sl.po 125 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278
  1. # Slovenian translation of texinfo.
  2. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
  4. #
  5. # Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
  6. # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:31+0100\n"
  14. "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
  15. "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "Language: sl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  21. #: gnulib/lib/error.c:191
  22. msgid "Unknown system error"
  23. msgstr "Neznana sistemska napaka"
  24. #: gnulib/lib/getopt.c:277
  25. #, fuzzy, c-format
  26. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
  27. msgstr "%s: možnost `%s' je dvoumna\n"
  28. #: gnulib/lib/getopt.c:283
  29. #, fuzzy, c-format
  30. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
  31. msgstr "%s: možnost `%s' je dvoumna\n"
  32. #: gnulib/lib/getopt.c:318
  33. #, fuzzy, c-format
  34. msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
  35. msgstr "%s: neprepoznana možnost `%c%s'\n"
  36. #: gnulib/lib/getopt.c:344
  37. #, fuzzy, c-format
  38. msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
  39. msgstr "%s: možnost `%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
  40. #: gnulib/lib/getopt.c:359
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
  43. msgstr "%s: možnost `%s' zahteva argument\n"
  44. #: gnulib/lib/getopt.c:620
  45. #, fuzzy, c-format
  46. msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
  47. msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n"
  48. #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
  49. #, fuzzy, c-format
  50. msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
  51. msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n"
  52. #: gnulib/lib/regcomp.c:135
  53. msgid "Success"
  54. msgstr ""
  55. #: gnulib/lib/regcomp.c:138
  56. msgid "No match"
  57. msgstr ""
  58. #: gnulib/lib/regcomp.c:141
  59. #, fuzzy
  60. msgid "Invalid regular expression"
  61. msgstr "Napaka v logičnem izrazu `%s': %s"
  62. #: gnulib/lib/regcomp.c:144
  63. #, fuzzy
  64. msgid "Invalid collation character"
  65. msgstr "neveljaven kodiran znak `%s'"
  66. #: gnulib/lib/regcomp.c:147
  67. #, fuzzy
  68. msgid "Invalid character class name"
  69. msgstr "neverjeten znak %c v @var"
  70. #: gnulib/lib/regcomp.c:150
  71. msgid "Trailing backslash"
  72. msgstr ""
  73. #: gnulib/lib/regcomp.c:153
  74. msgid "Invalid back reference"
  75. msgstr ""
  76. #: gnulib/lib/regcomp.c:156
  77. msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
  78. msgstr ""
  79. #: gnulib/lib/regcomp.c:159
  80. #, fuzzy
  81. msgid "Unmatched ( or \\("
  82. msgstr "Neujemajoč }"
  83. #: gnulib/lib/regcomp.c:162
  84. #, fuzzy
  85. msgid "Unmatched \\{"
  86. msgstr "Neujemajoč }"
  87. #: gnulib/lib/regcomp.c:165
  88. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  89. msgstr ""
  90. #: gnulib/lib/regcomp.c:168
  91. msgid "Invalid range end"
  92. msgstr ""
  93. #: gnulib/lib/regcomp.c:171
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Memory exhausted"
  96. msgstr "pomnilnik je izčrpan"
  97. #: gnulib/lib/regcomp.c:174
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Invalid preceding regular expression"
  100. msgstr "Napaka v logičnem izrazu `%s': %s"
  101. #: gnulib/lib/regcomp.c:177
  102. #, fuzzy
  103. msgid "Premature end of regular expression"
  104. msgstr "Napaka v logičnem izrazu `%s': %s"
  105. #: gnulib/lib/regcomp.c:180
  106. #, fuzzy
  107. msgid "Regular expression too big"
  108. msgstr "Uporaba logičnih izrazov za iskanja"
  109. #: gnulib/lib/regcomp.c:183
  110. #, fuzzy
  111. msgid "Unmatched ) or \\)"
  112. msgstr "Neujemajoč }"
  113. #: gnulib/lib/regcomp.c:687
  114. #, fuzzy
  115. msgid "No previous regular expression"
  116. msgstr "Brez niza predhodnega iskanja"
  117. #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
  118. msgid "memory exhausted"
  119. msgstr "pomnilnik je izčrpan"
  120. #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
  121. msgid "Move forward a character"
  122. msgstr "Pomakni se naprej za en znak"
  123. #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
  124. msgid "Move backward a character"
  125. msgstr "Pomakni se nazaj za en znak"
  126. #: info/echo-area.c:336
  127. msgid "Move to the start of this line"
  128. msgstr "Pomakni se na začetek te vrstice"
  129. #: info/echo-area.c:341
  130. msgid "Move to the end of this line"
  131. msgstr "Pomakni se na konec te vrstice"
  132. #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
  133. msgid "Move forward a word"
  134. msgstr "Pomakni se naprej za eno besedo"
  135. #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
  136. msgid "Move backward a word"
  137. msgstr "Pomakni se nazaj za eno besedo"
  138. #: info/echo-area.c:429
  139. msgid "Delete the character under the cursor"
  140. msgstr "Izbriši znak pod kazalko"
  141. #: info/echo-area.c:449
  142. msgid "Delete the character behind the cursor"
  143. msgstr "Izbriši znak za kazalko"
  144. #: info/echo-area.c:476
  145. msgid "Cancel or quit operation"
  146. msgstr "Prekliči ali končaj dejanje"
  147. #: info/echo-area.c:491
  148. msgid "Accept (or force completion of) this line"
  149. msgstr "Sprejmi (ali prisili dokončanje) to vrstico"
  150. #: info/echo-area.c:496
  151. msgid "Insert next character verbatim"
  152. msgstr "Vstavi naslednji dobesedni znak"
  153. #: info/echo-area.c:528
  154. msgid "Insert a TAB character"
  155. msgstr "Vstavi znak TAB"
  156. #: info/echo-area.c:580
  157. msgid "Transpose characters at point"
  158. msgstr "Zamenjaj znake pri točki"
  159. #: info/echo-area.c:649
  160. msgid "Yank back the contents of the last kill"
  161. msgstr "Povleci nazaj vsebino zadnjega uničenja"
  162. #: info/echo-area.c:656
  163. msgid "Kill ring is empty"
  164. msgstr "Obroč uničenja je prazen"
  165. #: info/echo-area.c:669
  166. msgid "Yank back a previous kill"
  167. msgstr "Povleci nazaj predhodno uničenje"
  168. #: info/echo-area.c:702
  169. msgid "Kill to the end of the line"
  170. msgstr "Uniči do konca vrstice"
  171. #: info/echo-area.c:715
  172. msgid "Kill to the beginning of the line"
  173. msgstr "Uniči do začetka vrstice"
  174. #: info/echo-area.c:727
  175. msgid "Kill the word following the cursor"
  176. msgstr "Uniči besedo, ki sledi kazalki"
  177. #: info/echo-area.c:747
  178. msgid "Kill the word preceding the cursor"
  179. msgstr "Uniči besedo pred kazalko"
  180. #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
  181. msgid "No completions"
  182. msgstr "Ni dopolnitev"
  183. #: info/echo-area.c:981
  184. msgid "Not complete"
  185. msgstr "Ni dopolnjeno"
  186. #: info/echo-area.c:1030
  187. msgid "List possible completions"
  188. msgstr "Navedi možne dopolnitve"
  189. #: info/echo-area.c:1041
  190. msgid "Sole completion"
  191. msgstr "Edina dopolnitev"
  192. #: info/echo-area.c:1050
  193. #, fuzzy, c-format
  194. msgid "%d completion:\n"
  195. msgid_plural "%d completions:\n"
  196. msgstr[0] "%d dopolnitev:\n"
  197. msgstr[1] "%d dopolnitev:\n"
  198. #: info/echo-area.c:1167
  199. msgid "Insert completion"
  200. msgstr "Vstavi dopolnitev"
  201. #: info/echo-area.c:1269
  202. #, c-format
  203. msgid "Building completions..."
  204. msgstr "Izgradnja dopolnitev ..."
  205. #: info/echo-area.c:1388
  206. msgid "Scroll the completions window"
  207. msgstr "Pomikaj okno dopolnitev"
  208. #: info/filesys.c:90
  209. #, c-format
  210. msgid "looking for file \"%s\""
  211. msgstr ""
  212. #: info/filesys.c:152
  213. #, fuzzy, c-format
  214. msgid "looking for file %s in %s"
  215. msgstr "Ustvarjanje %s datoteke `%s' iz `%s'.\n"
  216. #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
  217. #, fuzzy, c-format
  218. msgid "found file %s"
  219. msgstr "Najdi datoteko: "
  220. #: info/footnotes.c:231
  221. #, c-format
  222. msgid "Footnotes could not be displayed"
  223. msgstr "Sprotnih opomb ni bilo mogoče prikazati"
  224. #: info/footnotes.c:251
  225. msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
  226. msgstr "Prikaži sprotne opombe, ko so povezane s tem vozliščem v drugem oknu"
  227. #: info/footnotes.h:26
  228. msgid "---------- Footnotes ----------"
  229. msgstr "---------- Sprotne opombe ----------"
  230. #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
  231. #, c-format
  232. msgid "Finding index entries..."
  233. msgstr "Iskanje vnosov kazala ..."
  234. #: info/indices.c:203
  235. msgid "Look up a string in the index for this file"
  236. msgstr "Poišči niz v kazalu za to datoteko"
  237. #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
  238. #, c-format
  239. msgid "No indices found."
  240. msgstr "Najdenega ni nobenega kazala."
  241. #: info/indices.c:219
  242. msgid "Index entry: "
  243. msgstr "Vnos kazala: "
  244. #: info/indices.c:438
  245. #, fuzzy, c-format
  246. msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
  247. msgstr "Najdeno `%s' v %s. (`\\[next-index-match]' poskuša najti naslednjo.)"
  248. #: info/indices.c:448
  249. #, fuzzy
  250. msgid ""
  251. "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
  252. msgstr ""
  253. "Pojdi do naslednjega ujemajočega predmeta kazala iz zadnjega ukaza `\\[index-"
  254. "search]'"
  255. #: info/indices.c:459
  256. #, c-format
  257. msgid "No previous index search string."
  258. msgstr "Brez prejšnjega niza iskanja kazala"
  259. #: info/indices.c:477
  260. #, fuzzy, c-format
  261. msgid "No more index entries containing '%s'."
  262. msgstr "Brez vnosov %skazala, ki vsebuje `%s'."
  263. #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
  264. #, fuzzy, c-format
  265. msgid "No index entries containing '%s'."
  266. msgstr "Brez vnosov %skazala, ki vsebuje `%s'."
  267. #: info/indices.c:588
  268. #, fuzzy, c-format
  269. msgid "Scanning indices of '%s'..."
  270. msgstr "Preiskovanje kazal od `%s' ..."
  271. #: info/indices.c:648
  272. msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
  273. msgstr ""
  274. #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
  275. msgid "Index apropos"
  276. msgstr ""
  277. #: info/indices.c:700
  278. #, fuzzy, c-format
  279. msgid "Index entries containing '%s':\n"
  280. msgstr "Brez vnosov %skazala, ki vsebuje `%s'."
  281. #: info/indices.c:820
  282. #, c-format
  283. msgid ""
  284. "Virtual Index\n"
  285. "*************\n"
  286. "\n"
  287. "Index entries that match '%s':\n"
  288. msgstr ""
  289. #: info/indices.c:867
  290. msgid "List all matches of a string in the index"
  291. msgstr ""
  292. #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
  293. msgid "Index topic"
  294. msgstr ""
  295. #: info/indices.h:42
  296. #, fuzzy, c-format
  297. msgid "No available info files have '%s' in their indices."
  298. msgstr "Nobena razpoložljiva podatkovna datoteka nima `%s' v svojih kazalih."
  299. #: info/info-utils.c:880
  300. #, c-format
  301. msgid "Error converting file character encoding."
  302. msgstr ""
  303. #: info/info.c:280 info/session.c:2789
  304. #, fuzzy, c-format
  305. msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
  306. msgstr "V vozlišču `%s' ni predmetov menijev `%s'."
  307. #: info/info.c:415 info/info.c:1188
  308. #, fuzzy, c-format
  309. msgid "Cannot find node '%s'."
  310. msgstr "Ni mogoče najti vozlišča `%s'."
  311. #: info/info.c:437
  312. #, c-format
  313. msgid "No program name given."
  314. msgstr ""
  315. #: info/info.c:635
  316. #, c-format
  317. msgid "invalid number: %s\n"
  318. msgstr ""
  319. #: info/info.c:815
  320. #, c-format
  321. msgid "malformed variable assignment: %s"
  322. msgstr ""
  323. #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
  324. #, c-format
  325. msgid "%s: no such variable"
  326. msgstr ""
  327. #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
  328. #, fuzzy, c-format
  329. msgid "value %s is not valid for variable %s"
  330. msgstr "Nastavi vrednost spremenljivke Info"
  331. #: info/info.c:840
  332. #, c-format
  333. msgid "Try --help for more information.\n"
  334. msgstr "Za več podrobnosti poskusite --help.\n"
  335. #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
  336. #, c-format, perl-format
  337. msgid ""
  338. "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  339. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
  340. "html>\n"
  341. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  342. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  343. msgstr ""
  344. "Avtorske pravice (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  345. "Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali kasnejše <http://gnu.org/licenses/"
  346. "gpl.html>\n"
  347. "To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in razširjate.\n"
  348. "Je BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE, v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n"
  349. #: info/info.c:1035
  350. #, fuzzy, c-format
  351. msgid "no index entries found for '%s'\n"
  352. msgstr "Za `%s' ni najdenih nobenih vnosov kazal\n"
  353. #: info/info.c:1089
  354. #, c-format
  355. msgid ""
  356. "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  357. "\n"
  358. "Read documentation in Info format.\n"
  359. msgstr ""
  360. "Uporaba: %s [MOŽNOST]... [PREDMET-MENIJA ...]\n"
  361. "\n"
  362. "Preberite dokumentacijo v obliki Info.\n"
  363. #: info/info.c:1095
  364. #, fuzzy
  365. msgid ""
  366. "Options:\n"
  367. " -a, --all use all matching manuals.\n"
  368. " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
  369. "manuals.\n"
  370. " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
  371. " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
  372. " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
  373. msgstr ""
  374. "Možnosti:\n"
  375. " -k, --apropos=NIZ poišči NIZ v vseh kazalih vseh priročnikov.\n"
  376. " -d, --directory=MAPA dodaj MAPO v POT_PODROBNOSTI.\n"
  377. " --dribble=IME_DATOTEKE shrani poteze tipk uporabnika v "
  378. "IMENU_DATOTEKE.\n"
  379. " -f, --file=IME_DATOTEKE določi datoteko podrobnosti za ogled."
  380. #: info/info.c:1103
  381. #, fuzzy
  382. msgid ""
  383. " -h, --help display this help and exit.\n"
  384. " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
  385. " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
  386. " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
  387. msgstr ""
  388. " -h, --help prikaži to pomoč in končaj\n"
  389. " --index-search=NIZ pojdi do vozlišča, na katerega kaže NIZ vnosa "
  390. "kazala.\n"
  391. " -n, --node=IME_VOZLIŠČA določi vozlišča v prvi obiskani datoteki Info .\n"
  392. " -o, --output=IME_DATOTEKE izpiši izbrana vozlišča v IME_DATOTEKE."
  393. #: info/info.c:1109
  394. #, fuzzy
  395. msgid ""
  396. " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
  397. " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
  398. " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
  399. " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
  400. msgstr ""
  401. " -R, --raw-escapes izpiši \"surove\" ubežne znake ANSI (privzeto).\n"
  402. " --no-raw-escapes izpiši ubežne znake kot znakovno besedilo.\n"
  403. " --restore=IME_DATOTEKE preberi začetne poteze tipk iz IMENA_DATOTEKE.\n"
  404. " -O, --show-options, --usage pojdi do vozlišča možnosti ukazne vrstice."
  405. #: info/info.c:1116
  406. msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
  407. msgstr " -b, --speech-friendly bodi prijazen do sintetizatorjev govora."
  408. #: info/info.c:1120
  409. #, fuzzy
  410. msgid ""
  411. " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
  412. "is.\n"
  413. " --subnodes recursively output menu items.\n"
  414. " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
  415. " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
  416. " --version display version information and exit.\n"
  417. " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
  418. " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
  419. msgstr ""
  420. " --subnodes predmete menija izpiši rekurzivno.\n"
  421. " --vi-keys uporabi tipkovne bližnjice, podobne vi in less.\n"
  422. " --version prikaži podrobnosti različice in končaj.\n"
  423. " -w, --where, --location izpiši fizično mesto datoteke Info."
  424. #: info/info.c:1129
  425. #, fuzzy
  426. msgid ""
  427. "\n"
  428. "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
  429. "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
  430. "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
  431. "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
  432. "items relative to the initial node visited."
  433. msgstr ""
  434. "\n"
  435. "Če je prvi argument brez možnosti, je vnos menija za začetek;\n"
  436. "iskan je v vseh datotekah `map' vzdolž POTI INFO.\n"
  437. "Če ni prisoten, info združi vse datoteke `map' in prikaže rezultat.\n"
  438. "Vsi preostali argumenti so obravnavani kot imena predmetov menijiev,\n"
  439. "glede na začetno obiskano vozlišče."
  440. #: info/info.c:1136
  441. #, fuzzy
  442. msgid ""
  443. "\n"
  444. "For a summary of key bindings, type H within Info."
