "Insert next character verbatim"
- msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
- #: info/echo-area.c:528
- msgid "Insert a TAB character"
- msgstr "Chèn ký tự TAB"
- #: info/echo-area.c:580
- msgid "Transpose characters at point"
- msgstr "Đổi chỗ hai ký tự tại điểm"
- #: info/echo-area.c:649
- msgid "Yank back the contents of the last kill"
- msgstr "Lấy lại nội dung của thao tác giết cuối cùng"
- #: info/echo-area.c:656
- msgid "Kill ring is empty"
- msgstr "Vòng giết trống rỗng"
- #: info/echo-area.c:669
- msgid "Yank back a previous kill"
- msgstr "Lấy lại một thao tác giết trước"
- #: info/echo-area.c:702
- msgid "Kill to the end of the line"
- msgstr "Giết đến cuối dòng"
- #: info/echo-area.c:715
- msgid "Kill to the beginning of the line"
- msgstr "Giết về đầu dòng"
- #: info/echo-area.c:727
- msgid "Kill the word following the cursor"
- msgstr "Giết từ nằm sau con trỏ"
- #: info/echo-area.c:747
- msgid "Kill the word preceding the cursor"
- msgstr "Giết từ nằm trước con trỏ"
- #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
- msgid "No completions"
- msgstr "Không có từ gợi ý"
- #: info/echo-area.c:981
- msgid "Not complete"
- msgstr "Chưa hoàn tất"
- #: info/echo-area.c:1030
- msgid "List possible completions"
- msgstr "Liệt kê các từ gợi ý có thể"
- #: info/echo-area.c:1041
- msgid "Sole completion"
- msgstr "Từ gợi ý duy nhất"
- #: info/echo-area.c:1050
- #, c-format
- msgid "%d completion:\n"
- msgid_plural "%d completions:\n"
- msgstr[0] "%d từ gợi ý:\n"
- #: info/echo-area.c:1167
- msgid "Insert completion"
- msgstr "Chèn từ gợi ý"
- #: info/echo-area.c:1269
- #, c-format
- msgid "Building completions..."
- msgstr "Đang xây dựng các từ gợi ý…"
- #: info/echo-area.c:1388
- msgid "Scroll the completions window"
- msgstr "Cuộn cửa sổ từ gợi ý"
- #: info/filesys.c:90
- #, c-format
- msgid "looking for file \"%s\""
- msgstr "đang tìm tập tin \"%s\""
- #: info/filesys.c:152
- #, c-format
- msgid "looking for file %s in %s"
- msgstr "đang tìm tập tin %s trong %s"
- #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
- #, c-format
- msgid "found file %s"
- msgstr "tìm thấy tập tin %s"
- #: info/footnotes.c:231
- #, c-format
- msgid "Footnotes could not be displayed"
- msgstr "Không thể hiển thị cước chú"
- #: info/footnotes.c:251
- msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
- msgstr ""
- "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ khác"
- #: info/footnotes.h:26
- msgid "---------- Footnotes ----------"
- msgstr "---------- Cước chú -----------"
- #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
- #, c-format
- msgid "Finding index entries..."
- msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục…"
- #: info/indices.c:203
- msgid "Look up a string in the index for this file"
- msgstr "Tra tìm chuỗi trong chỉ mục cho tập tin này"
- #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
- #, c-format
- msgid "No indices found."
- msgstr "Không tìm thấy chỉ mục."
- #: info/indices.c:219
- msgid "Index entry: "
- msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
- #: info/indices.c:438
- #, c-format
- msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
- msgstr "Tìm thấy “%s” trong %s. (“\\[next-index-match]” thử tìm tiếp.)"
- #: info/indices.c:448
- msgid ""
- "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
- msgstr ""
- "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ mục) "
- "cuối cùng"
- #: info/indices.c:459
- #, c-format
- msgid "No previous index search string."
- msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm chỉ mục trước"
- #: info/indices.c:477
- #, c-format
- msgid "No more index entries containing '%s'."
- msgstr "Không có thêm mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
- #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
- #, c-format
- msgid "No index entries containing '%s'."
- msgstr "Không có mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
- # Type: text
- # Description
- #: info/indices.c:588
- #, c-format
- msgid "Scanning indices of '%s'..."
- msgstr "Đang quét các chỉ mục của “%s”…"
- #: info/indices.c:648
- msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
- msgstr ""
- "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng trình "
- "đơn"
- #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
- msgid "Index apropos"
- msgstr "Chỉ mục apropos"
- #: info/indices.c:700
- #, c-format
- msgid "Index entries containing '%s':\n"
- msgstr "Các mục có chứa “%s”:\n"
- #: info/indices.c:820
- #, c-format
- msgid ""
- "Virtual Index\n"
- "*************\n"
- "\n"
- "Index entries that match '%s':\n"
- msgstr ""
- #: info/indices.c:867
- msgid "List all matches of a string in the index"
- msgstr "Liệt kê tất cả các chuỗi khớp trong bảng mục lục"
- #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
- msgid "Index topic"
- msgstr "Mục lục theo chủ đề"
- #: info/indices.h:42
- #, c-format
- msgid "No available info files have '%s' in their indices."
- msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa “%s” trong chỉ mục ."
- #: info/info-utils.c:880
- #, c-format
- msgid "Error converting file character encoding."
- msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi bộ mã ký tự tập tin."
- #: info/info.c:280 info/session.c:2789
- #, c-format
- msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
- msgstr "Không có mục trình đơn “%s” trong nút “%s”."
- #: info/info.c:415 info/info.c:1188
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '%s'."
- msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “%s”."
- #: info/info.c:437
- #, c-format
- msgid "No program name given."
- msgstr "Chưa đưa ra tên chương trình."
- #: info/info.c:635
- #, c-format
- msgid "invalid number: %s\n"
- msgstr "con số không hợp lệ: %s\n"
- #: info/info.c:815
- #, c-format
- msgid "malformed variable assignment: %s"
- msgstr "gán biến sai dạng: %s"
- #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
- #, c-format
- msgid "%s: no such variable"
- msgstr "%s: không có biến như thế"
- #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
- #, c-format
- msgid "value %s is not valid for variable %s"
- msgstr "giá trị %s là không hợp lệ với biến %s"
- #: info/info.c:840
- #, c-format
- msgid "Try --help for more information.\n"
- msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “--help” để xem thông tin thêm.\n"
- #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
- #, c-format, perl-format
- msgid ""
- "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
- "html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
- "Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
- "Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/"
- "gpl.html>\n"
- "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
- "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
- #: info/info.c:1035
- #, c-format
- msgid "no index entries found for '%s'\n"
- msgstr "không tìm thấy chỉ mục cho “%s”\n"
- #: info/info.c:1089
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
- "\n"
- "Read documentation in Info format.\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [MỤC_TRÌNH_ĐƠN…]\n"
- "\n"
- "Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"
- #: info/info.c:1095
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -a, --all use all matching manuals.\n"
- " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
- "manuals.\n"
- " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
- " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
- " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
- msgstr ""
- "Tùy chọn:\n"
- " -k, --apropos=CHUỖI tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi "
- "sổ tay.\n"
- " -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
- " --dribble=TẬP_TIN lưu các cú bấm phím vào TẬP-TIN này.\n"
- " -f, --file=TẬP_TIN chỉ định phần hướng dẫn Info muốn xem."
- #: info/info.c:1103
- msgid ""
- " -h, --help display this help and exit.\n"
- " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
- " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
- " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
- msgstr ""
- " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
- " --index-search=CHUỖI đi tới nút được chỉ bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
- " -n, --node=TÊN_NÚT chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm "
- "đầu tiên.\n"
- " -o, --output=TẬP_TIN xuất các nút đã chọn vào tập tin này."
- #: info/info.c:1109
- msgid ""
- " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
- " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
- " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
- " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
- msgstr ""
- " -R, --raw-escapes xuất các ký tự thoát ANSI “thô” (mặc định)\n"
- " --no-raw-escapes xuất các ký tự thoát dạng văn học.\n"
- " --restore=TẬP_TIN đọc các cú bấm phím đầu tiên từ TẬP_TIN này.\n"
- " -O, --show-options, --usage đi tới nút chứa các tùy chọn dòng lệnh."
- #: info/info.c:1116
- msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
- msgstr ""
- " -b, --speech-friendly thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng nói."
- #: info/info.c:1120
- msgid ""
- " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
- "is.\n"
- " --subnodes recursively output menu items.\n"
- " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
- " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
- " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
- msgstr ""
- " --strict-node-location (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập "
- "tin Info.\n"
- " --subnodes kết xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
- " -v, --variable BIẾN=GIÁ-TRỊ gán GIÁ-TRỊ vào BIẾN Info.\n"
- " --vi-keys dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
- " --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
- " -w, --where, --location in vị trí vật lý của tập tin Info.\n"
- " -x, --debug=SỐ đặt mức gỡ lỗi (-1 là tất cả).\n"
- #: info/info.c:1129
- msgid ""
- "\n"
- "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
- "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
- "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
- "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
- "items relative to the initial node visited."
- msgstr ""
- "\n"
- "Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt "
- "đầu;\n"
- "Nó được tìm kiếm trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
- "Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển thị kết quả.\n"
- "Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
- "tương đối với nút đầu tiên được thăm."
- #: info/info.c:1136
- msgid ""
- "\n"
- "For a summary of key bindings, type H within Info."
- msgstr ""
- "\n"
- "Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ “H” bên trong Info."
- #: info/info.c:1139
- msgid ""
- "\n"
- "Examples:\n"
- " info show top-level dir menu\n"
- " info info show the general manual for Info readers\n"
- " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
- " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
- " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
- " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
- " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
- " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
- " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ví dụ:\n"
- " info hiển thị trình đơn thư mục cấp cao nhất (đỉnh)\n"
- " info info hiển thị sổ tay chung cho trình đọc Info\n"
- " info info-stnd hiển thị sổ tay đặc tả cho trình Info này\n"
- " info emacs bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp cao nhất\n"
- " info emacs buffers bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
- " info emacs -n Files bắt đầu tại nút Files nằm bên trong sổ tay "
- "hướng dẫn emacs\n"
- " info '(emacs)Files' cách thay thế để bắt đầu tại nút Files\n"
- " info --show-options emacs bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của "
- "emacs\n"
- " info --subnodes -o out.txt emacs đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin “out.txt”\n"
- " info -f ./foo.info hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm "
- "thư mục"
- #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
- msgid ""
- "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- msgstr ""
- "Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ “bug-texinfo@gnu.org”,\n"
- "và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v.. cho help-texinfo@gnu.org.\n"
- "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
- "Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #: info/info.c:1189
- #, c-format
- msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
- msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “(%s)%s”."
- #: info/info.c:1190
- msgid "Cannot find a window!"
- msgstr "Không tìm thấy cửa sổ!"
- #: info/info.c:1191
- msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
- msgstr "Điểm không xuất hiện bên trong cái nút thông tin của cửa sổ này."
- #: info/info.c:1192
- msgid "Cannot delete the last window."
- msgstr "Không thể xóa cửa sổ cuối cùng."
- #: info/info.c:1193
- msgid "No menu in this node."
- msgstr "Không có trình đơn trong nút thông tin này."
- #: info/info.c:1194
- msgid "No footnotes in this node."
- msgstr "Không có cước chú trong nút thông tin này."
- #: info/info.c:1195
- msgid "No cross references in this node."
- msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin này."
- #: info/info.c:1196
- #, c-format
- msgid "No '%s' pointer for this node."
- msgstr "Không có con trỏ “%s” cho nút này."
- #: info/info.c:1197
- #, c-format
- msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
- msgstr "Không nhận ra lệnh Info “%c”; hãy thử lệnh “?” để xem trợ giúp."
- #: info/info.c:1198
- #, c-format
- msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
- msgstr "Thiết bị cuối kiểu “%s” không đủ khéo để chạy Info."
- #: info/info.c:1199
- msgid "You are already at the last page of this node."
- msgstr "Bạn ở trang cuối cùng của nút thông tin này."
- #: info/info.c:1200
- msgid "You are already at the first page of this node."
- msgstr "Bạn ở trang đầu tiên của nút thông tin này."
- #: info/info.c:1201
- msgid "Only one window."