  445. msgstr ""
  446. "\n"
  447. "Za povzetek tipkovnih bližnjic, vnesite h znotraj Info."
  448. #: info/info.c:1139
  449. #, fuzzy
  450. msgid ""
  451. "\n"
  452. "Examples:\n"
  453. " info show top-level dir menu\n"
  454. " info info show the general manual for Info readers\n"
  455. " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
  456. " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
  457. " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
  458. " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
  459. " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
  460. " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
  461. " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
  462. " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
  463. msgstr ""
  464. "\n"
  465. "Primeri:\n"
  466. " info prikaži meni map najvišje ravni\n"
  467. " info info prikaži splošen priročnik za bralce Info\n"
  468. " info info-stnd prikaži priročnik, določen za ta program Info\n"
  469. " info emacs začni pri vozlišču emacs iz mape najvišje ravni\n"
  470. " info emacs buffers začni pri vozlišču medpomnilnikov znotraj priročnika "
  471. "emacs\n"
  472. " info --show-options emacs začni pri vozlišču z možnostmi ukazne vrstice "
  473. "emacs\n"
  474. " info --subnodes -o out.txt emacs odloži izpis celotnega priročnika v out."
  475. "txt\n"
  476. " info -f ./foo.info prikaži datoteko /foo.info brez iskanja mape"
  477. #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
  478. msgid ""
  479. "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  480. "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  481. "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  482. msgstr ""
  483. "Poročila o hroščih pošljite z e-pošto na bug-texinfo@gnu.org,\n"
  484. "splošna vprašanja in razprave na help-texinfo@gnu.org.\n"
  485. "Domača stran texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  486. #: info/info.c:1189
  487. #, fuzzy, c-format
  488. msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
  489. msgstr "Ni mogoče najti vozlišča `(%s)%s'."
  490. #: info/info.c:1190
  491. msgid "Cannot find a window!"
  492. msgstr "Ni mogoče najti okna!"
  493. #: info/info.c:1191
  494. msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
  495. msgstr "Točka se ne prikaže znotraj vozlišča okna!"
  496. #: info/info.c:1192
  497. msgid "Cannot delete the last window."
  498. msgstr "Zadnjega okna ni mogoče izbrisati."
  499. #: info/info.c:1193
  500. msgid "No menu in this node."
  501. msgstr "V tem vozlišču ni menijev."
  502. #: info/info.c:1194
  503. msgid "No footnotes in this node."
  504. msgstr "V tem vozlišču ni sprotnih opomb."
  505. #: info/info.c:1195
  506. msgid "No cross references in this node."
  507. msgstr "V tem vozlišču ni navzkrižnih sklicev."
  508. #: info/info.c:1196
  509. #, fuzzy, c-format
  510. msgid "No '%s' pointer for this node."
  511. msgstr "Za to vozlišče ni kazalcev `%s'."
  512. #: info/info.c:1197
  513. #, fuzzy, c-format
  514. msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
  515. msgstr "Neznan ukaz Info `%c'; za pomoč poskusite `?'."
  516. #: info/info.c:1198
  517. #, fuzzy, c-format
  518. msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
  519. msgstr "Vrsta terminala `%s' ni dovolj napredna za zagon Info."
  520. #: info/info.c:1199
  521. msgid "You are already at the last page of this node."
  522. msgstr "Ste že na zadnji strani tega vozlišča."
  523. #: info/info.c:1200
  524. msgid "You are already at the first page of this node."
  525. msgstr "Ste že na prvi strani tega vozlišča."
  526. #: info/info.c:1201
  527. msgid "Only one window."
  528. msgstr "Samo eno okno."
  529. #: info/info.c:1202
  530. msgid "Resulting window would be too small."
  531. msgstr "Končno okno bi bilo premajhno."
  532. #: info/info.c:1203
  533. msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
  534. msgstr "Za okno pomoči ni dovolj prostora, izbrišite okno."
  535. #: info/infodoc.c:40
  536. msgid "Basic Info command keys\n"
  537. msgstr "Osnovne ukazne tipke Info\n"
  538. #: info/infodoc.c:42
  539. msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
  540. msgstr "\\%-10[quit-help] Zapri to okno pomoči.\n"
  541. #: info/infodoc.c:43
  542. msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
  543. msgstr "\\%-10[quit] Končaj Info v celoti.\n"
  544. #: info/infodoc.c:44
  545. msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
  546. msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pokliči vodnik Info\n"
  547. #: info/infodoc.c:46
  548. msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
  549. msgstr "\\%-10[prev-line] Pomakni se gor za eno vrstico.\n"
  550. #: info/infodoc.c:47
  551. msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
  552. msgstr "\\%-10[next-line] Pomakni se dol za eno vrstico.\n"
  553. #: info/infodoc.c:48
  554. msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
  555. msgstr "\\%-10[scroll-backward] Podrsaj nazaj za en zaslon.\n"
  556. #: info/infodoc.c:49
  557. msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
  558. msgstr "\\%-10[scroll-forward] Podrsaj naprej za en zaslon.\n"
  559. #: info/infodoc.c:50
  560. msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
  561. msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Pojdi na začetek tega vozlišča.\n"
  562. #: info/infodoc.c:51
  563. msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
  564. msgstr "\\%-10[end-of-node] Pojdi na konec tega vozlišča.\n"
  565. #: info/infodoc.c:53
  566. msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
  567. msgstr ""
  568. "\\%-10[move-to-next-xref] Preskoči na naslednjo hiperbesedilno povezavo.\n"
  569. #: info/infodoc.c:54
  570. msgid ""
  571. "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
  572. "cursor.\n"
  573. msgstr ""
  574. "\\%-10[select-reference-this-line] Sledi hiperbesedilni povezavi pod "
  575. "kazalko.\n"
  576. #: info/infodoc.c:55
  577. msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
  578. msgstr "\\%-10[history-node] Pojdi v zadnjo vozlišče, videno v tem oknu.\n"
  579. #: info/infodoc.c:57
  580. msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
  581. msgstr "\\%-10[global-prev-node] Pojdi v predhodno vozlišče v dokumentu.\n"
  582. #: info/infodoc.c:58
  583. msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
  584. msgstr "\\%-10[global-next-node] Pojdi v naslednje vozlišče v dokumentu.\n"
  585. #: info/infodoc.c:59
  586. msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
  587. msgstr "\\%-10[prev-node] Pojdi v predhodno vozlišče na tej ravni.\n"
  588. #: info/infodoc.c:60
  589. msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
  590. msgstr "\\%-10[next-node] Pojdi v naslednje vozlišče na tej ravni.\n"
  591. #: info/infodoc.c:61
  592. msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
  593. msgstr "\\%-10[up-node] Pojdi gor za eno raven.\n"
  594. #: info/infodoc.c:62
  595. msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
  596. msgstr "\\%-10[top-node] Pojdi v najvišje vozlišče tega dokumenta\n"
  597. #: info/infodoc.c:63
  598. #, fuzzy
  599. msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
  600. msgstr "\\%-10[dir-node] Pojdi v glavno vozlišče `mape'.\n"
  601. #: info/infodoc.c:65
  602. msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
  603. msgstr "1 ... 9 Izberi prvi ... deveti predmet v tem meniju vozlišča.\n"
  604. #: info/infodoc.c:66
  605. msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
  606. msgstr "\\%-10[last-menu-item] Izberi zadnji predmet v tem meniju vozlišča.\n"
  607. #: info/infodoc.c:67
  608. msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
  609. msgstr "\\%-10[menu-item] Izberi predmet menija, podanega z imenom.\n"
  610. #: info/infodoc.c:68
  611. msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
  612. msgstr "\\%-10[xref-item] Sledi vzdolž sklica, podanega z imenom.\n"
  613. #: info/infodoc.c:69
  614. msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
  615. msgstr "\\%-10[goto-node] Pojdi v vozlišče, podano z imenom.\n"
  616. #: info/infodoc.c:71
  617. msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
  618. msgstr "\\%-10[search] Išči naprej za podan niz.\n"
  619. #: info/infodoc.c:72
  620. msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
  621. msgstr "\\%-10[search-previous] Išči predhodno pojavitev.\n"
  622. #: info/infodoc.c:73
  623. msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
  624. msgstr "\\%-10[search-next] Išči naslednjo pojavitev.\n"
  625. #: info/infodoc.c:74
  626. msgid ""
  627. "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
  628. " select the node referenced by the first entry found.\n"
  629. msgstr ""
  630. "\\%-10[index-search] Išči podan niz v kazalu in izberi vozlišče, ki je\n"
  631. " sklicevano s prvim najdenim vnosom.\n"
  632. #: info/infodoc.c:76
  633. msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
  634. msgstr ""
  635. #: info/infodoc.c:78
  636. msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
  637. msgstr "\\%-10[abort-key] Prekliči trenutno opravilo.\n"
  638. #: info/infodoc.c:197
  639. #, c-format
  640. msgid "This is GNU Info version %s. "
  641. msgstr ""
  642. #: info/infodoc.c:198
  643. msgid "The current search path is:\n"
  644. msgstr "Trenutna pot iskanja je:\n"
  645. #: info/infodoc.c:203
  646. msgid ""
  647. "Commands available in Info windows:\n"
  648. "\n"
  649. msgstr ""
  650. "Ukazi, ki so na voljo v oknih Info:\n"
  651. "\n"
  652. #: info/infodoc.c:206
  653. msgid ""
  654. "Commands available in the echo area:\n"
  655. "\n"
  656. msgstr ""
  657. "Ukazi, ki so na voljo na področju echo:\n"
  658. "\n"
  659. #: info/infodoc.c:226
  660. #, c-format
  661. msgid ""
  662. "The following commands can only be invoked via %s:\n"
  663. "\n"
  664. msgstr ""
  665. "Naslednje ukaze je moč priklicati samo s pomočjo %s:\n"
  666. "\n"
  667. #: info/infodoc.c:231
  668. msgid ""
  669. "The following commands cannot be invoked at all:\n"
  670. "\n"
  671. msgstr ""
  672. "Naslednjih ukazov sploh ni mogoče priklicati:\n"
  673. "\n"
  674. #: info/infodoc.c:335
  675. msgid "Display help message"
  676. msgstr "Prikaži sporočilo pomoči"
  677. #: info/infodoc.c:348
  678. #, fuzzy
  679. msgid "Visit Info node '(info)Help'"
  680. msgstr "Obiščite vozlišče Info `(info)Help'"
  681. #: info/infodoc.c:452
  682. msgid "Print documentation for KEY"
  683. msgstr "Prikaži dokumentacijo za TIPKO"
  684. #: info/infodoc.c:463
  685. #, c-format
  686. msgid "Describe key: %s"
  687. msgstr "Opiši tipko: %s"
  688. #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
  689. #, c-format
  690. msgid "%s is undefined."
  691. msgstr "%s je nedoločen."
  692. #: info/infodoc.c:871
  693. msgid "Show what to type to execute a given command"
  694. msgstr "Prikaži, kaj je potrebno natipkati za izvedbo danega ukaza"
  695. #: info/infodoc.c:875
  696. msgid "Where is command: "
  697. msgstr "Kje je ukaz: "
  698. #: info/infodoc.c:897
  699. #, fuzzy, c-format
  700. msgid "'%s' is not on any keys"
  701. msgstr "`%s' ni na nobeni tipki"
  702. #: info/infodoc.c:903
  703. #, c-format
  704. msgid "%s can only be invoked via %s."
  705. msgstr "%s je lahko priklican samo s %s."
  706. #: info/infodoc.c:907
  707. #, c-format
  708. msgid "%s can be invoked via %s."
  709. msgstr "%s je lahko priklican s %s."
  710. #: info/infodoc.c:912
  711. #, fuzzy, c-format
  712. msgid "There is no function named '%s'"
  713. msgstr "Funkcija z imenom `%s' ne obstaja"
  714. #: info/infomap.c:598
  715. #, fuzzy, c-format
  716. msgid "could not open init file %s"
  717. msgstr "ni mogoče odpreti datoteke vnosa `%s'"
  718. #: info/infokey.c:229
  719. #, c-format
  720. msgid "key sequence too long"
  721. msgstr "tipkovno zaporedje je predolgo"
  722. #: info/infokey.c:306
  723. #, c-format
  724. msgid "missing key sequence"
  725. msgstr "manjka tipkovno zaporedje"
  726. #: info/infokey.c:386
  727. #, c-format
  728. msgid "NUL character (\\000) not permitted"
  729. msgstr "znak NUL (\\000) ni dovoljen"
  730. #: info/infokey.c:415
  731. #, c-format
  732. msgid "NUL character (^%c) not permitted"
  733. msgstr "znak NUL (^%c) ni dovoljen"
  734. #: info/infokey.c:438
  735. #, c-format
  736. msgid "missing action name"
  737. msgstr "manjka ime dejanja"
  738. #: info/infokey.c:450
  739. #, fuzzy, c-format
  740. msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
  741. msgstr "tipkovno zaporedje je predolgo"
  742. #: info/infokey.c:458
  743. #, c-format
  744. msgid "unknown action `%s'"
  745. msgstr "neznano dejanje `%s'"
  746. #: info/infokey.c:485
  747. #, c-format
  748. msgid "action name too long"
  749. msgstr "ime dejanja je predolgo"
  750. #: info/infokey.c:498
  751. #, c-format
  752. msgid "extra characters following action `%s'"
  753. msgstr "dodatni znaki sledijo dejanju `%s'"
  754. #: info/infokey.c:509
  755. #, c-format
  756. msgid "missing variable name"
  757. msgstr "manjka ime spremenljivke"
  758. #: info/infokey.c:518
  759. #, c-format
  760. msgid "missing `=' immediately after variable name"
  761. msgstr "takoj za imenom spremenljivke manjka `='"
  762. #: info/infokey.c:525
  763. #, c-format
  764. msgid "variable name too long"
  765. msgstr "ime spremenljivke je predolgo"
  766. #: info/infokey.c:549
  767. #, c-format
  768. msgid "value too long"
  769. msgstr "vrednost je predolga"
  770. #: info/infokey.c:595
  771. #, c-format
  772. msgid "\"%s\", line %u: "
  773. msgstr "\"%s\", vrstica %u: "
  774. #: info/m-x.c:66
  775. msgid "Read the name of an Info command and describe it"
  776. msgstr "Preberi ime ukaza Info in ga opiši"
  777. #: info/m-x.c:70
  778. msgid "Describe command: "
  779. msgstr "Opiši ukaz: "
  780. #: info/m-x.c:93
  781. msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
  782. msgstr "Preberi ime ukaza v področju echo in ga izvrši"
  783. #: info/m-x.c:136
  784. #, fuzzy, c-format
  785. msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
  786. msgstr "Ukaza `echo-area' ni mogoče izvršiti tukaj."
  787. #: info/m-x.c:150
  788. msgid "Set the height of the displayed window"
  789. msgstr "Nastavi višino prikazanega okna"
  790. #: info/m-x.c:163
  791. #, c-format
  792. msgid "Set screen height to (%d): "
  793. msgstr "Nastavi višino zaslona na (%d): "
  794. #: info/makedoc.c:141
  795. #, c-format
  796. msgid ""
  797. " Source files groveled to make this file include:\n"
  798. "\n"
  799. msgstr ""
  800. #: info/makedoc.c:466
  801. #, c-format
  802. msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
  803. msgstr "Ni mogoče obdelati datoteke %s.\n"
  804. #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
  805. #. it is part of the Info syntax.
  806. #: info/nodemenu.c:35
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. "\n"
  810. "* Menu:\n"
  811. "\n"
  812. " (File)Node Lines Size Containing File\n"
  813. " ---------- ----- ---- ---------------"
  814. msgstr ""
  815. "\n"
  816. "* Meni:\n"
  817. " (Datoteka)Vozlišče Vrstice Velikost Vsebujoča datoteka\n"
  818. " ---------- ----- ---- ---------------"
  819. #: info/nodemenu.c:187
  820. #, fuzzy
  821. msgid ""
  822. "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
  823. "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
  824. msgstr ""
  825. "Tukaj je meni vozlišč, ki ste jih pred kratkim obiskali.\n"
  826. "Izberite eno iz menija ali pa uporabite `\\[history-node]' v drugem oknu.\n"
  827. #: info/nodemenu.c:208
  828. msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
  829. msgstr "Ustvari okno, ki vsebuje meni vseh trenutno obiskanih vozlišč"
  830. #: info/nodemenu.c:253
  831. msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
  832. msgstr "Izberi vozlišče, ki je bilo predhodno obiskano v vidnem oknu"
  833. #: info/nodemenu.c:260
  834. msgid "Select visited node: "
  835. msgstr "Izberi obiskana vozlišča: "
  836. #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
  837. #, c-format
  838. msgid "The reference disappeared! (%s)."
  839. msgstr "Sklic je izginil! (%s)."
  840. #: info/pcterm.c:225
  841. #, c-format
  842. msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
  843. msgstr ""
  844. #: info/search.c:203
  845. #, c-format
  846. msgid "regexp error: %s"
  847. msgstr "napaka logičnega izraza: %s"
  848. #: info/session.c:62
  849. msgid "Show all matching files"
  850. msgstr ""
  851. #: info/session.c:66
  852. #, c-format
  853. msgid "No file index"
  854. msgstr ""
  855. #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
  856. #. characters; anything after the 79th character will not actually be
  857. #. displayed on an 80-column terminal.