- msgstr "Chỉ một cửa sổ."
- #: info/info.c:1202
- msgid "Resulting window would be too small."
- msgstr "Cửa sổ kết quả quá nhỏ."
- #: info/info.c:1203
- msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
- msgstr "Không đủ chỗ cho cửa sổ trợ giúp: hãy xóa một cửa sổ."
- #: info/infodoc.c:40
- msgid "Basic Info command keys\n"
- msgstr "Phím lệnh Info cơ bản\n"
- #: info/infodoc.c:42
- msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
- msgstr "\\%-10[quit-help] Đóng cửa sổ trợ giúp này.\n"
- #: info/infodoc.c:43
- msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
- msgstr "\\%-10[quit] Thoát hoàn toàn khởi info.\n"
- #: info/infodoc.c:44
- msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[get-info-help-node] gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
- "\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"
- #: info/infodoc.c:46
- msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-line] Đi lên một dòng.\n"
- #: info/infodoc.c:47
- msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
- msgstr "\\%-10[next-line] Đi xuống một dòng.\n"
- #: info/infodoc.c:48
- msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-backward] Cuộn lên một màn hình.\n"
- #: info/infodoc.c:49
- msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
- msgstr "\\%-10[scroll-forward] Cuộn tới một màn hình.\n"
- #: info/infodoc.c:50
- msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Về đầu của nút này.\n"
- #: info/infodoc.c:51
- msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
- msgstr "\\%-10[end-of-node] Tới cuối của nút này.\n"
- #: info/infodoc.c:53
- msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
- msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"
- #: info/infodoc.c:54
- msgid ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
- "cursor.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưới con trỏ.\n"
- #: info/infodoc.c:55
- msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[history-node] Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ này.\n"
- #: info/infodoc.c:57
- msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-prev-node] Đi về nút trước trong tài liệu.\n"
- #: info/infodoc.c:58
- msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
- msgstr "\\%-10[global-next-node] Đi tới nút kế tiếp trong tài liệu.\n"
- #: info/infodoc.c:59
- msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[prev-node] Đi về nút trước ở cùng cấp này.\n"
- #: info/infodoc.c:60
- msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
- msgstr "\\%-10[next-node] Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"
- #: info/infodoc.c:61
- msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
- msgstr "\\%-10[up-node] Đi lên một cấp.\n"
- #: info/infodoc.c:62
- msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
- msgstr "\\%-10[top-node] Đi tới nút đỉnh của tài liệu này.\n"
- #: info/infodoc.c:63
- msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
- msgstr "\\%-10[dir-node] Đi tới nút “directory” (thư mục) chính.\n"
- #: info/infodoc.c:65
- msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
- msgstr ""
- "1…9 Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút này.\n"
- #: info/infodoc.c:66
- msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
- msgstr "\\%-10[last-menu-item] Chọn mục cuối trong trình đơn của nút này.\n"
- #: info/infodoc.c:67
- msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[menu-item] Chọn một mục trình đơn được chỉ định theo tên.\n"
- #: info/infodoc.c:68
- msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[xref-item] Theo một tham chiếu chéo xác định theo tên.\n"
- #: info/infodoc.c:69
- msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
- msgstr "\\%-10[goto-node] Đi tới một nút được chỉ định theo tên.\n"
- #: info/infodoc.c:71
- msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
- msgstr "\\%-10[search] Tìm tiếp chuỗi đã cho.\n"
- #: info/infodoc.c:72
- msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-previous] Lần khớp mẫu kế trước.\n"
- #: info/infodoc.c:73
- msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
- msgstr "\\%-10[search-next] Lần khớp kế tiếp.\n"
- #: info/infodoc.c:74
- msgid ""
- "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
- " select the node referenced by the first entry found.\n"
- msgstr ""
- "\\%-10[index-search] Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục, và\n"
- " chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
- #: info/infodoc.c:76
- msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
- msgstr "\\%-10[virtual-index] Trình đơn của các mục bảng mục lục khớp.\n"
- #: info/infodoc.c:78
- msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
- msgstr "\\%-10[abort-key] Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n"
- #: info/infodoc.c:197
- #, c-format
- msgid "This is GNU Info version %s. "
- msgstr "Đây là GNU Info phiên bản %s. "
- #: info/infodoc.c:198
- msgid "The current search path is:\n"
- msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện tại là:\n"
- #: info/infodoc.c:203
- msgid ""
- "Commands available in Info windows:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:206
- msgid ""
- "Commands available in the echo area:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:226
- #, c-format
- msgid ""
- "The following commands can only be invoked via %s:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Theo đây có những lệnh chỉ có thể được gọi thông qua %s:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:231
- msgid ""
- "The following commands cannot be invoked at all:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n"
- "\n"
- #: info/infodoc.c:335
- msgid "Display help message"
- msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp"
- #: info/infodoc.c:348
- msgid "Visit Info node '(info)Help'"
- msgstr "Xem nút Info “(info)Help”"
- #: info/infodoc.c:452
- msgid "Print documentation for KEY"
- msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA"
- #: info/infodoc.c:463
- #, c-format
- msgid "Describe key: %s"
- msgstr "Diễn tả khóa: %s"
- #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
- #, c-format
- msgid "%s is undefined."
- msgstr "Chưa định nghĩa %s."
- #: info/infodoc.c:871
- msgid "Show what to type to execute a given command"
- msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho"
- #: info/infodoc.c:875
- msgid "Where is command: "
- msgstr "Lệnh ở đâu: "
- #: info/infodoc.c:897
- #, c-format
- msgid "'%s' is not on any keys"
- msgstr "“%s” không phải trên khóa nào"
- #: info/infodoc.c:903
- #, c-format
- msgid "%s can only be invoked via %s."
- msgstr "chỉ có thể gọi %s thông qua %s."
- #: info/infodoc.c:907
- #, c-format
- msgid "%s can be invoked via %s."
- msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."
- #: info/infodoc.c:912
- #, c-format
- msgid "There is no function named '%s'"
- msgstr "Không có hàm mang tên “%s”"
- #: info/infomap.c:598
- #, c-format
- msgid "could not open init file %s"
- msgstr "không thể mở tập tin khởi tạo %s"
- #: info/infokey.c:229
- #, c-format
- msgid "key sequence too long"
- msgstr "chuỗi phím quá dài"
- #: info/infokey.c:306
- #, c-format
- msgid "missing key sequence"
- msgstr "thiếu chuỗi phím"
- #: info/infokey.c:386
- #, c-format
- msgid "NUL character (\\000) not permitted"
- msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (\\000)"
- #: info/infokey.c:415
- #, c-format
- msgid "NUL character (^%c) not permitted"
- msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (^%c)"
- #: info/infokey.c:438
- #, c-format
- msgid "missing action name"
- msgstr "thiếu tên hành động"
- #: info/infokey.c:450
- #, c-format
- msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
- msgstr "không thể buộc chuỗi phím vào trình đơn số"
- #: info/infokey.c:458
- #, c-format
- msgid "unknown action `%s'"
- msgstr "hành động lạ “%s”"
- #: info/infokey.c:485
- #, c-format
- msgid "action name too long"
- msgstr "tên hành động quá dài"
- #: info/infokey.c:498
- #, c-format
- msgid "extra characters following action `%s'"
- msgstr "có ký tự thêm nằm sau hành động “%s”"
- #: info/infokey.c:509
- #, c-format
- msgid "missing variable name"
- msgstr "thiếu tên biến"
- #: info/infokey.c:518
- #, c-format
- msgid "missing `=' immediately after variable name"
- msgstr "thiếu ký tự bằng “=” ngay sau tên biến"
- #: info/infokey.c:525
- #, c-format
- msgid "variable name too long"
- msgstr "tên biến quá dài"
- #: info/infokey.c:549
- #, c-format
- msgid "value too long"
- msgstr "giá trị quá dài"
- #: info/infokey.c:595
- #, c-format
- msgid "\"%s\", line %u: "
- msgstr "“%s”, dòng %u: "
- #: info/m-x.c:66
- msgid "Read the name of an Info command and describe it"
- msgstr "Đọc tên lệnh info và diễn tả nó"
- #: info/m-x.c:70
- msgid "Describe command: "
- msgstr "Diễn tả lệnh: "
- #: info/m-x.c:93
- msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
- msgstr "Đọc tên lệnh trong vùng phản hồi và thực hiện nó"
- #: info/m-x.c:136
- #, c-format
- msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
- msgstr "Không thể thực hiện lệnh “echo-area” ở đây."
- #: info/m-x.c:150
- msgid "Set the height of the displayed window"
- msgstr "Đặt độ cao của cửa sổ hiển thị"
- #: info/m-x.c:163
- #, c-format
- msgid "Set screen height to (%d): "
- msgstr "Đặt độ cao của màn hình thành (%d): "
- #: info/makedoc.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- " Source files groveled to make this file include:\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Các tập tin mã nguồn đã grovel để tạo tập tin này bao gồm:\n"
- "\n"
- #: info/makedoc.c:466
- #, c-format
- msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
- msgstr "Không thể thao tác tập tin %s.\n"
- #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
- #. it is part of the Info syntax.
- #: info/nodemenu.c:35
- msgid ""
- "\n"
- "* Menu:\n"
- "\n"
- " (File)Node Lines Size Containing File\n"
- " ---------- ----- ---- ---------------"
- msgstr ""
- "\n"
- "* Trình đơn:\n"
- " (Tập tin)Nút Dòng Cỡ Chứa tập tin\n"
- " ------------ ---- -- ------------"
- #: info/nodemenu.c:187
- msgid ""
- "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
- "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
- msgstr ""
- "Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n"
- "Hãy chọn một nút trong trình đơn này, hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử "
- "nút) trong cửa sổ khác.\n"
- #: info/nodemenu.c:208
- msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
- msgstr "Tạo cửa sổ chứa trình đơn chứa các nút xem hiện tại"
- #: info/nodemenu.c:253
- msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
- msgstr "Chọn nút đã xem trước, trong cửa sổ hiện rõ"
- #: info/nodemenu.c:260
- msgid "Select visited node: "
- msgstr "Chọn nút đã xem: "
- #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
- #, c-format
- msgid "The reference disappeared! (%s)."
- msgstr "Tham chiếu đã biến mất! (%s)."
- #: info/pcterm.c:225
- #, c-format
- msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
- msgstr "Thiết bị cuối không thể được khởi tạo: %s\n"
- #: info/search.c:203
- #, c-format
- msgid "regexp error: %s"
- msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s"
- #: info/session.c:62
- msgid "Show all matching files"
- msgstr "Hiển thị mọi tập tin khớp mẫu"
- #: info/session.c:66
- #, c-format
- msgid "No file index"
- msgstr "Không có chỉ mục tập tin"
- #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
- #. characters; anything after the 79th character will not actually be
- #. displayed on an 80-column terminal.
- #: info/session.c:192
- #, c-format
- msgid ""
- "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
- "help-node] for tutorial."
- msgstr ""
- "Mừng bạn dùng Info phiên bản %s. Gõ \\[get-help-window] trợ giúp, \\[get-"
- "info-help-node] hướng dẫn."
- #: info/session.c:776
- #, c-format
- msgid "can't open %s: %s"
- msgstr "không thể mở %s: %s"
- #: info/session.c:782
- #, c-format
- msgid "debugging output diverted to \"%s\""
- msgstr "kết xuất gỡ lỗi đã trệch hướng thành \"%s\""
- #: info/session.c:1273
- msgid "Move down to the next line"
- msgstr "Tới dòng kế"
- #: info/session.c:1288
- msgid "Move up to the previous line"
- msgstr "Về dòng trước"
- #: info/session.c:1304
- msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
- msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"
- #: info/session.c:1336
- msgid "Move to the end of the line"
- msgstr "Tới cuối dòng"
- #: info/session.c:1361
- msgid "Move to the start of the line"
- msgstr "Về đầu dòng"
- #: info/session.c:1443
- msgid "Move to the start of this node"
- msgstr "Về đầu nút này"
- #: info/session.c:1450
- msgid "Move to the end of this node"
- msgstr "Tới cuối nút này"
- #: info/session.c:1541
- msgid "Scroll forward in this window"
- msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
- #: info/session.c:1555
- msgid "Scroll backward in this window"
- msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
- #: info/session.c:1563
- msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
- msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
- #: info/session.c:1578
- msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
- msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
- #: info/session.c:1584
- msgid "Scroll forward in this window staying within node"
- msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
- #: info/session.c:1599
- msgid "Scroll backward in this window staying within node"
- msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
- #: info/session.c:1607
- msgid ""
- "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
- msgstr ""
- "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
- "mặc định"
- #: info/session.c:1634
- msgid ""
- "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
- "size"
- msgstr ""
- "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
- "mặc định"
- #: info/session.c:1640
- msgid "Scroll down by lines"
- msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
- #: info/session.c:1646
- msgid "Scroll up by lines"
- msgstr "Cuộn lên theo dòng"
- #: info/session.c:1658
- msgid "Scroll down by half screen size"
- msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
- #: info/session.c:1685
- msgid "Scroll up by half screen size"
- msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
- #: info/session.c:1691
- msgid "Scroll the other window"
- msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
- #: info/session.c:1712
- msgid "Scroll the other window backward"
- msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
- #: info/session.c:1826
- msgid "Select the next window"
- msgstr "Chọn cửa sổ kế"
- #: info/session.c:1863
- msgid "Select the previous window"
- msgstr "Chọn cửa sổ kế trước"
- #: info/session.c:1907
- msgid "Split the current window"
- msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
- #: info/session.c:1952
- msgid "Delete the current window"
- msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
- #: info/session.c:1957
- msgid "Cannot delete a permanent window"
- msgstr "Không thể xóa cửa sổ vĩnh cửu"
- #: info/session.c:1988
- msgid "Delete all other windows"
- msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
- #: info/session.c:2034
- msgid "Grow (or shrink) this window"
- msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
- #: info/session.c:2045
- msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
- msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
- #: info/session.c:2052
- msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
- msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện tại"
- #: info/session.c:2206
- msgid "Select this menu item"
- msgstr "Chọn mục trình đơn này"
- #: info/session.c:2236
- #, c-format
- msgid "There isn't %d item in this menu."
- msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
- msgstr[0] "Không có %d mục nào trong trình đơn này."
- #: info/session.c:2245
- msgid "Select the last item in this node's menu"
- msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
- #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
- #, c-format
- msgid "Menu item (%s): "
- msgstr "Mục trình đơn (%s): "
- #: info/session.c:2356
- msgid "Menu item: "
- msgstr "Mục trình đơn: "
- #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
- #, c-format
- msgid "Follow xref (%s): "
- msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
- #: info/session.c:2367
- msgid "Follow xref: "
- msgstr "Theo tham chiếu chéo: "
- #: info/session.c:2456
- msgid "Read a menu item and select its node"
- msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
- #: info/session.c:2481
- msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
- msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
- #: info/session.c:2487
- msgid "Move to the start of this node's menu"
- msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
- #: info/session.c:2509
- msgid "Visit as many menu items at once as possible"
- msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
- #: info/session.c:2609
- msgid "Move to the previous cross reference"
- msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
- #: info/session.c:2672
- msgid "Move to the next cross reference"
- msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
- #: info/session.c:2733
- msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
- msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"
- #: info/session.c:2767
- #, c-format
- msgid "No menu in node '%s'."
- msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”."
- #: info/session.c:2814
- #, c-format
- msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
- msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi “%s” trong “%s”."
- #: info/session.c:2870
- msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
- msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ “thư mục” và theo chúng"
- #: info/session.c:2872
- msgid "Follow menus: "
- msgstr "Theo trình đơn: "
- #: info/session.c:2977
- msgid "Select the Next node"
- msgstr "Chọn nút Kế"
- #: info/session.c:2984
- msgid "Select the Prev node"
- msgstr "Chọn nút Lùi"
- #: info/session.c:2991
- msgid "Select the Up node"
- msgstr "Chọn nút Lên"
- #: info/session.c:2997
- msgid "Select the last node in this file"
- msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
- #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
- msgid "This window has no additional nodes"
- msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
- #: info/session.c:3030
- msgid "Select the first node in this file"
- msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
- #: info/session.c:3164
- msgid "No more nodes within this document."
- msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
- #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
- msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
- msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu này."
- #: info/session.c:3262
- msgid "Move forwards or down through node structure"
- msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
- #: info/session.c:3279
- msgid "Move backwards or up through node structure"
- msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
- #: info/session.c:3302
- msgid "Read a node name and select it"
- msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
- #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
- msgid "Goto node: "
- msgstr "Tới nút: "
- #: info/session.c:3539
- msgid "Find the node describing program invocation"
- msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
- #: info/session.c:3541
- #, c-format
- msgid "Find Invocation node of [%s]: "
- msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
- #: info/session.c:3586
- msgid "Read a manpage reference and select it"
- msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
- #: info/session.c:3590
- msgid "Get Manpage: "
- msgstr "Lấy trang hướng dẫn: "
- #: info/session.c:3611
- msgid "Select the node 'Top' in this file"
- msgstr "Chọn nút “Đỉnh” trong tập tin này"
- #: info/session.c:3617
- msgid "Select the node '(dir)'"
- msgstr "Chọn nút “(dir)”"
- #: info/session.c:3623
- msgid "Show full file name of node being displayed"
- msgstr "Hiển thị tên tập tin dạng đầy đủ của nút đang được hiển thị"
- #: info/session.c:3640
- msgid "Select the most recently selected node"
- msgstr "Chọn nút mới chọn"
- #: info/session.c:3645
- #, c-format
- msgid "No earlier node in history"
- msgstr "Không có nút mới hơn trong lịch sử"
- #: info/session.c:3649
- msgid "Read the name of a file and select it"
- msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
- #: info/session.c:3653
- msgid "Find file: "
- msgstr "Tìm tập tin: "
- #: info/session.c:3670
- #, c-format
- msgid "Cannot find '%s'."
- msgstr "Không tìm thấy “%s”."
- #: info/session.c:3718
- #, c-format
- msgid "Could not create output file '%s'."
- msgstr "Không thể tạo tập tin xuất “%s”."
- #: info/session.c:3732
- #, c-format
- msgid "error writing to %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"
- #: info/session.c:3741
- #, c-format
- msgid "closing %s"
- msgstr "đang đóng %s"
- #: info/session.c:3790
- #, c-format
- msgid "writing node %s..."
- msgstr "đang ghi nút %s…"
- #: info/session.c:3836
- msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
- msgstr ""
- "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
- "lệnh)"
- #: info/session.c:3864
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe to '%s'."
- msgstr "Không thể mở ống dẫn đến “%s”."
- #: info/session.c:3869
- #, c-format
- msgid "printing node %s..."
- msgstr "đang in nút %s…"
- #: info/session.c:3877
- #, c-format
- msgid "finished printing node %s"
- msgstr "đã hoàn tất việc in nút %s"
- #: info/session.c:3909
- msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
- msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"
- #: info/session.c:3913
- #, c-format
- msgid "Using regular expressions for searches."
- msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."
- #: info/session.c:3914
- #, c-format
- msgid "Using literal strings for searches."
- msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."
- #: info/session.c:4109
- msgid "Search continued from the end of the document."
- msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu."
- #: info/session.c:4114
- msgid "Search continued from the beginning of the document."
- msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu."
- #: info/session.c:4134
- #, c-format
- msgid "Searching subfile %s ..."
- msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s…"
- #: info/session.c:4170
- msgid "Search failed."
- msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm."
- #: info/session.c:4187
- #, c-format
- msgid "%s%s%s [%s]: "
- msgstr "%s%s%s [%s]: "
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Regexp search"
- msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
- #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
- msgid "Search"
- msgstr "Tìm kiếm"
- #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
- msgid " case-sensitively"
- msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
- #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
- msgid " backward"
- msgstr " ngược"
- #: info/session.c:4193
- #, c-format
- msgid "%s%s%s: "
- msgstr "%s%s%s: "
- #: info/session.c:4213
- msgid "Search string too short"
- msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"
- #: info/session.c:4406
- #, c-format
- msgid "Going back to last match from %s"
- msgstr "Trở lại đến chỗ khớp cuối từ %s"
- #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
- #, c-format
- msgid "No more matches."
- msgstr "Không tìm thấy thêm nữa."
- #: info/session.c:4567
- msgid "Search this node and subnodes for a string."
- msgstr "Tìm một chuỗi trong nút này và nút con."
- #: info/session.c:4588
- msgid "Go to next match in Info sub-tree"
- msgstr "Đi đến chỗ khớp kế tiếp trong cây-con Info"
- #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
- #, c-format
- msgid "No active search"
- msgstr "Không có tìm kiếm nào hiện đang hoạt động"
- #: info/session.c:4600
- msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
- msgstr "Đi đến chỗ khớp kế trước trong cây-con Info"
- #: info/session.c:4613
- msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
- msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, có phân biệt HOA/thường"
- #: info/session.c:4618
- msgid "Read a string and search for it"
- msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
- #: info/session.c:4624
- msgid "Read a string and search backward for it"
- msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm theo hướng ngược"
- #: info/session.c:4632
- msgid "Repeat last search in the same direction"
- msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối với cùng hướng"
- #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
- msgid "No previous search string"
- msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
- #: info/session.c:4677
- msgid "Repeat last search in the reverse direction"
- msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
- #: info/session.c:4724
- msgid "Clear displayed search matches"
- msgstr "Xóa trình bày khớp mẫu"
- #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
- msgid "Search interactively for a string as you type it"
- msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
- #: info/session.c:4866
- msgid "Regexp I-search backward: "
- msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
- #: info/session.c:4867
- msgid "I-search backward: "
- msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
- #: info/session.c:4869
- msgid "Regexp I-search: "
- msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
- #: info/session.c:4870
- msgid "I-search: "
- msgstr "Tìm kiếm I: "
- #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
- msgid "Failing "
- msgstr "Đang thất bại "
- #: info/session.c:5263
- msgid "Cancel current operation"
- msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
- #: info/session.c:5270
- msgid "Quit"
- msgstr "Thoát"
- #: info/session.c:5275
- msgid "Display version of Info being run"
- msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản của Info đang chạy"
- #: info/session.c:5277
- #, c-format
- msgid "GNU Info version %s"
- msgstr "GNU Info phiên bản %s"
- #: info/session.c:5282
- msgid "Redraw the display"
- msgstr "Vẽ lại màn hình"
- #: info/session.c:5319
- msgid "Quit using Info"
- msgstr "Thoát khỏi Info"
- #: info/session.c:5335
- msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
- msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này"
- #: info/session.c:5346
- #, c-format
- msgid "Unknown command (%s)."
- msgstr "Lệnh lạ (%s)."