  858. #: info/session.c:192
  859. #, fuzzy, c-format
  860. msgid ""
  861. "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
  862. "help-node] for tutorial."
  863. msgstr ""
  864. "Dobrodošli v Info različice %s. Za pomoč vpišite \\[get-help-window], za "
  865. "predmet menija pa \\[menu-item]."
  866. #: info/session.c:776
  867. #, fuzzy, c-format
  868. msgid "can't open %s: %s"
  869. msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke `%s': %s"
  870. #: info/session.c:782
  871. #, c-format
  872. msgid "debugging output diverted to \"%s\""
  873. msgstr ""
  874. #: info/session.c:1273
  875. msgid "Move down to the next line"
  876. msgstr "Pomakni se navzdol v naslednjo vrstico"
  877. #: info/session.c:1288
  878. msgid "Move up to the previous line"
  879. msgstr "Pomakni se navzgor v predhodno vrstico"
  880. #: info/session.c:1304
  881. msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
  882. msgstr "Premakni kazalko v določeno vrstico okna"
  883. #: info/session.c:1336
  884. msgid "Move to the end of the line"
  885. msgstr "Pomakni se na konec vrstice"
  886. #: info/session.c:1361
  887. msgid "Move to the start of the line"
  888. msgstr "Pomakni se na začetek vrstice"
  889. #: info/session.c:1443
  890. msgid "Move to the start of this node"
  891. msgstr "Pomakni se na začetek tega vozlišča"
  892. #: info/session.c:1450
  893. msgid "Move to the end of this node"
  894. msgstr "Pomakni se na konec tega vozlišča"
  895. #: info/session.c:1541
  896. msgid "Scroll forward in this window"
  897. msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu"
  898. #: info/session.c:1555
  899. msgid "Scroll backward in this window"
  900. msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu"
  901. #: info/session.c:1563
  902. msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
  903. msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu in nastavi privzeto velikost okna"
  904. #: info/session.c:1578
  905. msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
  906. msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu in nastavi privzeto velikost okna"
  907. #: info/session.c:1584
  908. msgid "Scroll forward in this window staying within node"
  909. msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu in ostani znotraj vozlišča"
  910. #: info/session.c:1599
  911. msgid "Scroll backward in this window staying within node"
  912. msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu in ostani znotraj vozlišča"
  913. #: info/session.c:1607
  914. msgid ""
  915. "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
  916. msgstr ""
  917. "Podrsaj naprej v tem oknu in ostani znotraj vozlišča ter nastavi privzeto "
  918. "velikost okna"
  919. #: info/session.c:1634
  920. msgid ""
  921. "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
  922. "size"
  923. msgstr ""
  924. "Podrsaj nazaj v tem oknu in ostani znotraj vozlišča in nastavi privzeto "
  925. "velikost okna"
  926. #: info/session.c:1640
  927. msgid "Scroll down by lines"
  928. msgstr "Podrsaj dol po vrsticah"
  929. #: info/session.c:1646
  930. msgid "Scroll up by lines"
  931. msgstr "Podrsaj gor po vrsticah"
  932. #: info/session.c:1658
  933. msgid "Scroll down by half screen size"
  934. msgstr "Podrsaj dol za pol velikosti zaslona"
  935. #: info/session.c:1685
  936. msgid "Scroll up by half screen size"
  937. msgstr "Podrsaj gor za pol velikosti zaslona"
  938. #: info/session.c:1691
  939. msgid "Scroll the other window"
  940. msgstr "Podrsaj drugo okno"
  941. #: info/session.c:1712
  942. msgid "Scroll the other window backward"
  943. msgstr "Podrsaj drugo okno nazaj"
  944. #: info/session.c:1826
  945. msgid "Select the next window"
  946. msgstr "Izberi naslednje okno"
  947. #: info/session.c:1863
  948. msgid "Select the previous window"
  949. msgstr "Izberi predhodno okno"
  950. #: info/session.c:1907
  951. msgid "Split the current window"
  952. msgstr "Razdeli trenutno okno"
  953. #: info/session.c:1952
  954. msgid "Delete the current window"
  955. msgstr "Izbriši trenutno okno"
  956. #: info/session.c:1957
  957. msgid "Cannot delete a permanent window"
  958. msgstr "Trajnega okna ni mogoče izbrisati"
  959. #: info/session.c:1988
  960. msgid "Delete all other windows"
  961. msgstr "Izbriši vsa ostala okna"
  962. #: info/session.c:2034
  963. msgid "Grow (or shrink) this window"
  964. msgstr "Povečaj (ali pomanjšaj) to okno"
  965. #: info/session.c:2045
  966. msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
  967. msgstr "Razdeli razpoložljiv prostor na zaslonu med vidna okna"
  968. #: info/session.c:2052
  969. msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
  970. msgstr "Preklopi stanje preloma vrstic v trenutnem oknu"
  971. #: info/session.c:2206
  972. msgid "Select this menu item"
  973. msgstr "Izberi ta predmet menija"
  974. #: info/session.c:2236
  975. #, fuzzy, c-format
  976. msgid "There isn't %d item in this menu."
  977. msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
  978. msgstr[0] "V tem meniju ni %d predmetov."
  979. msgstr[1] "V tem meniju ni %d predmetov."
  980. #: info/session.c:2245
  981. msgid "Select the last item in this node's menu"
  982. msgstr "Izberi zadnji predmet v tem meniju vozlišča"
  983. #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
  984. #, c-format
  985. msgid "Menu item (%s): "
  986. msgstr "Predmet menija (%s): "
  987. #: info/session.c:2356
  988. msgid "Menu item: "
  989. msgstr "Predmet menija: "
  990. #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
  991. #, c-format
  992. msgid "Follow xref (%s): "
  993. msgstr "Sledi xref (%s): "
  994. #: info/session.c:2367
  995. msgid "Follow xref: "
  996. msgstr "Sledi xref: "
  997. #: info/session.c:2456
  998. msgid "Read a menu item and select its node"
  999. msgstr "Preberi predmet menija in izberi njegovo vozlišče"
  1000. #: info/session.c:2481
  1001. msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
  1002. msgstr ""
  1003. "Preberi sprotno opombo ali pa navzkrižni sklic in izberi njuno vozlišče"
  1004. #: info/session.c:2487
  1005. msgid "Move to the start of this node's menu"
  1006. msgstr "Premakni se na začetek tega menija vozlišča"
  1007. #: info/session.c:2509
  1008. msgid "Visit as many menu items at once as possible"
  1009. msgstr "Če je možno, obišči čim več predmetov menijev naenkrat"
  1010. #: info/session.c:2609
  1011. msgid "Move to the previous cross reference"
  1012. msgstr "Pomakni se na predhodni navzkrižni sklic"
  1013. #: info/session.c:2672
  1014. msgid "Move to the next cross reference"
  1015. msgstr "Pomakni se na naslednji navzkrižni sklic"
  1016. #: info/session.c:2733
  1017. msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
  1018. msgstr "Izberi sklic ali predmet menija, ki se prikazuje v tej vrstici"
  1019. #: info/session.c:2767
  1020. #, fuzzy, c-format
  1021. msgid "No menu in node '%s'."
  1022. msgstr "V vozlišču `%s' ni menijev."
  1023. #: info/session.c:2814
  1024. #, fuzzy, c-format
  1025. msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
  1026. msgstr "Ni mogoče najti vozlišča, sklicevanega s strani `%s' v `%s'."
  1027. #: info/session.c:2870
  1028. msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
  1029. msgstr "Preberi seznam menijev, ki se začnejo v mapi in jim sledi"
  1030. #: info/session.c:2872
  1031. msgid "Follow menus: "
  1032. msgstr "Sledi menijem: "
  1033. #: info/session.c:2977
  1034. msgid "Select the Next node"
  1035. msgstr "Izberi nasled. vozlišče"
  1036. #: info/session.c:2984
  1037. msgid "Select the Prev node"
  1038. msgstr "Izberi pred. vozlišče"
  1039. #: info/session.c:2991
  1040. msgid "Select the Up node"
  1041. msgstr "Izberi zgor. vozlišče"
  1042. #: info/session.c:2997
  1043. msgid "Select the last node in this file"
  1044. msgstr "Izberi zadnje vozlišče v tej datoteki"
  1045. #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
  1046. msgid "This window has no additional nodes"
  1047. msgstr "To okno nima dodatnih vozlišč"
  1048. #: info/session.c:3030
  1049. msgid "Select the first node in this file"
  1050. msgstr "Izberi prvo vozlišče v tej datoteki"
  1051. #: info/session.c:3164
  1052. msgid "No more nodes within this document."
  1053. msgstr "V tem dokumentu ni več vozlišč."
  1054. #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
  1057. msgstr "Brez `Pred' ali `Gor' za to vozlišče znotraj tega dokumenta."
  1058. #: info/session.c:3262
  1059. msgid "Move forwards or down through node structure"
  1060. msgstr "Pomakni se naprej ali dol skozi strukturo vozlišča"
  1061. #: info/session.c:3279
  1062. msgid "Move backwards or up through node structure"
  1063. msgstr "Pomakni se nazaj ali gor skozi strukturo vozlišča"
  1064. #: info/session.c:3302
  1065. msgid "Read a node name and select it"
  1066. msgstr "Preberi ime vozlišča in ga izberi"
  1067. #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
  1068. msgid "Goto node: "
  1069. msgstr "Pojdi v vozlišče: "
  1070. #: info/session.c:3539
  1071. msgid "Find the node describing program invocation"
  1072. msgstr "Najdi vozlišče, ki opisuje priklic programa"
  1073. #: info/session.c:3541
  1074. #, c-format
  1075. msgid "Find Invocation node of [%s]: "
  1076. msgstr "Najdi vozlišče priklica [%s]: "
  1077. #: info/session.c:3586
  1078. msgid "Read a manpage reference and select it"
  1079. msgstr "preberi priročniško stran in jo izberi"
  1080. #: info/session.c:3590
  1081. msgid "Get Manpage: "
  1082. msgstr "Pridobi stran priročnika: "
  1083. #: info/session.c:3611
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "Select the node 'Top' in this file"
  1086. msgstr "Izberi vozlišče `Top' v tej datoteki"
  1087. #: info/session.c:3617
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Select the node '(dir)'"
  1090. msgstr "Izberi vozlišče `(dir)'"
  1091. #: info/session.c:3623
  1092. msgid "Show full file name of node being displayed"
  1093. msgstr ""
  1094. #: info/session.c:3640
  1095. msgid "Select the most recently selected node"
  1096. msgstr "Izberi nedavno izbrano vozlišče"
  1097. #: info/session.c:3645
  1098. #, c-format
  1099. msgid "No earlier node in history"
  1100. msgstr ""
  1101. #: info/session.c:3649
  1102. msgid "Read the name of a file and select it"
  1103. msgstr "Preberi ime vozlišča in ga izberi"
  1104. #: info/session.c:3653
  1105. msgid "Find file: "
  1106. msgstr "Najdi datoteko: "
  1107. #: info/session.c:3670
  1108. #, fuzzy, c-format
  1109. msgid "Cannot find '%s'."
  1110. msgstr "Ni mogoče najti `%s'."
  1111. #: info/session.c:3718
  1112. #, fuzzy, c-format
  1113. msgid "Could not create output file '%s'."
  1114. msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti izhodne datoteke `%s'."
  1115. #: info/session.c:3732
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "error writing to %s: %s"
  1118. msgstr "napaka med branjem v `%s'"
  1119. #: info/session.c:3741
  1120. #, fuzzy, c-format
  1121. msgid "closing %s"
  1122. msgstr "Odstranjevanje %s\n"
  1123. #: info/session.c:3790
  1124. #, fuzzy, c-format
  1125. msgid "writing node %s..."
  1126. msgstr "Zapisovanje vozlišča %s ..."
  1127. #: info/session.c:3836
  1128. msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
  1129. msgstr "Uporabi cev za vsebino tega vozlišča skozi INFO_PRINT_COMMAND"
  1130. #: info/session.c:3864
  1131. #, fuzzy, c-format
  1132. msgid "Cannot open pipe to '%s'."
  1133. msgstr "Ni mogoče odpreti cevi v `%s'."
  1134. #: info/session.c:3869
  1135. #, fuzzy, c-format
  1136. msgid "printing node %s..."
  1137. msgstr "Izpisovanje vozlišča %s ..."
  1138. #: info/session.c:3877
  1139. #, fuzzy, c-format
  1140. msgid "finished printing node %s"
  1141. msgstr "Izpisovanje vozlišča %s ..."
  1142. #: info/session.c:3909
  1143. msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
  1144. msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov v iskanjih"
  1145. #: info/session.c:3913
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Using regular expressions for searches."
  1148. msgstr "Uporaba logičnih izrazov za iskanja"
  1149. #: info/session.c:3914
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Using literal strings for searches."
  1152. msgstr "Uporaba znakovnih nizov za iskanja"
  1153. #: info/session.c:4109
  1154. msgid "Search continued from the end of the document."
  1155. msgstr "Iskanje se nadaljuje od konca dokumenta."
  1156. #: info/session.c:4114
  1157. msgid "Search continued from the beginning of the document."
  1158. msgstr "Iskanje se nadaljuje od začetka dokumenta."
  1159. #: info/session.c:4134
  1160. #, c-format
  1161. msgid "Searching subfile %s ..."
  1162. msgstr "Iskanje poddatoteke %s ..."
  1163. #: info/session.c:4170
  1164. msgid "Search failed."
  1165. msgstr "Iskanje je spodletelo."
  1166. #: info/session.c:4187
  1167. #, c-format
  1168. msgid "%s%s%s [%s]: "
  1169. msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1170. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1171. msgid "Regexp search"
  1172. msgstr "Iskanje logičnega izraza"
  1173. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1174. msgid "Search"
  1175. msgstr "Iskanje"
  1176. #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
  1177. msgid " case-sensitively"
  1178. msgstr " ločevanje velikosti črk"
  1179. #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
  1180. msgid " backward"
  1181. msgstr " vzvratno"
  1182. #: info/session.c:4193
  1183. #, fuzzy, c-format
  1184. msgid "%s%s%s: "
  1185. msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1186. #: info/session.c:4213
  1187. msgid "Search string too short"
  1188. msgstr ""
  1189. #: info/session.c:4406
  1190. #, c-format
  1191. msgid "Going back to last match from %s"
  1192. msgstr ""
  1193. #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
  1194. #, c-format
  1195. msgid "No more matches."
  1196. msgstr ""
  1197. #: info/session.c:4567
  1198. msgid "Search this node and subnodes for a string."
  1199. msgstr ""
  1200. #: info/session.c:4588
  1201. msgid "Go to next match in Info sub-tree"
  1202. msgstr ""
  1203. #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
  1204. #, c-format
  1205. msgid "No active search"
  1206. msgstr ""
  1207. #: info/session.c:4600
  1208. msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
  1209. msgstr ""
  1210. #: info/session.c:4613
  1211. msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
  1212. msgstr "Preberi niz in ga išči občutljivo na velikost črk"
  1213. #: info/session.c:4618
  1214. msgid "Read a string and search for it"
  1215. msgstr "Preberi niz in ga poišči"
  1216. #: info/session.c:4624
  1217. msgid "Read a string and search backward for it"
  1218. msgstr "Preberi niz in ga poišči v smeri nazaj"
  1219. #: info/session.c:4632
  1220. msgid "Repeat last search in the same direction"
  1221. msgstr "Ponovi zadnje iskanje v isti smeri"
  1222. #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
  1223. msgid "No previous search string"
  1224. msgstr "Brez niza predhodnega iskanja"
  1225. #: info/session.c:4677
  1226. msgid "Repeat last search in the reverse direction"
  1227. msgstr "Ponovi zadnje iskanje v obratni smeri"
  1228. #: info/session.c:4724
  1229. msgid "Clear displayed search matches"
  1230. msgstr ""
  1231. #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
  1232. msgid "Search interactively for a string as you type it"
  1233. msgstr "Ko se vpisuje niz, ga išči vzajemno"
  1234. #: info/session.c:4866
  1235. msgid "Regexp I-search backward: "
  1236. msgstr "Vzvratno I-iskanje logičnega izraza: "
  1237. #: info/session.c:4867
  1238. msgid "I-search backward: "
  1239. msgstr "I-iskanje vzvratno: "
  1240. #: info/session.c:4869
  1241. msgid "Regexp I-search: "
  1242. msgstr "I-iskanje logičnega izraza: "
  1243. #: info/session.c:4870
  1244. msgid "I-search: "
  1245. msgstr "I-iskanje: "
  1246. #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
  1247. msgid "Failing "
  1248. msgstr "Spodletelo "
  1249. #: info/session.c:5263
  1250. msgid "Cancel current operation"
  1251. msgstr "Prekliči trenutno opravilo"
  1252. #: info/session.c:5270
  1253. msgid "Quit"
  1254. msgstr "Končaj"
  1255. #: info/session.c:5275
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Display version of Info being run"
  1258. msgstr "prikaži podrobnosti različice in končaj"
  1259. #: info/session.c:5277
  1260. #, c-format
  1261. msgid "GNU Info version %s"
  1262. msgstr ""
  1263. #: info/session.c:5282
  1264. msgid "Redraw the display"
  1265. msgstr "Osveži zaslon"
  1266. #: info/session.c:5319
  1267. msgid "Quit using Info"
  1268. msgstr "Končaj z uporabo Info"
  1269. #: info/session.c:5335
  1270. msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
  1271. msgstr "Zaženi ukaz, določen tej izvedbi tipke z malimi črkami"
  1272. #: info/session.c:5346
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Unknown command (%s)."
  1275. msgstr "Neznan ukaz (%s)."
  1276. #: info/session.c:5349
  1277. #, c-format
  1278. msgid "\"%s\" is invalid"
  1279. msgstr "\"%s\" je neveljaven"
  1280. #: info/session.c:5350
  1281. #, fuzzy, c-format
  1282. msgid "'%s' is invalid"
  1283. msgstr "`%s' je neveljaven"
  1284. #: info/session.c:5668
  1285. msgid "Add this digit to the current numeric argument"
  1286. msgstr "Dodaj to števko trenutnemu številskemu argumentu"
  1287. #: info/session.c:5675
  1288. msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
  1289. msgstr "Začni (ali zmnoži s 4) trenutni številski argument"
  1290. #: info/variables.c:67
  1291. msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
  1292. msgstr ""
  1293. "Kadar je \"Vključeno\", se sprotne opombe prikažejo in izginejo samodejno"
  1294. #: info/variables.c:71
  1295. msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
  1296. msgstr ""
  1297. "Kadar je \"Vključeno\", ustvarjanje ali izbris okna spremeni velikost drugih "
  1298. "oken"
  1299. #: info/variables.c:75
  1300. msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
  1301. msgstr "Kadar je \"Vključeno\", naj utripa zaslon namesto zvonjenja z zvoncem"
  1302. #: info/variables.c:79
  1303. msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
  1304. msgstr "Kadar je \"Vključeno\", napake povzročijo zvonjenje zvonca"
  1305. #: info/variables.c:83
  1306. msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
  1307. msgstr ""
  1308. "Kadar je \"Vključeno\", Info sprošča pomnilnik datotek, ki so morale biti "
  1309. "razširjene"
  1310. #: info/variables.c:86
  1311. msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
  1312. msgstr "Kadar je \"Vključeno\", je del ujemajočega niza iskanja označen"
  1313. #: info/variables.c:90
  1314. msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
  1315. msgstr "Nadzoruje, kaj se zgodi, ko je na koncu vozlišča zahtevano drsenje"
  1316. #: info/variables.c:95
  1317. msgid "Same as scroll-behaviour"
  1318. msgstr "Enako kot obnašanje drsenja"
  1319. #: info/variables.c:99
  1320. msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
  1321. msgstr "Število vrstic za drsenje, kadar se kazalka premakne izven okna"
  1322. #: info/variables.c:103
  1323. msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
  1324. msgstr "Nadzoruje, če obnašanje drsenja vpliva na ukaze premikanja kazalke"
  1325. #: info/variables.c:107
  1326. msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
  1327. msgstr "Kadar je \"Vključeno\", Info sprejme in prikaže znake ISO Latin"
  1328. #: info/variables.c:111
  1329. msgid ""
  1330. "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
  1331. msgstr "Kaj storiti, kadar je ukaz drsenja izdan na koncu zadnjega vozlišča"
  1332. #: info/variables.c:116
  1333. msgid "Minimal length of a search string"
  1334. msgstr ""
  1335. #: info/variables.c:120
  1336. msgid "Skip current window when searching"
  1337. msgstr ""
  1338. #: info/variables.c:124
  1339. msgid "Exclude default directories from file search path"
  1340. msgstr ""
  1341. #: info/variables.c:128
  1342. msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
  1343. msgstr ""
  1344. #: info/variables.c:132
  1345. msgid ""
  1346. "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
  1347. "indicating that a key has been pressed"
  1348. msgstr ""
  1349. #: info/variables.c:136
  1350. msgid "Method to use to track mouse events"
  1351. msgstr ""
  1352. #: info/variables.c:140
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid "How to follow a cross-reference"
  1355. msgstr "Pomakni se na naslednji navzkrižni sklic"
  1356. #: info/variables.c:144
  1357. msgid "Highlight search matches"
  1358. msgstr ""
  1359. #: info/variables.c:148
  1360. msgid "Styles for links"
  1361. msgstr ""
  1362. #: info/variables.c:152
  1363. msgid "Styles for active links"
  1364. msgstr ""
  1365. #: info/variables.c:156
  1366. msgid "Styles for search matches"
  1367. msgstr ""
  1368. #: info/variables.c:160
  1369. msgid "How to print the information line at the start of a node"
  1370. msgstr ""
  1371. #: info/variables.c:167
  1372. msgid "Explain the use of a variable"
  1373. msgstr "Pojasni uporabo spremenljivke"
  1374. #: info/variables.c:173
  1375. msgid "Describe variable: "
  1376. msgstr "Opiši spremenljivko: "
  1377. #: info/variables.c:188
  1378. msgid "Set the value of an Info variable"
  1379. msgstr "Nastavi vrednost spremenljivke Info"
  1380. #: info/variables.c:195
  1381. msgid "Set variable: "
  1382. msgstr "Nastavi spremenljivko: "
  1383. #: info/variables.c:211
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Set %s to value (%d): "
  1386. msgstr "Nastavi %s na vrednost (%d): "
  1387. #: info/variables.c:245
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Set %s to value (%s): "
  1390. msgstr "Nastavi %s na vrednost (%s): "
  1391. #: info/window.c:907
  1392. msgid "-----Info: (), lines ----, "
  1393. msgstr "-----Info: (), vrstice ----, "
  1394. #: install-info/install-info.c:292
  1395. #, c-format
  1396. msgid "%s: empty file"
  1397. msgstr "%s: prazna datoteka"
  1398. #: install-info/install-info.c:294
  1399. #, fuzzy, c-format
  1400. msgid "%s for %s"
  1401. msgstr " za %s"
  1402. #: install-info/install-info.c:533
  1403. #, c-format
  1404. msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
  1405. msgstr "\tZa popoln seznam možnosti poskusite `%s --help'.\n"
  1406. #: install-info/install-info.c:541
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  1409. msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST]... [DATOTEKA-INFO. [DATOTEKA-MAP]]\n"
  1410. #: install-info/install-info.c:543
  1411. msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
  1412. msgstr "Dodaj ali odstrani vnose v DATOTEKI-INFO iz mape Info MAPA-DATOTEK"
  1413. #: install-info/install-info.c:544
  1414. msgid ""
  1415. "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
  1416. "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
  1417. msgstr ""
  1418. #: install-info/install-info.c:548
  1419. msgid ""
  1420. "Options:\n"
  1421. " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
  1422. " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
  1423. " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
  1424. " start at column COL."
  1425. msgstr ""
  1426. #: install-info/install-info.c:555
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid ""
  1429. " --debug report what is being done.\n"
  1430. " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
  1431. " don't insert any new entries.\n"
  1432. " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
  1433. " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
  1434. "\").\n"
  1435. " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
  1436. " the --name option to become synonymous with the\n"
  1437. " --entry option.\n"
  1438. " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
  1439. " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
  1440. " --dry-run same as --test."
  1441. msgstr ""
  1442. "Možnosti:\n"
  1443. " --debug poročaj, kaj bo storjeno.\n"
  1444. " --delete izbriši obstoječe vnose za DATOTEKO-INFO. iz DATOTEKE-MAP;\n"
  1445. " ne vstavljaj novih vnosov.\n"
  1446. " --description=BESEDILO opis vnosa je BESEDILO; uporabljeno\n"
  1447. " z možnostjo --name lahko postane sopomenka \n"
  1448. " z možnostjo --entry.\n"
  1449. " --dir-file=IME navedi ime datoteke datoteke mape Info;\n"
  1450. " enakovredno uporabi argument MAPE-DATOTEK.\n"
  1451. " --dry-run enako kot --test."
  1452. #: install-info/install-info.c:568
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid ""
  1455. " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
  1456. " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
  1457. " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
  1458. " by zero or more extra lines starting with "
  1459. "whitespace.\n"
  1460. " If you specify more than one entry, all are added.\n"
  1461. " If you don't specify any entries, they are determined\n"
  1462. " from information in the Info file itself."
  1463. msgstr ""
  1464. " --entry=BESEDILO vstavi BESEDILO kot vnos mape Info.\n"
  1465. " BESEDILO je napisano kot predmet menija Info, čemur\n"
  1466. " sledi ničla ali več dodatnih vrstic, začenši s "
  1467. "presledkom.\n"
  1468. " Če navedete več kot en vnos, so dodani vsi.\n"
  1469. " Če ne navedete nobenih vnosov, so določeni na\n"
  1470. " podlagi podatkov v sami datoteki Info.\n"
  1471. " Pri odstranjevanju BESEDILO navede vnos za "
  1472. "odstranitev.\n"
  1473. " BESEDILO je odstranjeno samo v skrajnem primeru,\n"
  1474. " če vnos, naveden iz datoteke Info ni prisoten in če\n"
  1475. " osnovnega imena datoteke Info tudi ni mogoče najti."
  1476. #: install-info/install-info.c:577
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid ""
  1479. " --help display this help and exit.\n"
  1480. " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
  1481. " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
  1482. " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
  1483. " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
  1484. " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
  1485. msgstr ""
  1486. " --help prikaži to pomoč in končaj.\n"
  1487. " --info-dir=MAPA enako kot --dir-file=MAPA/mapa.\n"
  1488. " --info-file=DATOTEKA navedi datoteko Info za namestitev v mapi;\n"
  1489. " enakovredno uporabi argumenta DATOTEKA-INFO.\n"
  1490. " --item=BESEDILO enako kot --entry=BESEDILO.\n"
  1491. " --keep-old ne zamenjaj vnosov ali odstrani prazne odseke.\n"
  1492. " --menuentry=BESEDILO enako kot --name=BESEDILO.\n"
  1493. " --name=BESEDILO ime vnosa je BESEDILO; uporaba z --description\n"
  1494. " da postane sopomenka z možnostjo --entry.\n"
  1495. " --no-indent ne oblikuj novih vnosov v datoteki MAPA.\n"
  1496. " --quiet zatri opozorila."
  1497. #: install-info/install-info.c:585
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid ""
  1500. " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
  1501. " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
  1502. " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
  1503. " to become synonymous with the --entry option.\n"
  1504. " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
  1505. " --quiet suppress warnings."
  1506. msgstr ""
  1507. " --help prikaži to pomoč in končaj.\n"
  1508. " --info-dir=MAPA enako kot --dir-file=MAPA/mapa.\n"
  1509. " --info-file=DATOTEKA navedi datoteko Info za namestitev v mapi;\n"
  1510. " enakovredno uporabi argumenta DATOTEKA-INFO.\n"
  1511. " --item=BESEDILO enako kot --entry=BESEDILO.\n"
  1512. " --keep-old ne zamenjaj vnosov ali odstrani prazne odseke.\n"
  1513. " --menuentry=BESEDILO enako kot --name=BESEDILO.\n"
  1514. " --name=BESEDILO ime vnosa je BESEDILO; uporaba z --description\n"
  1515. " da postane sopomenka z možnostjo --entry.\n"
  1516. " --no-indent ne oblikuj novih vnosov v datoteki MAPA.\n"
  1517. " --quiet zatri opozorila."
  1518. #: install-info/install-info.c:593
  1519. msgid ""
  1520. " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
  1521. " regular expression R (ignoring case).\n"
  1522. " --remove same as --delete.\n"
  1523. " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
  1524. " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
  1525. " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
  1526. " If you specify more than one section, all the entries\n"
  1527. " are added in each of the sections.\n"
  1528. " If you don't specify any sections, they are "
  1529. "determined\n"
  1530. " from information in the Info file itself;\n"
  1531. " if nothing is available there, the --defsection\n"
  1532. " value is used; if that is not specified, the\n"
  1533. " final default is \"Miscellaneous\".\n"
  1534. " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
  1535. msgstr ""
  1536. #: install-info/install-info.c:609
  1537. msgid ""
  1538. " --silent suppress warnings.\n"
  1539. " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
  1540. " --version display version information and exit."
  1541. msgstr ""
  1542. " --silent zatri opozorila.\n"
  1543. " --test zatri posodabljanje MAPE-DATOTEK.\n"
  1544. " --version prikaži podrobnosti različice in končaj."
  1545. #: install-info/install-info.c:642
  1546. #, fuzzy, c-format
  1547. msgid ""
  1548. "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
  1549. "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
  1550. "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
  1551. "%c\n"
  1552. "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
  1553. "\n"
  1554. " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
  1555. " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
  1556. " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
  1557. " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
  1558. "\n"
  1559. " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
  1560. " to select it.\n"
  1561. "\n"
  1562. "%s\n"
  1563. msgstr ""
  1564. "To je datoteka .../info/dir, katera vsebuje vrhovno\n"
  1565. "vozlišče hierarhije Info, ki se imenuje (mapa)Top.\n"
  1566. "Ko prvič prikličete Info, začnete s pogledom v to vozlišče.\n"
  1567. "\n"
  1568. "%s\tTo je vrh drevesa INFO\n"
  1569. "\n"
  1570. " To (vozlišče map) da meni pomembnih tem.\n"
  1571. " Vnos \"q\" konča, \"?\" pokaže vse ukaze Info, \"d\" vrne sem,\n"
  1572. " \"h\" da primer za začetnike,\n"
  1573. " \"mEmacs<Return>\" obišče priročnik Emacsm, itd.\n"
  1574. "\n"
  1575. " V Emacs lahko za izbiro kliknete desni miškin gumbom, kliknete na predmet\n"
  1576. " menija ali navzkižni sklic.\n"
  1577. "\n"
  1578. "%s\n"
  1579. #: install-info/install-info.c:666
  1580. #, fuzzy, c-format
  1581. msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
  1582. msgstr "%s: ni mogoče brati (%s) in ni mogoče ustvariti (%s)\n"
  1583. #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
  1584. #, c-format
  1585. msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
  1586. msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY nima ujemajočega END-INFO-DIR-ENTRY"
  1587. #: install-info/install-info.c:1189
  1588. #, c-format
  1589. msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
  1590. msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY nima ujemajočega START-INFO-DIR-ENTRY"
  1591. #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
  1592. #, c-format
  1593. msgid "%s: already have dir file: %s\n"
  1594. msgstr "%s: datoteka map že obstaja: %s\n"
  1595. #: install-info/install-info.c:2170
  1596. #, c-format
  1597. msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
  1598. msgstr "%s: Navedi datoteko Info samo enkrat.\n"
  1599. #: install-info/install-info.c:2203
  1600. #, c-format
  1601. msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
  1602. msgstr "Naveden je dodaten logični izraz, prezrtje `%s'"
  1603. #: install-info/install-info.c:2215
  1604. #, c-format
  1605. msgid "Error in regular expression `%s': %s"
  1606. msgstr "Napaka v logičnem izrazu `%s': %s"
  1607. #: install-info/install-info.c:2277
  1608. #, c-format
  1609. msgid "excess command line argument `%s'"
  1610. msgstr "presežen argument ukazne vrstice `%s'"
  1611. #: install-info/install-info.c:2281
  1612. #, c-format
  1613. msgid "No input file specified; try --help for more information."
  1614. msgstr "Navedene ni nobene datoteke vnosa; za več podrobnosti poskusite --help"
  1615. #: install-info/install-info.c:2283
  1616. #, c-format
  1617. msgid "No dir file specified; try --help for more information."
  1618. msgstr "Navedene ni nobene datoteke map; za več podrobnosti poskusite --help"
  1619. #: install-info/install-info.c:2304
  1620. #, fuzzy, c-format
  1621. msgid "Could not read %s."
  1622. msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti izhodne datoteke `%s'."