- #: info/session.c:5349
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is invalid"
- msgstr "“%s” không hợp lệ"
- #: info/session.c:5350
- #, c-format
- msgid "'%s' is invalid"
- msgstr "“%s” không hợp lệ"
- #: info/session.c:5668
- msgid "Add this digit to the current numeric argument"
- msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện tại"
- #: info/session.c:5675
- msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
- msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện tại)"
- #: info/variables.c:67
- msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
- msgstr "Bật thì cước chú tự động xuất hiện và biến mật"
- #: info/variables.c:71
- msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
- msgstr "Bật thì việc tao hoặc xóa bỏ cửa sổ thay đổi kích cỡ của cửa sổ khác"
- #: info/variables.c:75
- msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
- msgstr "Bật thì chớp màn hình thay vào rung chuông"
- #: info/variables.c:79
- msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
- msgstr "Bật thì lỗi gây ra rung chuông"
- #: info/variables.c:83
- msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
- msgstr "Bật thì Rác Info tập hợp tập tin đã cần giải nén"
- #: info/variables.c:86
- msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
- msgstr "Bật thì tô sáng một phần chuỗi tìm kiếm đã khớp"
- #: info/variables.c:90
- msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
- msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc nút"
- #: info/variables.c:95
- msgid "Same as scroll-behaviour"
- msgstr "Tương tự với “scroll-behaviour” (ứng xử cuộn)"
- #: info/variables.c:99
- msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
- msgstr "Số dòng cần cuộn khi con chạy rời cửa sổ"
- #: info/variables.c:103
- msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
- msgstr "Điều khiển nếu ứng xử cuộn có tác động lệnh di chuyển con trỏ không"
- #: info/variables.c:107
- msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
- msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
- #: info/variables.c:111
- msgid ""
- "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
- msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"
- #: info/variables.c:116
- msgid "Minimal length of a search string"
- msgstr "Độ dài tối thiểu của chuỗi dùng để tìm kiếm"
- #: info/variables.c:120
- msgid "Skip current window when searching"
- msgstr "Bỏ qua cửa sổ hiện tại khi tìm kiếm"
- #: info/variables.c:124
- msgid "Exclude default directories from file search path"
- msgstr "Loại trừ các thư mục mặc định từ đường dẫn tìm kiếm tập tin"
- #: info/variables.c:128
- msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
- msgstr "Ẩn một số cú pháp tập tin Info trong phần văn bản của nút"
- #: info/variables.c:132
- msgid ""
- "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
- "indicating that a key has been pressed"
- msgstr ""
- "Thời gian chờ tính bằng mili giây chờ cho đến byte kế trong chuỗi chỉ thị "
- "rằng phím đã được bấm"
- #: info/variables.c:136
- msgid "Method to use to track mouse events"
- msgstr "Phương thức dùng bám sát sự kiện con chuột"
- #: info/variables.c:140
- msgid "How to follow a cross-reference"
- msgstr "Tới tham chiếu chéo thế nào"
- #: info/variables.c:144
- msgid "Highlight search matches"
- msgstr "Tô sáng phần khớp mẫu"
- #: info/variables.c:148
- msgid "Styles for links"
- msgstr "Kiểu cho liên kết"
- #: info/variables.c:152
- msgid "Styles for active links"
- msgstr "Kiểu cho liên kết đang kích hoạt"
- #: info/variables.c:156
- msgid "Styles for search matches"
- msgstr "Kiểu cho khớp tìm kiếm"
- #: info/variables.c:160
- msgid "How to print the information line at the start of a node"
- msgstr "In dòng thông tin tại đầu của nút thế nào"
- #: info/variables.c:167
- msgid "Explain the use of a variable"
- msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến"
- #: info/variables.c:173
- msgid "Describe variable: "
- msgstr "Diễn tả biến: "
- #: info/variables.c:188
- msgid "Set the value of an Info variable"
- msgstr "Đặt giá trị của biến Info"
- #: info/variables.c:195
- msgid "Set variable: "
- msgstr "Đặt biến: "
- #: info/variables.c:211
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%d): "
- msgstr "Đặt %s thành giá trị (%d): "
- #: info/variables.c:245
- #, c-format
- msgid "Set %s to value (%s): "
- msgstr "Đặt %s thành giá trị (%s): "
- #: info/window.c:907
- msgid "-----Info: (), lines ----, "
- msgstr "-----Info: (), dòng ----, "
- #: install-info/install-info.c:292
- #, c-format
- msgid "%s: empty file"
- msgstr "%s: tập tin rỗng"
- #: install-info/install-info.c:294
- #, c-format
- msgid "%s for %s"
- msgstr "%s cho %s"
- #: install-info/install-info.c:533
- #, c-format
- msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
- msgstr ""
- "\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy chọn.\n"
- #: install-info/install-info.c:541
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
- msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
- #: install-info/install-info.c:543
- msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
- msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC."
- #: install-info/install-info.c:544
- msgid ""
- "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
- "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
- msgstr ""
- "INFO-FILE và DIR-FILE được yêu cầu trừ phi tùy chọn --info-file\n"
- "hoặc --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra, tương ứng."
- #: install-info/install-info.c:548
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
- " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
- " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
- " start at column COL."
- msgstr ""
- "Các tùy chọn:\n"
- " --add-once chỉ thêm chương khớp đầu tiên, không gì nữa cả.\n"
- " --align=CỘT bắt đầu mô tả của mục mới tại CỘT.\n"
- " --calign=CỘT định dạng các dòng mô tả thứ hai và tiếp sau thành\n"
- " bắt đầu tại CỘT."
- #: install-info/install-info.c:555
- msgid ""
- " --debug report what is being done.\n"
- " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
- " don't insert any new entries.\n"
- " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
- " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
- "\").\n"
- " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
- " the --name option to become synonymous with the\n"
- " --entry option.\n"
- " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
- " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
- " --dry-run same as --test."
- msgstr ""
- " --debug báo cáo những gì đang được thực hiện.\n"
- " --delete xóa các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
- " khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới.\n"
- " --defsection=VĂN_BẢN giống --section, nhưng chỉ dùng VĂN_BẢN nếu\n"
- " không có phần nào hiện diện trong TẬP_TIN_INFO (thay "
- "thế \"Miscellaneous\").\n"
- " --description=VĂN_BẢN mô tả của mục nhập là văn bản này; dùng cùng với\n"
- " tùy chọn “--name” để cùng nghĩa với\n"
- " tùy chọn “--entry”.\n"
- " --dir-file=TÊN ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n"
- " có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
- " --dry-run giống với tùy chọn “--test”."
- #: install-info/install-info.c:568
- msgid ""
- " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
- " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
- " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
- " by zero or more extra lines starting with "
- "whitespace.\n"
- " If you specify more than one entry, all are added.\n"
- " If you don't specify any entries, they are determined\n"
- " from information in the Info file itself."
- msgstr ""
- " --entry=VĂN_BẢN chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info,\n"
- " ghi dè lên mọi mục tương ứng từ DIR-FILE. Văn bản\n"
- " này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn info,\n"
- " đằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
- " Nếu chỉ ra nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
- " Không ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
- " từ thông tin trong tập tin Info chính nó."
- #: install-info/install-info.c:577
- msgid ""
- " --help display this help and exit.\n"
- " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
- " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
- " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
- " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
- " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
- msgstr ""
- " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
- " --info-dir=THƯ_MỤC giống với “--dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục”.\n"
- " --info-file=TẬP_TIN ghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào thư mục;\n"
- " có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO.\n"
- " --item=VĂN_BẢN giống “--entry=VĂN_BẢN”.\n"
- " --keep-old đừng thay thế mục nhập hay gỡ bỏ phần rỗng."
- #: install-info/install-info.c:585
- msgid ""
- " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
- " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
- " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
- " to become synonymous with the --entry option.\n"
- " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
- " --quiet suppress warnings."
- msgstr ""
- " --maxwidth, --max-width=CỘT ngắt dòng tại CỘT.\n"
- " --menuentry=VĂN_BẢN giống với “--name=VĂN_BẢN”.\n"
- " --name=VĂN_BẢN tên của mục nhập là văn bản này;\n"
- " dùng cùng với tùy chọn “--description”\n"
- " thì có cùng kết quả với tùy chọn “--entry”.\n"
- " --no-indent đừng định dạng mục nhập mới trong tập tin THƯ_MỤC\n"
- " --quiet thu hồi cảnh báo."
- #: install-info/install-info.c:593
- msgid ""
- " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
- " regular expression R (ignoring case).\n"
- " --remove same as --delete.\n"
- " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
- " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
- " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
- " If you specify more than one section, all the entries\n"
- " are added in each of the sections.\n"
- " If you don't specify any sections, they are "
- "determined\n"
- " from information in the Info file itself;\n"
- " if nothing is available there, the --defsection\n"
- " value is used; if that is not specified, the\n"
- " final default is \"Miscellaneous\".\n"
- " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
- msgstr ""
- " --regex=R đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi phần\n"
- " khớp mẫu với biểu thức chính quy R\n"
- " (không phân biệt chữ HOA/thường).\n"
- " --remove giống với “--delete”.\n"
- " --remove-exactly chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng chính xác;\n"
- " cũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n"
- " --section=PHẦN đặt các mục nhập vào phần PHẦN của thư mục.\n"
- " Ghi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
- " được thêm vào mỗi phần.\n"
- " Không ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
- " từ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
- " nếu không có gì ở đây thì giá trị --defsection\n"
- " được dùng; nếu nó không được chỉ ra thế thì\n"
- " mặc định cuối cùng là \"Miscellaneous\".\n"
- " --section R PHẦN tương đương “--regex=R --section=PHẦN --add-once”."
- #: install-info/install-info.c:609
- msgid ""
- " --silent suppress warnings.\n"
- " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
- " --version display version information and exit."
- msgstr ""
- " --silent thu hồi cảnh báo.\n"
- " --test thu hồi nâng cấp TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
- " --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."
- #: install-info/install-info.c:642
- #, c-format
- msgid ""
- "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
- "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
- "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
- "%c\n"
- "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
- "\n"
- " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
- " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
- " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
- " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
- "\n"
- " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
- " to select it.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Đây là tập tin “…/info/dir”, cái mà chứa nút cao nhất\n"
- "của phân cấp Info, được gọi là (dir)Top (tạm dịch thư mục Đỉnh).\n"
- "Lần đầu tiên chạy Info thì bạn xem nút này.\n"
- "%c\n"
- "%s\tĐây là Đỉnh của cây INFO\n"
- "\n"
- " (nút Thư mục) này đưa ra trình đơn các chủ đề chính.\n"
- " Phím tắt:\n"
- " * q thoát\n"
- " * H liệt kê các lệnh Info\n"
- " * d trở về đây\n"
- " * h hiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n"
- " * mEmacs<Enter> xem sổ tay Emacs, v.v..\n"
- "\n"
- " Trong Emacs, bạn có thể nhấn nút chuột 2 vào mục trình đơn\n"
- " hay vào tham chiếu chéo, để chọn nó.\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: install-info/install-info.c:666
- #, c-format
- msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
- msgstr "%s: không thể đọc (%s) và không thể tạo (%s)"
- #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
- #, c-format
- msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr ""
- "Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có “END-INFO-"
- "DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
- #: install-info/install-info.c:1189
- #, c-format
- msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
- msgstr ""
- "Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có “START-"
- "INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
- #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
- #, c-format
- msgid "%s: already have dir file: %s\n"
- msgstr "%s: đã có tập tin thư mục: %s\n"
- #: install-info/install-info.c:2170
- #, c-format
- msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
- msgstr "%s: hãy ghi rõ tập tin Info chỉ một lần.\n"
- #: install-info/install-info.c:2203
- #, c-format
- msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
- msgstr "Biểu thức chính quy thêm được ghi rõ nên bỏ qua “%s”"
- #: install-info/install-info.c:2215
- #, c-format
- msgid "Error in regular expression `%s': %s"
- msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy “%s”: %s"
- #: install-info/install-info.c:2277
- #, c-format
- msgid "excess command line argument `%s'"
- msgstr "đối số dòng lệnh thừa “%s”"
- #: install-info/install-info.c:2281
- #, c-format
- msgid "No input file specified; try --help for more information."
- msgstr ""
- "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem thông "
- "tin thêm."
- #: install-info/install-info.c:2283
- #, c-format
- msgid "No dir file specified; try --help for more information."
- msgstr ""
- "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem thông "
- "tin thêm."
- #: install-info/install-info.c:2304
- #, c-format
- msgid "Could not read %s."
- msgstr "Không thể đọc %s."