  1623. #: install-info/install-info.c:2451
  1624. #, c-format
  1625. msgid "no info dir entry in `%s'"
  1626. msgstr "v `%s' ni nobene datoteke info"
  1627. #: install-info/install-info.c:2699
  1628. #, c-format
  1629. msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
  1630. msgstr "za `%s' ni najdenih nobenih vnosov; nič ni izbrisano"
  1631. #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
  1632. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
  1633. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
  1634. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
  1635. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
  1636. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
  1637. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
  1638. #, fuzzy, perl-format
  1639. msgid "could not open %s for writing: %s"
  1640. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  1641. #: tp/Texinfo/Common.pm:863
  1642. msgid "recursion is always allowed"
  1643. msgstr ""
  1644. #: tp/Texinfo/Common.pm:864
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "arguments are quoted by default"
  1647. msgstr "@quote-arg je zastarel; argumenti so privzeto navedeni"
  1648. #: tp/Texinfo/Common.pm:867
  1649. msgid ""
  1650. "move your @contents command if you want the contents after the title page"
  1651. msgstr ""
  1652. #: tp/Texinfo/Common.pm:870
  1653. msgid ""
  1654. "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
  1655. "after the title page"
  1656. msgstr ""
  1657. #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
  1658. #, fuzzy, perl-format
  1659. msgid "%s is not a valid language code"
  1660. msgstr "%s ni veljavna koda jezika ISO 639"
  1661. #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
  1662. #, fuzzy, perl-format
  1663. msgid "%s is not a valid region code"
  1664. msgstr "%s ni veljavna koda jezika ISO 639"
  1665. #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
  1666. #, perl-format
  1667. msgid "%s is not a valid split possibility"
  1668. msgstr ""
  1669. #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
  1670. #, fuzzy, perl-format
  1671. msgid "could not read %s: %s"
  1672. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  1673. #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
  1674. #, fuzzy, perl-format
  1675. msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
  1676. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1677. #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
  1678. #, fuzzy, perl-format
  1679. msgid "@%s: could not find %s"
  1680. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  1681. #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
  1682. msgid "no node to be renamed"
  1683. msgstr ""
  1684. #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
  1685. msgid "nodes without a new name at the end of file"
  1686. msgstr ""
  1687. #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
  1688. #, fuzzy, perl-format
  1689. msgid "could not open %s: %s"
  1690. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  1691. #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
  1692. #, perl-format
  1693. msgid "could not protect hash character in @%s"
  1694. msgstr ""
  1695. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
  1696. #, fuzzy, perl-format
  1697. msgid "Obsolete variable %s\n"
  1698. msgstr "Nastavi spremenljivko: "
  1699. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
  1700. #, perl-format
  1701. msgid "%s: output incompatible with split"
  1702. msgstr ""
  1703. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
  1704. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
  1705. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
  1706. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
  1707. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
  1708. #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
  1709. #, fuzzy, perl-format
  1710. msgid "error on closing %s: %s"
  1711. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1712. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
  1713. #, fuzzy, perl-format
  1714. msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
  1715. msgstr "Ni mogoče ustvariti mape `%s': %s"
  1716. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
  1717. #, fuzzy, perl-format
  1718. msgid "could not create directory `%s': %s"
  1719. msgstr "Ni mogoče ustvariti mape `%s': %s"
  1720. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
  1721. #, fuzzy, perl-format
  1722. msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
  1723. msgstr "datoteka @image `%s' je neberljiva: %s"
  1724. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "no argument specified for @U"
  1727. msgstr "Za ukaz `%c%s' ni navedenega nobenega imena vozlišča"
  1728. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
  1729. #, fuzzy, perl-format
  1730. msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
  1731. msgstr "@image datoteka `%s' (za HTML) ni berljiva: %s"
  1732. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
  1733. #, perl-format
  1734. msgid "raw format %s is not converted"
  1735. msgstr ""
  1736. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
  1737. #, fuzzy, perl-format
  1738. msgid "could not open html refs config file %s: %s"
  1739. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  1740. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "missing type"
  1743. msgstr "manjka ime dejanja"
  1744. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
  1745. #, fuzzy, perl-format
  1746. msgid "unrecognized type: %s"
  1747. msgstr "%s: neprepoznana možnost `--%s'\n"
  1748. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
  1749. #, fuzzy, perl-format
  1750. msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
  1751. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1752. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
  1753. msgid "string not closed in css file"
  1754. msgstr ""
  1755. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "--css-include ended in comment"
  1758. msgstr "%s:%d: --css-file se je končala v komentarju"
  1759. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
  1760. msgid "@import not finished in css file"
  1761. msgstr ""
  1762. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
  1763. #, perl-format
  1764. msgid "CSS file %s not found"
  1765. msgstr ""
  1766. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
  1767. #, fuzzy, perl-format
  1768. msgid "could not open --include-file %s: %s"
  1769. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  1770. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
  1771. #, fuzzy, perl-format
  1772. msgid "error on closing CSS file %s: %s"
  1773. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1774. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
  1775. #, fuzzy, perl-format
  1776. msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
  1777. msgstr "Za `%s' ni najdenih nobenih vnosov kazal\n"
  1778. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
  1779. #, fuzzy, perl-format
  1780. msgid "error on closing frame file %s: %s"
  1781. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1782. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
  1783. #, fuzzy, perl-format
  1784. msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
  1785. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1786. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
  1787. #, perl-format
  1788. msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
  1789. msgstr ""
  1790. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
  1791. msgid "must specify a title with a title command or @top"
  1792. msgstr ""
  1793. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
  1794. #, fuzzy, perl-format
  1795. msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
  1796. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1797. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
  1798. #, fuzzy, perl-format
  1799. msgid "old name for `%s' is a node of the document"
  1800. msgstr "Brez `Pred' ali `Gor' za to vozlišče znotraj tega dokumenta."
  1801. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
  1802. #, fuzzy, perl-format
  1803. msgid "file empty for renamed node `%s'"
  1804. msgstr "nesklicevano vozlišče `%s'"
  1805. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
  1806. #, perl-format
  1807. msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
  1808. msgstr ""
  1809. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
  1810. #, perl-format
  1811. msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
  1812. msgstr ""
  1813. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
  1814. msgid "empty node name"
  1815. msgstr ""
  1816. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
  1817. #, perl-format
  1818. msgid "syntax for an external node used for `%s'"
  1819. msgstr ""
  1820. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "document without nodes"
  1823. msgstr "V tem vozlišču ni menijev."
  1824. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
  1825. msgid "document without Top node"
  1826. msgstr ""
  1827. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
  1828. #, perl-format
  1829. msgid "rename %s failed: %s"
  1830. msgstr ""
  1831. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
  1832. #, perl-format
  1833. msgid "@%s output more than once: %s"
  1834. msgstr ""
  1835. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
  1836. #, fuzzy, perl-format
  1837. msgid "@%s outside of any node"
  1838. msgstr "(zunaj vseh vozlišč)"
  1839. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
  1840. #, perl-format
  1841. msgid "@node name should not contain `,': %s"
  1842. msgstr ""
  1843. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
  1844. #, perl-format
  1845. msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
  1846. msgstr ""
  1847. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
  1848. #, fuzzy, perl-format
  1849. msgid "entry for index `%s' outside of any node"
  1850. msgstr "Vnos za kazalo `%s' je zunaj vseh vozlišč"
  1851. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
  1852. #, fuzzy, perl-format
  1853. msgid "error on closing image text file %s: %s"
  1854. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  1855. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
  1856. #, perl-format
  1857. msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
  1858. msgstr "datoteka @image `%s' je neberljiva: %s"
  1859. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
  1860. #, perl-format
  1861. msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
  1862. msgstr ""
  1863. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
  1864. msgid ""
  1865. "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
  1866. "avoid that"
  1867. msgstr ""
  1868. "@strong{Opomba ...} ustvari lažni navzkrižni sklic v Info; ponovno ubesedite "
  1869. "za izognitev temu"
  1870. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
  1873. msgstr ""
  1874. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
  1875. #, fuzzy, perl-format
  1876. msgid "@%s node name should not contain `%s'"
  1877. msgstr "Brez vnosov %skazala, ki vsebuje `%s'."
  1878. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
  1879. #, perl-format
  1880. msgid "@%s node name should not contain `:'"
  1881. msgstr ""
  1882. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
  1883. #, fuzzy, perl-format
  1884. msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
  1885. msgstr "`.' ali `,' morata slediti @%s, ne `%c'"
  1886. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid "`.' or `,' must follow @xref"
  1889. msgstr "`.' ali `,' morata slediti @%s, ne `%c'"
  1890. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
  1891. #, perl-format
  1892. msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
  1893. msgstr ""
  1894. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
  1895. msgid "menu entry node name should not contain `:'"
  1896. msgstr ""
  1897. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
  1898. msgid "menu entry name should not contain `:'"
  1899. msgstr ""
  1900. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
  1901. #, perl-format
  1902. msgid "empty node name after expansion `%s'"
  1903. msgstr ""
  1904. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
  1905. #, fuzzy, perl-format
  1906. msgid "@%s `%s' previously defined"
  1907. msgstr "makro `%s' je bil predhodno določen"
  1908. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
  1909. #, fuzzy, perl-format
  1910. msgid "here is the previous definition as @%s"
  1911. msgstr "tukaj je predhodna določitev `%s'"
  1912. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
  1913. #, fuzzy, perl-format
  1914. msgid "empty argument in @%s"
  1915. msgstr "Slab argument k @%s"
  1916. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
  1917. #, perl-format
  1918. msgid "multiple @%s"
  1919. msgstr ""
  1920. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
  1921. #, perl-format
  1922. msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
  1923. msgstr ""
  1924. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
  1925. #, perl-format
  1926. msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
  1927. msgstr ""
  1928. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
  1929. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
  1930. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
  1931. #, perl-format
  1932. msgid "%c%s requires a name"
  1933. msgstr "%c%s potrebuje ime"
  1934. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
  1935. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
  1936. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
  1937. #, fuzzy, perl-format
  1938. msgid "bad name for @%s"
  1939. msgstr "Slab argument k @%s"
  1940. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
  1941. #, perl-format
  1942. msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
  1943. msgstr ""
  1944. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
  1945. #, perl-format
  1946. msgid "@%s seen before @%s closing brace"
  1947. msgstr ""
  1948. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
  1949. #, fuzzy, perl-format
  1950. msgid "%c%s missing closing brace"
  1951. msgstr "%c%s manjka zaklepaj"
  1952. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
  1953. #, perl-format
  1954. msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
  1955. msgstr ""
  1956. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "@itemx should not begin @%s"
  1959. msgstr ""
  1960. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
  1961. msgid "@itemx must follow @item"
  1962. msgstr ""
  1963. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
  1964. #, perl-format
  1965. msgid "@%s has text but no @item"
  1966. msgstr ""
  1967. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
  1968. #, perl-format
  1969. msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
  1970. msgstr "`@end' pričakovan `%s', toda viden je `%s'"
  1971. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
  1972. #, perl-format
  1973. msgid "@%s seen before @end %s"
  1974. msgstr ""
  1975. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
  1976. #, fuzzy, perl-format
  1977. msgid "no matching `%cend %s'"
  1978. msgstr "Ni ujemajočega `%cend %s'"
  1979. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
  1980. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
  1981. #, fuzzy, perl-format
  1982. msgid "misplaced %c"
  1983. msgstr "Napačno postavljen %c"
  1984. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
  1985. #, fuzzy, perl-format
  1986. msgid "unmatched `%c%s'"
  1987. msgstr "Neujemajoč `%c%s'"
  1988. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
  1989. #, fuzzy, perl-format
  1990. msgid "macro `%s' called with too many args"
  1991. msgstr "Makro `%s' je klican v vrstici %d s preveč argumenti"
  1992. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
  1993. #, fuzzy, perl-format
  1994. msgid "@%s missing closing brace"
  1995. msgstr "%c%s manjka zaklepaj"
  1996. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
  1997. #, fuzzy, perl-format
  1998. msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
  1999. msgstr "Makro `%s' je klican v vrstici %d s preveč argumenti"
  2000. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
  2001. #, fuzzy, perl-format
  2002. msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
  2003. msgstr "\\ v razširitvi makra, ki mu namesto imena parametra sledi `%s'"
  2004. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
  2005. #, fuzzy, perl-format
  2006. msgid "missing name for @%s"
  2007. msgstr "manjka ime dejanja"
  2008. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
  2009. #, perl-format
  2010. msgid "missing category for @%s"
  2011. msgstr ""
  2012. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
  2013. #, fuzzy, perl-format
  2014. msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
  2015. msgstr "Slab argument k @%s: %s"
  2016. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "empty multitable"
  2019. msgstr "%s: prazna datoteka"
  2020. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
  2021. #, fuzzy, perl-format
  2022. msgid "superfluous argument to @%s"
  2023. msgstr "Slab argument k @%s"
  2024. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
  2025. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
  2026. #, fuzzy, perl-format
  2027. msgid "bad argument to @%s"
  2028. msgstr "Slab argument k @%s"
  2029. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
  2030. #, perl-format
  2031. msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
  2032. msgstr "%s potrebuje argument: oblikovalnik za %citem"
  2033. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
  2034. #, perl-format
  2035. msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
  2036. msgstr ""
  2037. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
  2038. #, fuzzy, perl-format
  2039. msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
  2040. msgstr "%s: možnost `--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
  2041. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
  2042. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
  2043. #, fuzzy, perl-format
  2044. msgid "@%s missing argument"
  2045. msgstr "%s: manjka argument datoteke.\n"
  2046. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
  2047. #, fuzzy, perl-format
  2048. msgid "unknown @end %s"
  2049. msgstr "Neznano kazalo `%s'"
  2050. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
  2051. #, fuzzy, perl-format
  2052. msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
  2053. msgstr "Slab argument k @%s: %s"
  2054. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
  2055. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
  2056. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
  2057. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
  2058. #, fuzzy, perl-format
  2059. msgid "bad argument to @%s: %s"
  2060. msgstr "Slab argument k @%s: %s"
  2061. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
  2062. #, fuzzy, perl-format
  2063. msgid "@%s: could not open %s: %s"
  2064. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2065. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
  2066. #, perl-format
  2067. msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
  2068. msgstr ""
  2069. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "unrecognized encoding name `%s'"
  2072. msgstr "neprepoznano ime kodiranja `%s'"
  2073. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
  2074. #, perl-format
  2075. msgid "@%s after the first element"
  2076. msgstr ""
  2077. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
  2078. #, fuzzy, perl-format
  2079. msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
  2080. msgstr "@%s ni smiselen zunaj okolja `@titlepage'"
  2081. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
  2082. #, perl-format
  2083. msgid "@%s should not be associated with @top"
  2084. msgstr ""
  2085. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
  2086. #, perl-format
  2087. msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
  2088. msgstr ""
  2089. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
  2090. #, fuzzy, perl-format
  2091. msgid "empty menu entry name in `%s'"
  2092. msgstr "V vozlišču `%s' ni menijev."
  2093. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
  2094. msgid "empty node name in menu entry"
  2095. msgstr ""
  2096. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
  2097. #, fuzzy, perl-format
  2098. msgid "@%s should not appear in @%s"
  2099. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2100. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
  2101. #, fuzzy, perl-format
  2102. msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
  2103. msgstr "Uniči do začetka vrstice"
  2104. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
  2105. #, perl-format
  2106. msgid "macro `%s' previously defined"
  2107. msgstr "makro `%s' je bil predhodno določen"
  2108. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
  2109. #, perl-format
  2110. msgid "here is the previous definition of `%s'"
  2111. msgstr "tukaj je predhodna določitev `%s'"
  2112. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
  2113. #, perl-format
  2114. msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
  2115. msgstr ""
  2116. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
  2117. #, perl-format
  2118. msgid "@%s without associated character"
  2119. msgstr ""
  2120. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
  2121. #, perl-format
  2122. msgid ""
  2123. "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
  2124. msgstr ""
  2125. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
  2126. #, perl-format
  2127. msgid ""
  2128. "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
  2129. "value %d)"
  2130. msgstr ""
  2131. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
  2132. #, perl-format
  2133. msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
  2134. msgstr ""
  2135. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
  2138. msgstr ""
  2139. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
  2140. #, fuzzy, perl-format
  2141. msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
  2142. msgstr "Če želite dati ukaz kot argument v @%s, uporabite oklepaje"
  2143. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
  2144. #, fuzzy, perl-format
  2145. msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
  2146. msgstr "%c%s pričakuje `i' ali `j' kot argument, ne `%c'"
  2147. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
  2148. #, perl-format
  2149. msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
  2150. msgstr ""
  2151. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
  2152. #, fuzzy, perl-format
  2153. msgid "@%s expected braces"
  2154. msgstr "%c%s pričakovani so oklepaji"
  2155. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
  2156. #, perl-format
  2157. msgid "undefined flag: %s"
  2158. msgstr "nedoločena zastavica: %s"
  2159. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
  2160. msgid "bad syntax for @value"
  2161. msgstr ""
  2162. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
  2163. #, fuzzy, perl-format
  2164. msgid "%c%s is obsolete."
  2165. msgstr "%c%s je zastarel"
  2166. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
  2167. #, fuzzy, perl-format
  2168. msgid "%c%s is obsolete; %s"
  2169. msgstr "%c%s je zastarel"
  2170. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
  2171. #, fuzzy, perl-format
  2172. msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
  2173. msgstr "Uniči do začetka vrstice"
  2174. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
  2175. #, fuzzy, perl-format
  2176. msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
  2177. msgstr "@%s ni smiselno znotraj bloka `@%s'"
  2178. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
  2179. #, perl-format
  2180. msgid "@%s should only appear in heading or footing"
  2181. msgstr ""
  2182. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
  2183. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  2186. msgstr "@%s ni smiselno znotraj bloka `@%s'"
  2187. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
  2188. #, fuzzy, perl-format
  2189. msgid "@%s in empty multitable"
  2190. msgstr "%s: prazna datoteka"
  2191. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
  2192. msgid "@tab before @item"
  2193. msgstr ""
  2194. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
  2195. #, fuzzy, perl-format
  2196. msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
  2197. msgstr "Preveč stolpcev v predmetu večih razpredelnic (največ %d)"
  2198. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
  2199. msgid "ignoring @tab outside of multitable"
  2200. msgstr "prezrtje @tab izven večih razpredelnic"
  2201. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "@%s outside of table or list"
  2204. msgstr ""
  2205. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
  2206. #, fuzzy, perl-format
  2207. msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
  2208. msgstr "Mora biti v okolju `@%s' za uporabo `@%s'"
  2209. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
  2212. msgstr "@%s ni smiselen zunaj okolij `@titlepage' in `@quotation'"
  2213. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
  2214. msgid "@dircategory after first node"
  2215. msgstr ""
  2216. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
  2217. #, fuzzy, perl-format
  2218. msgid "region %s inside region %s is not allowed"
  2219. msgstr "Sprotne opombe znotraj sprotnih opomb niso dovoljene"
  2220. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
  2221. msgid "@direntry after first node"
  2222. msgstr ""
  2223. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
  2224. msgid "@menu in invalid context"
  2225. msgstr ""
  2226. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
  2227. #, fuzzy, perl-format
  2228. msgid "@%s seen before first @node"
  2229. msgstr "@menu je bil viden pred prvim @node, ki je ustvarilo vozlišče `Top'"
  2230. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
  2231. msgid ""
  2232. "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
  2233. msgstr ""
  2234. "Morda bi vaše vozlišče @top moralo biti ovito v @ifnottex namesto @ifinfo?"