- #: install-info/install-info.c:2451
- #, c-format
- msgid "no info dir entry in `%s'"
- msgstr "không có mục nhập thư mục Info trong “%s”"
- #: install-info/install-info.c:2699
- #, c-format
- msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
- msgstr "không tìm thấy mục nhập cho “%s” nên không xóa gì"
- #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s"
- msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:863
- msgid "recursion is always allowed"
- msgstr "luôn cho phép đệ qui"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:864
- msgid "arguments are quoted by default"
- msgstr "các đối số được trích dẫn theo mặc định"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:867
- msgid ""
- "move your @contents command if you want the contents after the title page"
- msgstr ""
- "di chuyển lệnh @contents của bạn nếu bạn muốn các nội dung sau trang tiêu đề"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:870
- msgid ""
- "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
- "after the title page"
- msgstr ""
- "di chuyển lệnh @shortcontents và @contents của bạn nếu bạn muốn các nội dung "
- "sau trang tiêu đề"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ hợp lệ"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid region code"
- msgstr "%s không phải mã vùng hợp lệ"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid split possibility"
- msgstr "“%s” không phải là khả năng chia tách (split) hợp lệ"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
- #, perl-format
- msgid "could not read %s: %s"
- msgstr "không thể đọc %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
- #, perl-format
- msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin @verbatiminclude %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not find %s"
- msgstr "@%s: không tìm thấy %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
- msgid "no node to be renamed"
- msgstr "không có nút nào được đổi tên"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
- msgid "nodes without a new name at the end of file"
- msgstr "các nút không có tên mới tại cuối tập tin"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
- #, perl-format
- msgid "could not open %s: %s"
- msgstr "không thể mở %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
- #, perl-format
- msgid "could not protect hash character in @%s"
- msgstr "không thể bảo vệ ký tự băm trong @%s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
- #, perl-format
- msgid "Obsolete variable %s\n"
- msgstr "Biến %s đã lạc hậu\n"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
- #, perl-format
- msgid "%s: output incompatible with split"
- msgstr "%s: kết xuất không tương thích với split (chia tách)"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
- #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
- #, perl-format
- msgid "error on closing %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
- #, perl-format
- msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
- msgstr "không thể tạo các thư mục “%s” hay “%s”: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
- #, perl-format
- msgid "could not create directory `%s': %s"
- msgstr "không thể tạo thư mục “%s”: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
- msgstr "không tìm thấy tập tin @image “%s”, đang dùng “%s”"
- #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
- msgid "no argument specified for @U"
- msgstr "chưa chỉ định đối số cho @U"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
- msgstr "Tập tin @image “%s” (cho HTML) không đọc được, dùng “%s”"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
- #, perl-format
- msgid "raw format %s is not converted"
- msgstr "định dạng thô %s không được chuyển đổi"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
- #, perl-format
- msgid "could not open html refs config file %s: %s"
- msgstr "không thể mở tập tin cấu hình dùng để tham chiếu html %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
- msgid "missing type"
- msgstr "thiếu kiểu"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
- #, perl-format
- msgid "unrecognized type: %s"
- msgstr "không nhận ra kiểu: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
- #, perl-format
- msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin cấu hình tham chiếu cho html %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
- msgid "string not closed in css file"
- msgstr "chuỗi chưa được đóng trong tập tin css"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
- msgid "--css-include ended in comment"
- msgstr "“--css-include” kết thúc tại phần ghi chú"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
- msgid "@import not finished in css file"
- msgstr "@import chưa hoàn thiện trong tập tin css"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
- #, perl-format
- msgid "CSS file %s not found"
- msgstr "không tìm thấy tập tin CSS %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
- #, perl-format
- msgid "could not open --include-file %s: %s"
- msgstr "không thể mở --include-file %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
- #, perl-format
- msgid "error on closing CSS file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin CSS %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
- #, perl-format
- msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
- msgstr "không tìm thấy mục htmlxref.cnf dành cho “%s”"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
- #, perl-format
- msgid "error on closing frame file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
- #, perl-format
- msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) TOC %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
- #, perl-format
- msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
- msgstr "bộ tiếp hợp %s của trạng thái %s mức ưu tiên %s gặp lỗi"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
- msgid "must specify a title with a title command or @top"
- msgstr "phải chỉ định một tiêu đề cùng với lệnh title hay @top"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
- #, perl-format
- msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
- #, perl-format
- msgid "old name for `%s' is a node of the document"
- msgstr "tên cũ dành cho “%s” là một nút tài liệu"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
- #, perl-format
- msgid "file empty for renamed node `%s'"
- msgstr "tập tin trống rỗng cho nút được đổi tên “%s”"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
- #, perl-format
- msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
- msgstr "nút đích (tên mới cho “%s”) không ở trong tài liệu: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
- #, perl-format
- msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng được đổi tên %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
- msgid "empty node name"
- msgstr "tên nút rỗng"
- #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
- #, perl-format
- msgid "syntax for an external node used for `%s'"
- msgstr "cú pháp cho nút mở rộng được dùng cho “%s”"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
- msgid "document without nodes"
- msgstr "tài liệu chẳng có nút nào cả"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
- msgid "document without Top node"
- msgstr "tài liệu không có nút “Đỉnh”"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
- #, perl-format
- msgid "rename %s failed: %s"
- msgstr "đổi tên %s gặp lỗi: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
- #, perl-format
- msgid "@%s output more than once: %s"
- msgstr "@%s kết xuất nhiều hơn một: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of any node"
- msgstr "@%s nằm ngoài mọi nút"
- #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
- #, perl-format
- msgid "@node name should not contain `,': %s"
- msgstr "tên @node không được chứa “,”: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
- #, perl-format
- msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
- msgstr "Mục chỉ số trong @%s với: sản sinh Info không hợp lệ: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
- #, perl-format
- msgid "entry for index `%s' outside of any node"
- msgstr "mục nhập cho chỉ mục “%s” nằm ở ngoài mọi nút"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
- #, perl-format
- msgid "error on closing image text file %s: %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin ảnh dạng text %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
- #, perl-format
- msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
- msgstr "Không thể đọc tập tin @image “%s”: %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
- #, perl-format
- msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
- msgstr ""
- "không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay thế"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
- msgid ""
- "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
- "avoid that"
- msgstr ""
- "“@strong{Note…}” tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để "
- "tránh nó"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
- #, perl-format
- msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
- msgstr "tên tham chiếu chéo @%s không được phép chứa “:”"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `%s'"
- msgstr "tên nút @%s không được chứa “%s”"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
- #, perl-format
- msgid "@%s node name should not contain `:'"
- msgstr "tên nút @%s không được chứa dấu hai chấm “:”"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
- #, perl-format
- msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
- msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref, không phải %s"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
- msgid "`.' or `,' must follow @xref"
- msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
- #, perl-format
- msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
- msgstr "tên mục trình đơn không được chứa “%s”"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
- msgid "menu entry node name should not contain `:'"
- msgstr "tên nút mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
- #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
- msgid "menu entry name should not contain `:'"
- msgstr "tên mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
- #, perl-format
- msgid "empty node name after expansion `%s'"
- msgstr "tên nút trống rỗng sau phần mở rộng “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
- #, perl-format
- msgid "@%s `%s' previously defined"
- msgstr "@%s “%s” đã định nghĩa từ trước"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition as @%s"
- msgstr "ở đây có định nghĩa trước như là @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
- #, perl-format
- msgid "empty argument in @%s"
- msgstr "đối số trống rỗng trong @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
- #, perl-format
- msgid "multiple @%s"
- msgstr "nhiều @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
- #, perl-format
- msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
- msgstr "đối số có dạng thức sai hoặc trống rỗng @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
- #, perl-format
- msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
- msgstr "cú pháp sai cho đối số @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
- #, perl-format
- msgid "%c%s requires a name"
- msgstr "%c%s cần đến tên"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
- #, perl-format
- msgid "bad name for @%s"
- msgstr "tên sai cho @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
- #, perl-format
- msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@end %s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @%s closing brace"
- msgstr "@%s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
- #, perl-format
- msgid "%c%s missing closing brace"
- msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc đóng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
- msgstr "@%s thiếu dãy giới hạn đóng: %s}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
- #, perl-format
- msgid "@itemx should not begin @%s"
- msgstr "@itemx không được bắt đầu bằng @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
- msgid "@itemx must follow @item"
- msgstr "@itemx phải theo sau @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
- #, perl-format
- msgid "@%s has text but no @item"
- msgstr "@%s có nội dung nhưng không có @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
- #, perl-format
- msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
- msgstr "“@end” cần “%s”, nhưng lại nhận được “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before @end %s"
- msgstr "@%s có vẻ trước @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
- #, perl-format
- msgid "no matching `%cend %s'"
- msgstr "“%cend %s” không đủ cặp"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
- #, perl-format
- msgid "misplaced %c"
- msgstr "%c không đúng chỗ"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
- #, perl-format
- msgid "unmatched `%c%s'"
- msgstr "“%c%s” chưa khớp cặp"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' called with too many args"
- msgstr "vĩ lệnh “%s” được gọi với quá nhiều đối số"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
- #, perl-format
- msgid "@%s missing closing brace"
- msgstr "@%s thiếu dấu ngoặc móc đóng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
- msgstr ""
- "vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với đối số"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
- #, perl-format
- msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
- msgstr "“\\” trong phần mở rộng @%s theo sau “%s” thay vì tên tham số hay “\\”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
- #, perl-format
- msgid "missing name for @%s"
- msgstr "thiếu tên cho @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
- #, perl-format
- msgid "missing category for @%s"
- msgstr "thiếu category cho @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
- #, perl-format
- msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
- msgstr "gặp đối số bất thường trên dòng @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
- msgid "empty multitable"
- msgstr "đa-bảng rỗng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s"
- msgstr "đối số không cần thiết cho @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s"
- msgstr "đối số sai cho @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
- #, perl-format
- msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
- msgstr "%s cần thiết một đối số: bộ định dạng cho %citem"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
- #, perl-format
- msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
- msgstr ""
- "lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
- msgstr "lệnh nhấn mạnh accen “@%s” không cho phép đối số @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
- #, perl-format
- msgid "@%s missing argument"
- msgstr "@%s thiếu đối số"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
- #, perl-format
- msgid "unknown @end %s"
- msgstr "không hiểu @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
- #, perl-format
- msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
- msgstr "đối số không cần thiết cho @%s %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
- #, perl-format
- msgid "bad argument to @%s: %s"
- msgstr "đối số sai cho @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
- #, perl-format
- msgid "@%s: could not open %s: %s"
- msgstr "@%s: không thể mở %s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
- #, perl-format
- msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
- msgstr "bảng mã “%s” không phải là bảng mã “canonical texinfo”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
- #, perl-format
- msgid "unrecognized encoding name `%s'"
- msgstr "không nhận ra tên bảng mã “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
- #, perl-format
- msgid "@%s after the first element"
- msgstr "@%s sau phần tử thứ nhất"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
- #, perl-format
- msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
- msgstr "@%s chỉ có nghĩa khi ở dòng @multitable"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
- #, perl-format
- msgid "@%s should not be associated with @top"
- msgstr "@%s không được tổ hợp cùng với @top"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
- #, perl-format
- msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
- msgstr ""
- "@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với các nút"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
- #, perl-format
- msgid "empty menu entry name in `%s'"
- msgstr "tên mục trình đơn trống rỗng trong “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
- msgid "empty node name in menu entry"
- msgstr "tên nút trống trong mục trình đơn"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
- #, perl-format
- msgid "@%s should not appear in @%s"
- msgstr "@%s không được xuất hiện trong @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
- #, perl-format
- msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@end %s chỉ nên xuất hiện ở đầu một dòng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
- #, perl-format
- msgid "macro `%s' previously defined"
- msgstr "vĩ lệnh “%s” được định nghĩa trước"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
- #, perl-format
- msgid "here is the previous definition of `%s'"
- msgstr "đây là lời định nghĩa trước của “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
- #, perl-format
- msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
- msgstr "định nghĩa lại lệnh ngôn ngữ Texinfo: @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
- #, perl-format
- msgid "@%s without associated character"
- msgstr "@%s mà không tổ hợp cùng ký tự"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
- #, perl-format
- msgid ""
- "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
- msgstr ""
- "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi với {}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
- #, perl-format
- msgid ""
- "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
- "value %d)"
- msgstr ""
- "vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị này; "
- "giá trị hiện tại %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
- #, perl-format
- msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
- msgstr "gọi đệ qui macro %s là không được phép; dùng @rmacro nếu thấy cần"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
- msgstr "lệnh nhấn mạnh “@%s” không cho phép có khoảng trắng đi theo"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
- #, perl-format
- msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
- msgstr "dùng dấu ngoặc móc {} để đưa ra lệnh dạng đối số tới @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
- #, perl-format
- msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
- msgstr "%c%s cần “i” hay “j” làm đối số, không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
- #, perl-format
- msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
- msgstr "lệnh nhấn mạnh “@%s” không cho phép có dòng mới đi theo sau"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
- #, perl-format
- msgid "@%s expected braces"
- msgstr "@%s cần dấu ngoặc móc {}"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
- #, perl-format
- msgid "undefined flag: %s"
- msgstr "chưa định nghĩa cờ: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
- msgid "bad syntax for @value"
- msgstr "cú pháp sai đối với @value"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete."