  2235. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "@%s should only appear in math context"
  2238. msgstr ""
  2239. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
  2240. #, fuzzy, perl-format
  2241. msgid "unknown command `%s'"
  2242. msgstr "Neznan ukaz `%s'"
  2243. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "unexpected @"
  2246. msgstr "Pričakovan `%s'"
  2247. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
  2248. #, fuzzy, perl-format
  2249. msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
  2250. msgstr "@%s ni smiselno zunaj okolja `@float'"
  2251. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
  2252. #, perl-format
  2253. msgid "@%s should be right below `@float'"
  2254. msgstr ""
  2255. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
  2256. #, perl-format
  2257. msgid "ignoring multiple @%s"
  2258. msgstr ""
  2259. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
  2260. #, perl-format
  2261. msgid "command @%s does not accept arguments"
  2262. msgstr ""
  2263. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
  2264. #, perl-format
  2265. msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
  2266. msgstr ""
  2267. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
  2268. #, perl-format
  2269. msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
  2270. msgstr ""
  2271. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
  2272. #, perl-format
  2273. msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
  2274. msgstr ""
  2275. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
  2276. msgid "@image missing filename argument"
  2277. msgstr "@image manjka argument imena datoteke"
  2278. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
  2279. #, fuzzy, perl-format
  2280. msgid "@%s missing first argument"
  2281. msgstr "%s: manjka argument datoteke.\n"
  2282. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
  2283. #, fuzzy, perl-format
  2284. msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
  2285. msgstr "Slab argument k @%s: %s"
  2286. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
  2289. msgstr ""
  2290. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
  2291. #, perl-format
  2292. msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
  2293. msgstr ""
  2294. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
  2295. msgid "superfluous arguments for node"
  2296. msgstr ""
  2297. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
  2298. #, fuzzy, perl-format
  2299. msgid "expected @end %s"
  2300. msgstr "Pričakovan `%s'"
  2301. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
  2302. #, fuzzy, perl-format
  2303. msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
  2304. msgstr "Če želite dati ukaz kot argument v @%s, uporabite oklepaje"
  2305. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
  2306. #, fuzzy, perl-format
  2307. msgid "remaining argument on @%s line: %s"
  2308. msgstr "Slab argument k @%s: %s"
  2309. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
  2310. #, fuzzy, perl-format
  2311. msgid "environment command %s as argument to @%s"
  2312. msgstr "Če želite dati ukaz kot argument v @%s, uporabite oklepaje"
  2313. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
  2314. #, perl-format
  2315. msgid "empty @%s"
  2316. msgstr ""
  2317. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
  2318. #, perl-format
  2319. msgid "column fraction not a number: %s"
  2320. msgstr ""
  2321. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
  2322. #, fuzzy, perl-format
  2323. msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
  2324. msgstr "%s: %s argument mora biti številski, ne `%s'.\n"
  2325. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
  2326. #, perl-format
  2327. msgid "reserved index name %s"
  2328. msgstr ""
  2329. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
  2330. #, fuzzy, perl-format
  2331. msgid "unknown source index in @%s: %s"
  2332. msgstr "Neznano kazalo `%s'"
  2333. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
  2334. #, perl-format
  2335. msgid "unknown destination index in @%s: %s"
  2336. msgstr ""
  2337. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
  2338. #, perl-format
  2339. msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
  2340. msgstr ""
  2341. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
  2342. #, fuzzy, perl-format
  2343. msgid "unknown index `%s' in @printindex"
  2344. msgstr "Neznano kazalo `%s' v @printindex"
  2345. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
  2346. #, perl-format
  2347. msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
  2348. msgstr ""
  2349. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
  2350. #, perl-format
  2351. msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
  2352. msgstr ""
  2353. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
  2354. #, fuzzy, perl-format
  2355. msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
  2356. msgstr "%s: %s argument mora biti številski, ne `%s'.\n"
  2357. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
  2358. #, perl-format
  2359. msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
  2360. msgstr "Podprt je samo @%s 10 ali 11, ne `%s'"
  2361. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
  2362. #, fuzzy, perl-format
  2363. msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
  2364. msgstr ""
  2365. "%s: --footnote-style argument mora biti `separate' ali `end', ne `%s'.\n"
  2366. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
  2367. #, fuzzy, perl-format
  2368. msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
  2369. msgstr "%s: %s argument mora biti številski, ne `%s'.\n"
  2370. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
  2371. #, fuzzy, perl-format
  2372. msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
  2373. msgstr ""
  2374. "%s: --paragraph-indent argument mora biti številski/`none'/`asis', ne `%s'.\n"
  2375. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
  2376. #, fuzzy, perl-format
  2377. msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
  2378. msgstr ""
  2379. "%s: --paragraph-indent argument mora biti številski/`none'/`asis', ne `%s'.\n"
  2380. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
  2381. #, fuzzy, perl-format
  2382. msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
  2383. msgstr ""
  2384. "%s: --paragraph-indent argument mora biti številski/`none'/`asis', ne `%s'.\n"
  2385. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
  2386. #, fuzzy, perl-format
  2387. msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
  2388. msgstr "Pričakuje se @%s on ali off, namesto \"%s\""
  2389. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
  2390. #, perl-format
  2391. msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
  2392. msgstr ""
  2393. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
  2394. #, fuzzy, perl-format
  2395. msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
  2396. msgstr ""
  2397. "%s: --footnote-style argument mora biti `separate' ali `end', ne `%s'.\n"
  2398. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
  2399. #, fuzzy, perl-format
  2400. msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
  2401. msgstr ""
  2402. "%s: --footnote-style argument mora biti `separate' ali `end', ne `%s'.\n"
  2403. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
  2404. #, perl-format
  2405. msgid "raising the section level of @%s which is too low"
  2406. msgstr ""
  2407. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
  2408. #, perl-format
  2409. msgid "no chapter-level command before @%s"
  2410. msgstr ""
  2411. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
  2412. #, perl-format
  2413. msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
  2414. msgstr ""
  2415. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
  2416. #, perl-format
  2417. msgid "no sectioning command associated with @%s"
  2418. msgstr ""
  2419. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
  2420. #, perl-format
  2421. msgid "@%s not empty"
  2422. msgstr ""
  2423. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
  2424. #, fuzzy, perl-format
  2425. msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
  2426. msgstr ""
  2427. "%s sklicevanje na neobstoječe vozlišče `%s' (morda nepravilno ustvarjanje "
  2428. "odsekov?)"
  2429. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
  2430. #, perl-format
  2431. msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
  2432. msgstr ""
  2433. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
  2434. #, perl-format
  2435. msgid "unreferenced node `%s'"
  2436. msgstr "nesklicevano vozlišče `%s'"
  2437. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
  2438. #, perl-format
  2439. msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
  2440. msgstr ""
  2441. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
  2442. #, perl-format
  2443. msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
  2444. msgstr ""
  2445. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
  2448. msgstr ""
  2449. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
  2452. msgstr ""
  2453. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
  2454. #, fuzzy, perl-format
  2455. msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
  2456. msgstr "nesklicevano vozlišče `%s'"
  2457. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
  2458. #, fuzzy, perl-format
  2459. msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
  2460. msgstr ""
  2461. "Vozlišču `%s' manjka predmet menija za `%s', kljub temu, da je njegov "
  2462. "Zgornji cilj"
  2463. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
  2464. #, perl-format
  2465. msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
  2466. msgstr ""
  2467. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
  2470. msgstr ""
  2471. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
  2472. #, perl-format
  2473. msgid "empty index key in @%s"
  2474. msgstr ""
  2475. #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
  2476. #, fuzzy, perl-format
  2477. msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
  2478. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2479. #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
  2480. #, perl-format
  2481. msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
  2482. msgstr ""
  2483. #: tp/init/latex2html.pm:200
  2484. #, fuzzy, perl-format
  2485. msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
  2486. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2487. #: tp/init/latex2html.pm:341
  2488. msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
  2489. msgstr ""
  2490. #: tp/init/latex2html.pm:346
  2491. msgid "l2h: current directory contains a dot"
  2492. msgstr ""
  2493. #: tp/init/latex2html.pm:374
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "l2h: command did not succeed: %s"
  2496. msgstr ""
  2497. #: tp/init/latex2html.pm:422
  2498. #, perl-format
  2499. msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
  2500. msgstr ""
  2501. #: tp/init/latex2html.pm:438
  2502. #, perl-format
  2503. msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
  2504. msgstr ""
  2505. #: tp/init/latex2html.pm:460
  2506. #, fuzzy, perl-format
  2507. msgid "l2h: could not open %s: %s"
  2508. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2509. #: tp/init/latex2html.pm:493
  2510. #, perl-format
  2511. msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
  2512. msgstr ""
  2513. #: tp/init/latex2html.pm:504
  2514. #, perl-format
  2515. msgid ""
  2516. "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
  2517. "of items found in the document"
  2518. msgstr ""
  2519. #: tp/init/latex2html.pm:534
  2520. #, perl-format
  2521. msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
  2522. msgstr ""
  2523. #: tp/init/latex2html.pm:560
  2524. #, perl-format
  2525. msgid ""
  2526. "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
  2527. "HTML"
  2528. msgstr ""
  2529. #: tp/init/latex2html.pm:621
  2530. #, fuzzy, perl-format
  2531. msgid "l2h: could not load %s: %s"
  2532. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2533. #: tp/init/latex2html.pm:634
  2534. #, fuzzy, perl-format
  2535. msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
  2536. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2537. #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
  2538. #, fuzzy, perl-format
  2539. msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
  2540. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2541. #: tp/init/tex4ht.pm:219
  2542. #, perl-format
  2543. msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
  2544. msgstr ""
  2545. #: tp/init/tex4ht.pm:232
  2546. #, perl-format
  2547. msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
  2548. msgstr ""
  2549. #: tp/init/tex4ht.pm:244
  2550. #, perl-format
  2551. msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
  2552. msgstr ""
  2553. #: tp/init/tex4ht.pm:260
  2554. #, perl-format
  2555. msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
  2556. msgstr ""
  2557. #: tp/init/tex4ht.pm:294
  2558. #, perl-format
  2559. msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
  2560. msgstr ""
  2561. #: tp/init/tex4ht.pm:301
  2562. #, perl-format
  2563. msgid ""
  2564. "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2565. "items found in the document for @%s"
  2566. msgstr ""
  2567. #: tp/init/tex4ht.pm:321
  2568. #, perl-format
  2569. msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
  2570. msgstr ""
  2571. #: tp/init/tex4ht.pm:336
  2572. #, perl-format
  2573. msgid ""
  2574. "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2575. "items found in the document for @%s"
  2576. msgstr ""
  2577. #: tp/texi2any.pl:398
  2578. #, fuzzy, perl-format
  2579. msgid "error loading %s: %s\n"
  2580. msgstr "napaka med branjem v `%s'"
  2581. #: tp/texi2any.pl:411
  2582. #, fuzzy, perl-format
  2583. msgid "%s: unknown variable %s"
  2584. msgstr "neznano dejanje `%s'"
  2585. #: tp/texi2any.pl:415
  2586. #, fuzzy, perl-format
  2587. msgid "%s: obsolete variable %s\n"
  2588. msgstr "Nastavi spremenljivko: "
  2589. #: tp/texi2any.pl:430
  2590. #, fuzzy, perl-format
  2591. msgid "%s: unknown variable %s\n"
  2592. msgstr "neznano dejanje `%s'"
  2593. #: tp/texi2any.pl:434
  2594. #, fuzzy, perl-format
  2595. msgid "obsolete variable %s\n"
  2596. msgstr "Nastavi spremenljivko: "
  2597. #: tp/texi2any.pl:499
  2598. #, fuzzy, perl-format
  2599. msgid "could not read init file %s"
  2600. msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti izhodne datoteke `%s'."