- msgstr "%c%s quá cũ."
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
- #, perl-format
- msgid "%c%s is obsolete; %s"
- msgstr "%c%s quá cũ; %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
- msgstr "@%s chỉ nên xuất hiện đầu tại đầu dòng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
- #, perl-format
- msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
- msgstr "@%s không được phép nằm bên trong khối “@%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in heading or footing"
- msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện tại phần đầu hoặc chân"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
- msgstr "@%s không có nghĩa bên trong khối “@%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
- #, perl-format
- msgid "@%s in empty multitable"
- msgstr "@%s trong multitable trống rỗng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
- msgid "@tab before @item"
- msgstr "@tab trước @item"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
- #, perl-format
- msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
- msgstr "quá nhiều cột trong mục đa bảng (tối đa là %d)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
- msgid "ignoring @tab outside of multitable"
- msgstr "đang bỏ qua @tab bên ngoài đa bảng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
- #, perl-format
- msgid "@%s outside of table or list"
- msgstr "@%s nằm ngoài bảng hay danh sách"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
- #, perl-format
- msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
- msgstr "phải sau “@%s” để dùng “@%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
- #, perl-format
- msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
- msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường “@titlepage” và “@quotation”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
- msgid "@dircategory after first node"
- msgstr "@dircategory sau nút đầu tiên"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
- #, perl-format
- msgid "region %s inside region %s is not allowed"
- msgstr "vùng %s nằm trong vùng %s là không hợp lệ"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
- msgid "@direntry after first node"
- msgstr "@direntry sau nút đầu tiên"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
- msgid "@menu in invalid context"
- msgstr ""
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
- #, perl-format
- msgid "@%s seen before first @node"
- msgstr "@%s có vẻ trước @node"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
- msgid ""
- "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
- msgstr ""
- "có lẽ nút “@top” (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng @ifnottex thay cho "
- "@ifinfo?"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
- #, perl-format
- msgid "@%s should only appear in math context"
- msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện trong ngữ cảnh toán học"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
- #, perl-format
- msgid "unknown command `%s'"
- msgstr "không hiểu lệnh “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
- msgid "unexpected @"
- msgstr "gặp @ bất thường"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
- #, perl-format
- msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
- msgstr "@%s không có nghĩa nếu ở bên ngoài môi trường “@float” (dấu chấm động)"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
- #, perl-format
- msgid "@%s should be right below `@float'"
- msgstr "@%s phải dưới “@float”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
- #, perl-format
- msgid "ignoring multiple @%s"
- msgstr "bỏ qua nhiều @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
- #, perl-format
- msgid "command @%s does not accept arguments"
- msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
- #, perl-format
- msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
- msgstr "lệnh @%s thiếu một nút hay tham số thủ công mở rộng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
- msgstr "trong @%s tên tham chiếu chéo sau phần mở rộng “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
- #, perl-format
- msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
- msgstr "trong @%s tiêu đề tham chiếu chéo trống rỗng sau “%s” mở rộng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
- msgid "@image missing filename argument"
- msgstr "@image thiếu đối số tên tập tin"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
- #, perl-format
- msgid "@%s missing first argument"
- msgstr "@%s thiếu đối số đầu tiên"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
- #, perl-format
- msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "chữ số không phải dạng thập lục phân trong đối số cho @U: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
- #, perl-format
- msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
- msgstr "có ít hơn bốn chữ số dạng thập lục trong đối số cho @U: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
- #, perl-format
- msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
- msgstr "đối số cho @U vượt quá mức tối đa Unicode 0x10FFFF: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
- msgid "superfluous arguments for node"
- msgstr "các đối số thừa cho nút"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
- #, perl-format
- msgid "expected @end %s"
- msgstr "cần @end %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
- msgstr "@%s chỉ có thể cấp nhận @-command là đối số, không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
- #, perl-format
- msgid "remaining argument on @%s line: %s"
- msgstr "đối số còn lại trên dòng @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
- #, perl-format
- msgid "environment command %s as argument to @%s"
- msgstr "lệnh môi trường %s như là tham số cho @%s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
- #, perl-format
- msgid "empty @%s"
- msgstr "@%s rỗng"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
- #, perl-format
- msgid "column fraction not a number: %s"
- msgstr "số lượng cột không phải là một con số: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
- #, perl-format
- msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
- msgstr "đối số @sp phải là một con số, không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
- #, perl-format
- msgid "reserved index name %s"
- msgstr "đã đảo ngược tên chỉ mục %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
- #, perl-format
- msgid "unknown source index in @%s: %s"
- msgstr "không hiểu chỉ mục nguồn trong @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
- #, perl-format
- msgid "unknown destination index in @%s: %s"
- msgstr "không hiểu chỉ mục đích trong @%s: %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
- #, perl-format
- msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
- msgstr ""
- "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ qua"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
- #, perl-format
- msgid "unknown index `%s' in @printindex"
- msgstr "không hiểu chỉ mục “%s” trong @printindex"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
- msgstr "đang in bảng mục lục “%s” đã hòa trộn với một cái khác “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
- #, perl-format
- msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
- msgstr "in mục lục trước khi tài liệu bắt đầu: @printindex %s"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
- msgstr ""
- "đối số “@%s” phải là:\n"
- " * top đỉnh\n"
- " * bottom đáy\n"
- "chứ không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
- #, perl-format
- msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
- msgstr "Chỉ hỗ trợ @%s 10 hay 11, không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
- msgstr ""
- "@%s: đối số phải là:\n"
- " * separate riêng\n"
- " * end cuối\n"
- "không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
- #, perl-format
- msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
- msgstr "@%s đ.số phải là “on”, “off” hoặc “odd”, không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
- #, perl-format
- msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "đối số “@paragraphindent” (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
- " * numeric kiểu số\n"
- " * none không có\n"
- " * asis như thế\n"
- "chứ không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
- #, perl-format
- msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
- msgstr ""
- "đối số “@firstparagraphindent” (thụt lề đoạn văn đầu) phải là:\n"
- " * none không gì\n"
- " * insert chèn\n"
- "chứ không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
- #, perl-format
- msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
- msgstr ""
- "đối số “@exampleindent” (thụt lề ví dụ) phải là:\n"
- " * numeric kiểu số\n"
- " * none không gì\n"
- " * asis như thế\n"
- "chứ không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
- #, perl-format
- msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
- msgstr "cần @%s bật hay tắt, không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
- #, perl-format
- msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
- msgstr ""
- "đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
- #, perl-format
- msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
- msgstr ""
- "đối số “@allowcodebreaks” (cho phép ngắt mã) phải là:\n"
- " * true đúng\n"
- " * false sai\n"
- "chứ không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
- #, perl-format
- msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
- msgstr ""
- "đối số “@urefbreakstyle” phải là một trong số:\n"
- " * after: sau\n"
- " * before: trước\n"
- " * none: không\n"
- "chứ không phải “%s”"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
- #, perl-format
- msgid "raising the section level of @%s which is too low"
- msgstr "nâng mức chương của @%s là quá thấp"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
- #, perl-format
- msgid "no chapter-level command before @%s"
- msgstr "không có lệnh chapter-level trước @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
- #, perl-format
- msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
- msgstr "đang hạ thấp mức chương của @%s xuất hiện sau một phần tử ở thấp hơn"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
- #, perl-format
- msgid "no sectioning command associated with @%s"
- msgstr "không có lệnh chương nào tổ hợp cùng với @%s"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
- #, perl-format
- msgid "@%s not empty"
- msgstr "@%s không trống rỗng"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
- #, perl-format
- msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
- msgstr "@%s tham chiếu đến nút chưa tồn tại “%s”"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
- #, perl-format
- msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s tên nút mục trình đơn “%s” khác biệt với %s tên “%s”"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
- #, perl-format
- msgid "unreferenced node `%s'"
- msgstr "nút chưa được tham chiếu “%s”"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
- msgstr ""
- "nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong trình đơn"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
- #, perl-format
- msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
- msgstr "nút %s “%s” trong trình đơn “%s” và trong chương “%s” khác nhau"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
- #, perl-format
- msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
- msgstr "nút “%s” là %s cho “%s” trong trình đơn nhưng mà không ở trong chương"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
- #, perl-format
- msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
- msgstr "con trỏ %s “%s” (cho nút “%s”) khác với %s tên “%s”"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
- #, perl-format
- msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
- msgstr "%s tham chiếu đến nơi mà chưa có “%s”"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
- #, perl-format
- msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
- msgstr ""
- "nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên của nó"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
- #, perl-format
- msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
- msgstr "cho “%s”, nhảy lên trong trình đơn “%s” và lên “%s” không khớp"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
- #, perl-format
- msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
- msgstr "@%s thành “%s”, khác với %s tên “%s”"
- #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
- #, perl-format
- msgid "empty index key in @%s"
- msgstr "khóa chỉ mục trống rỗng trong @%s"
- #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "chm.pm: không thể mở %s để ghi: %s\n"
- #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
- #, perl-format
- msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
- msgstr "chm.pm: gặp lỗi khi đang đóng %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:200
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: không thể mở tập tin latex “%s” để ghi: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:341
- msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
- msgstr "l2h: thư mục L2H_TMP chứa dấu chấm"
- #: tp/init/latex2html.pm:346
- msgid "l2h: current directory contains a dot"
- msgstr "l2h: thư mục hiện tại có chứa dấu chấm"
- #: tp/init/latex2html.pm:374
- #, perl-format
- msgid "l2h: command did not succeed: %s"
- msgstr "l2h: lệnh thực hiện không thành công: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:422
- #, perl-format
- msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
- msgstr "l2h: ảnh có phần đuôi mở rộng không hợp lệ: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:438
- #, perl-format
- msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
- msgstr "l2h: đổi tên %s thành %s gặp lỗi: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:460
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s: %s"
- msgstr "l2h: không thể mở %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:493
- #, perl-format
- msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "latex2html.pm: không tìm thấy kết của @%s mục %d"
- #: tp/init/latex2html.pm:504
- #, perl-format
- msgid ""
- "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
- "of items found in the document"
- msgstr ""
- "latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục được tìm "
- "thấy trong tài liệu"
- #: tp/init/latex2html.pm:534
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
- msgstr "l2h: không thể xác định mảnh %d cho @%s"
- #: tp/init/latex2html.pm:560
- #, perl-format
- msgid ""
- "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
- "HTML"
- msgstr ""
- "l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ HTML"
- #: tp/init/latex2html.pm:621
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not load %s: %s"
- msgstr "l2h: không thể tải %s: %s"
- #: tp/init/latex2html.pm:634
- #, perl-format
- msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
- msgstr "l2h: không thể mở %s để ghi: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:219
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: chdir %s gặp lỗi: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:232
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: không thể trả về thư mục khởi tạo: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:244
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: thiếu tập tin đầu ra: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:260
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
- msgstr "tex4ht.pm: lệnh gặp lỗi: %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:294
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
- msgstr "tex4ht.pm: không tìm thấy cuối của @%s mục %d"
- #: tp/init/tex4ht.pm:301
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
- "trong tài liệu dành cho @%s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:321
- #, perl-format
- msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
- msgstr "tex4ht.pm: kết xuất không có mục HTML cho @%s %s"
- #: tp/init/tex4ht.pm:336
- #, perl-format
- msgid ""
- "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
- "items found in the document for @%s"
- msgstr ""
- "tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
- "trong tài liệu dành cho @%s"
- #: tp/texi2any.pl:398
- #, perl-format
- msgid "error loading %s: %s\n"
- msgstr "lỗi tải %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:411
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s"
- msgstr "%s: không hiểu biến %s"
- #: tp/texi2any.pl:415
- #, perl-format
- msgid "%s: obsolete variable %s\n"
- msgstr "%s: biến %s đã lạc hậu\n"
- #: tp/texi2any.pl:430
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown variable %s\n"
- msgstr "%s: không hiểu biến %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:434
- #, perl-format
- msgid "obsolete variable %s\n"
- msgstr "biến %s đã lạc hậu\n"
- #: tp/texi2any.pl:499
- #, perl-format
- msgid "could not read init file %s"
- msgstr "không thể đọc tập tin khởi tạo %s"
- #: tp/texi2any.pl:662
- #, perl-format
- msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
- msgstr ""
- "bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng xuất "
- "Texinfo) “%s”\n"
- #: tp/texi2any.pl:745
- #, perl-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
- #: tp/texi2any.pl:748
- msgid ""
- "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
- "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
- "\n"
- "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
- "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
- msgstr ""
- "Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau,\n"
- "mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info "
- "GNU độc nhất.\n"
- "\n"
- "Chương trình này thường được cài cùng cả “makeinfo” và “texi2any”;\n"
- "chúng làm cùng nhiệm vụ, không phụ thuộc vào tên được cài đặt.\n"
- #: tp/texi2any.pl:754
- #, perl-format
- msgid ""
- "General options:\n"
- " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
- " for the output document (default C).\n"
- " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
- " --force preserve output even if errors.\n"
- " --help display this help and exit.\n"
- " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
- " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
- " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
- " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
- " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
- " to value VAL.\n"
- " -v, --verbose explain what is being done.\n"
- " --version display version information and exit.\n"
- msgstr ""
- "Tùy chọn chung:\n"
- " --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
- " để dịch các từ khóa Texinfo cho tài liệu xuất\n"
- " (mặc định là C).\n"
- " (tạm dịch: ngôn ngữ tài liệu)\n"
- " --error-limit=SỐ thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là "
- "%d).\n"
- " (tạm dịch: hạn chế lỗi)\n"
- " --force bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi .\n"
- " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
- " --no-validate thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu chéo.\n"
- " (tạm dịch: không thẩm tra)\n"
- " --no-warn thu hồi các cảnh báo (trừ lỗi).\n"
- " (tạm dịch: không cảnh báo)\n"
- " --conf-dir=T.MỤC cũng tìm cả các tập tin khởi tạo trong T.MỤC.\n"
- " --init-file=TẬP-TIN tải TẬP-TIN để thay đổi hành động mặc định.\n"
- " -c, --set-customization-variable BIẾN=GIÁ-TRỊ đặt biến BIẾN tùy chỉnh\n"
- " thành GIÁ-TRỊ.\n"
- " -v, --verbose diễn tả việc đang được làm \n"
- " --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
- #: tp/texi2any.pl:770
- msgid ""
- "Output format selection (default is to produce Info):\n"
- " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
- " --html output HTML rather than Info.\n"
- " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
- " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
- " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
- msgstr ""
- "Chọn định dạng xuất (mặc định là tạo Info):\n"
- " --docbook xuất XML Docbook thay cho Info.\n"
- " --html xuất HTML thay cho Info.\n"
- " --plaintext xuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n"
- " --xml xuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
- " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf gọi texi2dvi để tạo kết xuất đã đưa ra,\n"
- " sau khi kiểm tra tính hợp lệ của TẬP-TIN-"
- "INFO\n"
- #: tp/texi2any.pl:778
- msgid ""
- "General output options:\n"
- " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
- " ignoring any @setfilename.\n"
- " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
- "menus\n"
- " from Info output (thus producing plain "
- "text)\n"
- " or from HTML (thus producing shorter "
- "output).\n"
- " Also, if producing Info, write to\n"
- " standard output by default.\n"
- " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
- " generate only one output file.\n"
- " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
- " default is on.\n"
- " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
- " With split output, create DEST as a "
- "directory\n"
- " and put the output files there.\n"
- " With non-split output, if DEST is already\n"
- " a directory or ends with a /,\n"
- " put the output file there.\n"
- " Otherwise, DEST names the output file.\n"
- msgstr ""
- "Tùy chọn kết xuất chung:\n"
- " -E, --macro-expand=TẬP_TIN kết xuất nguồn vĩ lệnh đã mở rộng vào\n"
- " TẬP TIN, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
- " --no-headers thu hồi các bộ phân cách nút, Node: dòng\n"
- " và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo "
- "văn bản thô),\n"
- " hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn "
- "hơn).\n"
- " Đồng thời nếu tạo Info thì cũng ghi\n"
- " vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\n"
- " --no-split thu hồi khả năng chia tách kết xuất,\n"
- " tạo ra chỉ một tập tin xuất\n"
- " --[no-]number-sections xuất các số thứ tự chương và phần;\n"
- " mặc định là bật\n"
- " -o, --output=ĐÍCH xuất ra ĐÍCH.\n"
- " Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư "
- "mục\n"
- " và đặt các tập tin đầu ra ở đây.\n"
- " Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã "
- "sẵn có một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
- " đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
- " Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết xuất.\n"
- #: tp/texi2any.pl:798
- #, perl-format
- msgid ""
- "Options for Info and plain text:\n"
- " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
- " in Info output based on @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
- " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
- " `separate' to put them in their own node;\n"
- " `end' to put them at the end of the node, "
- "in\n"
- " which they are defined (this is the "
- "default).\n"
- " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
- "%d).\n"
- " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
- " `asis', preserve existing indentation.\n"
- " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
- msgstr ""
- "Tùy chọn đối với Info và nhập thô:\n"
- " --disable-encoding đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
- " đặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng "
- "mã\n"
- " tài liệu @documentencoding.\n"
- " --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
- " trong kết xuất Info dựa vào "
- "@documentencoding.\n"
- " --fill-column=SỐ ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là "
- "%d).\n"
- " --footnote-style=KIỂU_DÁNG xuất các cước chú trong Info\n"
- " tùy theo kiểu dáng này:\n"
- " “separate” (riêng) để đặt cước chú trong cùng "
- "nút;\n"
- " “end” (cuối) để đặt cước chú ở cuối nút trong "
- "đó\n"
- " nó được định nghĩa (đây là mặc định)\n"
- " --paragraph-indent=GTRỊ thụt lề các đoạn văn Info\n"
- " theo số dấu cách này (mặc định là %d). GIÁ TRỊ "
- "là:\n"
- " * “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
- " * “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề "
- "đã có.\n"
- " --split-size=SỐ chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc "
- "định là %d).\n"
- #: tp/texi2any.pl:815
- msgid ""
- "Options for HTML:\n"
- " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
- " read stdin if FILE is -.\n"
- " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
- " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
- " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
- " `section' or `node'.\n"
- " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
- " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
- " anchors; default is set only if split.\n"
- msgstr ""
- "Tùy chọn HTML:\n"
- " --css-include=TẬP_TIN tập tin bao gồm trong kết\n"
- " xuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n"
- " TẬP_TIN là “-” thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n"
- " --css-ref=URL tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
- " --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội bộ\n"
- " trong tập tin này\n"
- " --split=SPLIT chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là\n"
- " “chapter”, “section” hoặc “node”.\n"
- " --transliterate-file-names tạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
- " --node-files tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút\n"
- " và điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu tách.\n"
- #: tp/texi2any.pl:826
- msgid ""
- "Options for XML and Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
- msgstr ""
- "Các tùy chọn cho XML và Docbook:\n"
- " --output-indent=VAL chẳng làm gì, giữ lại để tương thích.\n"
- #: tp/texi2any.pl:829
- msgid ""
- "Options for DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
- msgstr ""
- "Tùy chọn cho DVI/PS/PDF:\n"
- " --Xopt=OPT chuyển TÙY-CHỌN cho texi2dvi; có thể lặp lại.\n"
- #: tp/texi2any.pl:832
- msgid ""
- "Input file options:\n"
- " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
- " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
- " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
- " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
- " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
- " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
- msgstr ""
- "Tùy chọn tập tin đầu vào:\n"
- " --commands-in-node-names không làm gì cả, với mục đích tương thích.\n"
- " (tạm dịch: _các lệnh trong tên nút_)\n"
- " -D BIẾN định nghĩa biến này, giống như @set.\n"
- " -D “BIẾN GIÁ-TRỊ” định nghĩa BIẾN có GIÁ-TRỊ (một đối số hệ "
- "vỏ).\n"
- " -I THƯ_MỤC phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm "
- "@include.\n"
- " -P THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm "
- "kiếm @include.\n"
- " -U BIẾN hủy định nghĩa biến này, giống như @clear.\n"
- #: tp/texi2any.pl:840
- msgid ""
- "Conditional processing in input:\n"
- " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
- " not generating Docbook.\n"
- " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
- " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
- " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
- " --iftex process @iftex and @tex.\n"
- " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
- " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
- " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
- " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
- " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
- " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
- " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
- "\n"
- " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
- msgstr ""
- "Xử lý điều kiện trong đầu vào:\n"
- " --ifdocbook xử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
- " không tạo ra Docbook.\n"
- " --ifhtml xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra HTML.\n"
- " --ifinfo xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
- " --ifplaintext xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ "
- "thường.\n"
- " --iftex xử lý @iftex và @tex.\n"
- " --ifxml xử lý @ifxml và @xml.\n"
- " --no-ifdocbook không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
- " --no-ifhtml không xử lý văn bản @ifhtml và @html.\n"
- " --no-ifinfo không xử lý văn bản @ifinfo.\n"
- " --no-ifplaintext không xử lý văn bản @ifplaintext.\n"
- " --no-iftex không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
- " --no-ifxml không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
- "\n"
- " Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản "
- "@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
- #: tp/texi2any.pl:857
- msgid ""
- " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
- " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
- " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
- " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
- " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
- " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
- msgstr ""
- " Giá trị mặc định cho các điều kiện @if… thì phụ thuộc vào định dạng xuất:\n"
- " nếu tạo Docbook, “--ifdocbook” được bật và các cái khác bị tắt;\n"
- " nếu tạo HTML thì bật “--ifhtml” và các cái khác bị tắt;\n"
- " nếu tạo Info thì bật “--ifinfo” và các cái khác bị tắt;\n"
- " nếu tạo chữ dạng thô thì bật “--ifplaintext” và các cái khác bị tắt;\n"
- " nếu tạo XML thì bật “--ifxml” và các cái khác bị tắt;\n"
- #: tp/texi2any.pl:864
- msgid ""
- "Examples:\n"
- " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
- " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
- "output\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
- "menus\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
- " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
- msgstr ""
- "Ví dụ:\n"
- " makeinfo foo.texi ghi Info vào @setfilename của foo\n"
- " makeinfo --html foo.texi ghi HTML vào @setfilename\n"
- " makeinfo --xml foo.texi ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
- " makeinfo --docbook foo.texi ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
- " makeinfo --plaintext foo.texi ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu "
- "ra tiêu chuẩn\n"
- " makeinfo --pdf foo.texi ghi PDF dùng texi2dvi\n"
- "\n"
- " makeinfo --html --no-headers foo.texi ghi HTML không có dòng nút hay "
- "trình đơn\n"
- " makeinfo --number-sections foo.texi ghi Info có các phần đã đánh số\n"
- " makeinfo --no-split phu.texi ghi một tập tin Info, bất chấp kích "
- "cỡ tối đa\n"
- #: tp/texi2any.pl:911
- #, perl-format
- msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: đối số “--footnote-style” (kiểu dáng cước chú) phải là:\n"
- " * separate riêng\n"
- " * end cuối\n"
- "không phải “%s”.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1002
- #, perl-format
- msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
- msgstr ""
- "%s: đối số “--paragraph-indent” (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
- " * numeric kiểu số\n"
- " * none không có\n"
- " * asis như thế\n"
- "không phải “%s”.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1079
- #, perl-format
- msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
- msgstr ""
- "%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng với tùy "
- "chọn -o\n"
- #: tp/texi2any.pl:1083
- msgid "--Xopt option without printed output"
- msgstr "tùy chọn --Xopt không in ra kết xuất"
- #: tp/texi2any.pl:1099
- #, perl-format
- msgid "unknown tree transformation %s"
- msgstr "không hiểu sự biến đổi cây %s"
- #: tp/texi2any.pl:1106
- #, perl-format
- msgid "ignoring splitting for format %s"
- msgstr "bỏ qua việc chia cắt cho định dạng %s"
- #: tp/texi2any.pl:1166
- #, perl-format
- msgid "%s: missing file argument.\n"
- msgstr "%s: thiếu đối số tập tin.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1167
- #, perl-format
- msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
- msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
- #: tp/texi2any.pl:1255
- msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
- msgstr ""
- "chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. Không có "
- "chương nào à?"