  2601. #: tp/texi2any.pl:662
  2602. #, fuzzy, perl-format
  2603. msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
  2604. msgstr "%s: Prezrtje neprepoznane vrednosti TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
  2605. #: tp/texi2any.pl:745
  2606. #, perl-format
  2607. msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  2608. msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ... DATOTEKA-TEXINFO ...\n"
  2609. #: tp/texi2any.pl:748
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid ""
  2612. "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
  2613. "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
  2614. "\n"
  2615. "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
  2616. "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
  2617. msgstr ""
  2618. "Prevedi izvorno dokumentacijo Texinfo v ostale različne oblike, privzeto \n"
  2619. "datoteke Info, ki so primerne za branje na spletu z Emacs ali samostojnim "
  2620. "GNU Info.\n"
  2621. #: tp/texi2any.pl:754
  2622. #, fuzzy, perl-format
  2623. msgid ""
  2624. "General options:\n"
  2625. " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
  2626. " for the output document (default C).\n"
  2627. " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
  2628. " --force preserve output even if errors.\n"
  2629. " --help display this help and exit.\n"
  2630. " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
  2631. " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
  2632. " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
  2633. " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
  2634. " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
  2635. " to value VAL.\n"
  2636. " -v, --verbose explain what is being done.\n"
  2637. " --version display version information and exit.\n"
  2638. msgstr ""
  2639. "Splošne možnosti:\n"
  2640. " --error-limit=NUM končaj po napakah NUM (privzeto %d).\n"
  2641. " --document-language=STR uporaba jezikovne oznake pri prevajanju\n"
  2642. " ključnih besed Texinfo za izhodni dokument "
  2643. "(privzeto C).\n"
  2644. " --force ohrani izpis, četudi so napake.\n"
  2645. " --help prikaži to pomoč in končaj.\n"
  2646. " --no-validate prepreči potrditev navzkrižnega sklica vozlišča.\n"
  2647. " --no-warn prepreči opozorila (toda ne napak).\n"
  2648. " -v, --verbose pojasnitev, kaj se dogaja.\n"
  2649. " --version prikaži podrobnosti različice in končaj.\n"
  2650. #: tp/texi2any.pl:770
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid ""
  2653. "Output format selection (default is to produce Info):\n"
  2654. " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
  2655. " --html output HTML rather than Info.\n"
  2656. " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
  2657. " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
  2658. " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
  2659. " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
  2660. msgstr ""
  2661. "Izbira vrste izhoda (privzeto je za ustvaritev Info):\n"
  2662. " --docbook izpiši Docbook XML namesto Info.\n"
  2663. " --html izpiši HTML namesto Info.\n"
  2664. " --xml izpiši Texinfo XML namesto Info.\n"
  2665. " --plaintext izpiši običajno besedilo namesto Info.\n"
  2666. #: tp/texi2any.pl:778
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid ""
  2669. "General output options:\n"
  2670. " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
  2671. " ignoring any @setfilename.\n"
  2672. " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
  2673. "menus\n"
  2674. " from Info output (thus producing plain "
  2675. "text)\n"
  2676. " or from HTML (thus producing shorter "
  2677. "output).\n"
  2678. " Also, if producing Info, write to\n"
  2679. " standard output by default.\n"
  2680. " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
  2681. " generate only one output file.\n"
  2682. " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
  2683. " default is on.\n"
  2684. " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
  2685. " With split output, create DEST as a "
  2686. "directory\n"
  2687. " and put the output files there.\n"
  2688. " With non-split output, if DEST is already\n"
  2689. " a directory or ends with a /,\n"
  2690. " put the output file there.\n"
  2691. " Otherwise, DEST names the output file.\n"
  2692. msgstr ""
  2693. "Splošne možnosti izhoda:\n"
  2694. " -E, --macro-expand=DATOTEKA izpiši makro-razširjen izvor v DATOTEKO,\n"
  2695. " s prezrtjem katerega koli @setfilename.\n"
  2696. " --no-headers zatri ločilnike vozlišč, vrstice vozlišča in menije\n"
  2697. " iz izhoda Info (za ustvaritev običajnega "
  2698. "besedila)\n"
  2699. " ali iz HTML (za ustvaritev krajšega "
  2700. "izpisa);\n"
  2701. " prav tako privzeto zapisuj na standardni "
  2702. "izhod.\n"
  2703. " --no-split zatri razdeljevanje izhoda Info ali HTML, ustvari samo\n"
  2704. " eno datoteko izhoda.\n"
  2705. " --number-sections izpiši poglavje in številke ustvarjanja odsekov.\n"
  2706. " -o, --output=DATOTEKA izpiši v DATOTEKO (ali mapo, če se razdeli HTML).\n"
  2707. #: tp/texi2any.pl:798
  2708. #, perl-format
  2709. msgid ""
  2710. "Options for Info and plain text:\n"
  2711. " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
  2712. " in Info output based on @documentencoding.\n"
  2713. " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
  2714. " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
  2715. "%d).\n"
  2716. " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
  2717. " `separate' to put them in their own node;\n"
  2718. " `end' to put them at the end of the node, "
  2719. "in\n"
  2720. " which they are defined (this is the "
  2721. "default).\n"
  2722. " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
  2723. "%d).\n"
  2724. " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
  2725. " `asis', preserve existing indentation.\n"
  2726. " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
  2727. msgstr ""
  2728. "Možnosti za besedila Info in običajna besedila:\n"
  2729. " --disable-encoding ne izpiši naglašenih in posebnih znakov v izhod "
  2730. "Info,\n"
  2731. " ki temelji na @documentencoding.\n"
  2732. " --enable-encoding prepiši --disable-encoding (privzeto).\n"
  2733. " --fill-column=NUM prelomi vrstice Info pri znakih NUM (privzeto %d).\n"
  2734. " --footnote-style=STYLE izpiši sprotne opombe v Info v skladu s STYLE:\n"
  2735. " uporabite `separate', da se jih da v lastno "
  2736. "vozlišče;\n"
  2737. " `end', da se jih da na konec vozlišča, \n"
  2738. " v katerem so določeni (to je privzeto).\n"
  2739. " --paragraph-indent=VAL zamakni odstavke Info s presledki VAL (privzeto "
  2740. "%d).\n"
  2741. " Če je VAL `none', ne zamakni; če je VAL\n"
  2742. " `asis', ohrani obstoječi zamik.\n"
  2743. " --split-size=NUM razdeli datoteke Info na velikost NUM (privzeto %d).\n"
  2744. #: tp/texi2any.pl:815
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid ""
  2747. "Options for HTML:\n"
  2748. " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
  2749. " read stdin if FILE is -.\n"
  2750. " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
  2751. " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
  2752. " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
  2753. " `section' or `node'.\n"
  2754. " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
  2755. " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
  2756. " anchors; default is set only if split.\n"
  2757. msgstr ""
  2758. "Možnosti za HTML:\n"
  2759. " --css-include=DATOTEKA vključi DATOTEKO v HTML v izhod <style>;\n"
  2760. " preberi stdin, če je datoteka -.\n"
  2761. " --css-ref=URL ustvari sklic na datoteko CSS.\n"
  2762. " --internal-links=DATOTEKA izdelaj seznam notranjih povezav v "
  2763. "DATOTEKI.\n"
  2764. " --transliterate-file-names\n"
  2765. " izdelaj imena datotek v transliteraciji "
  2766. "ASCII.\n"
  2767. #: tp/texi2any.pl:826
  2768. msgid ""
  2769. "Options for XML and Docbook:\n"
  2770. " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
  2771. msgstr ""
  2772. #: tp/texi2any.pl:829
  2773. msgid ""
  2774. "Options for DVI/PS/PDF:\n"
  2775. " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
  2776. msgstr ""
  2777. #: tp/texi2any.pl:832
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid ""
  2780. "Input file options:\n"
  2781. " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
  2782. " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
  2783. " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
  2784. " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
  2785. " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
  2786. " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
  2787. msgstr ""
  2788. "Možnosti vhodne datoteke:\n"
  2789. " --commands-in-node-names dovoli ukaze @ v imenih vozlišč.\n"
  2790. " -D SPR določi spremenljivko SPR, tako kot @set.\n"
  2791. " -I MAPA pripni MAPO k poti iskanja @include.\n"
  2792. " -P MAPA pripni MAPO na začetek poti iskanja @include.\n"
  2793. " -U SPR razveljavi določitev spremenljivke SPR, tako kot @clear.\n"
  2794. #: tp/texi2any.pl:840
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid ""
  2797. "Conditional processing in input:\n"
  2798. " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
  2799. " not generating Docbook.\n"
  2800. " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
  2801. " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
  2802. " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
  2803. " --iftex process @iftex and @tex.\n"
  2804. " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
  2805. " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
  2806. " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
  2807. " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
  2808. " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
  2809. " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
  2810. " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
  2811. "\n"
  2812. " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
  2813. msgstr ""
  2814. "Pogojno obdelovanje v vhodu:\n"
  2815. " --ifdocbook obdelaj @ifdocbook in @docbook, tudi če \n"
  2816. " se ne ustvari Docbook.\n"
  2817. " --ifhtml obdelaj @ifhtml in @html, tudi če se ne ustvari HTML.\n"
  2818. " --ifinfo obdelaj @ifinfo, tudi če se ne ustvari Info.\n"
  2819. " --ifplaintext obdelaj @ifplaintext, tudi če se ne ustvari običajno "
  2820. "besedilo.\n"
  2821. " --iftex obdelaj @iftex in @tex; vključuje --no-split.\n"
  2822. " --ifxml obdelaj @ifxml in @xml.\n"
  2823. " --no-ifdocbook ne obdelaj besedila @ifdocbook in @docbook.\n"
  2824. " --no-ifhtml ne obdelaj besedila @ifhtml in @html.\n"
  2825. " --no-ifinfo ne obdelaj besedila @ifinfo.\n"
  2826. " --no-ifplaintext ne obdelaj besedila @ifplaintext.\n"
  2827. " --no-iftex ne obdelaj besedila @iftex in @tex.\n"
  2828. " --no-ifxml ne obdelaj besedila @ifxml in @xml.\n"
  2829. "\n"
  2830. " Za možnosti --no-ifFORMAT obdelaj besedilo @ifnotFORMAT.\n"
  2831. #: tp/texi2any.pl:857
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid ""
  2834. " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
  2835. " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
  2836. " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
  2837. " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
  2838. " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
  2839. " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
  2840. msgstr ""
  2841. " Privzete vrednosti za pogojnike @if so odvisne od izhodne oblike:\n"
  2842. " če se ustvarja HTML, je --ifhtml vključen in vsi ostali izključeni;\n"
  2843. " če se ustvarja Info, je --ifinfo vključen in vsi ostali izključeni;\n"
  2844. " če se ustvarja običajno besedilo, je --ifplaintext vključen in vsi ostali "
  2845. "izključeni;\n"
  2846. " če se ustvarja XML, je --ifxml vključen in vsi ostali izključeni;\n"
  2847. #: tp/texi2any.pl:864
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid ""
  2850. "Examples:\n"
  2851. " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
  2852. " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
  2853. " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
  2854. " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
  2855. " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
  2856. "output\n"
  2857. " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
  2858. "\n"
  2859. " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
  2860. "menus\n"
  2861. " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
  2862. " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
  2863. msgstr ""
  2864. "Primeri:\n"
  2865. " makeinfo foo.texi zapiši Info v @setfilename datoteke foo\n"
  2866. " makeinfo --html foo.texi zapiši HTML v @setfilename\n"
  2867. " makeinfo --xml foo.texi zapiši Texinfo XML v @setfilename\n"
  2868. " makeinfo --docbook foo.texi zapiši DocBook XML v @setfilename\n"
  2869. " makeinfo --no-headers foo.texi zapiši običajno besedilo v standardni vhod\n"
  2870. "\n"
  2871. " makeinfo --html --no-headers foo.texi zapiši html brez vrstic in menijev "
  2872. "vozlišča\n"
  2873. " makeinfo --number-sections foo.texi zapiši Info z oštevilčenimi odseki\n"
  2874. " makeinfo --no-split foo.texi zapiši eno datoteko Info, ne glede na "
  2875. "velikost\n"
  2876. #: tp/texi2any.pl:911
  2877. #, perl-format
  2878. msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
  2879. msgstr ""
  2880. "%s: --footnote-style argument mora biti `separate' ali `end', ne `%s'.\n"
  2881. #: tp/texi2any.pl:1002
  2882. #, perl-format
  2883. msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
  2884. msgstr ""
  2885. "%s: --paragraph-indent argument mora biti številski/`none'/`asis', ne `%s'.\n"
  2886. #: tp/texi2any.pl:1079
  2887. #, perl-format
  2888. msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
  2889. msgstr ""
  2890. #: tp/texi2any.pl:1083
  2891. msgid "--Xopt option without printed output"
  2892. msgstr ""
  2893. #: tp/texi2any.pl:1099
  2894. #, fuzzy, perl-format
  2895. msgid "unknown tree transformation %s"
  2896. msgstr "neznano dejanje `%s'"
  2897. #: tp/texi2any.pl:1106
  2898. #, perl-format
  2899. msgid "ignoring splitting for format %s"
  2900. msgstr ""
  2901. #: tp/texi2any.pl:1166
  2902. #, perl-format
  2903. msgid "%s: missing file argument.\n"
  2904. msgstr "%s: manjka argument datoteke.\n"
  2905. #: tp/texi2any.pl:1167
  2906. #, perl-format
  2907. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  2908. msgstr "Za več podrobnosti poskusite `%s --help'.\n"
  2909. #: tp/texi2any.pl:1255
  2910. msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
  2911. msgstr ""
  2912. #: tp/texi2any.pl:1278
  2913. #, fuzzy, perl-format
  2914. msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
  2915. msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
  2916. #: tp/texi2any.pl:1284
  2917. #, fuzzy, perl-format
  2918. msgid "could not open %s for writing: %s\n"
  2919. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2920. #: tp/texi2any.pl:1309
  2921. msgid ""
  2922. "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
  2923. "section?"
  2924. msgstr ""
  2925. #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
  2926. #, perl-format
  2927. msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
  2928. msgstr ""
  2929. #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
  2930. #, fuzzy, perl-format
  2931. msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
  2932. msgstr "%s: prezrtje drugega notranjega izhoda povezav `%s'.\n"
  2933. #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
  2934. #, fuzzy, perl-format
  2935. msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
  2936. msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
  2937. #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  2938. #~ msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n"
  2939. #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  2940. #~ msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n"
  2941. #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  2942. #~ msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumenta\n"
  2943. #~ msgid "Insert this character"
  2944. #~ msgstr "Vstavi ta znak"
  2945. #~ msgid "One completion:\n"
  2946. #~ msgstr "Ena dopolnitev:\n"
  2947. #~ msgid "No index entries."
  2948. #~ msgstr "Brez vnosov kazala."
  2949. #~ msgid "more "
  2950. #~ msgstr "več "
  2951. #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
  2952. #~ msgstr "TEGA NI MOGOČE VIDETI"
  2953. #~ msgid ""
  2954. #~ "\n"
  2955. #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
  2956. #~ msgstr ""
  2957. #~ "\n"
  2958. #~ "* Meni: vozlišča, katerih kazala vsebujejo `%s':\n"
  2959. #~ msgid ""
  2960. #~ "\n"
  2961. #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  2962. #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  2963. #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  2964. #~ msgstr ""
  2965. #~ "\n"
  2966. #~ "Poročila o hroščih pošljite z e-pošto na bug-texinfo@gnu.org,\n"
  2967. #~ "splošna vprašanja in razprave na help-texinfo@gnu.org.\n"
  2968. #~ "Domača stran texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  2969. #~ msgid ""
  2970. #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
  2971. #~ "******************************\n"
  2972. #~ msgstr ""
  2973. #~ "Osnovni ukazi v Oknih Info\n"
  2974. #~ "******************************\n"
  2975. #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
  2976. #~ msgstr " %-10s Končaj to pomoč.\n"
  2977. #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
  2978. #~ msgstr " %-10s Končaj Info v celoti.\n"
  2979. #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
  2980. #~ msgstr " %-10s Prikliči vodnik Info.\n"
  2981. #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
  2982. #~ msgstr " %-10s Pomakni se v `naslednje' vozlišče tega vozlišča.\n"
  2983. #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
  2984. #~ msgstr " %-10s Pomakni se v `predhodno' vozlišče tega vozlišča.\n"
  2985. #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
  2986. #~ msgstr " %-10s Pomakni se `gor' iz tega vozlišča.\n"
  2987. #~ msgid ""
  2988. #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
  2989. #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
  2990. #~ msgstr ""
  2991. #~ " %-10s Izberi predmet menija, podanega z imenom.\n"
  2992. #~ " Izbira predmeta menija povzroči, da je izbrano drugo "
  2993. #~ "vozlišče.\n"
  2994. #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
  2995. #~ msgstr " %-10s Sledi navzkrižni sklic. Prebere ime sklica.\n"
  2996. #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
  2997. #~ msgstr " %-10s Pomakni se v zadnje videno vozlišče v tem oknu\n"
  2998. #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
  2999. #~ msgstr ""
  3000. #~ " %-10s Preskoči na naslednjo hiperbesedilno povezavo v tem vozlišču.\n"
  3001. #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
  3002. #~ msgstr " %-10s Sledi hiperbesedilni povezavi pod kazalko.\n"
  3003. #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
  3004. #~ msgstr " %-10s Pomakni se v vozlišče `map'. Enakovredno `g (DIR)'.\n"
  3005. #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
  3006. #~ msgstr " %-10s Premakni se v Najvišje vozlišče. Enakovredno `g Top'.\n"
  3007. #~ msgid ""
  3008. #~ "Moving within a node:\n"
  3009. #~ "---------------------\n"
  3010. #~ msgstr ""
  3011. #~ "Premikanje znotraj vozlišča:\n"
  3012. #~ "---------------------\n"
  3013. #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
  3014. #~ msgstr " %-10s Pomakni se naprej za eno stran.\n"
  3015. #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
  3016. #~ msgstr " %-10s Pomakni se nazaj za eno stran.\n"
  3017. #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
  3018. #~ msgstr " %-10s Pojdi na začetek tega vozlišča\n"
  3019. #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
  3020. #~ msgstr " %-10s Pojdi na konec tega vozlišča\n"
  3021. #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
  3022. #~ msgstr " %-10s Pomakni se naprej za 1 vrstico.\n"
  3023. #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
  3024. #~ msgstr " %-10s Pomakni se nazaj za 1 vrstico.\n"
  3025. #~ msgid ""
  3026. #~ "Other commands:\n"
  3027. #~ "---------------\n"
  3028. #~ msgstr ""
  3029. #~ "Drugi ukazi:\n"
  3030. #~ "---------------\n"
  3031. #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
  3032. #~ msgstr " %-10s Izberi prvi ... deveti predmet v meniju vozlišča.\n"
  3033. #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
  3034. #~ msgstr " %-10s Izberi zadnji predmet v meniju vozlišča.\n"
  3035. #~ msgid ""
  3036. #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
  3037. #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
  3038. #~ "found.\n"
  3039. #~ msgstr ""
  3040. #~ " %-10s Poišči določen niz v vnosih kazala te datoteke Info in izberi\n"
  3041. #~ " vozlišče, sklicevano s prvim najdenim vnosom.\n"
  3042. #~ msgid ""
  3043. #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
  3044. #~ " You may include a filename as well, as in "
  3045. #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
  3046. #~ msgstr ""
  3047. #~ " %-10s Premakni se v vozlišče, podano z imenom.\n"
  3048. #~ " Vključite lahko tudi ime datoteke na način "
  3049. #~ "(IME_DATOTEKE)IME_VOZLIŠČA.\n"
  3050. #~ msgid ""
  3051. #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
  3052. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3053. #~ msgstr ""
  3054. #~ " %-10s Išči naprej za podan niz\n"
  3055. #~ " in izberi vozlišče, v katerem je najdena naslednja "
  3056. #~ "pojavitev.\n"
  3057. #~ msgid ""
  3058. #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
  3059. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3060. #~ msgstr ""
  3061. #~ " %-10s Išči nazaj za podan niz\n"
  3062. #~ " in izberi vozlišče, v katerem je najdena naslednja "
  3063. #~ "pojavitev.\n"
  3064. #~ msgid "ESC %s is undefined."
  3065. #~ msgstr "ESC %s je nedoločen."
  3066. #~ msgid "%s is defined to %s."
  3067. #~ msgstr "%s je določen k %s."