- #: tp/texi2any.pl:1278
- #, perl-format
- msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
- msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin vĩ lệnh mở rộng %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1284
- #, perl-format
- msgid "could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1309
- msgid ""
- "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
- "section?"
- msgstr ""
- "sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. Không "
- "có chương nào à?"
- #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
- msgstr "%s: lỗi đóng tập tin %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
- #, perl-format
- msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
- msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng tập tin liên kết nội tại %s: %s\n"
- #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
- #, perl-format
- msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
- msgstr "%s: không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
- #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
- #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
- #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
- #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
- #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép có đối số\n"
- #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
- #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” cần một đối số\n"
- #~ msgid "Undefined command: %s"
- #~ msgstr "Lệnh chưa định nghĩa: %s"
- #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
- #~ msgstr "readline: Hết bộ nhớ ảo!\n"
- #~ msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
- #~ msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện ở đầu hoặc cuối của tài liệu"
- #~ msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: %s, %ld dòng --%s--"
- #~ msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
- #~ msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld dòng --%s--"
- #~ msgid "No file given for node '%s'."
- #~ msgstr "Chưa chỉ ra tập tin cho nút “%s”"
- #~ msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
- #~ msgstr "đối số cho @U vượt quá cỡ của kiểu số nguyên: %s"
- #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
- #~ msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***"
- #~ msgid " Subfile: %s"
- #~ msgstr " Tập tin phụ: %s"
- #~ msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
- #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
- #~ msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
- #~ msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo\n"
- #~ msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
- #~ msgstr "%s:%d: Sai khóa %s trong bản ghi\n"
- #~ msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
- #~ msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần ba trường chứ không phải %d\n"
- #~ msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
- #~ msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần %s tại cột %d\n"
- #~ msgid "..."
- #~ msgstr "…"
- #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
- #~ msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN…\n"
- #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
- #~ msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX."
- #~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
- #~ msgstr ""
- #~ "Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.??” cho tài liệu dạng “phu.texi”."
- #~ msgid "Options:"
- #~ msgstr "Tùy chọn:"
- #~ msgid " -h, --help display this help and exit"
- #~ msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
- #~ msgid " --version display version information and exit"
- #~ msgstr " --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
- #~ msgid " -- end option processing"
- #~ msgstr " -- kết thúc xử lý tùy chọn"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
- #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
- #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Hãy thông báo lỗi cho <bug-texinfo@gnu.org>,\n"
- #~ "và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <help-texinfo@gnu.org>.\n"
- #~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
- #~ "Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
- #~ msgid "Insert this character"
- #~ msgstr "Chèn ký tự này"
- #~ msgid "No index entries."
- #~ msgstr "Không có gì trong chỉ mục."
- #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
- #~ msgstr "KHÔNG THỂ THẤY CÁI NÀY"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "* Trình đơn: Nút có chỉ mục chứa “%s”:\n"
- #~ msgid "No index"
- #~ msgstr "Không có chỉ mục"
- #~ msgid "Index for `%s'"
- #~ msgstr "Mục lục cho “%s”"
- #~ msgid "File names matching `%s'"
- #~ msgstr "Các tên tập tin khớp “%s”"
- #~ msgid ""
- #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
- #~ "******************************\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Lệnh Cơ bản trong Cửa sổ Info\n"
- #~ "*****************************\n"
- #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
- #~ msgstr " %-10s Thoát khỏi trợ giúp này.\n"
- #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
- #~ msgstr " %-10s Thoát hoàn toàn Info.\n"
- #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
- #~ msgstr " %-10s Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Tới nút “kế” của nút này.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Về nút “lùi” của nút này.\n"
- #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Chuyển “lên” từ nút này.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
- #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
- #~ "Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút khác.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
- #~ msgstr " %-10s Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
- #~ msgstr " %-10s Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
- #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút này.\n"
- #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
- #~ msgstr " %-10s Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Tới nút “thư mục”. Bằng “g (THƯ_MỤC)”.\n"
- #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
- #~ msgstr " %-10s Tới nút đỉnh. Bằng “g đỉnh”.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Moving within a node:\n"
- #~ "---------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Di chuyển bên trong nút thông tin:\n"
- #~ "----------------------------------\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Cuộn tới một trang.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
- #~ msgstr " %-10s Cuộn ngược một trang.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Về đầu nút này.\n"
- #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
- #~ msgstr " %-10s Tới cuối nút này.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Cuộn tới một dòng.\n"
- #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
- #~ msgstr " %-10s Cuộn ngược một dòng.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Other commands:\n"
- #~ "---------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Lệnh khác:\n"
- #~ "----------\n"
- #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút.\n"
- #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
- #~ msgstr " %-10s Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
- #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
- #~ "found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục của tập tin Info này\n"
- #~ " chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
- #~ " You may include a filename as well, as in "
- #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Đi tới nút được chỉ định bằng tên.\n"
- #~ " Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. "
- #~ "“(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Tìm kiếm tiếp chuỗi đã cho,\n"
- #~ " và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"
- #~ msgid ""
- #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
- #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " %-10s Tìm kiếm ngược lại chuỗi đã cho,\n"
- #~ " và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"
- #~ msgid "ESC %s is undefined."
- #~ msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s."
- #~ msgid "%s is defined to %s."
- #~ msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s."
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting other nodes:\n"
- #~ "----------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Chọn các nút khác:\n"
- #~ "------------------\n"
- #~ msgid "incorrect number of arguments"
- #~ msgstr "có số đối số không đúng"
- #~ msgid "cannot open input file `%s'"
- #~ msgstr "không thể mở tập tin nhập vào “%s”"
- #~ msgid "cannot create output file `%s'"
- #~ msgstr "không thể tạo tập tin xuất “%s”"
- #~ msgid "error writing to `%s'"
- #~ msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”"
- #~ msgid "error closing output file `%s'"
- #~ msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất “%s”"
- #~ msgid "section too long"
- #~ msgstr "phần quá dài"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
- #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
- #~ "info.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
- #~ " --help display this help and exit.\n"
- #~ " --version display version information and exit.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey. Đọc tập tin nhập "
- #~ "vào\n"
- #~ " (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khóa đã biên dịch ra\n"
- #~ " (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Tùy chọn:\n"
- #~ " --output TẬP_TIN xuất ra tập tin này, thay cho “$HOME/.info”\n"
- #~ " --help thiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
- #~ " --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
- #~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá nhỏ"
- #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
- #~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá lớn"
- #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey “%s”: đọc ngắn"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey để "
- #~ "cập nhật nó"
- #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật nó"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey để "
- #~ "cập nhật nó"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để cập "
- #~ "nhật nó"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
- #~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím"
- #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
- #~ msgstr ""
- #~ "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt “var”"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Kế tiếp"
- #~ msgid "No `Prev' for this node."
- #~ msgstr "Không có “Lùi” cho nút này"
- #~ msgid "Kill node (%s): "
- #~ msgstr "Giết nút (%s): "
- #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
- #~ msgstr "Không thể giết nút “%s”"
- #~ msgid "Cannot kill the last node"
- #~ msgstr "Không thể giết nút cuối"
- #~ msgid "Kill this node"
- #~ msgstr "Giết nút này"
- #~ msgid "writing file %s"
- #~ msgstr "đang ghi tập tin %s"
- #~ msgid "closing file %s"
- #~ msgstr "đang tập tin “%s”"
- #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
- #~ msgstr "Dùng bên trong bởi “\\[universal-argument]” (đối số toàn thể)"
- #~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ msgstr "Cách dùng: makeinfo [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
- #~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
- #~ msgstr " hoặc: texi2any [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
- #~ msgid "send output to FILE"
- #~ msgstr "xuất ra TẬP_TIN"
- #~ msgid "failure reopening %s"
- #~ msgstr "lỗi mở lại %s"
- #~ msgid "No page number in %s"
- #~ msgstr "Không có số thứ tự trang trong %s"
- #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
- #~ msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ"
- #~ msgid "Done."
- #~ msgstr "Hoàn tất."
- #~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
- #~ msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s"
- #~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
- #~ msgstr ""
- #~ "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng lần lượt."
- #~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
- #~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thể bảo vệ trong @%s"
- #~ msgid "Can't read file %s: %s"
- #~ msgstr "Không thể đọc tệp tin %s: %s"
- #~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
- #~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s (có lẽ gọi @%s)\n"
- #~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
- #~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s\n"
- #~ msgid "warning: %s\n"
- #~ msgstr "Cảnh báo: %s\n"
- #~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
- #~ msgstr "Trình đơn tham chiếu đến vị trí nút chưa sẵn có “%s”"
- #~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
- #~ msgstr "Không thể mở %s để ghi: %s\n"
- #~ msgid "chdir to %s failed"
- #~ msgstr "lỗi chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
- #~ msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s"
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin nút được đổi tên %s: %s"
- #~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
- #~ msgstr "Nút “%s” cái mà được đổi tên đã sẵn có"
- #~ msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
- #~ msgstr "Nút được đổi tên như vậy, không tìm thấy “%s”"
- #~ msgid "tex4ht output got %d for %d items entered"
- #~ msgstr "kết xuất tex4ht nhận được %d cho %d mục đã vào"
- #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- #~ msgstr "%s: không cho phép tùy chọn “-- %c”\n"
- #~ msgid "One completion:\n"
- #~ msgstr "Một từ gợi ý:\n"
- #~ msgid "more "
- #~ msgstr "thêm "
- #~ msgid "ferror on stdout\n"
- #~ msgstr "lỗi ferror trên thiết bị xuất chuẩn\n"
- #~ msgid "fflush error on stdout\n"
- #~ msgstr "lỗi fflush trên thiết bị xuất chuẩn\n"
- #~ msgid "arguments to @%s ignored"
- #~ msgstr "các đối số tới @%s bị bỏ qua"
- #~ msgid "January"
- #~ msgstr "Tháng Giêng"
- #~ msgid "February"
- #~ msgstr "Tháng Hai"
- #~ msgid "March"
- #~ msgstr "Tháng Ba"
- #~ msgid "April"
- #~ msgstr "Tháng Tư"
- #~ msgid "May"
- #~ msgstr "Tháng Năm"
- #~ msgid "June"
- #~ msgstr "Tháng Sáu"
- #~ msgid "July"
- #~ msgstr "Tháng Bảy"
- #~ msgid "August"
- #~ msgstr "Tháng Tám"
- #~ msgid "September"
- #~ msgstr "Tháng Chín"
- #~ msgid "October"
- #~ msgstr "Tháng Mười"
- #~ msgid "November"
- #~ msgstr "Tháng Mười Một"
- #~ msgid "December"
- #~ msgstr "Tháng Chạp"
- #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
- #~ msgstr "đối số @sc hoàn toàn chữ hoa nên không có tác động"
- #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "mong đợi “{” còn gặp “%c”"
- #~ msgid "end of file inside verb block"
- #~ msgstr "kết thức tập tin bên trong khối động từ"
- #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
- #~ msgstr "mong đợi “}” còn gặp “%c”"
- #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
- #~ msgstr "“@sp” cần đến một đối số dương thuộc số, không phải “%s”"
- #~ msgid "Bad argument to %c%s"
- #~ msgstr "Đối số sai tới %c%s"
- #~ msgid "asis"
- #~ msgstr "như thế"
- #~ msgid "none"
- #~ msgstr "không có"
- #~ msgid "insert"
- #~ msgstr "chèn"
- #~ msgid "Missing `}' in @def arg"
- #~ msgstr "Thiếu “}” trong đối số xác định @def"
- #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
- #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
- #~ msgstr "“%s” bị bỏ sót trước tên tập tin xuất"
- #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
- #~ msgstr "“%s” bị bỏ sót vì ghi ra thiết bị xuất chuẩn"
- #~ msgid "Output buffer not empty."
- #~ msgstr "Bộ đệm xuất không rỗng."
- #~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
- #~ msgstr "Kiểu nổi đã yêu cầu “%s” không phải được dùng trước"
- #~ msgid "See "
- #~ msgstr "Xem "
- #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
- #~ msgstr "“%c%s” cần thiết đối số “{…}”, không phải chỉ “%s”"
- #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
- #~ msgstr "Không có ngoặc móc đóng cho cước chú “%s”"
|