  3068. #~ msgid ""
  3069. #~ "Selecting other nodes:\n"
  3070. #~ "----------------------\n"
  3071. #~ msgstr ""
  3072. #~ "Izbira drugih vozlišč:\n"
  3073. #~ "----------------------\n"
  3074. #~ msgid "incorrect number of arguments"
  3075. #~ msgstr "neveljavno število argumentov"
  3076. #~ msgid "cannot create output file `%s'"
  3077. #~ msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke vnosa `%s'"
  3078. #~ msgid "section too long"
  3079. #~ msgstr "odsek je predolg"
  3080. #~ msgid ""
  3081. #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
  3082. #~ "\n"
  3083. #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
  3084. #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
  3085. #~ "info.\n"
  3086. #~ "\n"
  3087. #~ "Options:\n"
  3088. #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
  3089. #~ " --help display this help and exit.\n"
  3090. #~ " --version display version information and exit.\n"
  3091. #~ msgstr ""
  3092. #~ "Uporaba: %s [MOŽNOST]... [VHODNA-DATOTEKA]\n"
  3093. #~ "\n"
  3094. #~ "Kodno prevedi izvorno datoteko infokey v datoteko infokey. Prebere\n"
  3095. #~ "VHODNO-DATOTEKO (privzeto $HOME/.infokey) in zapiše kodno\n"
  3096. #~ "prevedeno datoteko ključa v (privzeto) $HOME/.info.\n"
  3097. #~ "\n"
  3098. #~ "Možnosti:\n"
  3099. #~ " --output DATOTEKA izpis v DATOTEKO, namesto v $HOME/.info\n"
  3100. #~ " --help prikaži to pomoč in končaj\n"
  3101. #~ " --version prikaži podrobnosti različice in končaj.\n"
  3102. #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
  3103. #~ msgstr "Preziranje neveljavne datoteke infokey `%s' - premajhna"
  3104. #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
  3105. #~ msgstr "Preziranje neveljavne datoteke infokey `%s' - prevelika"
  3106. #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
  3107. #~ msgstr "Napaka med branjem datoteke infokey `%s' - kratko branje"
  3108. #~ msgid ""
  3109. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
  3110. #~ msgstr ""
  3111. #~ "Neveljavna datoteka infokey `%s' (slabe magične številke) - zaženite "
  3112. #~ "infokey za posodobitev"
  3113. #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
  3114. #~ msgstr ""
  3115. #~ "Vaša datoteka infokey `%s' je zastarela - zaženite infokey za posodobitev"
  3116. #~ msgid ""
  3117. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
  3118. #~ msgstr ""
  3119. #~ "Neveljavna datoteka infokey `%s' (slaba dolžina odseka) -- zaženite "
  3120. #~ "infokey za posodobitev"
  3121. #~ msgid ""
  3122. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
  3123. #~ msgstr ""
  3124. #~ "Neveljavna datoteka infokey `%s' (slaba koda odseka) -- zaženite infokey "
  3125. #~ "za posodobitev"
  3126. #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
  3127. #~ msgstr ""
  3128. #~ "Slabi podatki v datoteki infokey -- nekatere tipkovne bližnjice so prezrte"
  3129. #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
  3130. #~ msgstr ""
  3131. #~ "Slabi podatki v datoteki infokey -- nekatere nastavitve spremenljivk so "
  3132. #~ "prezrte"
  3133. #~ msgid "Undefined command: %s"
  3134. #~ msgstr "Nedoločen ukaz: %s"
  3135. #~ msgid "Next"
  3136. #~ msgstr "Naprej"
  3137. #~ msgid "No `Prev' for this node."
  3138. #~ msgstr "Brez `Pred' za to vozlišče."
  3139. #~ msgid "Kill node (%s): "
  3140. #~ msgstr "Uniči vozlišče (%s): "
  3141. #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
  3142. #~ msgstr "Vozlišča `%s' ni mogoče uničiti"
  3143. #~ msgid "Cannot kill the last node"
  3144. #~ msgstr "Zadnjega vozlišča ni mogoče uničiti"
  3145. #~ msgid "Kill this node"
  3146. #~ msgstr "Uniči to vozlišče"
  3147. #~ msgid "Done."
  3148. #~ msgstr "Končano."
  3149. #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
  3150. #~ msgstr "Notranja uporaba s \\[universal-argument]"
  3151. #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
  3152. #~ msgstr "vrstica branja: zmanjkalo je navideznega pomnilnika!\n"
  3153. #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
  3154. #~ msgstr "--*** Zastarele oznake ***"
  3155. #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
  3156. #~ msgstr "-%s---Info: %s, %d vrstic --%s--"
  3157. #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
  3158. #~ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d vrstic --%s--"
  3159. #~ msgid " Subfile: %s"
  3160. #~ msgstr " Poddatoteka: %s"
  3161. #~ msgid "%s: warning: "
  3162. #~ msgstr "%s: opozorilo: "
  3163. #~ msgid "ferror on stdout\n"
  3164. #~ msgstr "ferror na stdout\n"
  3165. #~ msgid "fflush error on stdout\n"
  3166. #~ msgstr "napaka fflush na stdout\n"
  3167. #~ msgid "arguments to @%s ignored"
  3168. #~ msgstr "argumenti k @%s so prezrti"
  3169. #~ msgid "January"
  3170. #~ msgstr "Januar"
  3171. #~ msgid "February"
  3172. #~ msgstr "Februar"
  3173. #~ msgid "March"
  3174. #~ msgstr "Marec"
  3175. #~ msgid "April"
  3176. #~ msgstr "April"
  3177. #~ msgid "May"
  3178. #~ msgstr "Maj"
  3179. #~ msgid "June"
  3180. #~ msgstr "Junij"
  3181. #~ msgid "July"
  3182. #~ msgstr "Julij"
  3183. #~ msgid "August"
  3184. #~ msgstr "Avgust"
  3185. #~ msgid "September"
  3186. #~ msgstr "September"
  3187. #~ msgid "October"
  3188. #~ msgstr "Oktober"
  3189. #~ msgid "November"
  3190. #~ msgstr "November"
  3191. #~ msgid "December"
  3192. #~ msgstr "December"
  3193. #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
  3194. #~ msgstr "argument @sc ima same velike črke in zato nima učinka"
  3195. #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
  3196. #~ msgstr "pričakovan je `{', toda viden je bil `%c'"
  3197. #~ msgid "end of file inside verb block"
  3198. #~ msgstr "konec datoteke znotraj bloka glagolov"
  3199. #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
  3200. #~ msgstr "pričakovan je `}', toda viden je `%c'"
  3201. #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
  3202. #~ msgstr "@sp potrebuje pozitiven številski argument, ne `%s'"
  3203. #~ msgid "Bad argument to %c%s"
  3204. #~ msgstr "Slab argument k %c%s"
  3205. #~ msgid "asis"
  3206. #~ msgstr "kotje"
  3207. #~ msgid "none"
  3208. #~ msgstr "brez"
  3209. #~ msgid "insert"
  3210. #~ msgstr "vstavi"
  3211. #~ msgid "Missing `}' in @def arg"
  3212. #~ msgstr "Manjka `}' v argumentu @def"
  3213. #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
  3214. #~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
  3215. #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
  3216. #~ msgstr "`%s' je izpuščen pred imenom datoteke izpisa"
  3217. #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
  3218. #~ msgstr "`%s' je izpuščen od zapisovanja v stdout"
  3219. #~ msgid "Output buffer not empty."
  3220. #~ msgstr "Medpomnilnik izpisa ni prazen."
  3221. #~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
  3222. #~ msgstr "Zahtevana vrsta realnega števila `%s' ni bila predhodno uporabljena"
  3223. #~ msgid "See "
  3224. #~ msgstr "Poglej "
  3225. #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
  3226. #~ msgstr "`%c%s' potrebuje argument `{...}', ne samo `%s'"
  3227. #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
  3228. #~ msgstr "Ni zaklepaja za sprotno opombo `%s'"
  3229. #~ msgid "Footnote defined without parent node"
  3230. #~ msgstr "Sprotna opomba je določena brez nadrejenega vozlišča"
  3231. #~ msgid "Footnotes"
  3232. #~ msgstr "Sprotne opombe"
  3233. #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
  3234. #~ msgstr "[nepričakovano] brez oznake html za prikaz"
  3235. #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
  3236. #~ msgstr "[nepričakovano] neveljavno ime vozlišča: `%s'"
  3237. #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
  3238. #~ msgstr "Info ne zmore upravljati `:' v vnosu kazala`%s'"
  3239. #~ msgid "Index `%s' already exists"
  3240. #~ msgstr "Kazalo `%s' že obstaja"
  3241. #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
  3242. #~ msgstr "Neznano kazalo `%s' in/ali `%s' v @synindex"
  3243. #~ msgid "(line )"
  3244. #~ msgstr "(vrstica )"
  3245. #~ msgid "(line %*d)"
  3246. #~ msgstr "(vrstica %*d)"
  3247. #~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
  3248. #~ msgstr "@item ni dovoljen v argumentu k @itemize"
  3249. #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
  3250. #~ msgstr "Pokvarjena vrsta v insertion_type_pname"
  3251. #~ msgid "Enumeration stack overflow"
  3252. #~ msgstr "Prekoračitev sklada oštevilčenja"
  3253. #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
  3254. #~ msgstr "%cfload okolij ni mogoče gnezditi"
  3255. #~ msgid "%s requires letter or digit"
  3256. #~ msgstr "%s zahteva črko ali številko"
  3257. #~ msgid "end of file inside verbatim block"
  3258. #~ msgstr "konec datoteke znotraj bloka dobesednega zapisa"
  3259. #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
  3260. #~ msgstr ""
  3261. #~ "@detailmenu je bil viden pred prvim vozliščem, ki je ustvarilo vozlišče "
  3262. #~ "`Top'"
  3263. #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
  3264. #~ msgstr "`%c%s' potrebuje nekaj za sabo"
  3265. #~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
  3266. #~ msgstr "Slab argument `%s' k `@%s', uporaba `%s'"
  3267. #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
  3268. #~ msgstr "@itemx ni smiselen znotraj bloka `%s'"
  3269. #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
  3270. #~ msgstr "%c%s je najden zunaj vstavka bloka"
  3271. #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
  3272. #~ msgstr "ni privzetega območja, znanega za jezik `%s'"
  3273. #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
  3274. #~ msgstr "kodiranje `%s' ni podprto"
  3275. #~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
  3276. #~ msgstr "%c%s pričakuje en znak `i' ali `j' kot argument"
  3277. #~ msgid "%cend macro not found"
  3278. #~ msgstr "%cend makra ni mogoče najti"
  3279. #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
  3280. #~ msgstr "@allow-recursion je zastarela; namesto tega uporabite @rmacro"
  3281. #~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
  3282. #~ msgstr "neujemajoč @end %s z @%s"
  3283. #~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
  3284. #~ msgstr "Preveč napak! Opustitev.\n"
  3285. #~ msgid "%s:%d: warning: "
  3286. #~ msgstr "%s:%d: opozorilo: "
  3287. #~ msgid ""
  3288. #~ "Options for XML and Docbook:\n"
  3289. #~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
  3290. #~ "%d).\n"
  3291. #~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
  3292. #~ "dropped.\n"
  3293. #~ msgstr ""
  3294. #~ "Možnosti za XML in Docbook:\n"
  3295. #~ " --output-indent=VAL zamakni predmete XML s presledki VAL (preivzeto "
  3296. #~ "%d).\n"
  3297. #~ " Če je VAL 0, je prezrljiv presledek "
  3298. #~ "opuščen.\n"
  3299. #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
  3300. #~ msgstr "%s: ni mogoče odpreti izhoda razširitve makra `%s'"
  3301. #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
  3302. #~ msgstr "%s: prezrtje drugega izhoda razširitve makra `%s'.\n"
  3303. #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
  3304. #~ msgstr "%s: ni mogoče odpreti notranjega izhoda povezav `%s'"
  3305. #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
  3306. #~ msgstr "Večvrstični ukaz %c%s je uporabljen nepravilno"
  3307. #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
  3308. #~ msgstr "Najdenega ni nobenega `%s' v `%s'"
  3309. #~ msgid ""
  3310. #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
  3311. #~ msgstr ""
  3312. #~ "%s: preskok širitve makra v stdout, ker je mesto pridržano za izhod "
  3313. #~ "Info.\n"
  3314. #~ msgid ""
  3315. #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
  3316. #~ "preserve.\n"
  3317. #~ msgstr ""
  3318. #~ "%s: Odstranjevanje datoteke izpisa makra `%s' zaradi napak; za ohranitev "
  3319. #~ "uporabite --force.\n"
  3320. #~ msgid ""
  3321. #~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
  3322. #~ msgstr ""
  3323. #~ "%s: Odstranjevanje datoteke izpisa `%s' zaradi napak; za ohranitev "
  3324. #~ "uporabite --force.\n"
  3325. #~ msgid ""
  3326. #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
  3327. #~ "to preserve.\n"
  3328. #~ msgstr ""
  3329. #~ "%s: Odstranjevanje notranje datoteke izpisa povezav `%s' zaradi napak; za "
  3330. #~ "ohranitev uporabite --force.\n"
  3331. #~ msgid "NO_NAME!"
  3332. #~ msgstr "BREZ_IMENA!"
  3333. #~ msgid "No such file `%s'"
  3334. #~ msgstr "Ni takšne datoteke `%s'"
  3335. #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
  3336. #~ msgstr "@image datoteka `%s' (za besedilo) je neberljiva: %s"
  3337. #~ msgid "{No value for `%s'}"
  3338. #~ msgstr "{Ni vrednosti za `%s'}"
  3339. #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
  3340. #~ msgstr "Dosežen je bil konec datoteke pred ujemajočim @end %s"
  3341. #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
  3342. #~ msgstr "`%.40s...' je predolg za razširitev, brez razširitve"
  3343. #~ msgid "Missing } in @multitable template"
  3344. #~ msgstr "Manjka } v predlogi @multitable"
  3345. #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
  3346. #~ msgstr ""
  3347. #~ "[nepričakovano] ni mogoče izbrati stolpca št. %d večih razpredelnicah"
  3348. #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
  3349. #~ msgstr "** Izpis večih stolpcev iz zadnje vrste:\n"
  3350. #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
  3351. #~ msgstr "* stolpec št.%d: izpis = %s\n"
  3352. #~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
  3353. #~ msgstr "Vozlišče `%s' je predhodno določeno v vrstici %d"
  3354. #~ msgid "Formatting node %s...\n"
  3355. #~ msgstr "Oblikovanje vozlišča %s ...\n"
  3356. #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
  3357. #~ msgstr "Vozlišče `%s' potrebuje ukaz ustvarjanja odsekov (npr. %c%s)"
  3358. #~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
  3359. #~ msgstr "Sidro `%s' in vozlišče `%s' sta preslikana na enako ime datoteke"
  3360. #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
  3361. #~ msgstr "Ta ukaz @anchor je prezrt; sklici nanj ne bodo delovali"
  3362. #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
  3363. #~ msgstr "Preimenujte to sidro ali pa uporabite možnost `--no-split'"
  3364. #~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
  3365. #~ msgstr "Nepričakovan niz na koncu datoteke split-HTML `%s'"
  3366. #~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
  3367. #~ msgstr "Sidri `%s' in `%s' sta preslikani na isto ime datoteke"
  3368. #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
  3369. #~ msgstr "ukaz @anchor je prezrt; sklici nanj ne bodo delovali"
  3370. #~ msgid ""
  3371. #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
  3372. #~ msgstr ""
  3373. #~ "Na naslednje polje vozlišča `%s' ni kazano (morda nepravilno ustvarjanje "
  3374. #~ "odsekov?)"
  3375. #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
  3376. #~ msgstr "To vozlišče (%s) ima slab Pred."
  3377. #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
  3378. #~ msgstr "Pred. polje vozlišča `%s' ni kazano"
  3379. #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
  3380. #~ msgstr "To vozlišče (%s) ima slab Naprej"
  3381. #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
  3382. #~ msgstr "`%s' nima polja Gor (morda nepravilno ustvarjanje odsekov?)"
  3383. #~ msgid "Appendix %c"
  3384. #~ msgstr "Dodatek %c"
  3385. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
  3386. #~ msgstr "Notranja napaka (search_sectioning) `%s'!"
  3387. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
  3388. #~ msgstr "notranja napaka (search_sectioning) \"%s\"!"
  3389. #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
  3390. #~ msgstr "%c%s je zastarel; namesto tega uporabite %c%s"
  3391. #~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
  3392. #~ msgstr "Vozlišče z odsekom %ctop že obstaja"
  3393. #~ msgid "Here is the %ctop node"
  3394. #~ msgstr "Tukaj je vozlišče %ctop"
  3395. #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
  3396. #~ msgstr "%ctop je uporabljen pred %cnode. Uporabljen bo %s"
  3397. #~ msgid ""
  3398. #~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
  3399. #~ "documents"
  3400. #~ msgstr ""
  3401. #~ "@headitem kot zadnji predmet @multitable ustvari neveljavne dokumente "
  3402. #~ "Docbook"
  3403. #~ msgid "of"
  3404. #~ msgstr "od"
  3405. #~ msgid "on"
  3406. #~ msgstr "na"
  3407. #~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
  3408. #~ msgstr "Prvi argument k navzkrižnemu sklicu morda ni prazen"
  3409. #~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
  3410. #~ msgstr "Prazno ime datoteke za navzkrižni sklic HTML v `%s'"
  3411. #~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
  3412. #~ msgstr "Med iskanjem `.' ali `,' je bil dosežen konec datoteke"
  3413. #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
  3414. #~ msgstr "za navzkrižne sklice v oklepajih uporabite @pxref"
  3415. #~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
  3416. #~ msgstr "Prvi argument v @inforef morda ni prazen"
  3417. #~ msgid "display this help and exit"
  3418. #~ msgstr "prikaži to besedilo pomoči in končaj"
  3419. #~ msgid "send output to FILE"
  3420. #~ msgstr "pošlji izpis v DATOTEKO"
  3421. #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
  3422. #~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] ... DATOTEKA ...\n"
  3423. #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
  3424. #~ msgstr "Ustvari urejeno kazalo za vsako DATOTEKO izpisa TeX.\n"
  3425. #~ msgid ""
  3426. #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
  3427. #~ msgstr ""
  3428. #~ "Običajno je DATOTEKA ... navedena kot `foo.%c%c' za dokument `foo.texi'.\n"
  3429. #~ msgid ""
  3430. #~ "\n"
  3431. #~ "Options:\n"
  3432. #~ msgstr ""
  3433. #~ "\n"
  3434. #~ "Možnosti:\n"
  3435. #~ msgid "failure reopening %s"
  3436. #~ msgstr "ponovno odpiranje %s je spodletelo"
  3437. #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
  3438. #~ msgstr "%s: ni datoteka kazala texinfo"
  3439. #~ msgid "No page number in %s"
  3440. #~ msgstr "Brez številk strani v %s"
  3441. #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
  3442. #~ msgstr "Vnos %s sledi vnosu z drugotnim imenom"